All language subtitles for Corner Gas (2004) S06E04 Meat Wave (1080p CTV Webrip x265 10bit AC3 5.1 English - JBENT)[TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,476 --> 00:00:10,944 Geez, Brent. 2 00:00:11,077 --> 00:00:13,546 It's like the hottest day on record out there 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,117 and in here you got it colder than a witch's mitt. 4 00:00:17,217 --> 00:00:19,419 That's not how that-- 5 00:00:19,419 --> 00:00:21,021 Never mind. 6 00:00:21,021 --> 00:00:24,090 It's not that cold. I just like it brisk and refreshing. 7 00:00:24,090 --> 00:00:26,159 And Wanda doesn't mind, right? 8 00:00:26,159 --> 00:00:28,428 No, I'm good. 9 00:00:30,196 --> 00:00:32,832 Where's a thermometer? It's gotta be minus five in here. 10 00:00:32,966 --> 00:00:36,169 Minus ten with the wind chill if the fan was on. 11 00:00:36,169 --> 00:00:38,138 It's not below zero. 12 00:00:38,238 --> 00:00:39,672 Oh, really? 13 00:00:39,672 --> 00:00:41,908 Then why's this juice box frozen solid? 14 00:00:44,944 --> 00:00:47,614 The only thing below zero is your IQ., 15 00:00:47,614 --> 00:00:50,784 Wanda, do you wanna get a mop and clean this up? 16 00:00:50,884 --> 00:00:53,787 No, I'm good. 17 00:00:56,489 --> 00:01:00,093 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 18 00:01:00,226 --> 00:01:04,364 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 19 00:01:04,464 --> 00:01:09,436 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 20 00:01:09,569 --> 00:01:13,440 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 21 00:01:13,573 --> 00:01:17,010 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 22 00:01:17,110 --> 00:01:20,814 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 23 00:01:20,814 --> 00:01:25,819 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪ 24 00:01:27,320 --> 00:01:28,755 What'll ya have? Coffee. 25 00:01:28,755 --> 00:01:30,223 On a day like today? 26 00:01:30,356 --> 00:01:32,425 Yeah, on hot days I like hot things 27 00:01:32,425 --> 00:01:34,727 and on cold days I like cold things. 28 00:01:34,828 --> 00:01:36,863 And when it's in between, I'm stuck. 29 00:01:39,432 --> 00:01:41,401 Did you just beep? 30 00:01:41,534 --> 00:01:44,003 No, I didn't beep. I thought you beeped. 31 00:01:44,003 --> 00:01:45,472 Maybe it's my watch. 32 00:01:45,605 --> 00:01:47,774 I set it to go off every hour. 33 00:01:47,774 --> 00:01:50,810 Boy, time flies, eh? 34 00:01:52,345 --> 00:01:54,581 No, no. It's coming from over here. 35 00:01:54,581 --> 00:01:56,716 Oh, it's one of those virtual pet things. 36 00:01:56,816 --> 00:01:58,251 Some kid musta left it. 37 00:01:58,251 --> 00:02:00,053 Hm. What's it doing now? 38 00:02:00,053 --> 00:02:02,755 Oh, I don't know. It's probably at school. 39 00:02:02,856 --> 00:02:04,424 I meant the pet. 40 00:02:04,557 --> 00:02:05,458 Oh. 41 00:02:07,060 --> 00:02:09,229 Oh, he's barking. Why is he barking? 42 00:02:09,229 --> 00:02:12,866 Probably wants you to get me my coffee. 43 00:02:15,835 --> 00:02:17,203 Okay, everybody, 44 00:02:17,303 --> 00:02:19,539 get your tickets ready for the charity draw. 45 00:02:19,639 --> 00:02:23,042 It's a six months supply of meat donated by Curtis Meat Market. 46 00:02:23,176 --> 00:02:27,213 Curtis Meat Market, the market where ya can buy meat. 47 00:02:29,182 --> 00:02:30,984 Did you guys get your ticket? 48 00:02:31,151 --> 00:02:33,052 That meat is ours. 49 00:02:33,186 --> 00:02:35,255 We've got the freezer cooling, ready to go. 50 00:02:35,255 --> 00:02:37,724 We'll be eatin' beef until the cows come home. 51 00:02:37,824 --> 00:02:39,225 Did you buy any tickets? 