All language subtitles for Corner Gas (2004) S06E02 Bend It Like Brent (1080p CTV Webrip x265 10bit AC3 5.1 English - JBENT)[TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:04,804 Hey, Brent, 2 00:00:04,804 --> 00:00:06,806 who's your favourite football team? 3 00:00:06,806 --> 00:00:08,675 The Riders, du-uh! 4 00:00:08,808 --> 00:00:10,543 No, not Canadian football. 5 00:00:10,543 --> 00:00:12,612 Oh. Then the, uh, Minnesota Vikings. 6 00:00:12,712 --> 00:00:14,381 No. Out on the pitch. 7 00:00:14,481 --> 00:00:16,449 What do you mean, soccer? 8 00:00:16,449 --> 00:00:18,985 Well, then it's a tie between the Manchester- I-Don't-Give-A-Craps 9 00:00:19,085 --> 00:00:21,254 and the London- Not-A-Real-Sports. 10 00:00:21,254 --> 00:00:24,991 All right, then. I was gonna ask you, but I'll ask Lacey instead. 11 00:00:25,091 --> 00:00:28,395 Lacey, would you like to sponsor the football team I'm coaching? 12 00:00:28,395 --> 00:00:29,996 That's a great idea. 13 00:00:29,996 --> 00:00:33,299 Minimum cash outlay, advertising on the jerseys for a whole season. Sure. 14 00:00:33,433 --> 00:00:36,069 Hold on. I didn't say I wasn't gonna do it. 15 00:00:36,202 --> 00:00:37,871 You've been makin' fun of football. 16 00:00:38,004 --> 00:00:39,873 No, I've been makin' fun of soccer. 17 00:00:39,973 --> 00:00:41,474 All right, you can both sponsor. 18 00:00:41,608 --> 00:00:43,343 If that's all right with you, luv? 19 00:00:43,476 --> 00:00:44,911 I don't see why not. 20 00:00:44,911 --> 00:00:46,446 Well, that's it then, blokes. 21 00:00:46,446 --> 00:00:49,816 Let's celebrate with some bangers and mash and ring up our mobiles 22 00:00:49,816 --> 00:00:52,285 or my name isn't Sir Aluminium Bootbonnet. 23 00:00:52,419 --> 00:00:54,187 Is he havin' a laugh? 24 00:00:54,287 --> 00:00:56,723 Or some kind of seizure. 25 00:00:58,491 --> 00:01:02,195 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 26 00:01:02,195 --> 00:01:05,565 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 27 00:01:05,665 --> 00:01:11,371 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 28 00:01:11,371 --> 00:01:15,241 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 29 00:01:15,375 --> 00:01:19,045 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 30 00:01:19,145 --> 00:01:22,549 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 31 00:01:22,682 --> 00:01:27,987 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪ 32 00:01:29,289 --> 00:01:31,157 Thanks for pickin' me up. 33 00:01:31,157 --> 00:01:34,160 Technically, running out of gas isn't a police emergency. 34 00:01:34,260 --> 00:01:36,963 You guys are only responding to your own emergencies now? 35 00:01:37,097 --> 00:01:38,598 Nice. 36 00:01:40,733 --> 00:01:42,268 What? 37 00:01:42,268 --> 00:01:43,770 Uh, nothin'. 38 00:01:43,870 --> 00:01:46,406 I just think you're goin' a little fast, that's all. 39 00:01:46,539 --> 00:01:48,575 I'm a cop. I get to go fast. 40 00:01:48,575 --> 00:01:51,511 Besides, this isn't even fast. It's not? 41 00:01:51,611 --> 00:01:53,213 No. I'll show ya fast. 42 00:01:55,882 --> 00:01:58,451 How fast we goin' now? Shut up. 43 00:02:01,321 --> 00:02:02,722 Free movies? 44 00:02:02,722 --> 00:02:05,358 Let me explain the notion of profit margin to you. 45 00:02:05,492 --> 00:02:06,860 They're VHS tapes. 46 00:02:06,960 --> 00:02:09,629 I got a DVD player, so I'm givin' these away. 47 00:02:09,629 --> 00:02:12,132 Summer of the Monkeys, Orphans of the Sand, 48 00:02:12,232 --> 00:02:13,700 Sparkle? 49 00:02:13,800 --> 00:02:15,168 Ooo, and they're free. 50 00:02:15,301 --> 00:02:17,070 Yep. Take them all if you want. 51 00:02:17,203 --> 00:02:19,539 I would. But I'd have to get a VCR. 52 00:02:19,539 --> 00:02:21,941 Actually, first I'd have to get a time machine 53 00:02:22,075 --> 00:02:24,911 and travel back to 1995 where I could find a VCR. 54 00:02:24,911 --> 00:02:26,846 Hey, free movies. 