All language subtitles for Corner.Gas.S04E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.1-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:08,341 You sure she wants to run her own business? 2 00:00:08,441 --> 00:00:11,378 A flower stand seems like a lot of work. 3 00:00:11,444 --> 00:00:13,346 Yeah, right. Maybe just some flowers, then. 4 00:00:13,446 --> 00:00:15,982 You'll be glad I talked you out of this. 5 00:00:16,149 --> 00:00:17,984 Man, flowers are expensive. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,619 Well, I think Mom's worth it. 7 00:00:19,652 --> 00:00:22,822 She did raise me from a--25 bucks! What a rip! Forget this. 8 00:00:22,989 --> 00:00:25,358 What can I get you fellas. 9 00:00:25,458 --> 00:00:28,428 Oh, just the stand, thanks. 10 00:00:31,431 --> 00:00:35,168 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 11 00:00:35,235 --> 00:00:38,905 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 12 00:00:39,005 --> 00:00:44,177 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 13 00:00:44,244 --> 00:00:48,181 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 14 00:00:48,248 --> 00:00:52,052 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 15 00:00:52,185 --> 00:00:55,655 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 16 00:00:55,688 --> 00:01:00,026 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪♪ 17 00:01:03,029 --> 00:01:04,431 Look at this mess! 18 00:01:04,497 --> 00:01:06,199 Pass me the garbage. 19 00:01:08,535 --> 00:01:10,670 You can't throw out police reports. 20 00:01:10,703 --> 00:01:12,505 I know that now. 21 00:01:12,539 --> 00:01:14,808 We need to get a cabinet or something. 22 00:01:14,841 --> 00:01:16,309 Or do less reports. 23 00:01:16,342 --> 00:01:17,811 Oh, come on. 24 00:01:17,844 --> 00:01:20,814 I could drive to the city. We could get a hutch. 25 00:01:20,847 --> 00:01:23,216 Now you're talkin' my language. 26 00:01:23,249 --> 00:01:26,519 You know it has nothing to do with Starsky and Hutch, right? 27 00:01:27,720 --> 00:01:29,322 What is it, then? 28 00:01:30,857 --> 00:01:33,693 By the way, dinner's at six on Sunday night. 29 00:01:33,726 --> 00:01:35,728 Sure you don't want me to cook? 30 00:01:35,762 --> 00:01:38,331 It is Mother's day. I should make dinner for you. 31 00:01:38,364 --> 00:01:41,234 Oh, thanks. But I'm really not in the mood 32 00:01:41,267 --> 00:01:43,203 for macaroni with mushroom soup on top. 33 00:01:43,236 --> 00:01:45,205 I've expanded my repertoire beyond that. 34 00:01:45,238 --> 00:01:47,240 I crush crackers up on it now. 35 00:01:47,307 --> 00:01:49,876 Ah, Mother's day with your mom sounds nice. 36 00:01:50,043 --> 00:01:52,212 It's too bad my Mom's not in town. 37 00:01:52,245 --> 00:01:54,380 Yeah, too bad. 38 00:01:54,547 --> 00:01:58,418 Yep, just me, in my house, all alone. 39 00:01:58,518 --> 00:02:00,553 Look, jackass, you're not comin' for dinner. 40 00:02:00,587 --> 00:02:03,323 So you can pull your hint wagon into the station. 41 00:02:03,356 --> 00:02:04,324 Hint wagon? 42 00:02:04,357 --> 00:02:06,226 Like a wagon load of hints. 43 00:02:06,259 --> 00:02:08,094 I would have gone with Hintenburg. 44 00:02:08,228 --> 00:02:10,096 Still, it's pretty sad. 45 00:02:10,130 --> 00:02:12,632 Me, all by myself. 46 00:02:12,765 --> 00:02:14,567 Hank, 47 00:02:14,734 --> 00:02:16,769 do you want to come? 48 00:02:16,803 --> 00:02:19,072 Ah. Well, uh... 49 00:02:19,105 --> 00:02:21,307 I'll see if I can clear my schedule. 50 00:02:22,876 --> 00:02:25,812 So what are you going to do for Mother's day? 51 00:02:25,879 --> 00:02:27,447 Well, I don't celebrate it. 52 00:02:27,547 --> 00:02:30,016 I hear ya. It's a bit of a racket. 53 00:02:30,116 --> 00:02:32,519 No. I just lost touch with my mother. 54 00:02:32,585 --> 00:02:35,622 My parents split up not long after I was born 55 00:02:35,755 --> 00:02:38,558 and she moved off to Winnipeg and joined some rock group. 56 00:02:38,591 --> 00:02:40,393 Oh, Davis, I'm so sorry. 