52 00:02:39,225 --> 00:02:40,760 We split one. 53 00:02:40,760 --> 00:02:42,729 Hah! Just one. 54 00:02:42,862 --> 00:02:44,898 See, I told you we're not gonna win. 55 00:02:44,898 --> 00:02:46,866 I've never won anything in my life. 56 00:02:46,966 --> 00:02:49,903 Okay, the winning number is-- 57 00:02:50,003 --> 00:02:51,504 Everybody, shut up! 58 00:02:51,504 --> 00:02:53,006 6-7-5. 59 00:02:53,106 --> 00:02:54,941 I said shut up! 60 00:02:55,041 --> 00:02:56,709 We won. 61 00:02:56,809 --> 00:02:58,211 What? 62 00:02:58,311 --> 00:02:59,979 Lemme see. 63 00:03:00,113 --> 00:03:01,814 Oh, my God. 64 00:03:01,915 --> 00:03:03,349 We won. 65 00:03:03,349 --> 00:03:04,984 We won! 66 00:03:04,984 --> 00:03:06,953 I've never won anything in my life! 67 00:03:07,086 --> 00:03:08,588 Whoooo-hooo-hooo-hooo! 68 00:03:08,688 --> 00:03:10,256 Well, congratulations. 69 00:03:10,256 --> 00:03:12,859 Look at me. I'm doin' the meat dance. 70 00:03:17,030 --> 00:03:19,199 Hey, Brent, you got any, uh, polar bears? 71 00:03:19,299 --> 00:03:22,802 I thought since it's so cold in here maybe you started sellin' 'em. 72 00:03:24,404 --> 00:03:26,372 That's a good one. 73 00:03:26,506 --> 00:03:29,709 That doesn't make any sense. Nobody sells polar bears. 74 00:03:29,709 --> 00:03:32,212 Hey, hey watch out, there! Iceberg! Whoa! 75 00:03:33,913 --> 00:03:35,548 That's a good one, huh? 76 00:03:35,648 --> 00:03:39,085 You know what's gone cold, Hank, is your sense of humour. 77 00:03:39,085 --> 00:03:40,787 Am I right? 78 00:03:42,622 --> 00:03:46,292 Well, I better get goin' here before I start to free-ee... 79 00:03:46,292 --> 00:03:50,163 He's frozen! That's how cold it is in here. 80 00:03:50,163 --> 00:03:51,664 Yeah. 81 00:03:51,764 --> 00:03:54,467 Let's see how frozen he really is. 82 00:04:00,640 --> 00:04:03,409 Hmm, pretty frozen. 83 00:04:03,409 --> 00:04:06,813 I wonder if he'd stay frozen if I took his pants off. 84 00:04:06,913 --> 00:04:10,049 Oh, okay. That's enough of that. 85 00:04:12,785 --> 00:04:14,988 There. My freezer's full and so is yours. 86 00:04:15,088 --> 00:04:16,823 All right. 87 00:04:16,823 --> 00:04:18,925 Now, what about the rest of it? 88 00:04:18,925 --> 00:04:21,594 Oh, come on! 89 00:04:23,196 --> 00:04:25,565 Whoa. 90 00:04:25,565 --> 00:04:27,634 Just a second. 91 00:04:27,734 --> 00:04:30,236 I think Darren needs to go to the bathroom. 92 00:04:30,336 --> 00:04:32,905 Who's Darren, and how do you know his bathroom needs? 93 00:04:33,006 --> 00:04:35,275 Oh, this virtual pet I found. 94 00:04:35,408 --> 00:04:38,544 Maybe Darren needs a virtual doggie door so he take himself out. 95 00:04:38,678 --> 00:04:41,314 Mm, no, he doesn't have to go to the bathroom. 96 00:04:41,447 --> 00:04:43,182 Darren, what do you need? 97 00:04:44,851 --> 00:04:47,320 Now he's dinging. What does that mean? 98 00:04:48,821 --> 00:04:50,290 Oh, sorry. 99 00:04:50,390 --> 00:04:54,060 Would you mind taking those plates over to Table 6 since you're up? 100 00:04:54,160 --> 00:04:58,731 It's just that if I don't give him what he wants he gets vewy, vewy sad. 101 00:04:58,731 --> 00:05:02,268 This got vewy, vewy sad a while ago. 102 00:05:04,304 --> 00:05:06,172 We really appreciate it. 103 00:05:08,474 --> 00:05:10,710 No problem. Glad we can help. 104 00:05:10,810 --> 00:05:13,646 So, 24 T-bones, 15 roasts, 105 00:05:13,646 --> 00:05:16,683 36 spareribs, and 48 chops. 106 00:05:16,816 --> 00:05:18,217 You have a checklist? 107 00:05:18,318 --> 00:05:20,253 Oh, and like you wouldn't? 108 00:05:20,253 --> 00:05:22,388 It's meat, not gold bullion. 109 00:05:22,522 --> 00:05:24,724 Wow. Look at it. 110 00:05:24,724 --> 00:05:27,226 Oh, I'm lookin', partner, I'm lookin'. 