55 00:02:26,846 --> 00:02:30,583 Step right up and grab a handful of Hollywood D-listers 56 00:02:30,683 --> 00:02:32,619 and some red hot local tax credits. 57 00:02:32,719 --> 00:02:34,120 What's the catch? 58 00:02:34,220 --> 00:02:37,056 One of you must drive a silver DeLorean. 59 00:02:38,224 --> 00:02:40,160 Back to the Future? 60 00:02:40,260 --> 00:02:41,828 Oh, it's in there, 61 00:02:41,828 --> 00:02:44,531 just underneath The Tommy Douglas Story. 62 00:02:47,066 --> 00:02:49,802 Hey, hey, hey, came to watch a match, did ya? 63 00:02:49,936 --> 00:02:52,038 Thanks for donating the footballs, by the way. 64 00:02:52,172 --> 00:02:55,074 Oh, it's the least I could do for our soccer team, 65 00:02:55,074 --> 00:02:58,011 get them some soccer balls to play soccer with. 66 00:02:58,111 --> 00:03:00,046 The proper term is football. 67 00:03:00,146 --> 00:03:02,615 I think it's good for the kids to hear 68 00:03:02,615 --> 00:03:04,317 some of the British terminology. 69 00:03:04,450 --> 00:03:06,452 What's the British term for a person 70 00:03:06,452 --> 00:03:07,987 who uses stupid British terms? 71 00:03:08,121 --> 00:03:09,556 Wanker. 72 00:03:09,689 --> 00:03:11,791 Good to know. Yeah. 73 00:03:11,891 --> 00:03:13,793 Sorry I'm late. Here's the jerseys. 74 00:03:13,793 --> 00:03:16,329 All right. Thanks, Brent. 75 00:03:18,531 --> 00:03:21,100 It's kinda thin. Couldn't get nylon? 76 00:03:21,234 --> 00:03:23,403 That's all there was in the budget. 77 00:03:23,403 --> 00:03:25,138 You should see the jackets, though. 78 00:03:25,138 --> 00:03:27,407 All right, jackets too. 79 00:03:28,875 --> 00:03:30,310 Are these cool or what? 80 00:03:30,310 --> 00:03:33,012 Don't tell me you wasted part of the budget 81 00:03:33,112 --> 00:03:34,714 on a jacket for yourself? 82 00:03:34,814 --> 00:03:37,951 No. Yours is in there too. 83 00:03:38,084 --> 00:03:40,453 Oh. 84 00:03:41,287 --> 00:03:43,323 Oh-ho-ho, wow! 85 00:03:43,323 --> 00:03:46,326 Stitched logos and everything? 86 00:03:46,426 --> 00:03:48,595 Yeah, well, I guess these'll do. 87 00:03:48,595 --> 00:03:51,864 Oy, lads, come and get your jumpers! 88 00:03:55,068 --> 00:03:57,237 Uh, how come we're only doin' 30? 89 00:03:57,370 --> 00:03:59,205 Nothing wrong with being a little cautious. 90 00:03:59,305 --> 00:04:00,940 Ah. 91 00:04:00,940 --> 00:04:04,077 You're a little gun shy from hittin' the ditch, aren't ya? 92 00:04:04,077 --> 00:04:06,346 You know, when I was a kid, 93 00:04:06,446 --> 00:04:08,715 my grandpa took me, uh, horseback ridin', 94 00:04:08,815 --> 00:04:10,717 and I fell off the horse. 95 00:04:10,717 --> 00:04:14,354 And your grandpa made you get right back on. I get it, Hank. 96 00:04:14,454 --> 00:04:17,156 No, the-the horse stomped on my ribs a bit 97 00:04:17,290 --> 00:04:20,660 and then kicked me in the head, twice. 98 00:04:20,793 --> 00:04:23,463 Anyway... uh, what were we talkin' about? 99 00:04:23,463 --> 00:04:26,232 It doesn't matter. 100 00:04:26,332 --> 00:04:28,801 What matters is that I get over this. 101 00:04:28,801 --> 00:04:30,303 So, here we go. 102 00:04:30,403 --> 00:04:31,771 Okay. 103 00:04:33,373 --> 00:04:34,807 Good. 104 00:04:34,907 --> 00:04:36,276 Good. 105 00:04:36,409 --> 00:04:38,177 Not good. 106 00:04:38,311 --> 00:04:41,147 Did I ever tell ya my horse story? 107 00:04:43,082 --> 00:04:44,584 Kramer vs. Kramer? 108 00:04:44,584 --> 00:04:47,587 Yeah. It's got that guy from Seinfeld in it. 109 00:04:47,587 --> 00:04:49,689 That's funny. 110 00:04:49,822 --> 00:04:51,291 The mother's leaving the kid. 111 00:04:52,925 --> 00:04:54,360 Now what? 112 00:04:54,360 --> 00:04:57,497 Oh, this stupid machine. Where's the knob to fix this? 113 00:04:57,630 --> 00:04:59,098 I'm lookin' at him. 114 00:04:59,232 --> 00:05:00,600 And in the west-- 115 00:05:00,700 --> 00:05:02,135 Never mind, I fixed it. 116 00:05:02,135 --> 00:05:04,837 it's partly cloudy with a chance of showers. 