All language subtitles for Corner.Gas.S04E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.1-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,839 Hey, Emma, sorry to hear about your friends Tom and Barb. 2 00:00:05,939 --> 00:00:07,741 Tom and Barb died? 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,343 Oh, man, and just after the divorce, too. 4 00:00:10,377 --> 00:00:12,979 I was talking about the divorce. 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,148 Well, Barb said it was constant bickering 6 00:00:15,315 --> 00:00:16,683 that finally got to her. 7 00:00:16,816 --> 00:00:18,485 They never bickered. 8 00:00:18,518 --> 00:00:20,020 Tom always paid full price. 9 00:00:20,153 --> 00:00:21,621 That's dickering. 10 00:00:21,654 --> 00:00:23,123 I thought that was bickering. 11 00:00:23,156 --> 00:00:24,124 Dickering. 12 00:00:24,157 --> 00:00:25,625 You're bickering about dickering. 13 00:00:25,658 --> 00:00:27,127 They never bickered. 14 00:00:27,160 --> 00:00:29,462 A minute ago you didn't know what that was. 15 00:00:29,629 --> 00:00:30,997 Typical. Side with the dickerer. 16 00:00:31,131 --> 00:00:32,032 Bickerer. 17 00:00:32,165 --> 00:00:34,167 I'm waiting in the car. 18 00:00:34,200 --> 00:00:37,203 On the other hand, divorce can be good for some couples. 19 00:00:37,337 --> 00:00:39,739 Do you think they bickered as much as us? 20 00:00:39,873 --> 00:00:41,474 What, do you guys bicker? 21 00:00:44,677 --> 00:00:47,881 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 22 00:00:48,014 --> 00:00:51,584 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 23 00:00:51,684 --> 00:00:57,257 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 24 00:00:57,390 --> 00:01:00,994 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 25 00:01:01,027 --> 00:01:04,731 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 26 00:01:04,864 --> 00:01:08,435 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 27 00:01:08,501 --> 00:01:12,405 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪♪ 28 00:01:17,210 --> 00:01:19,612 HANK: Lacey. Don't look now, 29 00:01:19,712 --> 00:01:23,616 but there's a teenager walkin' around in your kitchen. 30 00:01:23,716 --> 00:01:26,619 Oh. That's Pam, my job shadow. 31 00:01:26,719 --> 00:01:29,422 Oh. That's great. 32 00:01:29,489 --> 00:01:31,524 Blink twice if you're in danger. 33 00:01:31,558 --> 00:01:33,726 What do you mean shadow? Because she's shady? 34 00:01:33,760 --> 00:01:36,729 Does she know what evil lurks in the hearts of men? 35 00:01:36,930 --> 00:01:38,898 Men have hearts? 36 00:01:38,932 --> 00:01:41,935 You've blinked like 13 times. I don't know what that means. 37 00:01:41,968 --> 00:01:43,837 Hank, Pam is from the high school. 38 00:01:43,937 --> 00:01:46,139 Sometimes career training early in life 39 00:01:46,239 --> 00:01:48,741 can really help people out in their adult years. 40 00:01:51,945 --> 00:01:53,446 I concur. 41 00:01:55,748 --> 00:01:57,117 Anyway, she's a big help. 42 00:01:57,250 --> 00:01:59,285 It is not easy running your own business. 43 00:01:59,452 --> 00:02:00,787 That's true. 44 00:02:00,954 --> 00:02:03,590 I mean I manage, without resorting to child labour. 45 00:02:03,623 --> 00:02:06,226 Excuse me. The high school called me. 46 00:02:06,259 --> 00:02:07,827 Why did you turn them down? 47 00:02:07,927 --> 00:02:10,763 I figured it would be more of a hassle than anything. 48 00:02:10,930 --> 00:02:13,500 Plus they didn't ask him. Plus they didn't ask me. 49 00:02:13,566 --> 00:02:16,669 I'm sure it's because they realized I don't need any help. 50 00:02:16,769 --> 00:02:20,773 Oh, Pump 2's broken, so I put my own "Out of Order" sign on it. 51 00:02:20,807 --> 00:02:22,642 Figured you wouldn't get to it. 52 00:02:22,775 --> 00:02:24,277 I concur. 53 00:02:30,116 --> 00:02:31,684 It's perfectly good. 54 00:02:31,784 --> 00:02:33,653 I can't believe you're givin' it away. 55 00:02:33,786 --> 00:02:35,622 I'm not. It's three bucks. 