All language subtitles for Corner.Gas.S04E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.1-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,636 --> 00:00:05,105 Too long for what? 2 00:00:05,138 --> 00:00:06,840 No, I mean just in general. 3 00:00:06,873 --> 00:00:09,642 It feels all wuffy and scraggeldy. Know what I mean? 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,811 Do either of those words meaning thinning? 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,514 Not on top. At the sides and around the back. 6 00:00:14,547 --> 00:00:17,017 I can feel it touching my ears and neck. 7 00:00:17,117 --> 00:00:18,651 Uhaaa-aw-aah, it just touched my neck. 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,887 I could cut it for you. You could? 9 00:00:21,021 --> 00:00:22,655 Sure. I cut Davis's hair. 10 00:00:22,822 --> 00:00:24,657 When do you ever cut my hair? 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,593 You take a lotta naps. 12 00:00:26,659 --> 00:00:30,030 I guess it would be okay. Mom usually cuts my hair. 13 00:00:30,063 --> 00:00:32,165 Does she cut your meat for you too? 14 00:00:32,332 --> 00:00:33,666 No. 15 00:00:33,700 --> 00:00:37,170 Sometimes. 16 00:00:37,203 --> 00:00:40,540 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 17 00:00:40,673 --> 00:00:44,277 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 18 00:00:44,377 --> 00:00:50,183 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 19 00:00:50,383 --> 00:00:54,054 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 20 00:00:54,187 --> 00:00:57,857 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 21 00:00:57,891 --> 00:01:01,061 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 22 00:01:01,194 --> 00:01:05,398 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪♪ 23 00:01:06,533 --> 00:01:08,101 How's your lunch? 24 00:01:08,201 --> 00:01:09,702 It's good. 25 00:01:11,571 --> 00:01:15,375 Any reason why ya shouldn't pay for your lunch? 26 00:01:15,408 --> 00:01:16,943 Why wouldn't I pay for it? 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,445 Oh, I don't know, 28 00:01:18,578 --> 00:01:21,681 maybe because I paid you $100 to stain the deck out there, 29 00:01:21,714 --> 00:01:24,417 so I expected you to do it, but you didn't. 30 00:01:24,584 --> 00:01:25,952 I'll do it. 31 00:01:26,086 --> 00:01:28,388 I never should have given you money up front. 32 00:01:28,421 --> 00:01:31,591 If you hadn't, I couldn't have paid for this sandwich, could I? 33 00:01:31,724 --> 00:01:33,226 Then you'd be complainin' about that. 34 00:01:33,259 --> 00:01:35,628 When are you going to stain my deck? 35 00:01:35,728 --> 00:01:38,198 My back's been actin' up. I'll-I'll do it soon. 36 00:01:38,231 --> 00:01:41,434 Hank-soon or the rest-of-the-world soon? I can't wait ten years. 37 00:01:41,468 --> 00:01:43,770 Like I'm gonna make you wait ten years. 38 00:01:43,903 --> 00:01:45,405 Five years? 39 00:01:45,438 --> 00:01:47,207 Well, maybe less. 40 00:01:53,246 --> 00:01:54,948 It sounds like a tank. 41 00:01:55,115 --> 00:01:56,916 Is there something wrong with the engine? 42 00:01:56,950 --> 00:01:58,451 The engine's fine. 43 00:01:58,485 --> 00:02:01,621 Did you replace our old engine with the engine from a tank? 44 00:02:01,754 --> 00:02:03,323 Because you what it sounds like? 45 00:02:03,423 --> 00:02:04,958 I heard you the first time. 46 00:02:05,091 --> 00:02:06,759 A tank. 47 00:02:06,793 --> 00:02:10,763 There it is, a hole in the muffler. 48 00:02:10,930 --> 00:02:13,633 Musta happened when we hit that porcupine on the highway. 49 00:02:13,666 --> 00:02:16,002 Porcupine. That was two years ago. 50 00:02:16,136 --> 00:02:18,238 Well, it still seems fresh to me. 51 00:02:18,271 --> 00:02:21,141 You don't get over something like that. 52 00:02:29,482 --> 00:02:30,817 What's going on? 53 00:02:30,984 --> 00:02:32,986 I'm getting a little trim from Karen. 