57 00:02:40,426 --> 00:02:42,495 For a long time, I didn't know. 58 00:02:42,595 --> 00:02:44,430 There was this woman around the house, 59 00:02:44,464 --> 00:02:46,366 I just assumed she was my mom. 60 00:02:46,399 --> 00:02:48,768 It turns out she was the cleaning lady. 61 00:02:48,801 --> 00:02:51,137 Davis, I've never heard this before. 62 00:02:51,271 --> 00:02:52,605 Oh, yeah. 63 00:02:52,772 --> 00:02:54,574 There's women out there, you pay them, 64 00:02:54,607 --> 00:02:56,843 they'll clean your whole house. 65 00:02:56,910 --> 00:02:59,445 I-I meant about your mother. 66 00:02:59,612 --> 00:03:00,847 Oh. 67 00:03:00,914 --> 00:03:03,616 This must be an expecially hard time for you. 68 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 Oh, sorry, what did you say? 69 00:03:05,318 --> 00:03:07,820 I said it must be an expecially hard time. 70 00:03:07,887 --> 00:03:10,156 Hey, guys, listen to this. 71 00:03:10,290 --> 00:03:11,624 Say especially, again? 72 00:03:11,791 --> 00:03:13,159 Expecially. 73 00:03:14,827 --> 00:03:16,396 What are you laughin' at? 74 00:03:16,429 --> 00:03:18,631 Okay, do I have something on my face? 75 00:03:18,665 --> 00:03:20,700 Uh, yeah, expecially right there. 76 00:03:25,939 --> 00:03:27,907 Swedish Super Store, huh? 77 00:03:27,941 --> 00:03:29,842 I love that place. 78 00:03:29,876 --> 00:03:32,178 That room with all the balls is a blast. 79 00:03:32,345 --> 00:03:35,181 Yeah, I bet your kid gets a kick out of it. 80 00:03:35,215 --> 00:03:37,217 Yeah, my kid. 81 00:03:37,350 --> 00:03:39,919 So, what are you getting, 82 00:03:39,953 --> 00:03:43,056 the Floomtorp cabinet or the Flurnbjorn side table? 83 00:03:43,156 --> 00:03:45,358 I just need a hutch for the office. 84 00:03:45,391 --> 00:03:47,860 Oh. Well, then I'd go for the Huggengaven. 85 00:03:47,927 --> 00:03:49,696 Or the Plutz. 86 00:03:49,862 --> 00:03:52,832 Though the Yagenplutz is better. 87 00:03:52,865 --> 00:03:55,735 You know a lot about this stuff. 88 00:03:55,902 --> 00:03:57,537 Yeah, I like putting it together. 89 00:03:57,637 --> 00:04:00,940 It's like a big puzzle, like a mathematical equation, 90 00:04:00,940 --> 00:04:04,677 a delicate, elegant riddle, that requires a wrench., 91 00:04:04,711 --> 00:04:06,646 For you it's a riddle with wrench. 92 00:04:06,679 --> 00:04:10,216 For me it's a headache in a box, a nasty Swedish headache. 93 00:04:10,350 --> 00:04:11,784 Do not mock the Swedes. 94 00:04:11,884 --> 00:04:13,853 The Swedes will not be trifled with. 95 00:04:13,886 --> 00:04:15,355 Are you Swedish? 96 00:04:15,388 --> 00:04:16,856 I wish. 97 00:04:16,889 --> 00:04:18,358 Geniuses. 98 00:04:18,391 --> 00:04:20,426 Look, I can put it together for ya. 99 00:04:20,493 --> 00:04:22,495 I do have a knack for it. 100 00:04:23,396 --> 00:04:25,531 I'm impressed. 101 00:04:25,565 --> 00:04:27,734 Yep. 102 00:04:27,867 --> 00:04:30,703 And yours should look just like this one when I'm done. 103 00:04:31,738 --> 00:04:33,506 Here's your Yagenplutz. 104 00:04:37,377 --> 00:04:39,746 There must be 9,000 pieces in here. 105 00:04:39,912 --> 00:04:40,913 Ah, relax. 106 00:04:40,980 --> 00:04:43,416 You don't have to use all of them. 107 00:04:45,918 --> 00:04:46,919 Hey, Lacey. 108 00:04:46,986 --> 00:04:48,454 I got a Yagenplutz. 109 00:04:48,521 --> 00:04:50,423 Well, don't do it in here. 110 00:04:50,523 --> 00:04:51,557 No. No, no. 111 00:04:51,691 --> 00:04:54,260 It's like hutch, from the Swedish Super Store. 112 00:04:54,394 --> 00:04:56,229 Oh, like the kind you put together. 113 00:04:56,262 --> 00:04:58,531 Yeah. It's surprisingly easy. 114 00:04:58,564 --> 00:05:00,667 Davis, have you seen the instructions? 115 00:05:00,733 --> 00:05:03,569 No. But these cartoons are really funny. 116 00:05:05,038 --> 00:05:07,940 Look, he can't get his furniture together. 117 00:05:08,007 --> 00:05:09,942 Those are the instructions. 118 00:05:09,976 --> 00:05:12,245 Oh, he's calling the store. 