All language subtitles for Corner Gas (2004) S06E17 Happy Career Day To You (1080p CTV Webrip x265 10bit AC3 5.1 English - JBENT)[TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:06,339 Hey, did you clean behind the cooler? 2 00:00:06,439 --> 00:00:07,807 Yep. 3 00:00:07,941 --> 00:00:09,542 No ya didn't. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,978 Well, if you knew, why'd ya ask? 5 00:00:11,978 --> 00:00:13,613 She makes a good point. 6 00:00:13,713 --> 00:00:16,616 It's filthy back here. Wait a minute. 7 00:00:18,551 --> 00:00:20,320 What's this? 8 00:00:20,420 --> 00:00:21,921 It's a Dingle Puff. 9 00:00:21,921 --> 00:00:25,492 With an expiration date of July 1978. 10 00:00:25,492 --> 00:00:28,461 This Dingle Puff is over 30 years old. 11 00:00:28,461 --> 00:00:29,829 Oh. 12 00:00:29,963 --> 00:00:33,566 You could be holding the world's oldest Dingle Puff in your hand. 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,235 Cool. 14 00:00:35,335 --> 00:00:37,804 See? If I had cleaned behind the cooler, 15 00:00:37,804 --> 00:00:40,540 you woulda never found that. Then where would we be? 16 00:00:40,640 --> 00:00:42,976 I'm a hero, really. 17 00:00:43,076 --> 00:00:44,611 You're still cleanin' behind the cooler. 18 00:00:44,711 --> 00:00:46,513 Dammit. 19 00:00:48,581 --> 00:00:52,218 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 20 00:00:52,218 --> 00:00:55,955 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 21 00:00:56,089 --> 00:01:01,194 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 22 00:01:01,294 --> 00:01:05,298 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 23 00:01:05,398 --> 00:01:09,102 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 24 00:01:09,102 --> 00:01:12,872 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 25 00:01:12,972 --> 00:01:16,776 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪ 26 00:01:18,845 --> 00:01:20,280 Thanks, Emma. 27 00:01:20,380 --> 00:01:22,682 It's great to have you volunteering at the school. 28 00:01:22,782 --> 00:01:24,851 Oh, well, it gets me outta the house. 29 00:01:24,951 --> 00:01:26,853 Listen, could you watch the kids? 30 00:01:26,853 --> 00:01:29,989 I just have to Sure. step out for a sec. 31 00:01:37,530 --> 00:01:40,200 Your teacher will be right back. She just-- 32 00:01:45,772 --> 00:01:48,174 It looks like Mrs. Johnson won't be back. 33 00:01:48,174 --> 00:01:50,777 What are you doing the rest of the day? 34 00:01:50,877 --> 00:01:52,312 But I'm not a teacher. 35 00:01:52,312 --> 00:01:54,180 Just until we find a substitute. 36 00:01:54,180 --> 00:01:56,282 And what are you doing tomorrow? 37 00:01:59,352 --> 00:02:01,821 Hey, Lacey, you know what day tomorrow is? 38 00:02:01,955 --> 00:02:03,323 Wednesday. 39 00:02:03,456 --> 00:02:05,859 Do you know whose birthday it is on Wednesday? 40 00:02:05,959 --> 00:02:07,627 Abe Lincoln. 41 00:02:07,760 --> 00:02:11,164 No. I mean maybe it is. I don't know. 42 00:02:11,164 --> 00:02:12,699 I meant me. 43 00:02:12,832 --> 00:02:14,267 Oh, happy birthday. 44 00:02:14,367 --> 00:02:16,536 I'd love to come to your party. 45 00:02:16,669 --> 00:02:18,571 Well, I'm not havin' a party. 46 00:02:18,671 --> 00:02:20,640 I'm heading to Missouri Jack's Rib Emporium. 47 00:02:20,773 --> 00:02:23,443 On your birthday you get to wear a silly hat 48 00:02:23,443 --> 00:02:26,179 and the waiters come out dressed like a mariachi band. 49 00:02:26,179 --> 00:02:28,014 Because Missouri is famous for mariachi bands? 