111 00:05:27,226 --> 00:05:29,762 Why don't ya take a picture, it'll last longer. 112 00:05:29,762 --> 00:05:32,732 Davis, get a picture of me with the meat, yeah. 113 00:05:32,865 --> 00:05:35,201 I've never won anything before. 114 00:05:42,241 --> 00:05:44,510 Wanda, I have a favour to ask you. 115 00:05:44,644 --> 00:05:46,546 I'm not bussing my own dishes. 116 00:05:46,546 --> 00:05:49,248 No. Can you look after Darren for the afternoon? 117 00:05:49,248 --> 00:05:51,551 Darren? Who's Darren? 118 00:05:52,251 --> 00:05:53,820 Oh, yeah, your robot monkey. 119 00:05:53,820 --> 00:05:55,321 Dog. 120 00:05:55,321 --> 00:05:57,690 Please. Please, it's simple. 121 00:05:57,790 --> 00:05:59,892 Just press this button when he barks. 122 00:05:59,992 --> 00:06:01,694 That's all ya have to do. 123 00:06:04,330 --> 00:06:06,566 Here. 124 00:06:06,566 --> 00:06:08,935 Stop buggin' me. 125 00:06:12,105 --> 00:06:14,474 All right, I'll pet you. 126 00:06:16,242 --> 00:06:18,411 Hah, look at your tail go. 127 00:06:20,546 --> 00:06:25,151 Go get the ball. Yes, go get the ball. Yay. 128 00:06:25,251 --> 00:06:27,920 He got the ball. 129 00:06:32,725 --> 00:06:34,360 Hey, Brent. 130 00:06:34,360 --> 00:06:36,696 Just thought I'd fill up my snowmobile. 131 00:06:36,796 --> 00:06:38,164 Uh-huh. 132 00:06:38,297 --> 00:06:41,200 Because it's probably good sleddin' weather in here. 133 00:06:46,839 --> 00:06:48,941 Man, why's it so hot in here? 134 00:06:48,941 --> 00:06:50,576 'Cause the air conditioner's broke. 135 00:06:50,576 --> 00:06:54,247 What? Oh, man. Now I look like an idiot in this snowsuit. 136 00:06:54,247 --> 00:06:57,016 You weren't comin' off like a real genius without it. 137 00:06:57,016 --> 00:06:58,484 It's too bad. 138 00:06:58,618 --> 00:07:01,487 'Cause I had this whole igloo bit worked up and everything. 139 00:07:01,587 --> 00:07:03,790 It was gonna be awesome, with the-- 140 00:07:05,124 --> 00:07:07,126 Oh, man, this is-- this seems stuck. 141 00:07:07,226 --> 00:07:08,895 Gimme a hand. 142 00:07:10,163 --> 00:07:12,064 Okay, pull. Pull. 143 00:07:12,064 --> 00:07:14,167 Pull hard. I'm pullin'. 144 00:07:14,300 --> 00:07:16,669 Okay, not too hard. You're gonna jam it. Relax. 145 00:07:16,803 --> 00:07:18,704 Okay, there we go. 146 00:07:18,704 --> 00:07:21,407 You got it? No, I broke it. 147 00:07:21,407 --> 00:07:23,743 But look on the bright side. 148 00:07:23,743 --> 00:07:26,946 I'm not stuck in a snowsuit. 149 00:07:33,352 --> 00:07:34,720 Come off! 150 00:07:34,821 --> 00:07:36,622 Come... off! 151 00:07:36,722 --> 00:07:38,624 Just yelling "come off" isn't gonna work. 152 00:07:38,624 --> 00:07:42,328 Trust me, I tried that on women's clothing when I was in high school. 153 00:07:42,462 --> 00:07:45,431 We'll have to cut ya outta there. We can't. It's Fitzy's. 154 00:07:45,565 --> 00:07:47,467 I-I promised him I wouldn't wreck it. 155 00:07:47,567 --> 00:07:50,136 You borrowed a snowsuit off Fitzy for a lame gag? 156 00:07:50,236 --> 00:07:52,138 And his long underwear. 157 00:07:52,138 --> 00:07:54,474 What? I commit to a joke. 158 00:07:58,978 --> 00:08:01,714 Thanks so much for taking care of Darren for me. 159 00:08:01,714 --> 00:08:04,083 Sure. Quick question. 160 00:08:04,183 --> 00:08:06,118 How often are you feeding him? 161 00:08:06,118 --> 00:08:10,089 I don't know, a regular amount, 6 or 7 times a day. 162 00:08:10,223 --> 00:08:13,759 He's not a virtual horse. That's why he's so fat. 163 00:08:13,893 --> 00:08:15,761 His health meter was flatlining. 164 00:08:15,895 --> 00:08:18,197 And how was his happiness meter? 165 00:08:18,297 --> 00:08:19,932 Not the point. 