119 00:05:13,446 --> 00:05:15,415 Especially when Wanda does it. 120 00:05:15,448 --> 00:05:16,949 What did you just say? 121 00:05:17,016 --> 00:05:19,118 Especially when Wanda does it. 122 00:05:19,285 --> 00:05:21,120 Now you're making fun of me too. 123 00:05:21,254 --> 00:05:22,622 What? 124 00:05:22,655 --> 00:05:26,459 Davis told you I can't say that word, so you said it as a joke. 125 00:05:26,492 --> 00:05:28,761 What word? Expecially. 126 00:05:30,563 --> 00:05:31,764 That is funny. 127 00:05:31,931 --> 00:05:34,967 You know, if you want to get Davis back, he can't wink. 128 00:05:35,034 --> 00:05:36,469 He can't wink? 129 00:05:36,536 --> 00:05:39,138 That is pretty lame. 130 00:05:39,305 --> 00:05:41,774 Expecially lame. 131 00:05:42,975 --> 00:05:45,978 Well, now that I know, it's hard not to make fun. 132 00:05:47,580 --> 00:05:48,981 Hey, Mom. Happy Mother's day. 133 00:05:49,082 --> 00:05:50,016 Thanks. 134 00:05:50,083 --> 00:05:51,617 Listen, I moved dinner up tonight. 135 00:05:51,784 --> 00:05:53,119 Can you come at five? 136 00:05:53,319 --> 00:05:54,687 But I work till five. 137 00:05:54,787 --> 00:05:57,490 Oh, I didn't take into account the rush hour traffic. 138 00:05:57,523 --> 00:05:59,192 See you at 5:01. 139 00:05:59,325 --> 00:06:02,628 But I wanted to stop and pick you up something special beforehand. 140 00:06:02,762 --> 00:06:05,131 Oh, I don't care what you bring. Just come. 141 00:06:05,298 --> 00:06:06,999 And don't be late. 142 00:06:09,802 --> 00:06:13,339 I can't explain right now, but if Hank's behind me, wink. 143 00:06:14,474 --> 00:06:15,341 He's behind ya. 144 00:06:15,475 --> 00:06:17,009 Shh-shh. He'll hear ya. 145 00:06:17,076 --> 00:06:18,811 Just wink. 146 00:06:18,845 --> 00:06:22,515 Are you trying to make fun of the fact that I can't wink? 147 00:06:22,548 --> 00:06:24,517 Hey, everybody, did ya hear that? 148 00:06:24,550 --> 00:06:26,519 Davis can't wink. 149 00:06:26,619 --> 00:06:29,021 That is so lame. 150 00:06:32,158 --> 00:06:34,026 Why are you being so mean? 151 00:06:34,093 --> 00:06:35,528 I'm not being mean. 152 00:06:35,595 --> 00:06:39,031 It's just a little quirk we should be making fun of you for. 153 00:06:39,132 --> 00:06:41,267 I think it's sad that Davis can't wink. 154 00:06:41,367 --> 00:06:42,835 Oh, come on, it's funny. 155 00:06:43,035 --> 00:06:45,138 It's like how I can't snap my fingers. 156 00:06:45,171 --> 00:06:46,706 You can't snap your fingers? 157 00:06:46,806 --> 00:06:49,542 Hey, everybody, Lacey can't snap her fingers. 158 00:06:54,080 --> 00:06:56,382 That is so lame. 159 00:06:57,116 --> 00:06:59,852 EMMA: Oh, great. Now it's overcooked. 160 00:06:59,886 --> 00:07:02,922 Your father forgot to take the roast out of the oven. 161 00:07:03,055 --> 00:07:04,557 I didn't forget. 162 00:07:04,590 --> 00:07:06,459 I fell asleep. It's different. 163 00:07:06,559 --> 00:07:08,528 Well, I'm sure it'll be great. 164 00:07:08,561 --> 00:07:10,396 Mom's cooking's Suck-up. 165 00:07:10,430 --> 00:07:11,864 He's just being thoughtful. 166 00:07:11,898 --> 00:07:14,834 I still have those oven mitts you gave me last year. 167 00:07:14,867 --> 00:07:17,103 They didn't save your precious roast, did they? 168 00:07:17,170 --> 00:07:20,173 Brent always gets me nice things on Mother's day. 169 00:07:20,206 --> 00:07:22,241 Well, I kinda dropped the ball this year. 170 00:07:22,408 --> 00:07:24,877 I'm sure whatever you got me it'll be great. 171 00:07:24,911 --> 00:07:27,847 I didn't get ya anything. I ran out of time. 172 00:07:27,880 --> 00:07:30,483 You've had a year. 173 00:07:30,583 --> 00:07:33,653 I thought you said you didn't care if I brought you anything. 174 00:07:33,686 --> 00:07:35,855 I said I didn't care what you bring. 175 00:07:35,888 --> 00:07:37,757 I wanted you to bring something. 176 00:07:37,924 --> 00:07:39,459 Oh, I'm likin' this. 177 00:07:39,592 --> 00:07:42,562 I mean it's Mother's day, for crying out loud. 178 00:07:43,896 --> 00:07:47,400 Hey, guys. Sorry I'm late. I had to go get some flowers. 