50 00:02:28,148 --> 00:02:31,351 Oh, it's so fun. I knew you wouldn't like it. 51 00:02:31,351 --> 00:02:34,821 What? I can have fun. 52 00:02:34,921 --> 00:02:37,190 You don't do anything for birthdays here. 53 00:02:37,323 --> 00:02:40,260 What do you call 10% off soup and a free bun? 54 00:02:40,393 --> 00:02:42,695 It's okay. Birthday hoopla's not for everybody. 55 00:02:42,695 --> 00:02:45,098 You come here tomorrow and I'm gonna give you 56 00:02:45,198 --> 00:02:47,934 and Abe Lincoln somethin' to talk about. 57 00:02:48,034 --> 00:02:49,936 Watch me. 58 00:02:51,571 --> 00:02:54,174 Hello, and thank you for calling Tasty Treat Bakeries. 59 00:02:54,274 --> 00:02:56,242 Press 1 if you're looking for employment. 60 00:02:56,342 --> 00:02:59,245 Press 2 if you wish to submit a delicious recipe. 61 00:02:59,245 --> 00:03:01,748 Press 3 if you've found an old Dingle Puff. 62 00:03:03,483 --> 00:03:07,020 Please wait for our next available Dingle Puff representative. 63 00:03:07,020 --> 00:03:09,822 Your snack-related questions are important to us. 64 00:03:12,425 --> 00:03:15,795 I've been sittin' in the car five minutes waitin' to be gassed up. 65 00:03:15,929 --> 00:03:18,464 Sshhh. We're in the middle of an important phone call. 66 00:03:18,565 --> 00:03:20,600 Tasty Treat Bakeries. Yes, hello. 67 00:03:20,600 --> 00:03:23,670 We found a 30-year-old Dingle Puff, perfectly preserved 68 00:03:23,803 --> 00:03:26,606 in its original packaging and we thought maybe you'd wanna 69 00:03:26,739 --> 00:03:28,975 put it in food museum or something. 70 00:03:29,108 --> 00:03:31,010 Ah, nope. 71 00:03:31,110 --> 00:03:33,313 Oh. Well, what should we do with it? 72 00:03:33,413 --> 00:03:35,348 Throw it out. It's 30 years old. 73 00:03:35,448 --> 00:03:37,283 Ask him if we could eat it. 74 00:03:37,417 --> 00:03:40,753 Whatever you do, don't eat it, or anything else that's 30 years old. 75 00:03:40,887 --> 00:03:44,023 Well, what if we washed it down with a-- Don't eat it. 76 00:03:44,123 --> 00:03:46,626 Any more questions that aren't about eating? 77 00:03:46,626 --> 00:03:50,763 Who played Mrs. Howell on Gilligan's Island? 78 00:03:53,099 --> 00:03:55,001 Hey, Emma, what are you doin'? 79 00:03:55,101 --> 00:03:57,770 Well, I have to keep a group of 10-year-olds busy 80 00:03:57,870 --> 00:03:59,806 for a couple of days. 81 00:03:59,906 --> 00:04:02,742 Do you think three hours is too long for naptime? 82 00:04:02,842 --> 00:04:04,911 They're 10-year-olds. They don't nap. 83 00:04:04,911 --> 00:04:07,080 Well, Brent had naptime when he was 10. 84 00:04:07,080 --> 00:04:08,581 He still looks sleepy. 85 00:04:08,715 --> 00:04:10,350 What am I gonna do? 86 00:04:10,450 --> 00:04:13,419 Why don't you have guest speakers, like a career day. 87 00:04:13,419 --> 00:04:16,322 That'll eat up the clock. Oh, that's a good idea. 88 00:04:16,456 --> 00:04:17,991 Well, I could swing by and-- 89 00:04:17,991 --> 00:04:19,826 Karen, could you come to the school 90 00:04:19,959 --> 00:04:21,995 and talk to the kids about your career? 91 00:04:22,095 --> 00:04:23,863 Sure, I'd love to help ya out. 92 00:04:23,963 --> 00:04:26,132 Hey, why did ya go right to Karen? 93 00:04:26,266 --> 00:04:29,068 Well, Lacey's been so busy lately. Anyway, thanks guys. 94 00:04:30,370 --> 00:04:33,306 Wow. That was steel-toed boot to the ego. 95 00:04:33,439 --> 00:04:35,341 Ah, don't take it personal. 96 00:04:35,341 --> 00:04:39,078 She probably wants someone with a career instead of just a job. 97 00:04:47,520 --> 00:04:49,322 ♪ I heard it's someone's birthday ♪ 98 00:04:49,455 --> 00:04:51,291 ♪ I wonder if it's true ♪ 99 00:04:51,391 --> 00:04:53,326 ♪ I heard it's someone's birthday ♪ 100 00:04:53,459 --> 00:04:55,928 ♪ I wonder if it's you ♪ 101 00:04:55,928 --> 00:04:57,930 Happy, happy birthday... Davis! 