54 00:02:33,019 --> 00:02:34,921 I mean Karen's cutting my hair. 55 00:02:34,988 --> 00:02:37,790 My hair was kind of scuffy and beshaggled. 56 00:02:37,824 --> 00:02:39,659 There isn't really much to work with, 57 00:02:39,792 --> 00:02:42,495 but I think it's lookin' pretty good. You think? 58 00:02:42,662 --> 00:02:46,166 It looks like a haircut, I-I suppose. 59 00:02:47,333 --> 00:02:49,502 Let's go, Oscar. 60 00:02:49,669 --> 00:02:52,772 You were all fired up to get raisins the whole ride home. 61 00:02:52,805 --> 00:02:55,208 "Don't forget to get raisins," every two minutes. 62 00:02:55,275 --> 00:02:58,678 So get back in here and-- Now! 63 00:02:58,711 --> 00:03:01,314 We'll get raisins later. 64 00:03:04,817 --> 00:03:07,020 Wanda. Weigh in on something. 65 00:03:07,153 --> 00:03:08,988 Hank and I are having a disagreement. 66 00:03:09,022 --> 00:03:11,324 He's wrong, you're right. Is my sandwich ready? 67 00:03:11,491 --> 00:03:13,793 I'm serious. I want your honest, impartial opinion. 68 00:03:13,826 --> 00:03:15,528 All right. I'll be completely impartial. 69 00:03:15,662 --> 00:03:17,363 I'll listen to you and Dinglenuts. 70 00:03:17,530 --> 00:03:18,865 D-Dinglenuts? 71 00:03:19,032 --> 00:03:22,669 Okay, I paid Dingle--Hank, $100 to stain the deck. 72 00:03:22,702 --> 00:03:26,206 Really? Cause it looks lousy. Nice work, Dinglehank. 73 00:03:26,339 --> 00:03:27,874 This is my point. 74 00:03:28,041 --> 00:03:31,211 I paid him to do a job and he didn't do it. 75 00:03:31,244 --> 00:03:33,213 So, should I get my money back? 76 00:03:33,246 --> 00:03:35,682 When was he supposed to be done the job? 77 00:03:35,715 --> 00:03:38,051 Well, by now, for sure. 78 00:03:38,218 --> 00:03:41,354 But what was the actual date and the terms of the agreement? 79 00:03:41,387 --> 00:03:42,855 There were no terms. 80 00:03:42,889 --> 00:03:45,058 Heh, heh, now, who's the dingle, huh? 81 00:03:45,091 --> 00:03:48,361 You mean to say that you didn't stipulate finite terms, 82 00:03:48,528 --> 00:03:51,864 establish clear, unambiguous points of chronology, 83 00:03:52,065 --> 00:03:54,200 duties, and ultimately remuneration? 84 00:03:54,234 --> 00:03:56,202 Nope, none of those words. 85 00:03:56,236 --> 00:04:00,106 I just want him to rub stain on my deck, with a rag. 86 00:04:00,240 --> 00:04:02,742 Well, I hate to say it, Lacey. 87 00:04:02,775 --> 00:04:05,845 But in this particular case, you're the dingle. 88 00:04:08,881 --> 00:04:10,383 Heh, heh, heh. 89 00:04:12,085 --> 00:04:13,720 Hey, hey, ooo, whoa. 90 00:04:25,932 --> 00:04:27,767 You gotta fix that muffler. 91 00:04:27,900 --> 00:04:29,602 What? 92 00:04:29,636 --> 00:04:31,971 It's too loud. 93 00:04:32,105 --> 00:04:34,407 You can't drive around in that thing. 94 00:04:34,440 --> 00:04:36,609 Can't hear ya. 95 00:04:39,279 --> 00:04:41,147 Your dad's gotta get that muffler fixed. 96 00:04:41,281 --> 00:04:42,682 What? 97 00:04:42,782 --> 00:04:44,617 I can't hear ya over Dad's muffler. 98 00:04:44,784 --> 00:04:47,287 You should say something to him about that. 99 00:04:49,455 --> 00:04:50,923 Hear me out. 100 00:04:51,124 --> 00:04:52,792 Good idea. 101 00:04:52,925 --> 00:04:54,661 Frighten the chick with the hammer. 102 00:04:54,794 --> 00:04:57,096 She already heard ya and said you were crazy. 103 00:04:57,130 --> 00:05:00,266 Look, I'll stain the deck as soon as I can, 104 00:05:00,300 --> 00:05:03,903 and when the good deck stainin' weather gets here. 105 00:05:03,936 --> 00:05:05,905 I want an appeal. 106 00:05:05,938 --> 00:05:08,841 You are aware that this isn't an actual court of law? 107 00:05:08,941 --> 00:05:10,810 Well, you're the closest thing we have. 108 00:05:10,843 --> 00:05:13,313 You're as smart as that judge lady on TV. 109 00:05:13,413 --> 00:05:15,848 Well, I don't know about that. 110 00:05:15,948 --> 00:05:17,817 Don't try and butter her up. 111 00:05:17,850 --> 00:05:20,720 She already told you, you don't have the infinity things 112 00:05:20,820 --> 00:05:23,156 with the triggers on it or nothin'. 