179 00:07:47,433 --> 00:07:48,901 Oh. 180 00:07:48,935 --> 00:07:51,437 The guy wouldn't sell me the stand. 181 00:08:05,117 --> 00:08:07,019 They're not stinging Mom, though. 182 00:08:07,119 --> 00:08:08,855 Bees know what time it is. 183 00:08:08,921 --> 00:08:10,857 So what's with all the family photos? 184 00:08:10,890 --> 00:08:14,026 I'm gonna surprise Mom by organizing one of her old photo albums. 185 00:08:14,093 --> 00:08:17,497 See, here's Dad falling down. Here's Dad being stung by bees. 186 00:08:17,530 --> 00:08:19,932 This section is just kinda miscellaneous injuries. 187 00:08:19,966 --> 00:08:21,434 That's nice. 188 00:08:21,467 --> 00:08:23,603 Well, she did raise me. 189 00:08:23,636 --> 00:08:26,472 You didn't get her anything for Mother's day, did you? 190 00:08:26,506 --> 00:08:28,474 It's Hank's fault. He bought her flowers. 191 00:08:28,608 --> 00:08:30,009 What a jerk! 192 00:08:30,109 --> 00:08:32,879 I meant you. 193 00:08:38,150 --> 00:08:39,652 Uh-oh! 194 00:08:39,852 --> 00:08:41,888 These are Emma's prize tomato plants. 195 00:08:41,954 --> 00:08:45,358 Okay. But I can only take you as far as the next town. 196 00:08:45,491 --> 00:08:46,459 Let's get movin'. 197 00:08:46,492 --> 00:08:48,528 Can you believe what he did? 198 00:08:48,661 --> 00:08:50,396 Too late. 199 00:08:50,496 --> 00:08:52,932 Now, Emma, it was an accident. 200 00:08:52,999 --> 00:08:54,634 No need to go crazy, now. 201 00:08:54,667 --> 00:08:57,904 Nothing. Is that what I'm worth, nothing? 202 00:08:58,004 --> 00:08:59,872 Nice way to treat your mother. 203 00:08:59,906 --> 00:09:03,376 Emma's your mother? Wait, I think she's talkin' about Brent. 204 00:09:03,509 --> 00:09:06,445 I've never been so disappointed and humiliated. 205 00:09:06,479 --> 00:09:08,614 That could be either of us. 206 00:09:08,681 --> 00:09:11,217 My own son, forgetting me on Mother's Day. 207 00:09:11,250 --> 00:09:13,352 Even Hank brought me flowers. 208 00:09:13,386 --> 00:09:14,921 Hank. 209 00:09:15,421 --> 00:09:18,624 Wow! She didn't even notice the tomatoes! 210 00:09:18,691 --> 00:09:21,193 Still want me to run ya out of town? 211 00:09:21,227 --> 00:09:23,763 No, I want to see how this plays out. 212 00:09:23,930 --> 00:09:27,533 But stay ready. 213 00:09:27,667 --> 00:09:29,569 Aren't you finished yet? 214 00:09:29,702 --> 00:09:31,070 Almost. 215 00:09:31,203 --> 00:09:32,672 Good. 216 00:09:33,940 --> 00:09:35,408 Now, step two. 217 00:09:35,508 --> 00:09:37,376 Step two? 218 00:09:37,410 --> 00:09:39,745 How long is this gonna take? 219 00:09:39,946 --> 00:09:41,314 Hard to say. 220 00:09:41,414 --> 00:09:43,349 The Swedes are a cagey bunch. 221 00:09:43,416 --> 00:09:46,185 The Yagenplutz is a marvel of modern engineering. 222 00:09:46,218 --> 00:09:47,687 It's a box. 223 00:09:47,720 --> 00:09:49,188 Whoa, whoa. 224 00:09:49,221 --> 00:09:50,957 With legs. 225 00:09:51,057 --> 00:09:52,525 Maybe I should do this. 226 00:09:52,558 --> 00:09:54,026 Slow down, hotdog. 227 00:09:54,060 --> 00:09:55,995 Rome was not built in a day. 228 00:09:56,062 --> 00:09:58,564 I bet their hutches were. 229 00:09:58,598 --> 00:10:00,099 No, you don't understand. 230 00:10:00,132 --> 00:10:02,735 I ran over her tomatoes and I'm still here. 231 00:10:02,768 --> 00:10:05,705 Well, I'm glad me screwin' up could help you out. 232 00:10:05,738 --> 00:10:07,406 It's not just you screwin' up. 233 00:10:07,440 --> 00:10:09,709 It's you screwin' up and Hank suckin' up 234 00:10:09,742 --> 00:10:12,111 that's formed some kinda magic sweet spot. 235 00:10:12,244 --> 00:10:14,113 I'm flyin' under the radar. 