56 00:02:35,755 --> 00:02:37,790 Holy rip off. 57 00:02:40,460 --> 00:02:42,262 What else ya got? 58 00:02:42,295 --> 00:02:44,631 A driftwood soap dish for a buck. 59 00:02:44,764 --> 00:02:46,766 Hm, cool. 60 00:02:46,799 --> 00:02:49,602 Geez, you can't even tell it's made out of soap. 61 00:02:52,005 --> 00:02:54,307 Hey, uh, how much is that? 62 00:02:54,340 --> 00:02:57,143 It's nothing if you just leave now. 63 00:03:02,282 --> 00:03:05,151 Didn't ya talk to him enough when he was a kid? 64 00:03:05,318 --> 00:03:08,321 Come on, it's lunch. Quit wastin' time. 65 00:03:08,354 --> 00:03:11,991 I'll be right there... Honey. 66 00:03:12,025 --> 00:03:14,327 Honey? Geez, come in out of the sun. 67 00:03:14,360 --> 00:03:15,995 It's makin' you say crazy things. 68 00:03:16,029 --> 00:03:17,997 Well, we're always snapping at each other. 69 00:03:18,031 --> 00:03:19,832 I'm trying to be nicer to him. 70 00:03:19,999 --> 00:03:21,901 Well, that's admirable. 71 00:03:22,035 --> 00:03:24,137 It's foolhardy and fraught with pitfalls and peril, 72 00:03:24,170 --> 00:03:25,605 but it's admirable. 73 00:03:25,638 --> 00:03:29,309 I just don't want our marriage to become out of ord-- 74 00:03:29,342 --> 00:03:31,411 Oh, Hank wrote that. 75 00:03:31,544 --> 00:03:33,780 Really? I'm impressed. 76 00:03:33,846 --> 00:03:36,549 A lot of those letters are from the alphabet. 77 00:03:36,616 --> 00:03:38,184 Why is Hank doing your signs? 78 00:03:38,318 --> 00:03:40,920 Just trying to help him reach his lack of potential. 79 00:03:41,054 --> 00:03:43,423 Well, you should get a job shadow like Lacey's, 80 00:03:43,556 --> 00:03:45,391 help get your gas station in ord. 81 00:03:45,525 --> 00:03:47,227 I don't know if it's worth it. 82 00:03:47,360 --> 00:03:49,195 Maybe not. Probably a waste of time. 83 00:03:49,229 --> 00:03:50,697 Exactly. I don't need that. 84 00:03:50,730 --> 00:03:52,198 I meant for the kid. 85 00:03:52,332 --> 00:03:53,466 Ouch. 86 00:03:53,499 --> 00:03:56,569 Well, I didn't say I was going to be nicer to you . 87 00:03:57,070 --> 00:03:59,706 I've got pots. You don't have to bring your own. 88 00:03:59,839 --> 00:04:02,075 I scored this at a garage sale. 89 00:04:02,208 --> 00:04:03,576 Check it out. 90 00:04:03,643 --> 00:04:06,212 It even comes with its own little stove. 91 00:04:07,213 --> 00:04:09,549 Oh. I think it's a fondue pot. 92 00:04:09,582 --> 00:04:11,918 Oh, yeah. I don't know what brand it is. 93 00:04:12,085 --> 00:04:13,553 No, it's used for fondue. 94 00:04:13,586 --> 00:04:15,588 What's a fondue? 95 00:04:15,655 --> 00:04:17,090 Melted sauce? 96 00:04:17,190 --> 00:04:19,892 Oh. I thought it was French for somethin'. 97 00:04:20,059 --> 00:04:22,662 It is, melted sauce, i.e. fondue. 98 00:04:22,695 --> 00:04:24,197 Ooo, I eat fondue. 99 00:04:24,230 --> 00:04:25,665 Not "I eat," "i.e."--it's Latin. 100 00:04:25,698 --> 00:04:27,600 I thought you said it was French. 101 00:04:27,634 --> 00:04:28,768 Fondue is French. 102 00:04:28,901 --> 00:04:30,136 Did someone say fondue? 103 00:04:30,236 --> 00:04:31,671 Just about everyone has. 104 00:04:31,704 --> 00:04:32,772 I didn't say it. 105 00:04:32,872 --> 00:04:33,773 What? 106 00:04:33,873 --> 00:04:35,208 Fondue. 107 00:04:35,241 --> 00:04:36,709 Okay, that's everybody. 108 00:04:36,743 --> 00:04:38,111 I love fondue. 109 00:04:38,144 --> 00:04:40,613 And apparently you can melt it. 110 00:04:42,081 --> 00:04:43,116 Here. 111 00:04:44,250 --> 00:04:45,685 What's this? 112 00:04:45,718 --> 00:04:47,253 A drink. 113 00:04:48,121 --> 00:04:49,589 Oh, I get it. 114 00:04:49,622 --> 00:04:52,125 You're mad 'cause I didn't get you a drink, 115 00:04:52,158 --> 00:04:55,295 so you got me one to stick it in my face. 116 00:04:55,395 --> 00:04:57,597 Oh, just relax. You seem a little tense. 117 00:04:57,630 --> 00:04:59,132 Well, of course I'm tense. 118 00:04:59,265 --> 00:05:01,134 Lurkin' behind me tellin' me to relax. 119 00:05:01,267 --> 00:05:04,103 You know, I was thinking it might be fun to go 120 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 for a walk this afternoon. 121 00:05:05,672 --> 00:05:07,273 Sure. Knock yourself out. 122 00:05:07,307 --> 00:05:10,109 Uh, no, I meant together. 