166 00:08:20,032 --> 00:08:21,501 How is it? 167 00:08:21,601 --> 00:08:24,003 High. All right? It was through the roof. 168 00:08:24,103 --> 00:08:26,005 He was big fat happy horse dog. 169 00:08:26,105 --> 00:08:27,507 Give him back to me. 170 00:08:27,607 --> 00:08:28,975 Fine, take it. 171 00:08:29,075 --> 00:08:30,510 Give it back. 172 00:08:30,610 --> 00:08:32,945 No. He's happy to be back with his mommy. 173 00:08:33,045 --> 00:08:36,949 No, he's not. He's scared Mommy's gonna cram more stuff down his bone hole. 174 00:08:37,049 --> 00:08:41,487 Sorry. My TV was broken and I didn't know who to call. 175 00:08:41,487 --> 00:08:43,789 Normally you'd call a TV repairman. 176 00:08:43,789 --> 00:08:47,093 And if that repairman tried to kill you or steal your purse, 177 00:08:47,193 --> 00:08:48,794 then you'd call us. 178 00:08:48,895 --> 00:08:50,396 Hi, Mertyl. 179 00:08:51,964 --> 00:08:53,566 Hey, Davis. 180 00:08:55,501 --> 00:08:58,738 I did have a prowler around here the other night. 181 00:08:58,838 --> 00:09:00,573 You're welcome. 182 00:09:00,573 --> 00:09:03,075 Karen, meet me at the Leroy house. 183 00:09:03,075 --> 00:09:04,944 We have a situation. 184 00:09:06,345 --> 00:09:07,813 Hey, guys. 185 00:09:07,914 --> 00:09:09,382 Just cooked up some sausage. 186 00:09:09,482 --> 00:09:11,050 Some steaks too. 187 00:09:11,183 --> 00:09:13,986 Yeah, about that, uh-- We wanna see our meat. 188 00:09:14,687 --> 00:09:16,122 What? 189 00:09:16,122 --> 00:09:17,623 Our meat. 190 00:09:17,723 --> 00:09:19,091 Forgive Karen. 191 00:09:19,225 --> 00:09:22,495 It's just I saw you guys cookin'-- Meat locker, now. 192 00:09:28,367 --> 00:09:31,537 All right. Now just let the cooking oil drip down your body. 193 00:09:31,671 --> 00:09:34,206 You'll be able to squirt right outta there. 194 00:09:34,874 --> 00:09:36,742 I don't think it's workin'. 195 00:09:36,876 --> 00:09:38,277 What's goin' on? 196 00:09:38,277 --> 00:09:41,714 The air conditioner's busted and Hank's stuck in that snowsuit. 197 00:09:41,714 --> 00:09:44,016 Really? Well, I know what to do. 198 00:09:45,384 --> 00:09:47,053 Whoo, get that away. 199 00:09:47,153 --> 00:09:49,055 No, this is good. You're retaining water. 200 00:09:49,055 --> 00:09:53,793 You've gotta sweat it out so you can lose enough weight to slip out a leg hole. 201 00:09:53,893 --> 00:09:55,795 You know what might help? Jumping jacks. 202 00:09:55,795 --> 00:09:57,897 Yeah, good idea. Yeah. 203 00:09:59,165 --> 00:10:01,167 One... two... three. 204 00:10:01,267 --> 00:10:03,903 How many of these do you think I should do? 205 00:10:04,003 --> 00:10:05,838 We'll let ya know when to stop. 206 00:10:12,812 --> 00:10:15,514 It's not that we don't trust you. 207 00:10:15,514 --> 00:10:19,118 46, 47, and 48 chops. 208 00:10:19,251 --> 00:10:20,820 It's all there. 209 00:10:20,820 --> 00:10:22,455 Of course it's all there. 210 00:10:22,555 --> 00:10:24,890 How dare you accuse us of taking your meat. 211 00:10:24,890 --> 00:10:26,392 We're sorry. Uh-- 212 00:10:26,492 --> 00:10:27,860 How dare you! 213 00:10:27,960 --> 00:10:29,462 I've never won anything before. 214 00:10:29,595 --> 00:10:31,330 The audacity! Okay, Oscar. 215 00:10:31,430 --> 00:10:32,798 Oscar's right. 216 00:10:32,898 --> 00:10:35,835 Help yourself to some meat as a token of our appreciation. 217 00:10:35,935 --> 00:10:38,371 The-the-the-- How dare you! 218 00:10:38,471 --> 00:10:40,239 Take one chop. 219 00:10:40,339 --> 00:10:42,908 Each. One pork chop each, at least. 220 00:10:43,042 --> 00:10:44,677 Fine. 221 00:10:44,810 --> 00:10:46,712 How-- Don't. 222 00:10:49,048 --> 00:10:50,449 No. 223 00:10:50,449 --> 00:10:52,318 No jumping. 