236 00:10:14,146 --> 00:10:16,215 These are the best days of my life. 237 00:10:16,248 --> 00:10:20,753 ♪ Everyday, I'm feelin' better Everyday, That's what I said ♪ 238 00:10:20,786 --> 00:10:23,055 ♪ Everyday, I'm feelin' brighter ♪ 239 00:10:23,089 --> 00:10:27,059 ♪ Everyday, I feel all right Everyday, the sun is shining ♪ 240 00:10:27,093 --> 00:10:29,061 ♪ Everyday, the world is mine ♪ 241 00:10:29,095 --> 00:10:31,964 ♪ Everyday, I know I'll make it ♪ 242 00:10:31,998 --> 00:10:34,066 ♪ Everyday, I have to say ♪ 243 00:10:34,100 --> 00:10:37,737 ♪ I keep feelin' better, I keep feelin' brighter ♪ 244 00:10:37,770 --> 00:10:40,840 ♪ I keep feelin' better, I keep feelin' brighter ♪♪ 245 00:10:40,973 --> 00:10:44,010 Yeah? Well, your joyride of destruction isn't going to last long. 246 00:10:44,076 --> 00:10:45,978 Check this out. 247 00:10:46,012 --> 00:10:48,047 I'm gonna eclipse Hank with this 248 00:10:48,080 --> 00:10:50,016 and get back in Mom's good books. 249 00:10:50,116 --> 00:10:52,685 Yeah? Well, if you think I'm going to stand around 250 00:10:52,785 --> 00:10:55,688 and let you be nice to your mother, think again. 251 00:10:55,755 --> 00:10:58,357 You are so self-centred. This isn't about you. 252 00:10:58,491 --> 00:11:00,493 It's about me. 253 00:11:01,494 --> 00:11:04,030 You'll be glad to know that I'm about halfway... 254 00:11:05,498 --> 00:11:06,499 Oh. 255 00:11:06,499 --> 00:11:07,633 Yeah., 256 00:11:07,667 --> 00:11:11,170 Listen, I, uh, had some time and I kinda got on a roll. 257 00:11:11,203 --> 00:11:14,140 But I said I'd do it. 258 00:11:14,273 --> 00:11:15,741 You were taking too long. 259 00:11:15,808 --> 00:11:17,643 Well, these things are finicky. 260 00:11:17,777 --> 00:11:19,211 I didn't find it finicky. 261 00:11:19,311 --> 00:11:21,147 I didn't encounter a single finick. 262 00:11:21,280 --> 00:11:22,815 Yeah? Well... 263 00:11:24,817 --> 00:11:28,054 Look, the panel's loose. 264 00:11:28,120 --> 00:11:29,789 That's the door. 265 00:11:29,822 --> 00:11:31,323 Exactly. 266 00:11:31,357 --> 00:11:32,825 The door is loose. 267 00:11:32,858 --> 00:11:34,026 Yeah. 268 00:11:34,060 --> 00:11:36,328 So it can open. 269 00:11:36,362 --> 00:11:39,532 All I'm saying is, is that you don't want it 270 00:11:39,565 --> 00:11:41,367 to open too loosely. 271 00:11:41,500 --> 00:11:43,335 It might take an eye out. 272 00:11:43,803 --> 00:11:47,206 You know, if you don't put these things together right, 273 00:11:48,841 --> 00:11:50,342 they can really fall apart. 274 00:11:52,044 --> 00:11:53,345 What are you doing? 275 00:11:54,680 --> 00:11:57,183 Damn, those Swedes are good. 276 00:12:03,589 --> 00:12:05,524 It's harder than it looks. 277 00:12:07,193 --> 00:12:09,562 No, it's not. It doesn't even look that hard. 278 00:12:09,595 --> 00:12:12,765 If you want to get back at Davis, he can't do that. 279 00:12:12,865 --> 00:12:14,900 Why would he even want to do that? 280 00:12:15,101 --> 00:12:16,869 Well, it's the Vulcan salute. 281 00:12:16,902 --> 00:12:18,738 Well, I'm sorry, I can't do it. 282 00:12:18,838 --> 00:12:21,140 You can't do that either? Man, you are lame. 283 00:12:21,207 --> 00:12:24,877 Yes, I can. But I won't because every time I try and poke fun, 284 00:12:24,910 --> 00:12:27,546 people think I'm being mean. Suit yourself. 285 00:12:27,580 --> 00:12:30,216 What do you think of this picture for the cover? 286 00:12:30,249 --> 00:12:33,319 Oh, look at you and your chubby little cheeks. 287 00:12:33,385 --> 00:12:35,588 Are you calling me fat? 288 00:12:36,122 --> 00:12:38,424 You sure you don't want to come to town? 289 00:12:38,457 --> 00:12:40,126 No, I'm spent. 290 00:12:40,226 --> 00:12:42,128 I might have a nap. 291 00:12:42,194 --> 00:12:43,896 Okay, then. 292 00:12:51,137 --> 00:12:53,205 Come with me, jackass. 293 00:12:54,740 --> 00:12:56,408 Stand here. 294 00:13:07,286 --> 00:13:08,921 Hank, 295 00:13:08,954 --> 00:13:11,857 how thoughtful. 296 00:13:11,924 --> 00:13:13,526 Oh, I-I didn't do anything. 297 00:13:13,626 --> 00:13:16,162 And modest to boot. 298 00:13:16,228 --> 00:13:20,633 Boy, Brent would never do something like this, huh? 299 00:13:20,666 --> 00:13:22,168 Brent. 300 00:13:22,201 --> 00:13:23,769 Yeah. 301 00:13:28,440 --> 00:13:29,942 What are you doing? 