Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,237 --> 00:00:07,741
Oh, man, those mosquitoes
are bad out there!
2
00:00:07,874 --> 00:00:10,944
Tell me about it. Your father
won't leave the house.
3
00:00:10,944 --> 00:00:14,581
I might not leave the house.
Can I have my room back?
4
00:00:14,714 --> 00:00:16,950
My Linda Ronstadt
poster's still up.
5
00:00:17,050 --> 00:00:19,219
He's making me crazy,
always around.
6
00:00:19,219 --> 00:00:22,355
Maybe there's something
he could do at the gas station.
7
00:00:22,455 --> 00:00:24,357
Hah, that's rich.
8
00:00:25,558 --> 00:00:27,427
Oh, you're serious?
9
00:00:27,527 --> 00:00:29,029
Well, why punish me?
10
00:00:29,029 --> 00:00:31,464
It's easier to hurt
the ones you love.
11
00:00:31,464 --> 00:00:34,467
You don't have to pay him.
Get him to volunteer.
12
00:00:34,567 --> 00:00:36,469
Can't you think of
something easier,
13
00:00:36,469 --> 00:00:38,972
like taking a bear cub
from its mother--
14
00:00:38,972 --> 00:00:40,140
Emma!
15
00:00:40,140 --> 00:00:42,375
There's too much sky
in this puzzle.
16
00:00:42,509 --> 00:00:45,445
It's supposed to be windmills,
not a buncha damn sky.
17
00:00:45,578 --> 00:00:48,415
Buncha stupid clouds
blowing around!
18
00:00:50,250 --> 00:00:51,985
Do something.
19
00:00:52,085 --> 00:00:55,955
Wait. I know how I can get
Dad to work for free.
20
00:00:56,089 --> 00:00:59,592
I need you to convince my
dad to work here for free.
21
00:00:59,592 --> 00:01:01,428
Hah, that's rich.
22
00:01:03,763 --> 00:01:05,899
You're serious?
23
00:01:05,999 --> 00:01:07,500
Why me?
24
00:01:07,600 --> 00:01:10,703
It's easier to hurt the
ones who work for ya.
25
00:01:12,005 --> 00:01:15,408
♪ You can tell me that
your dog ran away ♪
26
00:01:15,508 --> 00:01:19,212
♪ Then tell me that it
took three days ♪
27
00:01:19,312 --> 00:01:24,751
♪ I've heard every joke,
I've heard every one you say ♪
28
00:01:24,884 --> 00:01:28,621
♪ You think there's
not a lot goin' on ♪
29
00:01:28,721 --> 00:01:32,258
♪ Look closer, Baby,
you're so wrong ♪
30
00:01:32,392 --> 00:01:36,162
♪ And that's why you can
stay so long ♪
31
00:01:36,296 --> 00:01:40,700
♪ Where there's not a lot
goin' on ♪
32
00:01:44,070 --> 00:01:46,973
Remember, our job is to
make sure nothing too big
33
00:01:46,973 --> 00:01:49,075
gets put in
the time capsule.
34
00:01:49,075 --> 00:01:50,610
How big is too big?
35
00:01:50,710 --> 00:01:52,579
Nothing bigger
than a breadbox.
36
00:01:52,679 --> 00:01:55,882
What if we put an actual
breadbox into the time capsule?
37
00:01:56,015 --> 00:01:57,484
If it's a smaller one.
38
00:01:57,617 --> 00:01:58,985
Roger that.
39
00:01:59,119 --> 00:02:02,422
It should be big
enough to hold bread.
Roger that.
40
00:02:02,422 --> 00:02:04,624
We want a functional
breadbox.
41
00:02:04,624 --> 00:02:07,560
"Roger that" means
I understand.
42
00:02:09,329 --> 00:02:11,931
Can I get involved in the
time capsule, please?
43
00:02:12,031 --> 00:02:15,902
I'd hate for this to be
another community event
I'm not involved in.
44
00:02:16,035 --> 00:02:18,905
Like what?