117 00:05:04,837 --> 00:05:07,573 Otherwise, it looks like an excellent weekend 118 00:05:07,674 --> 00:05:12,245 to get out there and explore... things. 119 00:05:12,378 --> 00:05:14,247 Back to you, Sandra. 120 00:05:14,247 --> 00:05:17,083 Thank you, Wanda. Excellent job. 121 00:05:17,183 --> 00:05:19,886 Holy hell. Wanda's in the movie. 122 00:05:20,019 --> 00:05:21,888 No, she's not, you idiot. 123 00:05:22,021 --> 00:05:24,757 She taped herself doing some kinda skitch. 124 00:05:24,757 --> 00:05:26,592 And in Winnipeg, 125 00:05:26,693 --> 00:05:29,095 there's a canary who can sing the National Anthem. 126 00:05:30,930 --> 00:05:32,732 What's up in sports, Wendy? 127 00:05:32,832 --> 00:05:34,634 Coming up, highlights, 128 00:05:34,734 --> 00:05:37,603 and an update on the Riders training camp. 129 00:05:45,244 --> 00:05:46,946 You wanna try drivin' again? 130 00:05:46,946 --> 00:05:49,015 I think I'll just rest a bit. 131 00:05:49,115 --> 00:05:50,983 I'm still a little freaked out. 132 00:05:52,885 --> 00:05:54,487 D.R.P.D. 133 00:05:54,587 --> 00:05:56,155 Uh-huh? 134 00:05:56,155 --> 00:06:00,059 Um, okay, I'll be right there. 135 00:06:00,159 --> 00:06:02,295 There's cattle on the road west of town. 136 00:06:02,395 --> 00:06:05,565 Oh, okay. I'll pull over so you can drive. No, no! 137 00:06:05,665 --> 00:06:07,433 Oh, gotcha. Switch seats on the fly. 138 00:06:07,533 --> 00:06:09,335 No! No! You drive! 139 00:06:09,435 --> 00:06:11,070 Oh, okay. 140 00:06:11,070 --> 00:06:13,239 Uh, how do you turn on the siren? 141 00:06:13,339 --> 00:06:16,709 It's cattle on the road. Right, right. 142 00:06:16,709 --> 00:06:20,480 Just the lights, then. Catch 'em by surprise. 143 00:06:22,048 --> 00:06:24,183 And we're back, 144 00:06:24,283 --> 00:06:27,587 with my special guest, Winston Churchill. 145 00:06:27,687 --> 00:06:29,522 Winston, 146 00:06:29,622 --> 00:06:31,858 you were once quoted as saying 147 00:06:31,858 --> 00:06:34,527 that the price of greatness is responsibility. 148 00:06:36,629 --> 00:06:39,165 Would you care to elaborate on that? 149 00:06:40,032 --> 00:06:43,102 When one achieves greatness, 150 00:06:43,102 --> 00:06:46,472 one must assume the role of mentor to the masses. 151 00:06:46,606 --> 00:06:48,508 I can't believe she got Winston Churchill. 152 00:06:48,508 --> 00:06:50,610 Oh, look closer. 153 00:06:50,610 --> 00:06:53,446 I always thought Hitler was a bit of a tool. 154 00:06:53,446 --> 00:06:55,181 Holy hell. 155 00:06:55,181 --> 00:06:58,484 She's like a Canadian Rich Little. 156 00:06:58,618 --> 00:07:00,953 Bring it in, bring it in. 157 00:07:00,953 --> 00:07:03,623 All right, all right. Good game, good game. 158 00:07:03,623 --> 00:07:06,692 Now, we didn't win, but we tried hard. 159 00:07:06,692 --> 00:07:08,628 Did we try hard? 160 00:07:08,728 --> 00:07:12,131 Because it looked to me like we didn't try at all. 161 00:07:12,265 --> 00:07:14,600 But at least we had fun. 162 00:07:14,600 --> 00:07:17,270 Did we have fun losing? Because keep playing like this, 163 00:07:17,370 --> 00:07:19,439 we're gonna have a blast all season, losing. 164 00:07:19,539 --> 00:07:22,442 Come on, you guys, this can't be all fun and games. 165 00:07:22,542 --> 00:07:23,943 Hey, who wants candy? 166 00:07:24,043 --> 00:07:26,479 No! Brent! Brent! Uh-uh. I don't think you should 167 00:07:26,579 --> 00:07:28,581 be giving the kids candy when they lose. 168 00:07:28,714 --> 00:07:30,516 It sends out the wrong message. 169 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 That candy is for losers? 170 00:07:32,118 --> 00:07:34,287 Okay, that's enough. Just give back the candy. 171 00:07:34,387 --> 00:07:36,222 Come on, kids, give the candy back. 172 00:07:36,322 --> 00:07:37,723 No candy for you. 173 00:07:37,824 --> 00:07:39,826 Or you. 174 00:07:39,826 --> 00:07:42,361 Candy is for winners. 