113 00:05:23,289 --> 00:05:26,159 Well, I suppose I'm no less smart than her. 114 00:05:26,192 --> 00:05:28,828 Or the chrononomy clause with the renumering. 115 00:05:28,928 --> 00:05:30,663 Do you understand English? 116 00:05:30,697 --> 00:05:32,832 I don't know. Try speaking some. 117 00:05:32,965 --> 00:05:34,467 Silence! 118 00:05:35,702 --> 00:05:38,338 I mean, order. 119 00:05:39,972 --> 00:05:41,741 Lacey, you have your appeal. 120 00:05:41,841 --> 00:05:43,710 Thank you, Your Honour. 121 00:05:43,843 --> 00:05:45,545 I'm not a judge. 122 00:05:45,678 --> 00:05:47,480 But in Canada it's "My Lord." 123 00:05:47,513 --> 00:05:50,183 BRENT: It was rubbin' on my neck at the back 124 00:05:50,316 --> 00:05:52,051 and gettin' too long on the sides. 125 00:05:52,185 --> 00:05:53,686 It was all bescuffied and rumplish. 126 00:05:53,820 --> 00:05:55,655 But this looks good, don't ya think? 127 00:05:55,688 --> 00:05:58,458 It looks, ah, slick. Maybe not slick, but sleek. 128 00:05:58,491 --> 00:06:01,861 I feel sleeker. Do I look faster? 129 00:06:03,363 --> 00:06:05,465 Well, I'll let you guys eat. 130 00:06:08,000 --> 00:06:10,002 Who was that? 131 00:06:13,706 --> 00:06:15,174 Who is it? 132 00:06:15,208 --> 00:06:16,676 DAVIS: Police. 133 00:06:16,709 --> 00:06:18,211 Tell 'em I'm not home. 134 00:06:21,214 --> 00:06:25,485 If you aren't here, then how did you say, "Who is it?" 135 00:06:25,518 --> 00:06:27,019 Nice. 136 00:06:27,053 --> 00:06:29,489 Next time put a bullhorn in my face. 137 00:06:29,522 --> 00:06:32,992 Does he really think he can yell, "Who is it?" and take off? 138 00:06:33,025 --> 00:06:36,629 How do I knowhat's rattling around in his head, Officer? 139 00:06:36,729 --> 00:06:40,466 He can't drive around makin' that much noise. 140 00:06:40,533 --> 00:06:43,002 You really do have to get your muffler fixed. 141 00:06:43,035 --> 00:06:44,470 The car's in Oscar's name. 142 00:06:44,537 --> 00:06:47,440 I don't have to do anything . 143 00:06:49,242 --> 00:06:51,411 LACEY: I see your point about the terms 144 00:06:51,544 --> 00:06:53,546 and-and-and the agreement. But consider this. 145 00:06:53,579 --> 00:06:55,548 Do you have a receipt? A what? 146 00:06:55,581 --> 00:06:58,251 R-E-ceipt. 147 00:06:58,418 --> 00:07:01,120 Did you obtain a written receipt for the money 148 00:07:01,254 --> 00:07:03,055 you alleged to have paid Hank? 149 00:07:03,256 --> 00:07:04,757 You think I'm lying? 150 00:07:04,891 --> 00:07:08,561 I'll turn him upside down now and shake the cash out of him. 151 00:07:08,594 --> 00:07:10,596 Do-do you see what I'm dealing with? 152 00:07:10,730 --> 00:07:12,598 The-the-the-this is threats, it's-it's-it's harassment. 153 00:07:12,765 --> 00:07:15,601 Bup-bup-bup-bup-bup-bup! You will get your turn, sir. 154 00:07:15,768 --> 00:07:17,103 Unconstitutional. 155 00:07:17,270 --> 00:07:19,138 Bup-bup-bup-bup, bup, bup, bup, bup. 156 00:07:19,272 --> 00:07:21,607 How often do you watch that judge lady? 157 00:07:21,774 --> 00:07:23,109 Zip it. 158 00:07:26,579 --> 00:07:29,482 Wait a second. Did you just tell me to zip it? 159 00:07:29,582 --> 00:07:31,417 The Court finds insufficient evidence 160 00:07:31,451 --> 00:07:32,952 to overturn the previous ruling. 161 00:07:33,052 --> 00:07:34,454 Dismissed. 162 00:07:34,587 --> 00:07:35,955 Whooo!! 163 00:07:36,088 --> 00:07:37,657 Ha, ha, ha, ha! Freedom, Baby! 164 00:07:37,757 --> 00:07:40,960 This is the first day of the rest of my life! 165 00:07:46,098 --> 00:07:48,267 That's a cute top. 166 00:07:59,879 --> 00:08:02,915 Your car, it-it's loud. It's cool. 167 00:08:02,949 --> 00:08:04,417 Oh. Yeah. 168 00:08:04,617 --> 00:08:05,952 Yeah, it's cool. 169 00:08:09,655 --> 00:08:12,158 Do you get the feeling Emma's mad at me? 170 00:08:12,291 --> 00:08:14,961 Then you should apologize to her. 171 00:08:15,061 --> 00:08:17,930 For what? I don't even know what I did. 172 00:08:18,064 --> 00:08:20,299 Well, it musta been pretty bad. 173 00:08:20,366 --> 00:08:22,969 Why are you taking her side? I'm your partner. 