Like all of them.
45
00:02:18,905 --> 00:02:22,509
You had a good time at
Dog River Fun Days, didn't ya?
46
00:02:22,642 --> 00:02:24,277
What's Dog River
Fun Days?
47
00:02:24,377 --> 00:02:27,714
So, what would you like
to put into the time capsule?
48
00:02:27,714 --> 00:02:30,917
It has to be something that
encapsulates your personality.
49
00:02:31,050 --> 00:02:33,419
It has to be smaller
than a breadbox.
50
00:02:33,520 --> 00:02:36,456
A functional one, not one
of those novelty
miniature breadboxes.
51
00:02:36,456 --> 00:02:39,759
Oh, wow. Could I have some time
to think about this?
52
00:02:39,893 --> 00:02:41,294
Sure.
53
00:02:41,294 --> 00:02:43,863
Hey, how about that mug?
54
00:02:45,732 --> 00:02:49,702
You think that my personality
is encapsulated by a mug?
55
00:02:49,802 --> 00:02:53,039
Not a mug, that mug.
56
00:02:56,843 --> 00:02:59,379
You do realize that
if I'm successful,
57
00:02:59,379 --> 00:03:03,082
Oscar will be
working here,
with us,
58
00:03:03,082 --> 00:03:05,618
like a lot?
59
00:03:05,752 --> 00:03:07,420
With us!
60
00:03:07,520 --> 00:03:09,255
I understand it's
an odd request,
61
00:03:09,255 --> 00:03:11,324
especially getting him
to work for free.
62
00:03:11,424 --> 00:03:14,894
You got me to work
for almost free.
You almost work.
63
00:03:14,894 --> 00:03:17,430
I could be in for
a real dogfight.
64
00:03:17,430 --> 00:03:19,599
Well, that's why
I'm backin' ya up,
65
00:03:19,699 --> 00:03:21,634
at The Ruby,
over a muffin.
66
00:03:21,768 --> 00:03:24,003
Good luck.
67
00:03:29,642 --> 00:03:32,579
Oh, hey, Oscar.
68
00:03:32,579 --> 00:03:36,282
Boy, it's sure been
busy around here.
69
00:03:36,382 --> 00:03:39,752
Too bad we didn't have
an extra set a hands to--
70
00:03:39,752 --> 00:03:43,623
I'll help out, for free, even.
71
00:03:43,756 --> 00:03:47,126
Wow, I'm good. I should be
a hostage negotiator.
72
00:03:47,126 --> 00:03:49,862
Don't flatter yourself.
I gotta get outta the house.
73
00:03:49,963 --> 00:03:52,498
Emma's drivin' me nuts.
74
00:03:57,337 --> 00:03:59,272
Close the door, Hank.
The mosquitoes.
75
00:03:59,405 --> 00:04:01,007
Mosquitoes?
76
00:04:01,107 --> 00:04:03,509
It's terrible. It's like
The Birds out there.
77
00:04:03,610 --> 00:04:05,278
Mosquitoes are
like the birds?
78
00:04:05,378 --> 00:04:08,414
That movie, The Birds . Except
instead of birds, mosquitoes.
79
00:04:08,414 --> 00:04:09,916
I don't know
that one.
80
00:04:09,916 --> 00:04:11,851
It's like When Harry Met Sally,
81
00:04:11,985 --> 00:04:14,254
except instead of funny
romantic moments, mosquitoes.
82
00:04:14,254 --> 00:04:15,822
Who's Sally?
83
00:04:15,922 --> 00:04:18,124
Oh!
You're not helpin'.
84
00:04:18,224 --> 00:04:21,160
There are a lot of mosquitoes.
85
00:04:21,160 --> 00:04:23,229
Oh, I get your drift.
86
00:04:23,329 --> 00:04:26,933
Hey, Davis, remember last
year at Dog River Fun Days--
87
00:04:28,668 --> 00:04:31,371
So, Hank, Lacey's just
choosing her contribution
88
00:04:31,471 --> 00:04:32,972
for the time capsule.