175 00:07:45,431 --> 00:07:47,667 Beautiful day, isn't it? Yeah. 176 00:07:47,767 --> 00:07:50,369 Partly cloudy, slight chance of showers. 177 00:07:50,503 --> 00:07:53,506 Thanks for the report. Is this everything? 178 00:07:53,639 --> 00:07:55,208 Uh, no. 179 00:07:55,208 --> 00:07:57,343 Here's Oscar with the spaghetti sauce. 180 00:07:57,443 --> 00:08:00,413 Over to you, Oscar. Thanks, Emma. 181 00:08:00,513 --> 00:08:03,850 Coming up later, we'll be making spaghetti. 182 00:08:03,850 --> 00:08:06,385 Are you two okay? 183 00:08:06,486 --> 00:08:08,788 Say hi to Winston for us. 184 00:08:08,888 --> 00:08:10,723 Who the hell is Winston? 185 00:08:13,259 --> 00:08:14,894 Geez. 186 00:08:14,894 --> 00:08:18,498 A couple a nut bars. 187 00:08:21,834 --> 00:08:24,036 Oh, God, no. 188 00:08:29,575 --> 00:08:32,512 You're the coach of the soccer team, right? 189 00:08:32,512 --> 00:08:35,248 Actually, I'm one of the owners, the main one, really. 190 00:08:35,381 --> 00:08:37,116 I'm Peter's dad. 191 00:08:38,084 --> 00:08:39,685 He plays on your team. 192 00:08:39,785 --> 00:08:41,554 Oh, yeah. Yeah, that's right. 193 00:08:41,654 --> 00:08:45,124 Yeah, he's the one named Peter, with the, uh, shoes. 194 00:08:45,258 --> 00:08:47,226 He really likes soccer. 195 00:08:47,326 --> 00:08:49,462 In fact the other day he was sayin' 196 00:08:49,462 --> 00:08:51,430 how he wished he could play more. 197 00:08:51,564 --> 00:08:54,333 So I figure, you bein' the owner-- 198 00:08:54,433 --> 00:08:57,270 Yeah, I don't really like to micromanage. 199 00:08:57,370 --> 00:08:59,138 Right. 200 00:08:59,138 --> 00:09:02,408 Why don't you think on it while you fill up my truck. 201 00:09:02,542 --> 00:09:04,510 I have dual tanks, by the way. 202 00:09:04,510 --> 00:09:07,213 Oh, oh yeah, now I remember Peter. 203 00:09:07,313 --> 00:09:10,750 Sure. He's the one I was thinkin' of makin' captain. 204 00:09:11,183 --> 00:09:13,052 Hey, Emma. 205 00:09:13,185 --> 00:09:16,422 Just curious. How was the spaghetti last night? 206 00:09:16,522 --> 00:09:18,157 Oh, just fine, thanks. 207 00:09:18,291 --> 00:09:20,092 Super. Super. 208 00:09:20,192 --> 00:09:23,429 Yeah, 'cause spaghetti's... super. 209 00:09:23,563 --> 00:09:26,666 All right, look, the tape you were watching was an audition 210 00:09:26,799 --> 00:09:29,535 tape that I did for a broadcasting course in college. 211 00:09:29,635 --> 00:09:33,039 I'm glad you had a good laugh, but now I'd like it back. 212 00:09:33,039 --> 00:09:34,540 Can't have it. 213 00:09:34,640 --> 00:09:37,009 What? But that's my private property. 214 00:09:37,009 --> 00:09:38,844 We paid good money for those tapes. 215 00:09:38,945 --> 00:09:40,880 I gave them to you for free. 216 00:09:40,880 --> 00:09:43,015 Ah-ha! You gave them to us. They're ours. 217 00:09:43,149 --> 00:09:44,517 Give 'em back. 218 00:09:44,650 --> 00:09:47,253 No can do, Sissy Magoo. 219 00:09:47,253 --> 00:09:50,056 You're hilarious, by the way. 220 00:09:51,424 --> 00:09:52,825 D.R.P.D. 221 00:09:52,925 --> 00:09:55,461 Uh-huh? Trespasser? Okay. 222 00:09:55,595 --> 00:09:58,764 Oh, sure, I can check it out. 223 00:09:58,764 --> 00:10:03,102 Um, are you within walking distance of the police station? 224 00:10:03,102 --> 00:10:05,938 No, I-I have a car. 225 00:10:07,740 --> 00:10:10,576 Oh, hey, Hank, I need to talk to you outside. 226 00:10:10,676 --> 00:10:13,179 Okay, gimme a minute. I'm almost finished my coffee. 227 00:10:13,312 --> 00:10:15,481 I need to talk to you right now. 228 00:10:15,615 --> 00:10:17,783 I got a call about a trespasser. 229 00:10:17,783 --> 00:10:20,019 Why do you need Hank for that? 230 00:10:20,152 --> 00:10:23,723 He's, uh, uh... a suspect. 231 00:10:23,856 --> 00:10:25,257 Yeah. Let's go. 232 00:10:25,257 --> 00:10:27,393 Oh, I get it. You want me to-- 233 00:10:27,526 --> 00:10:30,496 Ow! What'd you do that for? I was just gonna say-- 234 00:10:30,630 --> 00:10:33,199 Ow! Let's go! 235 00:10:36,636 --> 00:10:38,104 Hey, Brent. 