302 00:13:30,176 --> 00:13:31,911 Fixing it. It had some flaws. 303 00:13:31,944 --> 00:13:34,380 There were no flaws. 304 00:13:34,446 --> 00:13:37,650 I built it perfectly, flawlessly. 305 00:13:37,683 --> 00:13:40,653 Refresh my memory. Did I start caring about this? 306 00:13:40,686 --> 00:13:42,621 You see this piece, Davis? 307 00:13:42,655 --> 00:13:44,824 It snapped right off into my hands. 308 00:13:44,924 --> 00:13:48,194 Isn't that somethin'... that I don't care about. 309 00:13:48,227 --> 00:13:49,662 But you broke it! 310 00:13:49,695 --> 00:13:52,832 It's an insult to the people who invented the smorgasbord. 311 00:13:52,965 --> 00:13:55,201 Just to recap, don't care. 312 00:13:55,234 --> 00:13:58,671 Just get a new piece, and pick up some more of these 313 00:13:58,704 --> 00:14:01,207 funny cartoons with the triangle nose guy. 314 00:14:01,240 --> 00:14:03,676 Look, he's got a question mark above his head. 315 00:14:04,710 --> 00:14:07,947 The one where your dad falls down the stairs should come after. 316 00:14:07,980 --> 00:14:09,949 Oh, right, so it builds. 317 00:14:09,982 --> 00:14:12,651 Hey. I think I'm in the middle of somethin'. 318 00:14:12,685 --> 00:14:14,520 Yeah? So are we. See ya later. 319 00:14:14,553 --> 00:14:17,223 I mean in the middle of you and your parents. 320 00:14:17,256 --> 00:14:19,825 Oscar just pretended that I weeded Emma's garden for her. 321 00:14:19,859 --> 00:14:22,228 That wily coyote. 322 00:14:22,261 --> 00:14:23,696 Should I be following this? 323 00:14:23,729 --> 00:14:26,232 This is because of Mother's day, isn't it? 324 00:14:26,265 --> 00:14:29,235 Yeah. But I'll set things straight by surprising Mom with this. 325 00:14:29,335 --> 00:14:31,070 Then she won't care about you anymore. 326 00:14:31,237 --> 00:14:32,705 Well, that's nice. 327 00:14:33,806 --> 00:14:35,241 Emma's coming. 328 00:14:35,274 --> 00:14:36,876 Emma's coming, Emma's coming, Emma's coming! 329 00:14:37,009 --> 00:14:38,711 Well, hold it together, woman. 330 00:14:38,811 --> 00:14:40,512 Here, hide these. 331 00:14:40,546 --> 00:14:41,647 What? Where? 332 00:14:41,680 --> 00:14:44,016 I don't care. Just don't let her see them. 333 00:14:44,216 --> 00:14:45,217 Check. 334 00:14:47,286 --> 00:14:48,320 Hi, Emma. 335 00:14:48,354 --> 00:14:50,222 Hey, Lacey. Nice to see you. 336 00:14:50,256 --> 00:14:51,323 Hi, Mom. 337 00:14:51,357 --> 00:14:52,658 Brent. 338 00:14:52,691 --> 00:14:56,262 I know I did a stupid thing, but I'll make it up to ya. 339 00:14:56,328 --> 00:14:57,930 You don't have to do anything. 340 00:14:57,997 --> 00:15:00,266 Oh, wait. You already did that. 341 00:15:00,299 --> 00:15:02,234 Emma, I really think you're gonna like 342 00:15:02,268 --> 00:15:03,669 what Brent's making for you. 343 00:15:03,736 --> 00:15:06,639 Well, I hope he makes me a great big nothing, 344 00:15:06,739 --> 00:15:08,841 because then I'll have a matching set. 345 00:15:10,342 --> 00:15:13,012 Sold out? But we need this piece. 346 00:15:13,045 --> 00:15:15,581 Sorry, ma'am, no Yagenplutzes in stock. 347 00:15:15,714 --> 00:15:17,883 It's a popular unit. 348 00:15:17,917 --> 00:15:20,286 Geez, those Swedes are good. 349 00:15:20,319 --> 00:15:21,954 I hope you've learned your lesson. 350 00:15:22,054 --> 00:15:24,957 Yeah. Never let you assemble my furniture. 351 00:15:25,057 --> 00:15:26,859 Reassemble my furniture. 352 00:15:26,892 --> 00:15:28,994 Reassemble my pre-assembled furniture. 353 00:15:29,061 --> 00:15:30,963 You can't even assemble that sentence. 354 00:15:31,063 --> 00:15:33,899 Well, feel free to break a couple words off it. 355 00:15:34,767 --> 00:15:36,135 Hey, wait. 356 00:15:36,302 --> 00:15:37,736 Check it out. 357 00:15:37,770 --> 00:15:39,271 Yeah. 358 00:15:39,305 --> 00:15:41,106 He is kinda cute. 359 00:15:41,273 --> 00:15:43,309 No, not him. Behind him. 360 00:15:44,310 --> 00:15:45,611 A Yagenplutz. 