123 00:05:12,178 --> 00:05:13,780 I don't know. 124 00:05:14,280 --> 00:05:15,815 Let me think about it. 125 00:05:15,948 --> 00:05:17,350 Where are you going? 126 00:05:17,450 --> 00:05:19,952 For a walk. I need to think about it. 127 00:05:21,287 --> 00:05:24,390 If you ever want to try fondue, I've got a great recipe. 128 00:05:24,457 --> 00:05:25,858 But we need kirsch. 129 00:05:25,958 --> 00:05:26,859 Who's Kirsch? 130 00:05:26,959 --> 00:05:27,927 It's brandy. 131 00:05:27,960 --> 00:05:29,729 Brandy Kirsch? Do I know her? 132 00:05:29,762 --> 00:05:31,798 I've got Kirsch. Why? 133 00:05:31,831 --> 00:05:34,500 Oh, it was one of those lame secret Santa gifts 134 00:05:34,667 --> 00:05:36,135 from last year. 135 00:05:36,436 --> 00:05:38,004 I'm your Secret Santa. 136 00:05:38,171 --> 00:05:40,139 Here's your gift. 137 00:05:40,973 --> 00:05:42,308 Kirsch? Mm-hmm. 138 00:05:42,475 --> 00:05:44,677 Geez, I'm not much of a brandy guy. 139 00:05:44,777 --> 00:05:46,779 Here, you keep it. 140 00:05:48,514 --> 00:05:51,184 Well, let's do this fondue thing with kirsch. 141 00:05:51,284 --> 00:05:52,819 Someone say fondue? 142 00:05:52,952 --> 00:05:54,787 Did someone say kirsch? 143 00:05:56,989 --> 00:05:58,591 BRENT: Hey, Davis. 144 00:05:58,691 --> 00:06:01,394 Workin' hard or hardly workin'? 145 00:06:01,494 --> 00:06:03,062 That's just a little jokin' around. 146 00:06:03,196 --> 00:06:04,831 Makes the customer feel at home. 147 00:06:04,964 --> 00:06:06,666 It's a skill that I have, 148 00:06:06,699 --> 00:06:08,768 that you could maybe develop, with some practice. 149 00:06:08,801 --> 00:06:10,703 DAVIS: What do you mean hardly workin'? 150 00:06:10,803 --> 00:06:12,705 That's mean. 151 00:06:12,805 --> 00:06:15,007 Oh. Um, uh, Davis, this is Kyle. 152 00:06:15,174 --> 00:06:17,210 He's my job shadow from the high school. 153 00:06:17,310 --> 00:06:18,411 I get it. 154 00:06:18,444 --> 00:06:21,247 Teach a kid that if he doesn't work hard in school 155 00:06:21,347 --> 00:06:24,016 he could wind up workin' in a place like this. 156 00:06:24,484 --> 00:06:26,419 Ah, it's not exactly the idea. 157 00:06:26,519 --> 00:06:28,488 But the high school principal called. 158 00:06:28,521 --> 00:06:30,022 What could I do? 159 00:06:30,056 --> 00:06:31,591 She used the word desperate. 160 00:06:31,724 --> 00:06:33,826 That was the principal from the high school. 161 00:06:33,860 --> 00:06:35,228 Oh, yeah? 162 00:06:35,328 --> 00:06:37,997 She said if she could find a kid desperate enough, 163 00:06:38,030 --> 00:06:39,532 she'd send one over. 164 00:06:39,565 --> 00:06:42,735 She also said she was desperate for you to stop calling. 165 00:06:42,802 --> 00:06:44,737 She said you sounded desperate. 166 00:06:47,273 --> 00:06:48,207 Hey, Emma. 167 00:06:48,241 --> 00:06:50,243 Just headin' over to Karen's for fondue. 168 00:06:50,376 --> 00:06:52,245 Pass. 169 00:06:52,345 --> 00:06:55,548 I'm going to spend a quiet afternoon at home with Oscar. 170 00:06:55,715 --> 00:06:57,350 Oh, I'm sorry. 171 00:06:57,383 --> 00:07:00,086 Oh, that's okay. I'm trying to be nicer to him. 172 00:07:00,253 --> 00:07:01,621 Oh, good for you. 173 00:07:01,754 --> 00:07:04,357 That's an uphill battle with very little chance of success. 174 00:07:04,390 --> 00:07:05,858 But, uh, good for you. 175 00:07:05,892 --> 00:07:07,860 Well, I didn't expect much either. 176 00:07:07,894 --> 00:07:10,830 But he seems to be coming around. 177 00:07:11,063 --> 00:07:12,598 Emma's losin' it. 178 00:07:12,632 --> 00:07:15,435 Fluffing pillows, giving me drinks. 179 00:07:15,568 --> 00:07:17,003 Heartless hag. 180 00:07:17,069 --> 00:07:19,472 This morning she wanted to go for a walk. 181 00:07:19,572 --> 00:07:21,874 Honest to God, a walk. 182 00:07:21,908 --> 00:07:22,975 With you? 183 00:07:23,075 --> 00:07:24,944 That is weird. 184 00:07:25,077 --> 00:07:26,145 What do you mean? 185 00:07:26,279 --> 00:07:27,814 Oh. 186 00:07:27,880 --> 00:07:29,115 I get it. 187 00:07:29,248 --> 00:07:31,284 You're sayin' someone wouldn't wanna walk with me. 188 00:07:31,384 --> 00:07:33,453 That's funny. 