174 00:08:23,002 --> 00:08:26,405 Don't you think you should back me up instead of some civilian? 175 00:08:26,439 --> 00:08:30,076 If you don't want to apologize to Emma for screwin' her around, 176 00:08:30,109 --> 00:08:32,645 no skin off Thank you. 177 00:08:32,812 --> 00:08:34,146 Wait. 178 00:08:34,280 --> 00:08:36,916 Why do you assume I screwed her around? 179 00:08:37,083 --> 00:08:39,118 Well, she's not mad at me. 180 00:08:41,087 --> 00:08:44,123 Hey, Lacey, you know how slow I used to look? 181 00:08:44,156 --> 00:08:46,225 I know Wanda never went to law school 182 00:08:46,325 --> 00:08:50,329 and she's not a real judge, so she can come down off her high horse. 183 00:08:50,363 --> 00:08:51,464 Right. 184 00:08:51,497 --> 00:08:54,033 This haircut makes me look faster, doesn't it? 185 00:08:54,133 --> 00:08:55,902 Is Hank trying to make me angry 186 00:08:55,935 --> 00:08:58,070 or is he actually gonna rip me off? 187 00:08:58,137 --> 00:09:00,506 Just say yes. What? 188 00:09:00,673 --> 00:09:03,676 I said "Right" without knowin' what you were talkin' about. 189 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 Okay, fine. You look faster. 190 00:09:05,945 --> 00:09:07,647 You-you-you look like a rocket covered 191 00:09:07,680 --> 00:09:09,649 in greased lightening goin' downhill, okay? 192 00:09:09,682 --> 00:09:11,350 With the wind at my back? 193 00:09:11,384 --> 00:09:13,152 Can we talk about my thing now? 194 00:09:13,319 --> 00:09:14,854 Okay. But you're wrong about Wanda. 195 00:09:14,887 --> 00:09:17,356 She did take some kinda legal course in college. 196 00:09:17,390 --> 00:09:20,927 But she's not a judge, right, like an actual real judge? 197 00:09:20,960 --> 00:09:22,161 No. 198 00:09:22,328 --> 00:09:24,697 Then I rest my case. 199 00:09:24,864 --> 00:09:27,199 Okay, you've won this round. 200 00:09:27,366 --> 00:09:30,870 But in my defence, I don't know what we're talking about. 201 00:09:30,970 --> 00:09:33,372 I could easily drop a big block in here. 202 00:09:33,406 --> 00:09:37,476 Oh, yeah. 440 four barrel. Oh-ho, it'd be cherry. 203 00:09:37,510 --> 00:09:39,512 You ridin' a Thrush muffler under there? 204 00:09:39,679 --> 00:09:41,847 A regular muffler with a hole in it. 205 00:09:41,881 --> 00:09:43,482 Cherry. 206 00:09:45,718 --> 00:09:47,887 Why are you hasslin' us, man? 207 00:09:47,954 --> 00:09:50,723 We're not doin' anything, ya lousy copper. 208 00:09:51,891 --> 00:09:53,392 Copper? 209 00:09:53,426 --> 00:09:55,494 Well, what do ya call 'em nowadays? 210 00:09:58,230 --> 00:10:00,499 That's just flat rude. 211 00:10:01,567 --> 00:10:04,370 Show some respect, you punks. 212 00:10:06,505 --> 00:10:09,208 I can see why you can't fit staining my deck 213 00:10:09,241 --> 00:10:10,743 into your busy schedule. 214 00:10:10,776 --> 00:10:12,211 Your sarcasm's not workin'. 215 00:10:12,378 --> 00:10:13,746 Well, neither are you. 216 00:10:13,779 --> 00:10:17,216 The guy on TV said it's good to put heat on your back. 217 00:10:17,383 --> 00:10:19,385 So I revved my truck for 20 minutes, 218 00:10:19,418 --> 00:10:21,487 hopped up here, and laid down on it. 219 00:10:21,520 --> 00:10:23,255 Yeah. 220 00:10:23,422 --> 00:10:24,924 What about the cold? 221 00:10:24,991 --> 00:10:27,059 I don't have a cold. It's my back. 222 00:10:27,093 --> 00:10:29,762 When you have a sore back you're supposed to alternate 223 00:10:29,895 --> 00:10:31,597 hot, then cold, then hot, then cold. 224 00:10:31,764 --> 00:10:33,265 Huh. 225 00:10:33,399 --> 00:10:36,302 Do me a favour. Go to your freezer-- 226 00:10:36,435 --> 00:10:38,504 I don't think so. 227 00:10:40,773 --> 00:10:42,775 Is this the most recent Hot Rodder ? 228 00:10:42,908 --> 00:10:44,010 Yep. 229 00:10:44,043 --> 00:10:46,212 Bull. It says July on it. 230 00:10:46,245 --> 00:10:48,781 Oh. Well, what are we in, April? 