224 00:10:52,418 --> 00:10:55,888 Oh, okay, jump if you want to. I can't stay mad at you. 225 00:10:55,888 --> 00:10:58,124 What? Is it voice activated now? 226 00:10:58,224 --> 00:10:59,592 No. 227 00:10:59,692 --> 00:11:02,094 He just likes it when I talk to him. 228 00:11:02,228 --> 00:11:04,196 It's a piece of plastic. 229 00:11:04,897 --> 00:11:06,666 Can I say hi? 230 00:11:06,766 --> 00:11:08,801 Sure. He's a little tired. 231 00:11:08,901 --> 00:11:11,737 Oh, my God, you're so fat. 232 00:11:11,837 --> 00:11:14,540 When's the last time you went for a walk? 233 00:11:14,640 --> 00:11:17,076 We haven't really had time for walks. 234 00:11:17,176 --> 00:11:19,145 But he was just jumping. 235 00:11:19,245 --> 00:11:21,113 I'm gonna give him some exercise. 236 00:11:21,247 --> 00:11:23,749 Oh, okay. But don't walk him too hard. 237 00:11:23,883 --> 00:11:26,385 He just had his after dinner snack. 238 00:11:28,754 --> 00:11:31,624 Okay, maybe I overreacted a bit at Oscar and Emma's. 239 00:11:31,724 --> 00:11:33,159 Ya think? 240 00:11:33,159 --> 00:11:35,361 You're right. We've got nothing to worry about. 241 00:11:35,361 --> 00:11:37,530 The meat was all there. 242 00:11:37,930 --> 00:11:40,166 Now are they eating the meat? No. 243 00:11:40,166 --> 00:11:42,435 I bet they're thinking of eating the meat. 244 00:11:42,535 --> 00:11:44,470 Oh, wait. Oscar's eating something. 245 00:11:44,603 --> 00:11:46,038 Is it the meat? 246 00:11:46,172 --> 00:11:47,940 I--no, it looks like bread. 247 00:11:47,940 --> 00:11:49,442 A meat sandwich? 248 00:11:49,542 --> 00:11:50,943 I can't tell. 249 00:11:51,043 --> 00:11:52,545 Here, lemme see. 250 00:11:53,746 --> 00:11:56,282 Whoa, she is hairy! 251 00:11:56,282 --> 00:11:59,251 Wrong house. That's Mertyl. 252 00:11:59,852 --> 00:12:01,754 I think they're onto us. 253 00:12:01,754 --> 00:12:03,389 What? 254 00:12:07,393 --> 00:12:08,961 No. 255 00:12:09,095 --> 00:12:11,197 It's okay, she's gone. 256 00:12:11,330 --> 00:12:15,468 Now they're just throwing paper packages onto the lawn. 257 00:12:16,736 --> 00:12:18,504 That's our meat! 258 00:12:20,940 --> 00:12:23,576 This icing sugar isn't helping. 259 00:12:23,676 --> 00:12:26,345 If anything, it's making the inside of the suit stickier. 260 00:12:26,345 --> 00:12:28,781 Icing sugar? Hah, my bad. 261 00:12:28,914 --> 00:12:31,150 It's supposed to be flour. Here we go. 262 00:12:31,250 --> 00:12:33,619 No. No, that's it. I can't take it anymore. 263 00:12:33,619 --> 00:12:35,554 Get outta my way. 264 00:12:35,554 --> 00:12:37,389 Ooooh. 265 00:12:37,523 --> 00:12:38,924 Oooh. 266 00:12:39,024 --> 00:12:41,360 All right. This gag has gone on long enough. 267 00:12:41,494 --> 00:12:44,830 I guess I can tell ya. The air conditioner's not really broken. 268 00:12:44,830 --> 00:12:46,332 How's that? 269 00:12:46,432 --> 00:12:49,602 I turned it off so you'd stop with your stupid cold jokes. 270 00:12:49,702 --> 00:12:51,971 But then you came in with that snowsuit on. 271 00:12:52,104 --> 00:12:54,774 What am I gonna do, not torture you? 272 00:12:54,907 --> 00:12:58,811 You mean I put five sticks of butter down my pants for nothin'? 273 00:12:58,811 --> 00:13:00,813 Not nothin'. It got good laughs. 274 00:13:00,913 --> 00:13:04,617 Besides, turning off the air conditioner is a good way to help the environment. 275 00:13:04,617 --> 00:13:06,585 Brent's right. 276 00:13:06,719 --> 00:13:08,721 And here's another energy saving tip. 277 00:13:08,821 --> 00:13:11,524 Turn off your appliances when you're not using them, 278 00:13:11,657 --> 00:13:16,362 like your TV during commercials or celebrity cameos. 279 00:13:16,362 --> 00:13:19,732 Hey, don't touch that blender! My smoothie's in there. 