189 00:07:33,553 --> 00:07:34,954 Well, thanks. 190 00:07:35,087 --> 00:07:37,657 But if you look deeper, you'll find it was insulting. 191 00:07:37,790 --> 00:07:39,125 Ah, no harm done. 192 00:07:39,292 --> 00:07:40,626 I'll try harder. 193 00:07:40,793 --> 00:07:42,795 Another good one. 194 00:07:52,438 --> 00:07:54,974 You had a fondue party, without me? 195 00:07:55,074 --> 00:07:56,075 No. 196 00:07:56,108 --> 00:07:57,577 No. 197 00:07:57,610 --> 00:08:00,079 Oh, this is a great party, Karen. 198 00:08:00,112 --> 00:08:02,114 Yeah, I like fondue. 199 00:08:02,148 --> 00:08:05,084 It tastes a lot like cheese. 200 00:08:05,117 --> 00:08:08,454 No, Karen just made some for me, and for Lacey, 201 00:08:08,488 --> 00:08:12,925 and Fitzy, and this guy Ted I've never met before. 202 00:08:27,773 --> 00:08:29,308 Well, he is the owner. 203 00:08:29,342 --> 00:08:31,010 Not Brent, Oscar. 204 00:08:31,143 --> 00:08:32,845 Oh. That would be hard to take. 205 00:08:32,912 --> 00:08:34,447 Maybe I'm losing my edge. 206 00:08:34,614 --> 00:08:37,450 Are you kidding? You are as caustic as ever. 207 00:08:37,617 --> 00:08:40,453 Oh, you're just saying that. 208 00:08:40,586 --> 00:08:42,288 I find you very abrasive. 209 00:08:42,321 --> 00:08:43,956 Oh, shut up. 210 00:08:43,990 --> 00:08:45,858 See? I wouldn't worry about it. 211 00:08:45,925 --> 00:08:48,528 It's probably just because Emma's being nice to Oscar, 212 00:08:48,628 --> 00:08:51,931 so he's in a good mood and takin' it out on you. 213 00:08:51,964 --> 00:08:53,566 It's not like it's a thing. 214 00:08:53,633 --> 00:08:56,502 A thing? It better not be a thing. 215 00:08:56,602 --> 00:08:58,170 It's not a thing. 216 00:08:58,204 --> 00:09:00,172 There she is. 217 00:09:00,306 --> 00:09:02,208 You should have seen Wanda this mornin', 218 00:09:02,341 --> 00:09:04,410 zingin' me like crazy. 219 00:09:04,443 --> 00:09:05,912 I wasn't zinging. 220 00:09:05,945 --> 00:09:08,915 I was attacking. Mean, hurtful attacks. 221 00:09:08,948 --> 00:09:10,383 I'm a jerk. 222 00:09:10,449 --> 00:09:12,685 You're a firecracker. 223 00:09:12,852 --> 00:09:15,187 Maybe it is a thing. 224 00:09:20,860 --> 00:09:23,629 Okay? And that is how you stack wiper fluid. 225 00:09:23,663 --> 00:09:25,865 The important thing is to not get intimidated 226 00:09:25,898 --> 00:09:27,967 by all the stuff that I know. 227 00:09:28,968 --> 00:09:30,369 Hey, pay attention. 228 00:09:30,436 --> 00:09:32,638 You're not gonna get ahead in life reading... 229 00:09:32,672 --> 00:09:34,373 Report on Business. 230 00:09:34,440 --> 00:09:38,210 Now, stacking motor oil, that's a whole other bag of snakes. 231 00:09:38,244 --> 00:09:40,646 Your dad is officially nuts. 232 00:09:40,680 --> 00:09:42,715 Well, it's good to make it official. 233 00:09:42,882 --> 00:09:44,984 Oh, Wanda, this is Kyle. He's my shadow. 234 00:09:45,017 --> 00:09:48,187 Nope. I've seen your shadow and it's bigger than that. 235 00:09:48,220 --> 00:09:50,089 Wanda's a little late this morning. 236 00:09:50,222 --> 00:09:52,959 And even though she's been late seven times this month, 237 00:09:52,992 --> 00:09:54,694 you can't sweat the details. 238 00:09:54,727 --> 00:09:57,363 You're sweatin' somethin'. 239 00:09:57,396 --> 00:10:00,399 Yeah! Scorch, pow! 240 00:10:02,001 --> 00:10:03,469 It's give and take. 241 00:10:03,502 --> 00:10:05,671 You always want to let your employees 242 00:10:05,705 --> 00:10:08,374 voice their opinions no matter how immature they are. 243 00:10:09,241 --> 00:10:11,744 Math class must be lookin' pretty good right now. 244 00:10:11,911 --> 00:10:13,779 You're not kidding. 245 00:10:13,913 --> 00:10:16,916 Oh, I saw Wanda today, at the gas station. 246 00:10:16,949 --> 00:10:20,419 Oh. I bet when you tell people that, they don't believe ya. 247 00:10:20,486 --> 00:10:22,021 She's a good egg, uh? 248 00:10:22,054 --> 00:10:23,389 I guess so. 249 00:10:23,422 --> 00:10:25,091 A real straight shooter. 250 00:10:25,257 --> 00:10:26,092 Sure. 251 00:10:26,225 --> 00:10:27,627 A crackerjack. 