102 00:04:57,930 --> 00:05:00,099 Whoo-ooo! 103 00:05:04,370 --> 00:05:05,872 I get a whistle ring too? 104 00:05:06,005 --> 00:05:08,174 No. That's mine. 105 00:05:10,977 --> 00:05:13,579 What are you jackasses lookin' for? Lose some keys?, 106 00:05:13,680 --> 00:05:16,115 No. We can't find the-- what are you eating? 107 00:05:16,215 --> 00:05:19,619 Dingle Puff. A delightful little snack. 108 00:05:19,752 --> 00:05:21,621 I remember them being moister, though. 109 00:05:21,754 --> 00:05:23,656 Did you find that on the counter? 110 00:05:23,656 --> 00:05:25,758 Yeah. Why? 111 00:05:27,260 --> 00:05:30,663 Being a police officer can be a very exciting career. 112 00:05:30,763 --> 00:05:32,498 Have you ever shot your gun? 113 00:05:32,498 --> 00:05:34,667 Yes, uh, by accident. 114 00:05:34,667 --> 00:05:36,169 Then what did ya do? 115 00:05:36,169 --> 00:05:37,704 I had the bullet removed. 116 00:05:37,804 --> 00:05:39,339 You shot yourself? 117 00:05:39,439 --> 00:05:41,808 No, I had it removed from the filing cabinet. 118 00:05:41,908 --> 00:05:44,277 Then I had to fill out a report. 119 00:05:46,646 --> 00:05:48,715 They're starting to nod off. 120 00:05:51,284 --> 00:05:53,386 Geez, it's hot out here. 121 00:05:53,519 --> 00:05:55,755 You sure you're okay? Never better. 122 00:05:55,855 --> 00:05:58,591 Oh. Well, I'd better get home before the gas station 123 00:05:58,591 --> 00:06:00,259 starts spinning again. 124 00:06:00,393 --> 00:06:03,730 Here, let me help ya in the car, there. Thank you, ma'am. 125 00:06:05,732 --> 00:06:08,267 Drive me home please, Buckwald. 126 00:06:08,401 --> 00:06:10,603 Okay, this is freakin' me out a bit. 127 00:06:10,603 --> 00:06:13,072 Does your dad even have a driver? 128 00:06:13,206 --> 00:06:15,375 Yeah. But his name's Wentworth. 129 00:06:15,508 --> 00:06:17,276 Maybe I should drive ya home. 130 00:06:17,276 --> 00:06:21,114 Okay. Turn the heater up. It's freezin' in here. 131 00:06:23,049 --> 00:06:25,918 I guess the hardest part about being a police officer 132 00:06:26,018 --> 00:06:28,955 is operating within a tight municipal budget. 133 00:06:28,955 --> 00:06:31,491 Are you for real?, 134 00:06:33,860 --> 00:06:35,962 Did someone say candy? 135 00:06:37,764 --> 00:06:39,599 No! Nobody said candy. 136 00:06:39,732 --> 00:06:41,434 Well, I brought some anyways. 137 00:06:41,434 --> 00:06:43,936 I've just got too much of it. 138 00:06:43,936 --> 00:06:46,873 I'm surrounded by it all day long where I work. 139 00:06:46,873 --> 00:06:48,408 What's your job? 140 00:06:48,408 --> 00:06:50,510 Aww, it's not a job, Little Nipper. 141 00:06:50,610 --> 00:06:52,478 It's a career. 142 00:06:52,612 --> 00:06:55,214 She's a retail clerk and gas jockey. 143 00:06:55,314 --> 00:06:58,184 Sounds like I'm two things rolled into one, 144 00:06:58,284 --> 00:07:01,020 just like a Chewy-Gooey bar! 145 00:07:02,922 --> 00:07:04,824 Are you gonna step in here? 146 00:07:04,824 --> 00:07:06,325 Wanda, 147 00:07:06,426 --> 00:07:08,127 you got any corn nuts? 148 00:07:08,261 --> 00:07:09,629 Emma! 149 00:07:09,729 --> 00:07:12,231 No, I'm all outta snacks. 150 00:07:12,231 --> 00:07:15,835 The only thing I have left are... 151 00:07:15,935 --> 00:07:17,503 comic books! 152 00:07:22,642 --> 00:07:24,844 Hey, Lacey, thanks for the birthday song. 153 00:07:24,977 --> 00:07:26,612 It was really cool. 154 00:07:26,712 --> 00:07:28,281 Aw. 155 00:07:28,714 --> 00:07:30,316 Excuse me. 156 00:07:30,416 --> 00:07:32,452 It's my son's birthday and I was wondering 157 00:07:32,452 --> 00:07:34,987 if you could do a birthday song for him? 158 00:07:34,987 --> 00:07:37,256 Sorry. This really isn't that sorta restaurant. 