236 00:10:38,104 --> 00:10:40,840 Can I talk to you about yesterday's football match? 237 00:10:42,108 --> 00:10:44,543 Hey, are you two talkin' about the game yesterday? 238 00:10:44,543 --> 00:10:47,313 Because I feel really badly about the way 239 00:10:47,313 --> 00:10:48,814 I handled things. 240 00:10:48,948 --> 00:10:50,983 I'm so glad to hear you say that. 241 00:10:51,083 --> 00:10:54,020 I shouldn't of yelled at those kids right after the game. 242 00:10:54,020 --> 00:10:55,921 You took my candy away too. 243 00:10:55,921 --> 00:10:57,823 I completely understand. 244 00:10:57,923 --> 00:11:00,493 Junior football can get a little crazy sometimes. 245 00:11:00,593 --> 00:11:02,461 I shoulda made them run laps first, 246 00:11:02,561 --> 00:11:04,630 showed them the consequences of their actions, 247 00:11:04,730 --> 00:11:06,399 then laid into them. 248 00:11:06,532 --> 00:11:08,401 Teach 'em a lesson. 249 00:11:08,534 --> 00:11:09,935 Yeah, 250 00:11:10,036 --> 00:11:11,771 next time. 251 00:11:11,771 --> 00:11:14,306 Anyway, I gotta run. Bye. 252 00:11:16,575 --> 00:11:18,711 Well, that was pretty creepy. 253 00:11:18,811 --> 00:11:21,447 That's what I wanted to talk to you about. 254 00:11:21,547 --> 00:11:23,549 She's a little overbearing and I was hoping 255 00:11:23,649 --> 00:11:25,518 you'd help me keep her in check. 256 00:11:25,518 --> 00:11:27,386 Sure, sure, no problem. 257 00:11:27,486 --> 00:11:30,356 Listen, there's a player on your team, Peter. How's he doin'? 258 00:11:30,489 --> 00:11:32,525 Oh, he's not very good. But he's tryin'. 259 00:11:32,658 --> 00:11:34,560 Sounds like he needs motivation. 260 00:11:34,560 --> 00:11:36,962 Maybe you should make him captain, play him more. 261 00:11:36,962 --> 00:11:40,433 I play all my players equally. Oh, sure, sure, of course. 262 00:11:40,533 --> 00:11:43,135 I'm just sayin' play Peter more, that's all. 263 00:11:43,135 --> 00:11:44,637 I'll give it some thought. 264 00:11:44,637 --> 00:11:46,772 You do that. And then make him captain, 265 00:11:46,772 --> 00:11:49,909 and I'll look after Lacey and the whole control freak thing. 266 00:11:55,614 --> 00:11:57,483 Where to now? 267 00:11:57,483 --> 00:11:59,051 I don't know. 268 00:11:59,051 --> 00:12:00,786 Just, uh, just drive around. 269 00:12:00,886 --> 00:12:02,488 Oh, and, um... 270 00:12:02,621 --> 00:12:05,124 wear this in case Davis sees you. 271 00:12:05,224 --> 00:12:07,026 Hey, swing by the Foo Mart. 272 00:12:07,159 --> 00:12:09,528 Why? Somethin' big goin' down at the Foo Mart? 273 00:12:09,628 --> 00:12:11,897 Yeah, big thing at the Foo Mart. 274 00:12:12,031 --> 00:12:15,468 No, no lights and siren. 275 00:12:18,370 --> 00:12:21,140 No siren noises. 276 00:12:21,240 --> 00:12:22,675 Here it is. 277 00:12:22,775 --> 00:12:25,144 Good. Did you get some good dirt on them? 278 00:12:25,244 --> 00:12:27,546 Oh, yeah, Mom and Dad tryin' to cook lobsters, 279 00:12:27,680 --> 00:12:29,315 with hilarious results. 280 00:12:29,415 --> 00:12:31,784 What am I supposed to do with typewriter ribbon? 281 00:12:31,884 --> 00:12:33,252 That's 8 millimetre film. 282 00:12:33,385 --> 00:12:36,222 Where'd you get it, the attic of the National Film Board? 283 00:12:36,222 --> 00:12:38,324 That was shot when I was a kid. 284 00:12:38,424 --> 00:12:41,660 My parents didn't just start doin' stupid stuff when VCRs were invented. 285 00:12:41,794 --> 00:12:45,030 How am I supposed to play this? I have a DVD player. 286 00:12:46,899 --> 00:12:48,601 You know what your problem is? 287 00:12:48,734 --> 00:12:51,771 You're a techie freak, always gotta have the latest gadget. 288 00:12:53,072 --> 00:12:56,842 I thought there was some big thing goin' on at the Foo Mart? 289 00:12:56,976 --> 00:12:58,878 There was, a shoplifter. 290 00:12:58,878 --> 00:13:01,847 Luckily I caught him and was able to confiscate 291 00:13:01,947 --> 00:13:04,383 this candy and magazine. 