361 00:15:45,778 --> 00:15:48,147 We could get the piece from the display unit. 362 00:15:48,280 --> 00:15:50,783 We could just take the piece that we need and-- 363 00:15:50,883 --> 00:15:52,418 geez, he is cute. 364 00:15:54,954 --> 00:15:57,356 Okay, two sandwiches and one soup coming right up. 365 00:15:57,423 --> 00:15:59,725 And make it snappy. 366 00:15:59,792 --> 00:16:02,328 Oh, come on. Don't be mad. It's just fun. 367 00:16:02,361 --> 00:16:04,096 Yeah, snap out of it. 368 00:16:04,330 --> 00:16:05,698 Okay, easy. 369 00:16:05,798 --> 00:16:07,166 Yeah, she might snap. 370 00:16:08,934 --> 00:16:11,637 That's it. You know what Davis can't do? 371 00:16:11,770 --> 00:16:15,107 Davis can't do the Vulcan V thingamajiggy from Star Trek . 372 00:16:16,642 --> 00:16:20,879 That's right. Mr. Sci-Fi Geek can't do the Vulcan V thingamajiggy. 373 00:16:20,946 --> 00:16:24,516 So simple, so easy, so Vulcan. 374 00:16:26,085 --> 00:16:28,053 What-what-why are you laughing? 375 00:16:28,120 --> 00:16:30,789 The Vulcan V thingamajiggy. 376 00:16:30,789 --> 00:16:32,958 It's called the Vulcan salute., 377 00:16:32,992 --> 00:16:34,693 Even I know that. 378 00:16:34,793 --> 00:16:37,796 Well, at least I know where my mother is. 379 00:16:38,597 --> 00:16:40,466 You're terrible at this. 380 00:16:40,499 --> 00:16:42,534 You don't make fun of something sad. 381 00:16:42,634 --> 00:16:44,069 I'm sorry. 382 00:16:44,136 --> 00:16:46,205 Davis doesn't know where his mother is. 383 00:16:46,372 --> 00:16:48,941 She left when he was very young. 384 00:16:48,974 --> 00:16:52,378 Well, that is kinda funny. 385 00:16:52,478 --> 00:16:53,946 No, it's not. 386 00:16:53,979 --> 00:16:56,582 Oh, come on. Lighten up. 387 00:16:56,648 --> 00:16:59,018 She left to become a rock star. 388 00:16:59,151 --> 00:17:01,086 Really? 389 00:17:01,153 --> 00:17:03,455 And for the longest time, Davis thought that 390 00:17:03,489 --> 00:17:06,125 the cleaning lady was his mom. 391 00:17:06,158 --> 00:17:08,260 Oh, that's hilarious. 392 00:17:08,394 --> 00:17:11,163 "Mommy, why are you always cleaning the toilet?" 393 00:17:11,196 --> 00:17:13,832 "And why are you only here on Wednesdays?" 394 00:17:13,866 --> 00:17:16,502 It was Mondays. She only came on Mondays. 395 00:17:20,005 --> 00:17:23,409 Okay, I need those pictures back. Where are they? 396 00:17:23,509 --> 00:17:25,144 I buried them. 397 00:17:25,177 --> 00:17:27,179 You buried them. 398 00:17:27,212 --> 00:17:29,882 Hiding them in the truck or behind a couch 399 00:17:29,915 --> 00:17:31,450 never occurred to you? 400 00:17:31,483 --> 00:17:34,186 Behind the couch is the first place she'd look. 401 00:17:34,219 --> 00:17:36,188 Don't worry, I know where they are. 402 00:17:38,190 --> 00:17:40,692 Okay, I know they're in this field. 403 00:17:40,726 --> 00:17:43,695 You might want to dig a bigger hole. 404 00:17:54,740 --> 00:17:57,309 Go look out for Mom, and don't bury her. 405 00:17:57,443 --> 00:17:58,944 Check. 406 00:18:01,447 --> 00:18:03,949 Hey, Hank. Hey, guys. 407 00:18:04,049 --> 00:18:05,484 What are you doing? 408 00:18:05,551 --> 00:18:07,319 How'd you get past Hank? 409 00:18:07,453 --> 00:18:09,955 That might be the stupidest thing I've ever said. 410 00:18:10,022 --> 00:18:12,157 Why... 411 00:18:12,257 --> 00:18:14,960 are our family photos caked in mud? 412 00:18:14,993 --> 00:18:16,995 It's Hank's fault. Typical. 413 00:18:17,062 --> 00:18:19,431 Blaming good old Hank, when you're the problem. 414 00:18:19,465 --> 00:18:21,733 These are precious photos. 415 00:18:21,767 --> 00:18:23,469 You don't understand. Hank buried them. 416 00:18:23,569 --> 00:18:24,470 Why? 417 00:18:24,570 --> 00:18:26,004 Because I told him to. 418 00:18:26,071 --> 00:18:28,040 Good old thoughtful Hank. 419 00:18:28,073 --> 00:18:30,509 It was supposed to be a surprise. 420 00:18:30,576 --> 00:18:32,945 Yeah, I'm surprised, all right, 421 00:18:32,978 --> 00:18:36,582 surprised at how selfish and boneheaded you can be. 422 00:18:36,615 --> 00:18:38,617 Not like nice old good Hank. 423 00:18:38,750 --> 00:18:41,687 Who are you, the Hintenburg? See how that worked? 