89
00:04:32,972 --> 00:04:34,941
Oh, yeah?
90
00:04:35,074 --> 00:04:36,576
How about that mug?
91
00:04:38,711 --> 00:04:40,847
She's not interested
in any mug.
92
00:04:40,980 --> 00:04:42,882
Not any mug, that mug.
93
00:04:42,882 --> 00:04:45,985
You know, I-I hate to
sound like a broken record,
94
00:04:45,985 --> 00:04:49,255
but I am not putting that mug
in the time capsule.
95
00:04:49,389 --> 00:04:51,357
How about a broken record?
96
00:04:52,258 --> 00:04:54,394
Oh, come on.
You sound like one.
97
00:04:56,629 --> 00:04:59,799
I forgot about all the nutcases
ya meet on this job.
98
00:04:59,899 --> 00:05:01,334
Why? What happened?
99
00:05:01,334 --> 00:05:03,569
A guy asked if
we take VISA.
100
00:05:03,569 --> 00:05:07,340
I told him this wasn't the
ballet, "Cash or Chargex."
101
00:05:07,473 --> 00:05:10,243
VISA used to be Chargex.
They changed their name.
102
00:05:10,243 --> 00:05:11,711
Since when?
103
00:05:11,811 --> 00:05:14,580
Well, the Chargex Company
changed its name to VISA,
104
00:05:14,580 --> 00:05:16,249
then I was born.
105
00:05:16,249 --> 00:05:18,051
How was I supposed
to know?
106
00:05:18,184 --> 00:05:19,886
We have a
big VISA sign.
107
00:05:19,886 --> 00:05:23,589
We have a big Pepsi sign.
It doesn't mean we take Pepsi.
108
00:05:23,690 --> 00:05:25,925
It means we sell Pepsi.
109
00:05:26,025 --> 00:05:29,295
We sell Pepsi? Since when?
110
00:05:29,295 --> 00:05:31,831
Tell Wanda I'll
be at The Ruby.
111
00:05:41,274 --> 00:05:43,943
There is a lot of sky.
112
00:05:46,512 --> 00:05:48,314
Explain this monstrosity.
113
00:05:48,448 --> 00:05:50,450
Oh, Brent. You just
twist the top.
114
00:05:50,450 --> 00:05:51,918
You lost me.
115
00:05:52,018 --> 00:05:55,855
Can we go back to the
old way, where you do it?
116
00:05:56,022 --> 00:05:58,691
Can we just go back
to the old way?
117
00:05:58,825 --> 00:06:00,226
You do it.
118
00:06:00,226 --> 00:06:03,062
This way is easier.
Slide it through, boo-boop.
119
00:06:03,062 --> 00:06:05,031
The old way
was better.
120
00:06:05,164 --> 00:06:07,433
Put the card in
that thing and,
tchit-tchit.
121
00:06:07,567 --> 00:06:09,535
Just slide it through
and go, boo-boop.
122
00:06:09,635 --> 00:06:11,070
Tchit-tchit is better.
123
00:06:11,070 --> 00:06:14,040
You used to get your hand
caught in the tchit-tchit.
124
00:06:14,173 --> 00:06:16,376
I could be electrocuted
by the boop-boop.
125
00:06:16,509 --> 00:06:18,244
Look, the new
way is better.
126
00:06:18,344 --> 00:06:20,213
I can just leave
the carafe.
127
00:06:20,346 --> 00:06:22,348
But, aaeaah, look it.
Ah, I can't.
128
00:06:22,448 --> 00:06:24,183
It's like a Chinese
coffee puzzle.
129
00:06:24,183 --> 00:06:27,920
Oh, Brent. Would you like to
take it home and practice?
130
00:06:27,920 --> 00:06:29,455
This is too hard.
131
00:06:29,555 --> 00:06:31,357
Come on, not
for most people.