292 00:13:06,218 --> 00:13:08,921 Look, I hate to see ya like this. 293 00:13:09,021 --> 00:13:11,957 I think it's time ya try to drive again. 294 00:13:12,057 --> 00:13:14,760 Get back on that horse. 295 00:13:14,894 --> 00:13:17,096 Okay. 296 00:13:17,229 --> 00:13:19,265 Here we go. 297 00:13:19,365 --> 00:13:21,167 Okay. 298 00:13:21,300 --> 00:13:25,738 Just start out slow and don't bite off more than you can-- 299 00:13:30,309 --> 00:13:33,078 Whoo, boy, that was scary. 300 00:13:33,078 --> 00:13:35,981 Ah, too soon, I guess. 301 00:13:40,119 --> 00:13:41,987 Hey, Oscar, crazy question. 302 00:13:42,087 --> 00:13:44,523 Long story, can't go into it. Here's the thing. 303 00:13:44,523 --> 00:13:48,427 I was wondering if you had an 8 millimetre projector I could borrow? 304 00:13:48,527 --> 00:13:50,429 Projector? Well, sure, Ben Franklin. 305 00:13:50,563 --> 00:13:52,431 I'll get into my horse and buggy 306 00:13:52,531 --> 00:13:54,900 and see if I can find one for ya. 307 00:13:54,900 --> 00:13:56,368 Who is it? 308 00:13:56,502 --> 00:13:58,170 It's Laura Secord. 309 00:13:58,270 --> 00:14:01,073 She wants to borrow an 8 millimetre projector. 310 00:14:01,207 --> 00:14:04,577 I'll just run to the apocethary and see if I can find one. 311 00:14:04,577 --> 00:14:06,412 It's apothecary. 312 00:14:06,512 --> 00:14:08,914 You'd know, wouldn't ya, Thomas Edison? 313 00:14:09,048 --> 00:14:11,650 Oh, Oscar, leave the poor creature alone. 314 00:14:11,784 --> 00:14:15,154 Our future world is strange and new to her. 315 00:14:15,254 --> 00:14:18,123 Okay, Mr. and Mrs. Comedy Hour, 316 00:14:18,224 --> 00:14:20,759 I happen to have some hilarious footage myself, 317 00:14:20,893 --> 00:14:23,329 a little something that I like to call, 318 00:14:23,329 --> 00:14:25,998 Oscar and Emma vs. The Lobsters. 319 00:14:26,098 --> 00:14:27,800 When I show this to everyone, 320 00:14:27,933 --> 00:14:30,469 you will be the laughing stock of the whole town. 321 00:14:30,603 --> 00:14:34,240 Then why would we give you our projector? 322 00:14:34,773 --> 00:14:37,409 Well, on hindsight, I probably shoulda told you that 323 00:14:37,543 --> 00:14:39,778 after I got the projector. 324 00:14:39,912 --> 00:14:43,215 Well, send us a telegram when you find your motion picture machine. 325 00:14:44,884 --> 00:14:46,518 You're hilarious, by the way. 326 00:14:49,521 --> 00:14:51,991 Come on, hustle, hustle! 327 00:14:53,959 --> 00:14:55,861 What's with the slow kid? Who, Peter? 328 00:14:55,861 --> 00:14:59,665 He's probably saving his energy for a late game burst. 329 00:14:59,765 --> 00:15:01,934 He's quite the strategist. Hmm. 330 00:15:02,067 --> 00:15:04,737 I don't know why they made me captain. 331 00:15:04,837 --> 00:15:07,806 I don't know anything about this game. 332 00:15:07,806 --> 00:15:10,109 I thought I was signing up for football. 333 00:15:10,209 --> 00:15:12,845 Hey, Davis, I think we need to take Peter out. 334 00:15:12,978 --> 00:15:15,648 Well, he looks like he's havin' fun out there. 335 00:15:15,781 --> 00:15:17,650 We need someone faster. Take him out. 336 00:15:17,750 --> 00:15:19,184 Fine. 337 00:15:19,184 --> 00:15:20,753 Peter! 338 00:15:21,253 --> 00:15:24,123 Don't listen to her, Davis. I'll back ya. Leave him in. 339 00:15:24,123 --> 00:15:26,625 Peter, stay out there. 340 00:15:26,625 --> 00:15:28,160 I said pull him out. 341 00:15:28,260 --> 00:15:29,628 Peter, in. 342 00:15:29,728 --> 00:15:31,163 Leave him in, Davis. 343 00:15:31,163 --> 00:15:32,665 Out. 344 00:15:32,665 --> 00:15:34,767 Peter needs to come out. In. 345 00:15:34,900 --> 00:15:36,969 He's the captain. He needs to stay in. 346 00:15:37,102 --> 00:15:38,704 Out. In. 347 00:15:38,704 --> 00:15:41,273 All right, that's enough. 