280 00:13:19,732 --> 00:13:22,334 Maybe this'll help ya cool off. 281 00:13:26,272 --> 00:13:29,475 Is this part of the joke too? No. 282 00:13:29,575 --> 00:13:31,243 I'm goin' back to your cooler. 283 00:13:31,377 --> 00:13:33,045 You're not goin' in my cooler. 284 00:13:33,179 --> 00:13:34,947 I am. 285 00:13:37,449 --> 00:13:39,451 Find someone else to store your meat. 286 00:13:39,585 --> 00:13:41,420 Yeah, someone ya can trust. 287 00:13:41,554 --> 00:13:44,356 Oh, no, no, no. We trust you. Don't we, Karen? 288 00:13:44,456 --> 00:13:46,826 It's just I've never won anything before. 289 00:13:46,959 --> 00:13:49,495 Stop saying that. How dare you! 290 00:13:49,628 --> 00:13:51,797 Stop saying that! 291 00:13:56,735 --> 00:13:58,871 Whatcha doin'? 292 00:13:58,871 --> 00:14:01,240 Just teaching him a new trick. 293 00:14:01,340 --> 00:14:03,342 Oh. What did you teach him to do? 294 00:14:03,475 --> 00:14:05,845 Um, well, right now he's playing dead. 295 00:14:05,945 --> 00:14:08,214 Oh, isn't that cute? 296 00:14:11,116 --> 00:14:13,219 Wow, he likes to play dead. 297 00:14:13,719 --> 00:14:16,088 How long is he supposed to play dead for? 298 00:14:16,188 --> 00:14:17,623 Uh, oh, that depends. 299 00:14:17,723 --> 00:14:19,124 Depends on what? 300 00:14:19,225 --> 00:14:20,993 On whether he's really dead or not. 301 00:14:21,093 --> 00:14:21,994 Is he dead? 302 00:14:21,994 --> 00:14:23,395 That depends. 303 00:14:23,395 --> 00:14:27,199 Oh, give that to me. What did you do to him? Oh, I don't know. 304 00:14:27,333 --> 00:14:29,602 We drove in the car. He likes the car. 305 00:14:29,735 --> 00:14:32,538 I had other things to do, so I left him there. 306 00:14:32,671 --> 00:14:34,974 In this heat? Did you roll down the window? 307 00:14:35,074 --> 00:14:37,109 No, I did not roll down the windows. 308 00:14:37,243 --> 00:14:38,878 He doesn't even have air holes. 309 00:14:39,011 --> 00:14:41,647 Oh, c'mon Darren, live, dammit live! 310 00:14:44,516 --> 00:14:46,552 We lost him. 311 00:14:55,327 --> 00:14:56,795 A week? 312 00:14:56,929 --> 00:14:59,465 We can't wait a week to get this fixed. 313 00:14:59,565 --> 00:15:02,801 My buddy's got a pound cake bakin' in his long johns. 314 00:15:02,801 --> 00:15:05,371 What do you mean "What does that mean?" 315 00:15:05,504 --> 00:15:08,641 Pound cake, baking, long johns. What part don't you-- Hello? 316 00:15:08,774 --> 00:15:10,643 I can't live like this. 317 00:15:10,743 --> 00:15:13,245 I'm-I'm gonna go to The Ruby to cool down. 318 00:15:13,245 --> 00:15:15,247 At least I'll be comfortable there. 319 00:15:15,247 --> 00:15:18,817 You can't leave me. You gotta stay here and help me fix this. 320 00:15:18,918 --> 00:15:20,986 I don't know if you can appreciate this, 321 00:15:21,120 --> 00:15:23,022 but I am boiling, here. 322 00:15:23,022 --> 00:15:26,392 I'm sorry. I guess I just got caught up my own thing. 323 00:15:26,392 --> 00:15:28,761 It's all right, buddy. Let's just fix this. 324 00:15:28,861 --> 00:15:30,729 You got it. 325 00:15:30,829 --> 00:15:33,165 Okay, go get the tools. They're in the back. 326 00:15:33,265 --> 00:15:35,134 And then meet me outside. 327 00:15:35,234 --> 00:15:37,836 It is stupid hot in here. 328 00:15:38,704 --> 00:15:40,239 Well, well, well, 329 00:15:40,339 --> 00:15:43,042 if it isn't Sergeant Sausage and Officer Pork Chop. 330 00:15:43,042 --> 00:15:44,877 Which one am I? 331 00:15:45,010 --> 00:15:47,313 Have you found a place for your precious meat? 332 00:15:47,446 --> 00:15:49,348 Sure did. 333 00:15:54,653 --> 00:15:57,289 Don't tell me all that meat's in the trunk? 334 00:15:57,389 --> 00:15:58,791 No. 335 00:15:58,924 --> 00:16:02,127 We got a roast in the glove compartment. 