252 00:10:27,727 --> 00:10:29,495 Do you have a crush on Wanda? 253 00:10:29,528 --> 00:10:30,896 Ah, typical. 254 00:10:30,930 --> 00:10:34,433 I mention someone four times and you think I have a crush. 255 00:10:34,500 --> 00:10:36,402 Oh, okay, I don't want to argue. 256 00:10:36,435 --> 00:10:39,805 If I had a crush on her, I wouldn't be hangin' around here. 257 00:10:39,939 --> 00:10:41,774 I'd be at the gas station. 258 00:10:41,941 --> 00:10:44,310 Isn't she off work now? 259 00:10:44,443 --> 00:10:46,946 I don't know. She gave me the slip. 260 00:10:48,414 --> 00:10:49,415 Okay. 261 00:10:49,448 --> 00:10:52,051 So it looks like you were only out $1.25 today. 262 00:10:52,084 --> 00:10:53,586 That's great. 263 00:10:53,719 --> 00:10:56,622 I mean it's not perfect. 264 00:10:56,756 --> 00:10:59,992 It's low, but it's still higher than zero. 265 00:11:00,059 --> 00:11:02,595 Okay, thanks. 266 00:11:02,728 --> 00:11:05,064 Man, you are a stickler for detail. 267 00:11:05,264 --> 00:11:08,300 And I don't use the word stickler very often, or ever. 268 00:11:08,334 --> 00:11:10,002 That was the first time, actually. 269 00:11:10,069 --> 00:11:13,339 I am just trying to help Pam grow as a job shadow. 270 00:11:13,472 --> 00:11:15,307 I feel the same way about Kurt. 271 00:11:15,441 --> 00:11:16,308 Kyle. 272 00:11:16,442 --> 00:11:17,476 Good kid. 273 00:11:17,510 --> 00:11:20,680 You have no idea what he's doing, do you? 274 00:11:20,780 --> 00:11:22,581 I am very hands off. 275 00:11:22,615 --> 00:11:24,984 I believe in giving people the tools they need, 276 00:11:25,051 --> 00:11:26,652 then let them soar. 277 00:11:26,752 --> 00:11:28,187 I'm-I'm sorry. 278 00:11:28,320 --> 00:11:31,157 I can't seem to find my wallet. 279 00:11:31,290 --> 00:11:32,992 Don't worry about it. 280 00:11:33,059 --> 00:11:34,994 Oh, thanks. 281 00:11:36,629 --> 00:11:38,464 So was the fondue party fun? 282 00:11:38,497 --> 00:11:40,032 Did it get crazy? 283 00:11:40,099 --> 00:11:41,867 Were people feeding each other bread? 284 00:11:42,001 --> 00:11:46,005 Look, what happens at fondue, stays at fondue. 285 00:11:46,038 --> 00:11:49,108 Hey, I'm good with that. 286 00:11:49,141 --> 00:11:52,011 Look, I'm sorry we didn't call you. 287 00:11:52,078 --> 00:11:54,513 So have you guys ever done a chocolate fondue? 288 00:11:54,547 --> 00:11:57,783 Because I think that could be real fun for the fondue group. 289 00:11:57,817 --> 00:11:59,351 It's not a group. 290 00:11:59,385 --> 00:12:01,821 I didn't-I didn't know there was chocolate fondue. 291 00:12:01,854 --> 00:12:04,623 Oh, yeah. There's chocolate, oil, broth, beer. 292 00:12:04,657 --> 00:12:07,993 See, I think I could bring quite a lot to the group. 293 00:12:08,027 --> 00:12:09,495 We're not a group. 294 00:12:09,528 --> 00:12:11,630 If we do it again, we'll call you. 295 00:12:11,664 --> 00:12:13,866 Great. When do you think that'll be? 296 00:12:14,033 --> 00:12:15,501 I just don't know, man. 297 00:12:15,534 --> 00:12:17,803 You-you can't force fondue. 298 00:12:17,837 --> 00:12:20,840 It's one thing we all agreed on at Fondue Group. 299 00:12:23,642 --> 00:12:25,578 I don't know about this Kyle kid. 300 00:12:25,644 --> 00:12:26,879 Well, I like him. 301 00:12:27,046 --> 00:12:28,547 I didn't have money for chips, 302 00:12:28,647 --> 00:12:31,050 so he just gave them to me for free. 303 00:12:31,083 --> 00:12:33,953 This is what I mean. The kid's got no work ethic. 304 00:12:34,053 --> 00:12:35,921 He's a slacker. There you go. 305 00:12:36,055 --> 00:12:37,389 Thanks, Kyle. You bet. 306 00:12:37,423 --> 00:12:38,557 Kyle? 307 00:12:38,591 --> 00:12:40,092 I meant to tell you. 308 00:12:40,159 --> 00:12:42,528 I've always been more into the food service industry. 309 00:12:42,561 --> 00:12:45,564 So I thought job shadowing here would be a better fit. 310 00:12:45,598 --> 00:12:49,068 Now I don't have a job shadow. I'm job shadowless. 311 00:12:49,101 --> 00:12:51,537 I'm like a job vampire. 312 00:12:52,171 --> 00:12:54,607 I think I could be a good shadow. 