231 00:10:48,914 --> 00:10:50,750 August, ya jackass. 232 00:10:50,783 --> 00:10:52,485 August? Really? 233 00:10:52,551 --> 00:10:54,954 I need current automotive information, man. 234 00:10:55,054 --> 00:10:57,957 Man? Geez, sorry I can't help ya, Cheech. 235 00:10:58,024 --> 00:10:59,625 Drop your cake mix, Betty Crocker, 236 00:10:59,792 --> 00:11:01,927 and get me some new car magazines. 237 00:11:01,961 --> 00:11:03,796 Just settle down, sir. 238 00:11:03,829 --> 00:11:05,798 What seems to be the problem? 239 00:11:05,931 --> 00:11:07,299 What do you mean, "Sir"? 240 00:11:07,466 --> 00:11:09,035 I don't have all day. 241 00:11:09,068 --> 00:11:11,303 We can't all stand around in the middle 242 00:11:11,470 --> 00:11:13,239 of the afternoon reading the funny papers. 243 00:11:13,272 --> 00:11:14,407 I just came in. 244 00:11:14,440 --> 00:11:16,776 I just wanted a proper, current thing to read. 245 00:11:16,809 --> 00:11:20,079 Mm-hmm, mm-hmm. And have you tried making sense? 246 00:11:20,112 --> 00:11:22,848 Me? He thinks it's April. 247 00:11:22,982 --> 00:11:24,483 Bring me the magazine. 248 00:11:24,517 --> 00:11:26,052 We're in August already and-- 249 00:11:26,085 --> 00:11:28,254 Bup-bup-bup-bup-bup-bup-bup. 250 00:11:28,287 --> 00:11:30,823 I want to see the magazine, sir. 251 00:11:30,856 --> 00:11:32,291 Brent? 252 00:11:37,997 --> 00:11:40,299 Ah. Well, this is a July magazine, sir. 253 00:11:40,466 --> 00:11:41,834 That's what I told him. 254 00:11:41,967 --> 00:11:43,302 I told you. 255 00:11:43,469 --> 00:11:45,171 I don't want to listen to who told who what when 256 00:11:45,304 --> 00:11:47,339 and who did say what to which one. 257 00:11:47,506 --> 00:11:48,874 What? 258 00:11:49,008 --> 00:11:51,177 You heard me, sir. Look out the window. 259 00:11:51,310 --> 00:11:53,512 Do you see the Empire State Building? 260 00:11:53,546 --> 00:11:54,714 No? 261 00:11:54,847 --> 00:11:56,982 Just dirt and tractors? 262 00:11:57,016 --> 00:12:00,019 It must mean we live in a small farming town. 263 00:12:00,086 --> 00:12:02,888 New magazines come to small farming towns a week late. 264 00:12:03,022 --> 00:12:06,859 Come in next Wednesday, we'll have your August magazine for you, sir. 265 00:12:06,892 --> 00:12:09,095 Are you hopped up on somethin'? 266 00:12:09,128 --> 00:12:11,530 I'm in recess. 267 00:12:12,064 --> 00:12:15,101 Do you think I should go over and talk to Emma, 268 00:12:15,134 --> 00:12:16,602 see what the problem is? 269 00:12:16,635 --> 00:12:20,005 That would be the classy move, after what you did to her. 270 00:12:20,039 --> 00:12:22,174 I didn't do anything. Stop saying that. 271 00:12:24,110 --> 00:12:27,213 Oh, I got you now. 272 00:12:31,083 --> 00:12:34,887 MAN: Well, it looks like Old Oscar Leroy's bitten off 273 00:12:35,020 --> 00:12:38,023 a little more than he can chew. 274 00:12:38,057 --> 00:12:39,625 Didn't I tell you, Jake? 275 00:12:39,658 --> 00:12:42,061 No playing guitar on the street. 276 00:12:42,094 --> 00:12:44,563 Well, it looks like Old Jake's got himself into 277 00:12:44,597 --> 00:12:47,066 a bit of a pickle with Officer Karen. 278 00:12:47,099 --> 00:12:49,068 Go! 279 00:13:02,481 --> 00:13:04,850 Parachute didn't open? 280 00:13:04,984 --> 00:13:07,253 I'm coolin' my back. 281 00:13:07,286 --> 00:13:10,189 Ah, of course. I feel like an idiot now. 282 00:13:10,289 --> 00:13:13,058 I swiped a bag of frozen peas from your freezer. 283 00:13:13,192 --> 00:13:16,028 Yeah. It's good for my back, you know? 284 00:13:16,061 --> 00:13:19,265 Heat, then cold, then heat, then cold, and... 285 00:13:19,265 --> 00:13:21,367 then heat..., 286 00:13:21,467 --> 00:13:22,868 then cold. 287 00:13:23,035 --> 00:13:24,036 Then what? 288 00:13:24,203 --> 00:13:25,204 Then heat. 289 00:13:25,304 --> 00:13:27,573 Oh, I get it. Well, good luck with that. 290 00:13:27,706 --> 00:13:29,108 Thanks. 