348 00:15:41,373 --> 00:15:44,510 You two are the worst sponsors ever. 349 00:15:44,510 --> 00:15:47,212 And it's not about winning or wanting to be liked, 350 00:15:47,313 --> 00:15:50,082 it's about the lads enjoying the game. 351 00:15:50,215 --> 00:15:52,384 We need to fire Davis. 352 00:15:52,384 --> 00:15:54,787 And play Peter more. 353 00:16:00,592 --> 00:16:02,928 You can't fire Davis. 354 00:16:02,928 --> 00:16:05,230 It's not an easy decision, but as owners 355 00:16:05,364 --> 00:16:08,133 we recognize that the real problem is coaching. 356 00:16:08,267 --> 00:16:10,169 You're not the owners. 357 00:16:10,169 --> 00:16:13,973 I think that what Brent means is that as business owners 358 00:16:14,106 --> 00:16:16,909 we just want what's best for the team. 359 00:16:17,042 --> 00:16:19,078 You saw how he handled that Peter thing. 360 00:16:19,078 --> 00:16:21,180 He doesn't know when to pull certain players. 361 00:16:21,313 --> 00:16:23,349 He doesn't know when to keep players in. 362 00:16:23,482 --> 00:16:25,384 The bottom line is, is we're losing. 363 00:16:25,384 --> 00:16:27,987 But the kids are having fun. 364 00:16:28,120 --> 00:16:30,022 You know what I'm getting here, 365 00:16:30,122 --> 00:16:33,125 is that you're all okay with being the parents of losers. 366 00:16:34,126 --> 00:16:35,928 Do you always open with an insult? 367 00:16:36,061 --> 00:16:39,431 I think we all agree that some changes need to be made. 368 00:16:39,565 --> 00:16:41,467 All right, then. 369 00:16:41,467 --> 00:16:44,169 Now, I know this can all be a little unsettling, 370 00:16:44,169 --> 00:16:46,405 so to help smooth things over, 371 00:16:46,505 --> 00:16:49,375 I brought candy for everyone. 372 00:16:49,475 --> 00:16:53,379 Brent, we don't give candy to the parents of losers. 373 00:16:56,482 --> 00:16:58,317 What are you doing? 374 00:16:58,450 --> 00:17:01,487 Oh, just setting up my magic picture box 375 00:17:01,620 --> 00:17:03,922 to show something that we call a Talkie. 376 00:17:03,922 --> 00:17:05,624 Where'd ya get the projector? 377 00:17:05,758 --> 00:17:08,460 From the high school. They were very helpful. 378 00:17:08,594 --> 00:17:12,564 Who would steal a 50-year-old projector? 379 00:17:12,564 --> 00:17:16,368 Holy hell. She's gonna show the lobster film. 380 00:17:16,368 --> 00:17:18,904 Well, maybe we were a little hasty before? 381 00:17:19,038 --> 00:17:21,340 We'll give you your tape back. 382 00:17:21,473 --> 00:17:23,909 Oh, I don't need the tape. 383 00:17:24,043 --> 00:17:27,146 I need darkness. Hit the lights! 384 00:17:41,026 --> 00:17:43,562 Oh, come on! 385 00:17:45,664 --> 00:17:47,699 Dammit! 386 00:17:49,068 --> 00:17:52,938 Yeah, no, thanks. I'll have my driver stop by and pick it up. 387 00:17:52,938 --> 00:17:54,573 Yeah. Okay. 388 00:17:54,673 --> 00:17:58,644 Great. Now I have to go pick up your driver? No. 389 00:17:58,744 --> 00:18:02,448 We just have to swing by and pick up some stuff for my garden. 390 00:18:02,581 --> 00:18:04,316 You must be Karen's driver? 391 00:18:04,316 --> 00:18:07,453 No. I just drive her around and run errands for her. 392 00:18:08,954 --> 00:18:12,524 Hey, driver, let's go. Break-in at the high school. 393 00:18:18,530 --> 00:18:20,332 Hi, Davis. 394 00:18:20,432 --> 00:18:22,835 I just had a rough meeting with the parents. 395 00:18:22,935 --> 00:18:25,471 Well, it-it had to be done. 396 00:18:25,471 --> 00:18:27,606 We fought for ya, buddy. 397 00:18:27,706 --> 00:18:29,808 In the end, they made up their minds. 398 00:18:29,808 --> 00:18:31,510 They want new sponsors. 399 00:18:31,610 --> 00:18:33,512 You mean a new coach. 400 00:18:33,512 --> 00:18:36,982 No. New sponsors. I mean I fought for ya. 401 00:18:37,116 --> 00:18:40,719 But in the end they didn't like being called parents of losers. 402 00:18:40,853 --> 00:18:42,521 She said it, I didn't. 403 00:18:42,654 --> 00:18:44,823 Well, that's what they are. 404 00:18:44,823 --> 00:18:47,659 Look, see, it's right here. 405 00:18:47,759 --> 00:18:49,361 Look! 406 00:18:49,361 --> 00:18:51,997 If you wanna see something really funny, 407 00:18:51,997 --> 00:18:56,201 you should all come over to our place and watch our Wanda video. 