313 00:12:54,673 --> 00:12:56,575 That makes one of us. 314 00:12:56,609 --> 00:12:57,676 I'll do it. 315 00:12:57,710 --> 00:12:59,879 No, you stay. You're the good one. 316 00:12:59,912 --> 00:13:02,481 Sorry, no offence. 317 00:13:02,581 --> 00:13:03,916 I'd like to do it. 318 00:13:03,949 --> 00:13:06,418 Besides, she's a little high maintenance. 319 00:13:06,552 --> 00:13:08,254 Oh, you mean like a stickler? 320 00:13:08,420 --> 00:13:11,090 Detail oriented. 321 00:13:11,123 --> 00:13:14,560 All right. Well, good, Pam. Come on, let's get started. 322 00:13:14,593 --> 00:13:17,563 Will there be stacking? I love to stack stuff. 323 00:13:17,596 --> 00:13:19,698 I like the cut of your jib. 324 00:13:29,875 --> 00:13:31,477 You know, Brent's never done that. 325 00:13:31,610 --> 00:13:33,012 Never done what? 326 00:13:33,112 --> 00:13:36,515 Uh, never let his customers down. 327 00:13:36,649 --> 00:13:38,484 Good job, Pam. 328 00:13:41,053 --> 00:13:43,222 Oscar, your lunch is ready. 329 00:13:43,355 --> 00:13:45,491 I made your favourite, 330 00:13:45,524 --> 00:13:47,827 bologna wraps. 331 00:13:49,128 --> 00:13:50,629 Oscar? 332 00:13:54,500 --> 00:13:56,669 Oh, Oscar, um, Paul called, from the bar, 333 00:13:56,702 --> 00:13:59,505 and said that the next three people to show up 334 00:13:59,638 --> 00:14:02,508 wearing green caps get free beer all day. Uh? 335 00:14:02,641 --> 00:14:04,043 Better hurry. 336 00:14:04,143 --> 00:14:06,979 The bar's noisy. This is great. 337 00:14:07,012 --> 00:14:09,782 It's grate-ing. 338 00:14:09,882 --> 00:14:11,984 So how's the new kid workin' out? 339 00:14:12,151 --> 00:14:14,019 Oh, to be honest, he's kinda lame. 340 00:14:14,153 --> 00:14:15,988 No wonder Brent stuck me with him. 341 00:14:16,021 --> 00:14:17,489 Hey. 342 00:14:17,523 --> 00:14:20,092 Oh, boy. I wish I'd stop doing that. 343 00:14:20,192 --> 00:14:21,994 Uh, I made some soup. 344 00:14:22,161 --> 00:14:24,563 Oh. Well, that's-that's sweet. 345 00:14:24,697 --> 00:14:26,932 But generally I make the soup around here. 346 00:14:26,999 --> 00:14:28,601 I'm kinda known for it, so-- 347 00:14:28,701 --> 00:14:30,302 That's good. 348 00:14:30,402 --> 00:14:31,737 And you made this? 349 00:14:31,904 --> 00:14:33,505 Yeah. 350 00:14:34,573 --> 00:14:37,977 In my kitchen, job shadowing me. 351 00:14:38,010 --> 00:14:41,413 So in a way, I-I made that soup. 352 00:14:41,447 --> 00:14:43,916 I also do desserts. 353 00:14:43,983 --> 00:14:45,918 You're not lame at all. 354 00:14:45,951 --> 00:14:48,554 Who said I was lame? 355 00:14:48,687 --> 00:14:50,723 Not Lacey. 356 00:14:52,558 --> 00:14:53,993 Okay, 357 00:14:54,026 --> 00:14:56,161 this has got to stop. 358 00:14:56,228 --> 00:14:57,696 Whatever you're saying to Oscar, 359 00:14:57,730 --> 00:14:59,965 you have him wrapped around your little finger. 360 00:15:00,032 --> 00:15:01,600 I'm what? 361 00:15:01,634 --> 00:15:04,470 Just because you have little fingers doesn't mean you should use them. 362 00:15:04,570 --> 00:15:07,006 I did everything but tell him to get lost. 363 00:15:07,039 --> 00:15:09,909 Then I told him to get lost, nine times. 364 00:15:09,942 --> 00:15:10,976 Yeah. 365 00:15:11,043 --> 00:15:13,545 We're always jokin' around like that. 366 00:15:13,579 --> 00:15:15,014 What is this, 367 00:15:15,047 --> 00:15:17,249 some sort of midlife crisis? 368 00:15:17,449 --> 00:15:20,185 Midlife? What? Is he going to live to be 140? 369 00:15:20,252 --> 00:15:22,087 I know we're not always affectionate, 370 00:15:22,221 --> 00:15:24,790 but this isn't the answer, no matter how many signals 371 00:15:24,924 --> 00:15:26,792 you think Wanda's sending you. 372 00:15:26,959 --> 00:15:30,029 Subtle signals, like get lost? 373 00:15:30,062 --> 00:15:32,765 I'm not blaming you, Wanda. 374 00:15:33,933 --> 00:15:36,468 But I am warning you. 375 00:15:36,568 --> 00:15:39,238 Stop cutting my grass. 376 00:15:40,572 --> 00:15:41,974 Come on. 377 00:15:42,041 --> 00:15:43,776 I made bologna wraps. 378 00:15:43,809 --> 00:15:46,145 I wanna hear Wanda say "Get lost" again. 