132
00:06:31,491 --> 00:06:33,126
Lacey,
133
00:06:33,126 --> 00:06:35,428
could you help me
open this thing?
134
00:06:40,833 --> 00:06:42,902
Why are all the gums sugar free?
135
00:06:43,035 --> 00:06:44,771
You tell me.
Commies or hippies?
136
00:06:44,771 --> 00:06:47,240
In my day you could
get sugared gum.
137
00:06:47,373 --> 00:06:50,276
It made you stronger,
prepared you for the real world.
138
00:06:50,376 --> 00:06:51,778
Uh-huh.
139
00:06:51,878 --> 00:06:53,246
Geez.
140
00:06:53,379 --> 00:06:55,915
They got all kinds of pop now.
Uh-huh.
141
00:06:55,915 --> 00:06:59,886
It used to be you just got Cola,
and that was it.
142
00:06:59,986 --> 00:07:02,388
Now they got
Vanilla or Lime.
143
00:07:02,388 --> 00:07:04,857
Holy hell! Orange?
144
00:07:04,991 --> 00:07:08,661
Dad, you don't have to
verbalize every thought
that crosses your mind.
145
00:07:08,661 --> 00:07:10,563
Liquorice sticks.
146
00:07:10,663 --> 00:07:13,232
Don't tell me liquorice
was better in your day.
147
00:07:13,332 --> 00:07:16,269
No, it's exactly the same.
They haven't changed one iota.
148
00:07:16,369 --> 00:07:18,070
The liquorice people
have gotten lazy.
149
00:07:18,204 --> 00:07:20,973
They've had it too good
for too long.
150
00:07:21,073 --> 00:07:23,409
Tell Wanda I'll
be at The Ruby.
151
00:07:27,547 --> 00:07:30,516
Oscar, stop it!
Just go out for a while.
152
00:07:36,856 --> 00:07:39,725
How can you stand it out here,
with these mosquitoes?
153
00:07:39,826 --> 00:07:41,327
They're not so bad.
154
00:07:41,461 --> 00:07:43,930
How does this thing work?
Oh, forget it.
155
00:07:43,930 --> 00:07:45,765
No, Hank, it is so easy.
156
00:07:45,898 --> 00:07:48,234
You just take it--
I'm not listening.
157
00:07:48,234 --> 00:07:50,903
We all have a certain
amount of brain space
158
00:07:51,037 --> 00:07:53,339
and I'm savin' mine for
important stuff.
159
00:07:54,874 --> 00:07:56,609
I got some new
knock-knock jokes.
160
00:07:56,742 --> 00:07:58,244
Ah, great.
161
00:07:58,344 --> 00:08:00,746
Put them up there with
the Bananarama lyrics.
162
00:08:00,746 --> 00:08:02,849
Hey, you wanna hear
a knock-knock joke?
163
00:08:02,949 --> 00:08:06,352
The mosquitoes aren't so bad
when I stand next to you.
164
00:08:06,486 --> 00:08:07,987
Knock-knock.
165
00:08:08,087 --> 00:08:09,789
Okay. Who's there?
166
00:08:09,889 --> 00:08:11,457
Bananarama.
167
00:08:13,726 --> 00:08:15,328
No, wait. Uh--
168
00:08:20,266 --> 00:08:22,902
Way to go.
169
00:08:30,309 --> 00:08:32,211
How's it been goin' so far?
170
00:08:32,345 --> 00:08:33,779
Just goin' great.
171
00:08:33,913 --> 00:08:36,249
Wanda let me
close yesterday. She did?
172
00:08:36,349 --> 00:08:38,784
Except, sorry, I had
trouble setting the alarm.
173
00:08:38,918 --> 00:08:40,953
Alarm? We don't have a--
Hey!
174
00:08:41,087 --> 00:08:44,056
What happened to
the debit machine. Ah.
175
00:08:44,190 --> 00:08:46,893
It looks like someone
took a hammer to it.
176
00:08:46,993 --> 00:08:49,695
I said sorry.