159 00:07:37,390 --> 00:07:40,426 Aw, come on. You did such a great job. 160 00:07:40,526 --> 00:07:42,795 And you have such a lovely singing voice. 161 00:07:42,795 --> 00:07:46,332 Aw, that is so sweet of you to say. 162 00:07:46,966 --> 00:07:49,936 Happy, happy birthday... Lewis! 163 00:07:57,810 --> 00:07:59,745 Did Brent and Hank drop you off? 164 00:07:59,745 --> 00:08:02,114 Yeah. They went to get me some Tums. 165 00:08:02,114 --> 00:08:05,117 They think I ate this. Your car keys? 166 00:08:05,117 --> 00:08:07,053 Oh, no, no, no, no. This. 167 00:08:09,489 --> 00:08:12,291 It's 30 years old. Brent found it behind the cooler., 168 00:08:12,291 --> 00:08:13,826 Check the date. 169 00:08:13,926 --> 00:08:15,828 Oh, my God. 170 00:08:15,962 --> 00:08:19,332 Do you think this would interest school kids for a couple hours? 171 00:08:19,332 --> 00:08:21,901 No. I'm playin' a joke on Brent and Hank. 172 00:08:22,001 --> 00:08:24,637 They think I'm gonna get all sick and crazy, 173 00:08:24,637 --> 00:08:26,606 so I'm playin' it up. 174 00:08:26,706 --> 00:08:28,674 The sick part. 175 00:08:33,746 --> 00:08:36,015 And now, for the birthday girl-- 176 00:08:36,148 --> 00:08:37,817 some free nachos! 177 00:08:37,950 --> 00:08:41,888 Arrrrgh... these your nachos, me hearties? 178 00:08:44,190 --> 00:08:46,859 Other roadhouses serve food on something special, 179 00:08:46,993 --> 00:08:48,694 not just a plate. 180 00:08:48,694 --> 00:08:50,363 We do that. 181 00:08:50,463 --> 00:08:52,131 We serve it on somethin' special. 182 00:08:52,131 --> 00:08:54,233 We do? Uh-huh. 183 00:08:57,336 --> 00:09:00,139 And here's your hubcap full a nachos. 184 00:09:03,276 --> 00:09:05,177 Maybe you shoulda washed it first? 185 00:09:05,311 --> 00:09:07,713 Maybe you should wash your car more often. 186 00:09:07,713 --> 00:09:12,084 Well, maybe you should--wait, my car doesn't have hubcaps. 187 00:09:14,287 --> 00:09:16,622 Just came in to get a snack. 188 00:09:17,790 --> 00:09:21,527 Should I pay for it or are ya still givin' it away for free? 189 00:09:21,661 --> 00:09:23,029 Hold on. 190 00:09:23,129 --> 00:09:26,265 I'm suddenly feeling very sleepy. 191 00:09:26,399 --> 00:09:30,469 Your speaking voice, I can't seem to stay awake. 192 00:09:30,570 --> 00:09:32,138 I'll pay for my purchase. 193 00:09:32,271 --> 00:09:35,408 Shouldn't be a problem, since I make more than minimum wage. 194 00:09:37,843 --> 00:09:39,245 Hey, you two. 195 00:09:39,245 --> 00:09:42,448 I wanna thank you both for helping me out with the kids. 196 00:09:42,448 --> 00:09:44,083 They had a great time. 197 00:09:44,183 --> 00:09:46,052 Shouldn't you be with them right now? 198 00:09:46,185 --> 00:09:48,187 We're on a field trip. 199 00:09:50,489 --> 00:09:53,092 This is all they could talk about when you left. 200 00:09:53,092 --> 00:09:56,562 Plus it's an easy way for me to kill a couple of hours. 201 00:09:56,662 --> 00:09:59,365 Anyway, I'll be at The Ruby if you need me. 202 00:10:01,500 --> 00:10:03,402 I called Poison Control. 203 00:10:03,536 --> 00:10:06,072 They said that rest was the best thing for me. 204 00:10:06,205 --> 00:10:08,741 Okay. Well, you got your bucket, you got the Tums. 205 00:10:08,841 --> 00:10:10,576 Is there anything else ya need? 206 00:10:10,676 --> 00:10:12,812 I think I should put my feet up. 207 00:10:12,912 --> 00:10:15,281 Poison Control said somethin' about that too. 208 00:10:15,381 --> 00:10:17,350 Hank, the couch. Gotcha. 