379 00:15:46,278 --> 00:15:47,947 Now! 380 00:15:51,984 --> 00:15:54,486 Emma, I don't know what you're talking about, 381 00:15:55,621 --> 00:15:58,457 especially the cutting your grass part. 382 00:16:02,094 --> 00:16:03,595 What are you doin'? 383 00:16:03,629 --> 00:16:06,265 I'm just, uh, droppin' this off for Emma. 384 00:16:08,300 --> 00:16:10,636 You're havin' a fondue party, aren't ya? 385 00:16:10,769 --> 00:16:12,972 No. No, she just wants to borrow it. 386 00:16:13,005 --> 00:16:15,841 She's havin' some kinda special lunch. 387 00:16:16,008 --> 00:16:18,744 A special lunch that involves fondue? 388 00:16:18,811 --> 00:16:20,813 Sounds like a fondue party to me. 389 00:16:20,980 --> 00:16:24,650 No, she's--no party, just Emma and Oscar. 390 00:16:24,683 --> 00:16:28,520 I'll give you a lift if I can stay for the party. 391 00:16:28,620 --> 00:16:30,389 If you want to shake my dad, 392 00:16:30,522 --> 00:16:32,658 just treat him badly. That's what Mom does. 393 00:16:32,691 --> 00:16:36,195 I have been. I've been more Emma-y than Emma. 394 00:16:36,328 --> 00:16:37,529 Emma-y? 395 00:16:37,629 --> 00:16:38,797 Emma-ish? 396 00:16:38,831 --> 00:16:41,533 PAM: Maybe that's the problem. 397 00:16:41,533 --> 00:16:44,903 The more you're like Mrs. Leroy, the more Oscar's drawn to you., 398 00:16:45,037 --> 00:16:48,507 So I should be less Emma-ish, 399 00:16:48,540 --> 00:16:50,009 Emma-esque. 400 00:16:50,042 --> 00:16:53,679 I should be the Anti-Emma, the Un-Emma. 401 00:16:53,812 --> 00:16:55,914 Enema? 402 00:16:56,048 --> 00:16:57,649 Can I get a fill up? 403 00:16:57,683 --> 00:16:59,151 Oh, that's okay. 404 00:16:59,184 --> 00:17:01,153 I'll wait for Pam. 405 00:17:03,088 --> 00:17:05,024 There, I'm sittin'. Are ya happy now? 406 00:17:05,057 --> 00:17:06,025 Yes. 407 00:17:06,058 --> 00:17:07,526 And while I start dessert, 408 00:17:07,559 --> 00:17:10,229 you're gonna enjoy your romantic lunch... 409 00:17:10,362 --> 00:17:11,930 Honey. 410 00:17:12,064 --> 00:17:13,632 This isn't a fondue party. 411 00:17:13,699 --> 00:17:15,534 I told you. 412 00:17:15,567 --> 00:17:17,536 Let the fondue party begin. 413 00:17:17,569 --> 00:17:20,039 We brought Kyle. He's an expert. 414 00:17:20,072 --> 00:17:23,442 A discovery we made while he was job shadowing me at The Ruby. 415 00:17:23,575 --> 00:17:25,844 So in a way I'm really making the fondue. 416 00:17:25,878 --> 00:17:27,246 Yeah, that's very sweet. 417 00:17:27,346 --> 00:17:29,982 But I want this to be about me and Oscar. 418 00:17:30,082 --> 00:17:32,384 So, where is Oscar, anyway? 419 00:17:32,551 --> 00:17:34,186 Dammit! 420 00:17:37,423 --> 00:17:39,291 So this isn't even the right make? 421 00:17:39,391 --> 00:17:42,628 It's the last time I let Brent sell me an air filter. 422 00:17:42,728 --> 00:17:44,730 It's a mistake anyone... 423 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 well, someone could make. 424 00:17:50,102 --> 00:17:51,470 I hope that was okay. 425 00:17:51,603 --> 00:17:52,971 That was great, 426 00:17:53,105 --> 00:17:55,808 which is why I have to let you go. 427 00:17:55,908 --> 00:17:57,476 I don't understand. 428 00:17:57,609 --> 00:17:59,344 You've done a bang up job here. 429 00:17:59,411 --> 00:18:02,581 Because of that, people will expect a higher level of service. 430 00:18:02,614 --> 00:18:04,583 It's just settin' them up for disappointment. 431 00:18:04,616 --> 00:18:06,652 I can't do that to my customers. 432 00:18:06,752 --> 00:18:09,621 I kind of respect your commitment to mediocrity. 433 00:18:09,655 --> 00:18:12,624 If I can just get you to sign your termination slip? 434 00:18:12,724 --> 00:18:14,493 Oh, you-you didn't fill it out right. 435 00:18:14,626 --> 00:18:16,628 But it's okay, I'll do it. 436 00:18:16,662 --> 00:18:19,731 Great. If you need me, I'll be next door. 437 00:18:23,168 --> 00:18:24,636 Hey. Oh! 438 00:18:24,736 --> 00:18:26,438 Come on! 439 00:18:26,472 --> 00:18:31,009 I mean, listen, I'm sorry about earlier with Emma. 440 00:18:31,143 --> 00:18:33,979 Oh, don't worry about her. She's off her rocker. 