408 00:18:56,301 --> 00:18:57,703 She does impressions. 409 00:18:57,803 --> 00:19:00,806 She's no Little Richard, but she's pretty good. 410 00:19:00,939 --> 00:19:03,408 No! No-no-no! 411 00:19:03,408 --> 00:19:06,378 There's a lobster pinching Oscar's nose! 412 00:19:06,378 --> 00:19:09,848 This stuff only happens in cartoons, people! 413 00:19:11,950 --> 00:19:15,220 Whoa. Easy, there, Hank. Goin' a little fast. 414 00:19:15,220 --> 00:19:17,189 I don't think we're goin' fast enough. 415 00:19:17,322 --> 00:19:18,690 Whooo! Hoo-hoo-hoo! 416 00:19:18,790 --> 00:19:21,827 I don't even think I need my hands on the wheel! 417 00:19:21,827 --> 00:19:23,295 Whooooo-hoo-hoo! 418 00:19:23,428 --> 00:19:25,497 Okay, oh-- Hank, look out for the cat! 419 00:19:25,497 --> 00:19:27,099 Oh! 420 00:19:30,435 --> 00:19:32,104 What are ya lookin' at? 421 00:19:32,204 --> 00:19:35,641 I think Hank just hit the ditch across the street. 422 00:19:37,176 --> 00:19:38,544 Ah, you're right. 423 00:19:38,677 --> 00:19:41,413 That can-that can really rattle ya. 424 00:19:41,413 --> 00:19:44,183 Move over. Let me drive. 425 00:19:44,516 --> 00:19:47,152 Thank you. Thank you very much. Great to be here. 426 00:19:47,286 --> 00:19:49,588 I'd like to do a few impressions for you. 427 00:19:49,588 --> 00:19:51,790 She's gonna do some impressions. 428 00:19:51,924 --> 00:19:54,193 First, John Wayne. 429 00:19:57,362 --> 00:20:00,032 Well, listen here, pilgrim. 430 00:20:01,767 --> 00:20:03,302 Thank you. 431 00:20:03,435 --> 00:20:05,971 Now I'd like to do a couple impressions 432 00:20:06,104 --> 00:20:08,073 of some folks from my old hometown. 433 00:20:08,207 --> 00:20:09,575 Oh. 434 00:20:09,675 --> 00:20:13,111 We got a guy there that goes by the name of Oscar. 435 00:20:17,783 --> 00:20:19,184 Jackass! 436 00:20:22,788 --> 00:20:26,959 Shaddap, jackass! 437 00:20:27,059 --> 00:20:30,095 That sounds nothing like me, you jackasses! 438 00:20:32,397 --> 00:20:34,600 And believe it or not, 439 00:20:34,600 --> 00:20:36,969 Oscar has a wife. 440 00:20:38,870 --> 00:20:40,472 My name is Emma 441 00:20:40,572 --> 00:20:42,975 and I have the most incredible garden. 442 00:20:42,975 --> 00:20:47,045 Blah, blah, blah. Have you seen my garden? 443 00:20:47,045 --> 00:20:49,414 This is gettin' good again. 444 00:20:52,618 --> 00:20:54,353 Good hustlin' out there! 445 00:20:54,486 --> 00:20:56,722 Watch the defence! Ah, hah, thatta boy! 446 00:20:56,722 --> 00:20:58,223 There we go. 447 00:20:58,323 --> 00:21:00,892 Booo-oooo! Boo! 448 00:21:00,993 --> 00:21:03,128 Hey, number six, you kick like a girl! 449 00:21:03,262 --> 00:21:04,696 She is a girl. 450 00:21:04,696 --> 00:21:06,164 Oh. 451 00:21:06,298 --> 00:21:08,200 Well, the truth hurts sometimes. 452 00:21:08,200 --> 00:21:11,403 Oh, boo! Losers! 453 00:21:11,403 --> 00:21:13,505 The coach is a winker! 454 00:21:13,505 --> 00:21:15,207 It's wanker. 455 00:21:15,207 --> 00:21:17,976 Oh. Well, I don't speak English. 456 00:21:21,146 --> 00:21:24,182 Captioning by VerticalSync www.verticalsync.com 457 00:21:25,083 --> 00:21:29,154 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 458 00:21:32,424 --> 00:21:37,429 ♪ I don't know I just don't know ♪ 459 00:21:41,633 --> 00:21:45,203 ♪ It's a great big place ♪ 460 00:21:45,337 --> 00:21:49,207 ♪ full of nothin' but space ♪ 461 00:21:49,308 --> 00:21:51,209 ♪ and it's my happy place ♪ 462 00:21:51,310 --> 00:21:54,579 ♪ I don't know Yes you do ♪ 463 00:21:54,713 --> 00:21:58,684 ♪ You just won't admit it ♪ 464 00:21:58,817 --> 00:22:03,088 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 465 00:22:04,156 --> 00:22:07,526 ♪ I don't know ♪ 466 00:22:07,526 --> 00:22:09,861 ♪ I just don't know ♪ 33884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.