209 00:10:19,285 --> 00:10:21,387 Leave it there. Just clear it off. 210 00:10:21,387 --> 00:10:23,155 Gotcha. 211 00:10:26,659 --> 00:10:29,929 I think some TV might help settle my stomach. 212 00:10:31,998 --> 00:10:36,469 Oh. Oh, my feet are startin' to cramp up. 213 00:10:36,469 --> 00:10:38,037 Oh. 214 00:10:38,137 --> 00:10:41,741 Oh, if only someone would rub my feet. 215 00:10:43,876 --> 00:10:45,811 I got the TV, man. 216 00:10:57,423 --> 00:11:00,059 Oh, that's it, that's the stuff. 217 00:11:00,059 --> 00:11:01,560 Oh, yeah, yeah. 218 00:11:01,661 --> 00:11:03,996 Get right in between the toes, there. 219 00:11:04,096 --> 00:11:06,365 Oh, yeah. Oh, yeah. Oo-oh. 220 00:11:06,465 --> 00:11:08,534 I'm gonna need that bucket. 221 00:11:11,070 --> 00:11:12,938 What's a boot full of fries? 222 00:11:13,039 --> 00:11:16,542 That is just a fun new item, all part of the fun atmosphere 223 00:11:16,542 --> 00:11:19,278 here at Ruby Lou's House of Food. 224 00:11:19,278 --> 00:11:21,047 I guess I'll try the ribs. 225 00:11:21,047 --> 00:11:23,582 For an extra dollar, those ribs can be bottomless. 226 00:11:23,716 --> 00:11:26,919 Well, I'll have to take the rest of the day off work, 227 00:11:26,919 --> 00:11:28,888 but what the heck. I'll do it. 228 00:11:28,988 --> 00:11:31,257 How about you, Emma? 229 00:11:31,357 --> 00:11:33,926 I don't want bottomless ribs, I don't want a boot, 230 00:11:34,060 --> 00:11:36,595 and I don't want you to sing me a song. 231 00:11:36,729 --> 00:11:38,597 Just ribs and a root beer. 232 00:11:38,731 --> 00:11:41,967 All right. Would you like that root beer Ruby sized? 233 00:11:42,101 --> 00:11:43,803 Ooo, what's that? 234 00:11:43,803 --> 00:11:45,438 Comes in a fishbowl. 235 00:11:45,438 --> 00:11:47,073 All right! 236 00:11:48,674 --> 00:11:51,410 We got ribs, a boot, and a fishbowl! 237 00:11:51,410 --> 00:11:53,145 Arrrrgh! 238 00:11:56,982 --> 00:11:58,784 All right, then. 239 00:11:58,918 --> 00:12:00,786 All right, then, a little less running. 240 00:12:00,920 --> 00:12:02,655 Oh. Hey, nice shot. 241 00:12:05,124 --> 00:12:08,427 Are you havin' fun with the cash register? Huh? 242 00:12:09,395 --> 00:12:13,399 Oh. I see you've added $95,000 in sales today. 243 00:12:15,034 --> 00:12:17,503 Hard to explain that one to the tax man, 244 00:12:17,636 --> 00:12:19,672 but, hey, we're learnin'. 245 00:12:24,376 --> 00:12:26,312 Oh, hey guys. 246 00:12:26,445 --> 00:12:29,014 Sorry to interrupt, but I was just chasing a dangerous 247 00:12:29,148 --> 00:12:31,817 bank robber and I thought he mighta come through here. 248 00:12:31,951 --> 00:12:33,419 Puleease. 249 00:12:33,552 --> 00:12:35,788 A bank robber? Cool. 250 00:12:35,888 --> 00:12:37,757 Yeah, pretty neat, huh? 251 00:12:37,857 --> 00:12:40,259 Are you guys havin' fun on your field trip? 252 00:12:40,392 --> 00:12:42,261 Yeah, we've done lotsa cool stuff, huh? 253 00:12:42,261 --> 00:12:43,763 Huh? 254 00:12:43,763 --> 00:12:47,166 We did a crossword together, sold some gas. 255 00:12:47,166 --> 00:12:51,203 Hey, who wants to come check out a cop car? 256 00:12:51,837 --> 00:12:54,440 Your teacher said to stay here with me. 257 00:12:54,540 --> 00:12:56,509 She's not our teacher. 258 00:12:56,509 --> 00:12:59,245 We don't even know where our real teacher is. 259 00:12:59,345 --> 00:13:03,649 Nothing's ever good enough for those snot-nosed punks. 260 00:13:04,483 --> 00:13:06,519 Any beans left? 261 00:13:07,720 --> 00:13:09,522 Brent! Brent! 262 00:13:09,655 --> 00:13:12,024 Don't leave me alone with the leprechaun. 263 00:13:12,124 --> 00:13:14,960 I think he and the monkey are planning something. 