291 00:13:29,208 --> 00:13:31,210 Yeah, it's pretty bad. 292 00:13:31,277 --> 00:13:33,813 Twisted disc or somethin'. 293 00:13:33,846 --> 00:13:35,347 Well, good luck with that. 294 00:13:35,481 --> 00:13:36,749 Yeah. 295 00:13:36,782 --> 00:13:39,885 I feel bad, though, because I told Lacey I'd stain her deck, 296 00:13:39,919 --> 00:13:42,054 'cause I like to help a lady out. 297 00:13:42,188 --> 00:13:45,424 But, yeah, my back's killin' me. 298 00:13:45,524 --> 00:13:48,828 Hey! Oh, here's a thing. 299 00:13:48,861 --> 00:13:50,563 I'll hire you to do it. 300 00:13:50,696 --> 00:13:52,231 Good luck with that. 301 00:13:52,264 --> 00:13:55,534 No, no, I'm serious. From my own pocket, cold hard cash. 302 00:13:55,701 --> 00:13:57,770 Cold, then hot, then cold hard cash? 303 00:13:57,837 --> 00:14:00,739 Yeah. Say, uh, 25 bucks? 304 00:14:00,840 --> 00:14:04,043 Nice try. I talked to Lacey, she told me the whole deal. 305 00:14:04,076 --> 00:14:05,511 Did not. 306 00:14:05,544 --> 00:14:07,947 Did not so. Said she gave ya 200 bucks. 307 00:14:08,080 --> 00:14:09,715 One hundred. 308 00:14:09,748 --> 00:14:12,518 Sometimes it's too easy with you. 309 00:14:13,385 --> 00:14:15,321 Wanda, there you are. 310 00:14:15,354 --> 00:14:17,723 I've been looking all over town for you. 311 00:14:17,756 --> 00:14:20,159 This is the second place you looked, isn't it? 312 00:14:20,259 --> 00:14:21,360 Yeah. 313 00:14:21,393 --> 00:14:24,396 The-the town needs your judgment skills. 314 00:14:24,563 --> 00:14:27,166 Oh, a legal matter, huh? 315 00:14:27,266 --> 00:14:29,101 Civil or criminal? 316 00:14:29,235 --> 00:14:30,603 Pie. 317 00:14:30,736 --> 00:14:32,872 Sure. Can Fitzy get a piece of pie? 318 00:14:32,905 --> 00:14:36,408 No, no. No. It's a matter of pie. 319 00:14:36,442 --> 00:14:39,245 Did you get the raisins? 320 00:14:39,278 --> 00:14:41,280 Hi, Emma. 321 00:14:41,347 --> 00:14:43,616 How did you get in here? 322 00:14:43,782 --> 00:14:46,285 I figured if I knocked, you'd ask who it was 323 00:14:46,385 --> 00:14:48,287 and you wouldn't let me in. 324 00:14:48,320 --> 00:14:49,788 Don't be silly. 325 00:14:49,855 --> 00:14:51,924 I get the feeling you're mad at me. 326 00:14:52,091 --> 00:14:53,092 Don't be foolish. 327 00:14:53,125 --> 00:14:55,127 I think I might have upset you somehow? 328 00:14:55,294 --> 00:14:57,296 Don't be a thieving conniving wench. 329 00:14:57,363 --> 00:14:58,797 Pardon? 330 00:14:58,864 --> 00:15:00,633 I mean silly. 331 00:15:00,766 --> 00:15:02,301 What did I do? 332 00:15:02,368 --> 00:15:04,870 I leave town and the next thing I know 333 00:15:04,904 --> 00:15:07,306 you're up to your elbows in Brent's hair. 334 00:15:07,339 --> 00:15:09,108 So? 335 00:15:09,141 --> 00:15:13,212 I've been cutting Brent's hair since he was a baby. 336 00:15:13,312 --> 00:15:16,615 You know, he's not even aware that it's something 337 00:15:16,815 --> 00:15:19,051 most people pay for. 338 00:15:19,151 --> 00:15:24,123 He thinks haircuts are just free like sunshine or junk mail. 339 00:15:24,156 --> 00:15:26,158 He thinks it just happens. 340 00:15:26,292 --> 00:15:28,994 Hmm. That's so sweet. 341 00:15:29,161 --> 00:15:31,997 It's kinda weird, when you actually think about it. 342 00:15:32,164 --> 00:15:34,233 It's a little weird, yeah. 343 00:15:34,333 --> 00:15:35,801 Don't worry, Emma. 344 00:15:35,834 --> 00:15:39,071 I won't ever cut Brent's hair again. 345 00:15:39,171 --> 00:15:41,507 I'm just glad you've forgiven me. 346 00:15:41,607 --> 00:15:44,843 Get your hand off me, you backstabbing wench. 347 00:15:46,512 --> 00:15:48,948 It's gonna take a little time. 348 00:15:52,651 --> 00:15:54,186 What the hell are you doin'? 349 00:15:54,353 --> 00:15:56,455 You can't just take my ride. 350 00:15:56,488 --> 00:15:59,191 I'm not taking your ride. I'm taking your keys. 351 00:15:59,224 --> 00:16:02,461 And you're not getting them back until you take the car in 352 00:16:02,628 --> 00:16:04,196 and get the muffler fixed. 