177
00:08:49,829 --> 00:08:53,132
Wanda, tell Dad
I'll be at The Ruby.
178
00:08:57,770 --> 00:09:00,273
Lacey says Hank's
immune to mosquitoes.
179
00:09:00,373 --> 00:09:03,776
So you and I are going to
do a little experiment.
180
00:09:03,876 --> 00:09:05,511
Hmm. Count me in.
181
00:09:10,616 --> 00:09:12,385
I suppose
I should get that.
182
00:09:12,485 --> 00:09:13,853
Up to you.
183
00:09:16,188 --> 00:09:18,958
What? I mean Dog River Police.
184
00:09:19,058 --> 00:09:20,593
Oh, hi, Karen.
185
00:09:20,693 --> 00:09:23,329
It's Emma. What's new?
186
00:09:23,429 --> 00:09:25,298
I'm on duty.
187
00:09:25,398 --> 00:09:27,166
This is an emergency line.
188
00:09:27,300 --> 00:09:29,235
Me, I'm just doing a puzzle.
189
00:09:29,335 --> 00:09:30,870
All the pieces are blue.
190
00:09:31,003 --> 00:09:32,505
Just blue?
191
00:09:32,638 --> 00:09:34,440
Well, there's some windmills,
but--
192
00:09:34,574 --> 00:09:37,877
Are the windmills blue?
No. They sky is blue, Karen.
193
00:09:37,977 --> 00:09:40,413
Again, this is an
emergency line.
194
00:09:40,413 --> 00:09:43,182
Is there at least
a piece missing?
195
00:09:49,355 --> 00:09:53,025
Don't be so greedy, Lacey. Save
some coffee for someone else.
196
00:09:53,159 --> 00:09:55,761
People can't figure
out the carafes.
197
00:09:55,761 --> 00:09:58,898
I hate to say I told you so.
Do you?
198
00:09:58,898 --> 00:10:01,300
Because I'm not really
getting that feeling.
199
00:10:01,434 --> 00:10:04,837
I'm off to the Co-op
to get dish soap.
200
00:10:04,837 --> 00:10:08,474
I'll come too. I, uh, also
need soap, I've discovered.
201
00:10:08,474 --> 00:10:11,978
All right.
The more the merrier.
202
00:10:11,978 --> 00:10:14,947
We're doing an
experiment on Hank.
203
00:10:15,081 --> 00:10:18,150
Well, it had to
happen eventually.
204
00:10:18,150 --> 00:10:20,152
What are you guys lookin' at?
205
00:10:21,420 --> 00:10:25,658
Stupid boop-boop machine.
I hate to say I told you so.
No, you don't.
206
00:10:25,791 --> 00:10:29,061
You and Brent both love
to say I told you so.
207
00:10:29,195 --> 00:10:31,697
Let's get the old
machine out now.
208
00:10:31,697 --> 00:10:36,335
Sometimes you just have
to put your trust in the
tried and true.
209
00:10:36,435 --> 00:10:39,839
Especially when the
new and true's been
busted with a hammer.
210
00:10:39,972 --> 00:10:41,440
I'm kinda
in a hurry.
211
00:10:41,540 --> 00:10:43,609
Oh, no. This will be worth it.
212
00:10:43,709 --> 00:10:45,845
Aaagh! Ow!
213
00:10:45,945 --> 00:10:47,279
Huh?
214
00:10:47,380 --> 00:10:49,615
Gosh, that takes me back.
215
00:10:52,385 --> 00:10:55,988
I mean clouds, birds, lots
of things could be in the sky,
216
00:10:55,988 --> 00:10:58,324
break up that
solid field of blue.
217
00:10:58,324 --> 00:11:00,292
Zeppelins?
218
00:11:00,426 --> 00:11:03,029
I'm not saying they
should fly in a Zeppelin
219
00:11:03,029 --> 00:11:06,198
just for the puzzle,
but they could take a picture
220
00:11:06,332 --> 00:11:08,701
of a windmill where
a Zeppelin was nearby.