264 00:13:16,529 --> 00:13:18,063 I've never seen him like this. 265 00:13:18,164 --> 00:13:20,766 I have, but there was a bit a beer involved. 266 00:13:20,766 --> 00:13:24,537 Maybe we should take him to the doctor. I'll get his car keys. 267 00:13:33,012 --> 00:13:35,748 1978? Unbelievable. 268 00:13:35,848 --> 00:13:38,350 What are the odds of two 30-year-old Dingle Puffs? 269 00:13:38,450 --> 00:13:40,486 About a million to zero. 270 00:13:40,486 --> 00:13:42,721 This is the same one. 271 00:13:44,990 --> 00:13:49,695 Come on. Where's the pot of gold? I won't tell anyone. 272 00:13:56,602 --> 00:13:58,304 A boot of Infinity Fries, Davis? 273 00:13:58,404 --> 00:13:59,872 Oh, I'm not sure. 274 00:14:00,005 --> 00:14:02,408 I didn't realize the boot was a size 11. 275 00:14:02,408 --> 00:14:04,410 Think about it. They're infinite. 276 00:14:04,510 --> 00:14:07,112 It's getting a little loud in here, don't you think? 277 00:14:07,112 --> 00:14:09,148 I thought you liked this sorta thing. 278 00:14:09,148 --> 00:14:11,150 I do, on my birthday. 279 00:14:11,250 --> 00:14:13,285 Well, it's someone's birthday every day 280 00:14:13,285 --> 00:14:15,721 here at Ruby Lou's House of Food. 281 00:14:25,297 --> 00:14:27,099 Oh, wow, 50. 282 00:14:27,233 --> 00:14:29,235 That can't be right. 283 00:14:29,235 --> 00:14:34,406 Hey, the candy guy left an extra big box of Gummy Chews inside. 284 00:14:34,506 --> 00:14:36,709 Who wants some? 285 00:14:39,044 --> 00:14:41,747 I guess this is way cooler than candy. 286 00:14:41,881 --> 00:14:43,249 Am I right, you guys? 287 00:14:43,349 --> 00:14:45,317 Yeah! 288 00:14:52,791 --> 00:14:54,560 DRPD. 289 00:14:54,693 --> 00:14:56,729 Uh-huh? 290 00:14:56,862 --> 00:15:00,266 Cows? How many cows? 291 00:15:00,399 --> 00:15:03,302 Fine, I'll be right there. 292 00:15:04,803 --> 00:15:08,607 Sorry, kids, I have to go do my job, I mean career. 293 00:15:08,741 --> 00:15:10,509 Awww. 294 00:15:10,609 --> 00:15:12,144 Awww. 295 00:15:12,244 --> 00:15:15,614 Does Officer Karen have to go? Awww. 296 00:15:15,714 --> 00:15:19,018 Probably has to go bore some criminal to death. 297 00:15:19,151 --> 00:15:23,155 Ah, well, come inside and we'll have... a ball! 298 00:15:24,623 --> 00:15:26,825 We wanna go with Karen. 299 00:15:26,926 --> 00:15:29,461 Sorry, can't do that. You could get hurt. 300 00:15:29,595 --> 00:15:32,298 But she's really-- Get inside! 301 00:15:34,767 --> 00:15:36,235 Sorry. 302 00:15:36,335 --> 00:15:38,237 Sorry about that, kids. 303 00:15:38,370 --> 00:15:40,940 Don't tell your parents I yelled. 304 00:15:41,040 --> 00:15:43,142 Hey, who can keep a secret? 305 00:15:44,843 --> 00:15:47,813 Uh, Dad, we just checked with Poison Control. 306 00:15:47,947 --> 00:15:50,049 They said you shouldn't be hallucinating. 307 00:15:50,149 --> 00:15:53,452 That's not a symptom of eating an old Dingle Puff. 308 00:15:53,452 --> 00:15:55,087 Oh. 309 00:15:55,220 --> 00:15:58,724 Uh, did they say what I should be doing? 310 00:15:58,724 --> 00:16:01,660 They said you should have cramps and a fever. 311 00:16:01,660 --> 00:16:04,596 Oh, boy, it's hot in here. 312 00:16:04,697 --> 00:16:09,068 Oh, my stomach seems to be crampin' up. 313 00:16:09,201 --> 00:16:11,403 You didn't eat that Dingle Puff. 314 00:16:12,738 --> 00:16:14,106 All right. 315 00:16:15,641 --> 00:16:17,142 I didn't. 316 00:16:17,142 --> 00:16:19,511 But you two should see the looks your faces. 317 00:16:19,611 --> 00:16:21,513 Yeah, well, you sure got us good. 318 00:16:21,647 --> 00:16:24,750 So where's the old Dingle Puff? 319 00:16:24,850 --> 00:16:26,719 In my jacket pocket. 