353 00:16:04,330 --> 00:16:08,734 What a rip! 354 00:16:08,867 --> 00:16:12,371 How can I take my car in when I don't have my keys? 355 00:16:12,438 --> 00:16:13,906 Fine. 356 00:16:13,973 --> 00:16:16,375 But you have one week to get that fixed. 357 00:16:16,408 --> 00:16:19,211 Otherwise I do take your keys and impound your ride. 358 00:16:19,244 --> 00:16:21,380 When did you get to be so square? 359 00:16:21,447 --> 00:16:22,881 What? 360 00:16:22,948 --> 00:16:24,483 Square, man, L-7. 361 00:16:24,516 --> 00:16:27,920 You used to be cool before you had that badge. 362 00:16:27,987 --> 00:16:32,024 I came here as a cop. You only knew me when I was a cop. 363 00:16:32,191 --> 00:16:34,460 L-7, Daddy-o, L-7. 364 00:16:35,995 --> 00:16:37,663 You wanna race? 365 00:16:37,696 --> 00:16:39,198 No. 366 00:16:39,231 --> 00:16:42,901 No, I didn't say I was faster, just said I looked faster, 367 00:16:42,968 --> 00:16:45,471 just the illusion of speed. 368 00:16:45,504 --> 00:16:47,740 All right, then. 369 00:16:47,906 --> 00:16:50,242 Because I can run serious fast. 370 00:16:54,413 --> 00:16:56,815 That was more chilling than it needed to be. 371 00:16:56,915 --> 00:16:59,385 I know what I'll do about the legal thing. 372 00:16:59,418 --> 00:17:00,919 Do you even listen to me? 373 00:17:00,986 --> 00:17:03,689 I think that guy was a navy SEAL or something. 374 00:17:03,722 --> 00:17:06,091 Next time Hank comes in here for a sandwich 375 00:17:06,225 --> 00:17:09,061 or a coffee, or anything, I am gonna have a little 376 00:17:09,228 --> 00:17:11,730 legal loophole for him to try and crawl out of. 377 00:17:11,897 --> 00:17:13,465 Now who's the dingle? 378 00:17:13,532 --> 00:17:14,967 What's a dingle? 379 00:17:15,034 --> 00:17:17,036 I don't know, exactly. 380 00:17:17,069 --> 00:17:19,038 But, uh, this time it's not me. 381 00:17:27,446 --> 00:17:30,416 I don't want you to be mad at me anymore. 382 00:17:30,449 --> 00:17:33,252 Well, freaking me out isn't the way to do it. 383 00:17:33,285 --> 00:17:36,155 I was thinking, I can't wear my hair down at work, 384 00:17:36,288 --> 00:17:38,123 so I need some new up-dos. 385 00:17:38,257 --> 00:17:40,292 I kinda only know two different ones. 386 00:17:40,459 --> 00:17:43,595 Really? Well, I know lots of up-dos. 387 00:17:43,762 --> 00:17:45,297 Come inside. This will be fun. 388 00:17:45,431 --> 00:17:46,832 Like a slumber party. 389 00:17:46,965 --> 00:17:49,935 Except you'll be gone in 20 minutes. 390 00:17:51,470 --> 00:17:55,140 I don't know if this is the best forum for my keen legal mind. 391 00:17:55,307 --> 00:17:57,876 You can't have a pie contest without a judge. 392 00:17:57,976 --> 00:18:01,080 I mean, we tried last year. There was a fist fight. 393 00:18:02,581 --> 00:18:05,651 Ladies and Gentlemen, your judge for today's event, 394 00:18:05,784 --> 00:18:07,152 Wanda Dollard. 395 00:18:09,288 --> 00:18:11,190 Thank you, Fitzy. 396 00:18:11,323 --> 00:18:16,295 Okay, so I have no idea who is entered into this contest, 397 00:18:16,328 --> 00:18:20,099 so if you're in it, just hop on up 398 00:18:20,299 --> 00:18:23,001 and start chowin' down. 399 00:18:23,035 --> 00:18:24,837 Chowing down? 400 00:18:25,003 --> 00:18:27,773 Yeah. I'll make sure they eat all of one pie 401 00:18:27,806 --> 00:18:29,374 before movin' on to the next. 402 00:18:29,508 --> 00:18:31,877 None of this two bites and you're done crap. 403 00:18:31,977 --> 00:18:33,812 It's not a pie eating contest, Wanda. 404 00:18:34,012 --> 00:18:35,013 What? 405 00:18:35,080 --> 00:18:37,316 People bake pies, you judge them, 406 00:18:37,349 --> 00:18:39,017 the winner gets a blue ribbon. 407 00:18:39,084 --> 00:18:40,552 And then what? 408 00:18:40,619 --> 00:18:44,123 We all go down to the soda shop and play with our hula-hoops? 