336 00:16:05,164 --> 00:16:06,665 He's alive! 337 00:16:06,799 --> 00:16:09,101 He's alive! 338 00:16:09,201 --> 00:16:12,137 Well, that is to say I reprogrammed him. 339 00:16:16,008 --> 00:16:17,743 It's not the same. 340 00:16:17,743 --> 00:16:19,411 He's still Darren. 341 00:16:19,511 --> 00:16:21,647 He's just a new Darren, like on Bewitched . 342 00:16:21,780 --> 00:16:23,549 I don't want a new pet. 343 00:16:23,549 --> 00:16:25,484 I want the old Darren back. 344 00:16:27,052 --> 00:16:29,021 No. No, I don't want it. 345 00:16:30,923 --> 00:16:33,158 Oh, aww. 346 00:16:33,258 --> 00:16:34,994 Look at you. 347 00:16:35,094 --> 00:16:36,562 Aren't you cute. 348 00:16:36,562 --> 00:16:38,530 You're just a little ball a sunshine. 349 00:16:38,664 --> 00:16:41,133 Yes you are, yes you are. 350 00:16:41,233 --> 00:16:42,968 Just don't stuff his face. 351 00:16:42,968 --> 00:16:45,637 Who wants a treat? 352 00:16:49,475 --> 00:16:51,543 Oh, my God, it's all thawed. 353 00:16:51,643 --> 00:16:54,480 Ya have to help us. We're gonna lose our meat. 354 00:16:54,580 --> 00:16:57,850 This is the first time I've ever lost something I've won before. 355 00:16:57,983 --> 00:17:00,319 I have an idea. 356 00:17:00,419 --> 00:17:04,757 Come get your meat, folks. There's plenty to go around. 357 00:17:04,857 --> 00:17:09,495 There's eight pork chops, nine sausages, and eight t-bones left. 358 00:17:09,495 --> 00:17:12,798 Do you want me to check it off your list, Karen? 359 00:17:12,798 --> 00:17:15,467 I thought I'd retire on that meat. 360 00:17:15,467 --> 00:17:18,871 I had meat plans too, big meat plans. 361 00:17:19,004 --> 00:17:20,406 Hey, guys. 362 00:17:20,406 --> 00:17:22,107 Good barbeque, huh? 363 00:17:22,241 --> 00:17:24,877 These sausages are great. 364 00:17:24,877 --> 00:17:27,880 How dare you! 365 00:17:32,351 --> 00:17:33,886 Okay, uh... 366 00:17:34,019 --> 00:17:36,789 Oh, man, I can't-- I can't see. 367 00:17:36,889 --> 00:17:38,824 There's too much sweat in my eyes. 368 00:17:38,824 --> 00:17:40,826 Good Lord, are you melting? 369 00:17:40,826 --> 00:17:42,428 What's your name again? 370 00:17:42,428 --> 00:17:43,929 Brent. 371 00:17:44,029 --> 00:17:46,865 No, no. Your first name. 372 00:17:46,865 --> 00:17:48,534 Uh-oh. You're delusional. 373 00:17:48,634 --> 00:17:50,702 You can't stay out here in this heat. 374 00:17:50,702 --> 00:17:52,671 So hurry up and fix it. 375 00:17:52,805 --> 00:17:54,173 Okay. 376 00:17:54,306 --> 00:17:57,476 I--I can't-- I can't hold onto anything. 377 00:17:59,478 --> 00:18:01,980 Okay, you're gonna have to do this. 378 00:18:02,981 --> 00:18:06,452 Oh, I would catch ya, buddy, but my hands are kinda full 379 00:18:06,452 --> 00:18:08,720 with the ice tea and the freezie. 380 00:18:12,157 --> 00:18:14,560 Hi. Uh, we were here this morning 381 00:18:14,660 --> 00:18:17,729 and we think we left a little virtual pet toy here. 382 00:18:17,729 --> 00:18:19,231 Have you seen it? 383 00:18:19,331 --> 00:18:20,699 Um, no. 384 00:18:22,234 --> 00:18:23,735 No. 385 00:18:23,735 --> 00:18:26,071 Wanda, have-have you seen a virtual, um, uh-- 386 00:18:26,071 --> 00:18:27,573 what do you call it? 387 00:18:27,573 --> 00:18:29,108 Pet. 388 00:18:29,208 --> 00:18:31,910 Oh, is it-is it like a kinda blue keychain thing? 389 00:18:32,010 --> 00:18:33,212 Yes. 390 00:18:33,345 --> 00:18:34,713 I haven't seen it. 391 00:18:34,813 --> 00:18:36,248 Here it is. 392 00:18:36,248 --> 00:18:38,350 Thanks, Josh. 393 00:18:38,484 --> 00:18:40,052 Yeah, thanks, Josh. 394 00:18:41,954 --> 00:18:45,257 All right, look. I'll give it back as long as you promise 395 00:18:45,257 --> 00:18:47,092 to take better care of it. 396 00:18:47,192 --> 00:18:50,329 No. You'll just give it back. 397 00:18:52,431 --> 00:18:55,267 Look, all I'm saying is if I hadn't found him 398 00:18:55,400 --> 00:18:57,736 and cared for him, who knows what coulda happened. 