320 00:16:29,355 --> 00:16:31,557 Sure this is the right Dingle Puff? 321 00:16:31,557 --> 00:16:33,659 It says, uh, best before December 2008. 322 00:16:33,759 --> 00:16:35,160 What? 323 00:16:35,260 --> 00:16:38,564 Where's the wrapper from the one you ate? 324 00:16:38,664 --> 00:16:40,432 In the other coat pocket. 325 00:16:41,900 --> 00:16:43,936 1978? 326 00:16:44,069 --> 00:16:46,605 What? That can't be. Lemme see that. 327 00:16:49,008 --> 00:16:50,442 Oh, my God. 328 00:16:50,542 --> 00:16:52,978 I ate the old Dingle Puff. 329 00:16:53,112 --> 00:16:54,813 Oh, boy. 330 00:16:54,913 --> 00:16:56,715 Here come the cramps. 331 00:16:56,715 --> 00:16:58,050 Oh. 332 00:17:02,221 --> 00:17:03,589 Emma! 333 00:17:03,722 --> 00:17:05,224 What? 334 00:17:07,226 --> 00:17:10,095 Bones go in the bowl, peanut shells go on the floor. 335 00:17:10,195 --> 00:17:12,097 Why is that so hard to remember? 336 00:17:12,197 --> 00:17:15,634 Well, I don't know. I don't get what you're supposed to do 337 00:17:15,768 --> 00:17:17,236 here at Crazy McWacky's. 338 00:17:17,369 --> 00:17:19,171 Oh! 339 00:17:21,607 --> 00:17:22,975 Look. 340 00:17:23,108 --> 00:17:25,177 What? 341 00:17:25,644 --> 00:17:28,247 Then I just hit Total Sales 342 00:17:28,380 --> 00:17:31,383 and it prints out a receipt for the customer. 343 00:17:34,453 --> 00:17:37,089 And it has the date on it and everything. 344 00:17:37,089 --> 00:17:40,025 So did you guys have a good time with Mrs. Wanda? 345 00:17:40,025 --> 00:17:41,960 No. 346 00:17:42,061 --> 00:17:44,096 Well, whatever. The important thing is they had 347 00:17:44,096 --> 00:17:47,199 the opportunity not to bother me for a couple hours. 348 00:17:47,299 --> 00:17:50,702 Hey, kids, I caught the bank robber. 349 00:17:53,238 --> 00:17:55,574 I thought it was cows... 350 00:17:55,574 --> 00:17:57,509 is what I heard. 351 00:17:57,609 --> 00:18:00,612 Yeah, the bank robbers tried to get away on cows. 352 00:18:00,612 --> 00:18:02,614 Pretty stupid plan. 353 00:18:02,748 --> 00:18:05,818 Almost as stupid as phoning in a false alarm about cows. 354 00:18:05,818 --> 00:18:08,220 But not as stupid as falling for it. 355 00:18:08,320 --> 00:18:12,357 Anyway, who wants to get a chalk outline drawn around them? 356 00:18:12,458 --> 00:18:15,427 Who wants to see the most important part of my job? 357 00:18:15,561 --> 00:18:18,097 Uh... fireworks! 358 00:18:18,197 --> 00:18:20,699 Who wants to watch me shoot a stop sign? 359 00:18:26,705 --> 00:18:28,941 What are you doing out here? 360 00:18:31,176 --> 00:18:32,978 Okay, you were right. 361 00:18:33,078 --> 00:18:35,848 This new Ruby is a nightmare. 362 00:18:35,848 --> 00:18:38,784 I am losing my voice from singing so much 363 00:18:38,784 --> 00:18:41,320 and I think I may have a mouse problem 364 00:18:41,320 --> 00:18:43,822 from all the stupid peanuts. 365 00:18:43,822 --> 00:18:46,558 But I thought every day was a birthday 366 00:18:46,658 --> 00:18:49,361 at Lacey's Shack of Insanity. 367 00:18:49,495 --> 00:18:51,563 I just want my restaurant back. 368 00:18:51,663 --> 00:18:54,133 I just wanna have a coffee in peace. 369 00:18:54,266 --> 00:18:56,635 Who wants to hit Wanda with a stun gun? 370 00:18:56,635 --> 00:18:59,605 Who wants to slam Officer Karen's head into the cash register? 371 00:18:59,705 --> 00:19:02,007 What the hell's gotten into you two? 372 00:19:02,107 --> 00:19:03,775 We're just talkin' about our careers. 373 00:19:03,909 --> 00:19:05,444 Careers? 374 00:19:05,577 --> 00:19:09,481 You pump gas and eat licorice and you're some kinda deputy or something. 