409 00:18:44,156 --> 00:18:46,024 Just start tasting the pies. 410 00:18:49,128 --> 00:18:50,629 I can't. 411 00:18:50,662 --> 00:18:52,364 I hate pie. 412 00:18:53,065 --> 00:18:54,533 You hate pie? 413 00:18:54,566 --> 00:18:57,369 All pie, apple, cherry, shepherd, you name it. 414 00:18:57,503 --> 00:18:59,004 How can somebody hate pie? 415 00:18:59,037 --> 00:19:00,506 It's just weird. 416 00:19:00,539 --> 00:19:02,174 It's unnatural. 417 00:19:02,374 --> 00:19:05,043 The pie woman's scaring me. 418 00:19:12,017 --> 00:19:14,520 Oh, two dollars. Why so cheap? 419 00:19:14,553 --> 00:19:16,188 Look again, Hank. 420 00:19:16,221 --> 00:19:18,657 What? Two hundred dollars? 421 00:19:18,690 --> 00:19:20,225 How do you figure that? 422 00:19:20,359 --> 00:19:23,195 Read the fine print on the menu, Smart Guy. 423 00:19:23,395 --> 00:19:27,599 "Price is subject to change without notice." What? 424 00:19:27,633 --> 00:19:31,103 Nice and legal. Now who's the dingle? 425 00:19:31,170 --> 00:19:33,071 Yes! 426 00:19:33,172 --> 00:19:34,606 Can she do this? 427 00:19:34,673 --> 00:19:36,108 I don't know. 428 00:19:36,175 --> 00:19:38,677 I just came to see what a dingle was. 429 00:19:38,710 --> 00:19:40,379 Mm-hmm? 430 00:19:40,412 --> 00:19:41,847 Yeah? 431 00:19:41,880 --> 00:19:43,682 Oh, like a square. 432 00:19:45,417 --> 00:19:47,085 Square! 433 00:19:47,119 --> 00:19:49,588 Get that hole in your muffler fixed. 434 00:19:49,688 --> 00:19:51,823 A porcupine died for that hole, Buddy Boy. 435 00:19:51,890 --> 00:19:54,293 Don't make this about the porcupine. 436 00:19:54,426 --> 00:19:56,428 What's the real reason? 437 00:19:56,461 --> 00:19:58,130 I dig the sound. 438 00:19:58,197 --> 00:19:59,898 You "dig" it? 439 00:19:59,932 --> 00:20:02,201 Now who's L-7? 440 00:20:02,234 --> 00:20:04,436 You have one week. 441 00:20:07,105 --> 00:20:09,875 Ya wanna know what they call coppers now? 442 00:20:11,677 --> 00:20:14,980 I wouldn't be surprised if I was a little faster now. 443 00:20:15,113 --> 00:20:18,517 Not a lot, you know, but a bit, like less wind resistance. 444 00:20:18,617 --> 00:20:20,719 Keep the change. 445 00:20:25,123 --> 00:20:27,726 The hair can make a big difference, ya know? 446 00:20:30,128 --> 00:20:32,731 I think your mom's still mad at me. 447 00:20:43,475 --> 00:20:45,811 Oh, Hank, you're getting mustard all over the deck. 448 00:20:45,978 --> 00:20:47,980 Wipe it up before it stains. 449 00:20:48,013 --> 00:20:50,916 Legally speaking, that constitutes staining the deck. 450 00:20:51,016 --> 00:20:53,385 Technically, Hank, your work here is done. 451 00:20:53,485 --> 00:20:55,220 Bup-bup-bup-bup-bup. 452 00:20:55,287 --> 00:20:58,690 How can you believe someone that doesn't even like pie? 453 00:20:58,724 --> 00:21:01,026 Oh, yeah, that's right. I heard about that. 454 00:21:01,159 --> 00:21:02,794 That's weird. 455 00:21:03,328 --> 00:21:06,765 JAKE: Looks like Little Miss Wanda just lost some credibility. 456 00:21:06,798 --> 00:21:10,035 You're gonna lose some teeth if you don't get outta here. 457 00:21:10,068 --> 00:21:14,006 Looks like it's time for Old Jake to move on. 458 00:21:16,041 --> 00:21:17,909 Closed Captioning by 459 00:21:18,010 --> 00:21:20,245 Vertical Sync Closed Captioning Services Inc. 460 00:21:20,279 --> 00:21:22,814 www.verticalsync.com 461 00:21:22,848 --> 00:21:27,519 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 462 00:21:30,055 --> 00:21:35,527 ♪ I don't know I just don't know ♪ 463 00:21:39,231 --> 00:21:42,734 ♪ It's a great big place ♪ 464 00:21:42,801 --> 00:21:46,738 ♪ full of nothin' but space ♪ 465 00:21:46,805 --> 00:21:48,774 ♪ and it's my happy place ♪ 466 00:21:48,840 --> 00:21:52,377 ♪ I don't know Yes you do ♪ 467 00:21:52,544 --> 00:21:56,381 ♪ You just won't admit it ♪ 468 00:21:56,548 --> 00:22:00,052 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 469 00:22:02,754 --> 00:22:05,590 ♪ I don't know ♪ 470 00:22:05,757 --> 00:22:08,527 ♪ I just don't know ♪♪ 34017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.