424 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 Oh! 425 00:18:52,097 --> 00:18:53,165 Easy. 426 00:18:53,332 --> 00:18:54,500 Easy does it. 427 00:18:54,533 --> 00:18:56,502 Stop it. Just keep watch. 428 00:18:56,568 --> 00:18:58,804 I can do this myself. 429 00:19:01,106 --> 00:19:03,008 Nice doin' it yourself! 430 00:19:03,108 --> 00:19:04,676 Excuse me. Is there a problem? 431 00:19:04,676 --> 00:19:06,111 Nice keeping watch., 432 00:19:06,145 --> 00:19:07,579 Did you break that? 433 00:19:07,613 --> 00:19:09,081 No. 434 00:19:09,114 --> 00:19:10,649 She did. 435 00:19:11,483 --> 00:19:13,352 There's two ways we can fix this. 436 00:19:13,485 --> 00:19:15,521 I can do something nice for my mom 437 00:19:15,587 --> 00:19:17,523 or you can do something crappy. 438 00:19:17,556 --> 00:19:20,526 If you're my friend, you'll do something crappy to my mom. 439 00:19:20,592 --> 00:19:21,827 But-- 440 00:19:21,860 --> 00:19:24,663 If you're my friend, you'll do something crappy to my mom. 441 00:19:24,696 --> 00:19:27,666 But I don't want to do something crappy to your mom. 442 00:19:27,799 --> 00:19:29,201 If you're my friend-- Okay. 443 00:19:29,368 --> 00:19:32,137 Stop saying that. I'll do it. 444 00:19:34,139 --> 00:19:36,141 Ha-ha. Sucker. 445 00:19:36,175 --> 00:19:38,110 I mean thanks, friend. 446 00:19:46,652 --> 00:19:47,753 Ah-ha. 447 00:19:47,786 --> 00:19:51,190 You caught me, dumping garbage on your lawn. 448 00:19:51,223 --> 00:19:54,026 Just look at these. They're ruined. 449 00:19:54,059 --> 00:19:56,862 You can't even see the bees stinging me anymore. 450 00:19:56,895 --> 00:19:58,830 Why would he do this? 451 00:19:58,864 --> 00:20:01,400 Yeah, this-- 452 00:20:07,839 --> 00:20:09,675 What do you mean they didn't notice? 453 00:20:09,708 --> 00:20:12,411 They were goin' on about all those photos you ruined. 454 00:20:12,444 --> 00:20:14,079 That I...! 455 00:20:14,146 --> 00:20:16,582 Okay, listen. Just go back and dump more garbage. 456 00:20:16,615 --> 00:20:19,418 And this time make sure they're paying attention when you do. 457 00:20:19,585 --> 00:20:20,986 Okay. Hey, guys. 458 00:20:21,086 --> 00:20:24,423 Can you go stand out on the front lawn in about 15 minutes? 459 00:20:24,556 --> 00:20:26,592 Where are you? Your folks' house. 460 00:20:26,625 --> 00:20:29,194 You wanted your mom to know it was me, right? 461 00:20:29,394 --> 00:20:32,564 Or, uh, was that supposed to be a secret? 462 00:20:32,598 --> 00:20:34,199 Brent? 463 00:20:34,233 --> 00:20:36,068 Brent? 464 00:20:36,101 --> 00:20:37,703 Hm, hung up. 465 00:20:41,440 --> 00:20:43,575 Can I borrow some garbage? 466 00:21:01,994 --> 00:21:04,630 Hey, aren't you supposed to be at work right now? 467 00:21:04,863 --> 00:21:06,431 Aw, Brent won't notice. 468 00:21:06,465 --> 00:21:08,867 He's pretty busy doing other stuff. 469 00:21:11,637 --> 00:21:13,939 Could I at least have some gloves? 470 00:21:13,972 --> 00:21:15,474 No. 471 00:21:16,475 --> 00:21:18,710 Closed Captioning by 472 00:21:18,877 --> 00:21:21,013 Vertical Sync Closed Captioning Services Inc. 473 00:21:21,113 --> 00:21:22,981 www.verticalsync.com 474 00:21:23,015 --> 00:21:26,351 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 475 00:21:30,155 --> 00:21:34,326 ♪ I don't know I just don't know ♪ 476 00:21:39,364 --> 00:21:43,068 ♪ It's a great big place ♪ 477 00:21:43,168 --> 00:21:46,405 ♪ full of nothin' but space ♪ 478 00:21:46,471 --> 00:21:48,740 ♪ and it's my happy place ♪ 479 00:21:48,874 --> 00:21:52,044 ♪ I don't know Yes you do ♪ 480 00:21:52,144 --> 00:21:56,381 ♪ You just won't admit it ♪ 481 00:21:56,415 --> 00:22:00,519 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 482 00:22:01,920 --> 00:22:04,690 ♪ I don't know ♪ 483 00:22:04,723 --> 00:22:08,026 ♪ I just don't know ♪♪ 34399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.