441 00:18:34,113 --> 00:18:35,247 Well, yeah. 442 00:18:35,280 --> 00:18:38,650 But you don't deserve that, I mean someone as nice 443 00:18:38,784 --> 00:18:40,652 and as sweet as you. 444 00:18:40,786 --> 00:18:42,588 What the hell are you talkin' about? 445 00:18:42,654 --> 00:18:44,656 I'm just saying you're a great guy. 446 00:18:44,756 --> 00:18:48,293 In fact, I would like to buy you lunch. 447 00:18:48,327 --> 00:18:51,263 I hear Kyle makes a heck of a soup. 448 00:18:51,296 --> 00:18:52,831 You're as loopy as Emma. 449 00:18:52,931 --> 00:18:57,136 I'm just sayin' that you and I should soup it up sometime. 450 00:18:57,169 --> 00:19:00,372 You know what I mean? Soup, soup? 451 00:19:00,472 --> 00:19:02,641 I'm outta here. 452 00:19:02,674 --> 00:19:06,979 And thus ends the creepiest chapter of my life. 453 00:19:12,651 --> 00:19:16,788 Oh, Kyle, this chocolate fondue is amazing! 454 00:19:16,822 --> 00:19:20,192 Yeah, you can't even taste the cheese. 455 00:19:20,225 --> 00:19:22,861 Where are the rest of the skewers? 456 00:19:22,961 --> 00:19:24,863 I guess there are only five. 457 00:19:24,963 --> 00:19:29,334 If you don't want me to be a part of Fondue Group, say so. 458 00:19:29,468 --> 00:19:31,370 No, we want you to stay. 459 00:19:31,503 --> 00:19:34,306 Fondue is about bringing people together. 460 00:19:34,339 --> 00:19:36,208 Okay. 461 00:19:36,275 --> 00:19:38,477 I guess I can just borrow someone else's. 462 00:19:41,713 --> 00:19:44,349 You can't borrow someone else's. 463 00:19:44,483 --> 00:19:46,051 It's not practical. 464 00:19:46,185 --> 00:19:49,021 It's not sanitary. It's not fondue. 465 00:19:49,054 --> 00:19:51,256 Oh, wait, I found an extra one. 466 00:19:51,323 --> 00:19:52,824 Here you go, Davis. 467 00:19:52,858 --> 00:19:54,726 ♪ romantic music 468 00:20:06,338 --> 00:20:08,240 What happened? 469 00:20:08,307 --> 00:20:11,577 Sorry, I'd like to tell ya, but what happens at fondue 470 00:20:11,743 --> 00:20:13,612 stays at fondue. 471 00:20:13,745 --> 00:20:16,248 So, a fondue accident? 472 00:20:16,348 --> 00:20:18,350 Yeah. 473 00:20:28,627 --> 00:20:29,795 Oh, hi. 474 00:20:29,928 --> 00:20:31,430 Nice to meet you. 475 00:20:31,463 --> 00:20:36,235 Kyle has really come along, you know, under my guidance. 476 00:20:36,268 --> 00:20:38,237 We know all about your guidance. 477 00:20:38,270 --> 00:20:39,938 What? 478 00:20:39,972 --> 00:20:42,241 He was going to be a hockey player. 479 00:20:42,274 --> 00:20:43,242 Oh. 480 00:20:43,275 --> 00:20:45,110 Now he wants to be a chef. 481 00:20:45,210 --> 00:20:47,813 But, Dad, I'm actually happy, for the first-- 482 00:20:47,946 --> 00:20:50,249 You, in the car. 483 00:20:50,282 --> 00:20:53,752 And you, stay away from my son. 484 00:20:54,920 --> 00:20:57,256 You're a bad person. 485 00:21:02,294 --> 00:21:04,129 Good job mentoring. 486 00:21:04,263 --> 00:21:06,965 Yeah, career killer. What's the soup today? 487 00:21:07,099 --> 00:21:09,735 Cream of Shut Up. 488 00:21:09,768 --> 00:21:12,271 Oh, that was a good one, Lacey. 489 00:21:12,437 --> 00:21:14,273 Don't even start! 490 00:21:15,240 --> 00:21:16,975 Closed Captioning by 491 00:21:17,109 --> 00:21:19,144 Vertical Sync Closed Captioning Services Inc. 492 00:21:19,177 --> 00:21:22,648 www.verticalsync.com 493 00:21:22,748 --> 00:21:25,951 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 494 00:21:29,755 --> 00:21:34,126 ♪ I don't know I just don't know ♪ 495 00:21:37,162 --> 00:21:40,799 ♪ It's a great big place ♪ 496 00:21:40,832 --> 00:21:46,471 ♪ full of nothin' but space ♪ 497 00:21:46,505 --> 00:21:48,640 ♪ and it's my happy place ♪ 498 00:21:48,674 --> 00:21:52,044 ♪ I don't know Yes you do ♪ 499 00:21:52,177 --> 00:21:55,480 ♪ You just won't admit it ♪ 500 00:21:55,514 --> 00:21:59,484 ♪ I don't know the same things... ♪ 501 00:21:59,518 --> 00:22:03,522 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 502 00:22:04,523 --> 00:22:06,158 ♪ I don't know ♪ 503 00:22:06,191 --> 00:22:09,528 ♪ I just don't know ♪♪ 35327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.