399 00:18:57,836 --> 00:19:01,006 And don't leave him locked in the car with the windows up. 400 00:19:02,307 --> 00:19:03,842 For example. 401 00:19:03,976 --> 00:19:05,577 This doesn't seem like my pet. 402 00:19:05,577 --> 00:19:07,212 She did it! 403 00:19:07,212 --> 00:19:09,148 You stuffed him like a Christmas turkey! 404 00:19:09,148 --> 00:19:12,084 Geez, relax. It's just a toy. I'll reset it. 405 00:19:12,184 --> 00:19:14,419 No! Don't kill Darren 2! 406 00:19:14,419 --> 00:19:17,289 Darren? Now I'm definitely killing it. 407 00:19:17,389 --> 00:19:18,757 Wait. 408 00:19:18,891 --> 00:19:20,826 Just wait. 409 00:19:20,926 --> 00:19:23,428 At least let us say goodbye. 410 00:19:23,428 --> 00:19:25,430 Whatever. 411 00:19:27,633 --> 00:19:29,134 Run! 412 00:19:35,340 --> 00:19:38,510 Okay, I'm down in front of the boxy thing. Now what? 413 00:19:39,511 --> 00:19:44,716 There should be a fuse, a small silver fuse. 414 00:19:46,919 --> 00:19:48,554 Uh-huh, I see it. 415 00:19:48,554 --> 00:19:50,622 Take it out. 416 00:19:53,058 --> 00:19:54,526 Right? 417 00:19:54,526 --> 00:19:58,197 Now put-put in the new fuse. 418 00:20:04,369 --> 00:20:05,904 Okay? 419 00:20:06,038 --> 00:20:07,606 That's it. 420 00:20:07,706 --> 00:20:09,107 Really? 421 00:20:09,107 --> 00:20:11,243 'Cause I got my wire cutters. 422 00:20:11,376 --> 00:20:13,445 Shouldn't I-- what if I cut one wire? 423 00:20:13,579 --> 00:20:16,348 No, no, no! That'll break it again! 424 00:20:16,348 --> 00:20:19,952 Yeah, well, it's just a little anticlimactic, is all. 425 00:20:19,952 --> 00:20:22,421 Now hit the reset switch. 426 00:20:25,090 --> 00:20:27,759 Oh, baby, I'm gettin' outta this heat. 427 00:20:27,893 --> 00:20:29,394 Hey, hey. No, Brent. 428 00:20:29,494 --> 00:20:32,064 Oh. A little help? 429 00:20:37,035 --> 00:20:38,971 Thanks for lending me the suit, Fitzy. 430 00:20:39,071 --> 00:20:41,039 No problem. How'd the joke turn out? 431 00:20:41,139 --> 00:20:42,574 Huh? 432 00:20:42,674 --> 00:20:44,643 Ah, yeah, hilarious. 433 00:20:44,743 --> 00:20:47,079 It was a big, big-big laughs. 434 00:20:47,179 --> 00:20:50,115 You might wanna get that cleaned, by the way. 435 00:20:52,217 --> 00:20:54,820 Why are there dumplings in here? 436 00:20:57,556 --> 00:20:59,891 Hi. I'm Lacey. 437 00:21:00,025 --> 00:21:03,161 You probably know me as Lacey from The Ruby. 438 00:21:03,262 --> 00:21:05,631 I'm here to say to remember 439 00:21:05,631 --> 00:21:08,166 to have your virtual pet spayed or neutered. 440 00:21:08,267 --> 00:21:10,135 They'll love you for it. 441 00:21:11,837 --> 00:21:13,872 I love you too, Darren 15. 442 00:21:13,872 --> 00:21:15,374 Mwaah! 443 00:21:15,374 --> 00:21:18,577 Captioning by VerticalSync www.verticalsync.com 444 00:21:23,081 --> 00:21:27,686 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 445 00:21:30,188 --> 00:21:35,694 ♪ I don't know I just don't know ♪ 446 00:21:39,364 --> 00:21:42,968 ♪ It's a great big place ♪ 447 00:21:43,068 --> 00:21:46,938 ♪ full of nothin' but space ♪ 448 00:21:47,072 --> 00:21:48,974 ♪ and it's my happy place ♪ 449 00:21:49,074 --> 00:21:52,644 ♪ I don't know Yes you do ♪ 450 00:21:52,744 --> 00:21:56,648 ♪ You just won't admit it ♪ 451 00:21:56,748 --> 00:22:00,218 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 452 00:22:02,988 --> 00:22:05,791 ♪ I don't know ♪ 453 00:22:05,924 --> 00:22:08,760 ♪ I just don't know ♪ 31897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.