375 00:19:09,481 --> 00:19:12,551 Really? This coming from a classroom volunteer. 376 00:19:12,551 --> 00:19:14,019 And homemaker. 377 00:19:14,153 --> 00:19:15,521 What's a homemaker? 378 00:19:15,654 --> 00:19:18,457 It's a word someone made up on The Price is Right. 379 00:19:18,590 --> 00:19:20,859 It's more work than either of your jobs. 380 00:19:20,959 --> 00:19:23,896 I don't just sit around knitting, baking cookies, and watching TV. 381 00:19:23,896 --> 00:19:26,231 You get to watch TV at your job? 382 00:19:26,231 --> 00:19:28,500 I'll let ya in on a little secret. 383 00:19:28,634 --> 00:19:32,771 Sometimes, when I'm lying on the couch watching TV, 384 00:19:32,905 --> 00:19:37,910 I eat the cookies I baked, and then I take a nap. 385 00:19:38,010 --> 00:19:41,446 When I grow up, I wanna be a homemaker. 386 00:19:41,446 --> 00:19:43,282 Good. 387 00:19:48,253 --> 00:19:49,621 What's that for? 388 00:19:49,721 --> 00:19:51,156 To pump your stomach. 389 00:19:51,156 --> 00:19:53,292 Let's just say it's a worst case scenario. 390 00:19:53,425 --> 00:19:55,127 Power drill's ready to go. 391 00:19:55,127 --> 00:19:57,129 Okay, second-worst case scenario. 392 00:19:57,262 --> 00:19:58,630 What's going on? 393 00:19:58,730 --> 00:20:00,332 I'm dying. 394 00:20:00,465 --> 00:20:02,034 You're not dying. 395 00:20:02,034 --> 00:20:05,170 We switched Dingle Puffs on ya. 396 00:20:05,270 --> 00:20:08,440 Oh, how could you? Playing a cruel joke on your father 397 00:20:08,540 --> 00:20:11,510 when he's just trying to play a harmless joke on you. 398 00:20:11,610 --> 00:20:14,780 It's the same joke. What's that on your face? 399 00:20:15,914 --> 00:20:17,382 Oh. 400 00:20:17,516 --> 00:20:19,685 I found a Dingle Puff on the counter. 401 00:20:19,818 --> 00:20:22,921 Not as moist as I remember them. 402 00:20:22,921 --> 00:20:26,525 I'll call Poison Control. I'll fire up the vacuum. 403 00:20:32,164 --> 00:20:34,766 All right, for sanitation reasons, 404 00:20:34,766 --> 00:20:37,669 I'm gonna have to shut this place down. 405 00:20:37,769 --> 00:20:40,038 He's got us there. 406 00:20:40,172 --> 00:20:43,008 I guess I'm just gonna have to change this place 407 00:20:43,108 --> 00:20:45,777 back into a plain old boring restaurant, 408 00:20:45,877 --> 00:20:48,480 thanks to Officer No Funsky over here. 409 00:20:50,349 --> 00:20:53,485 Uh-huh. Just don't forget your end of the deal. 410 00:20:53,485 --> 00:20:57,222 ♪ Sooo, from Missouri Jack's to you ♪ 411 00:20:57,322 --> 00:20:59,224 ♪ have a happy birthday too! ♪ 412 00:21:01,593 --> 00:21:02,961 Isn't this place great? 413 00:21:03,095 --> 00:21:05,931 Totally. It's so much nicer when you don't have to worry 414 00:21:06,031 --> 00:21:07,666 about cleaning up the mess afterwards. 415 00:21:07,766 --> 00:21:09,768 Whoops. 416 00:21:09,901 --> 00:21:11,370 Uh, Lady, 417 00:21:16,141 --> 00:21:19,077 Captioning by VerticalSync www.verticalsync.com 418 00:21:23,682 --> 00:21:27,519 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 419 00:21:31,156 --> 00:21:35,460 ♪ I don't know I just don't know ♪ 420 00:21:40,432 --> 00:21:44,036 ♪ It's a great big place ♪ 421 00:21:44,036 --> 00:21:47,606 ♪ full of nothin' but space ♪ 422 00:21:47,739 --> 00:21:49,941 ♪ and it's my happy place ♪ 423 00:21:50,042 --> 00:21:53,378 ♪ I don't know Yes you do ♪ 424 00:21:53,378 --> 00:21:57,215 ♪ You just won't admit it ♪ 425 00:21:57,349 --> 00:22:01,653 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 426 00:22:03,121 --> 00:22:05,857 ♪ I don't know ♪ 427 00:22:05,957 --> 00:22:09,928 ♪ I just don't know ♪ 31278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.