221
00:11:08,834 --> 00:11:10,536
Don't you think?
222
00:11:10,636 --> 00:11:13,105
Karen?
223
00:11:13,105 --> 00:11:16,175
Ah, Lacey? What?
224
00:11:16,308 --> 00:11:19,679
Aren't you walkin'
a little close?
225
00:11:21,280 --> 00:11:23,382
No, not too close.
226
00:11:24,583 --> 00:11:26,352
Can we walk
with you guys?
227
00:11:26,485 --> 00:11:28,387
Sure. You know where
we're goin'?
228
00:11:28,387 --> 00:11:31,657
It doesn't matter. Just want to
spend some quality Hank time.
229
00:11:31,791 --> 00:11:35,928
We walked all the way to the
Co-op and didn't get bit once.
Interesting.
230
00:11:36,028 --> 00:11:38,731
Yeah, if you find
dish soap interesting.
231
00:11:38,731 --> 00:11:41,400
I don't think of you
as washing dishes,
232
00:11:41,400 --> 00:11:43,469
or washing anything, really.
233
00:11:43,469 --> 00:11:46,672
Well, not dishes, myself ,
you know, hair, hands.
234
00:11:46,672 --> 00:11:50,843
A lot of people don't know that
dish soap can be used that way.
235
00:11:50,943 --> 00:11:52,311
Hey.
236
00:11:52,445 --> 00:11:55,614
Dish soap.
Of course, dish soap.
237
00:11:55,614 --> 00:11:58,250
They're really jacked
up about the dish soap.
238
00:12:07,426 --> 00:12:08,828
I'm stumped.
239
00:12:08,961 --> 00:12:11,831
This new carafe is worse
than the old new carafe.
240
00:12:11,931 --> 00:12:13,966
You want to know
how it works?
241
00:12:13,966 --> 00:12:16,368
I should offer
a seminar.
Don't bother.
242
00:12:16,469 --> 00:12:18,938
You're just going to be
replacing it soon.
243
00:12:19,071 --> 00:12:22,308
Ah, sure, Emma. Okay. I'll
be there in like 10 minutes.
244
00:12:22,408 --> 00:12:23,843
That was weird.
245
00:12:23,943 --> 00:12:26,679
Your mom wants me to
walk her over here.
246
00:12:26,779 --> 00:12:28,647
I wonder what that's about.
247
00:12:28,748 --> 00:12:31,383
Who knows? Crazy,
crazy Emma. Yeah.
248
00:12:31,383 --> 00:12:34,487
Is there even any
coffee in this?
249
00:12:34,487 --> 00:12:36,689
Everyone wants
to be near me.
250
00:12:36,689 --> 00:12:39,492
It's almost like
the whole town is--
251
00:12:39,592 --> 00:12:41,494
Hello, Hank.
My name's Frank.
252
00:12:41,494 --> 00:12:44,196
Hey, that rhymes,
Hank, Frank.
253
00:12:44,296 --> 00:12:46,799
I'm havin' a barbeque.
You wanna come?
254
00:12:46,799 --> 00:12:48,400
Yeah, sure.
255
00:12:48,501 --> 00:12:52,505
Great. My place
is just up the road.
I'll see ya there.
256
00:12:54,540 --> 00:12:56,075
What was I sayin'?
257
00:12:56,175 --> 00:12:58,277
It's like the
whole town is-- Right.
258
00:12:58,410 --> 00:13:02,114
The whole is discovering me
for who I really am.
259
00:13:02,214 --> 00:13:04,784
That's it, Hank. Ya nailed it.
260
00:13:04,884 --> 00:13:06,318
Yeah.
261
00:13:06,318 --> 00:13:07,887
That's for the coffee.
262
00:13:08,020 --> 00:13:09,855
What coffee?
263
00:13:10,923 --> 00:13:14,160
I don't want anything to do
with your stupid time capsule.
264
00:13:14,260 --> 00:13:17,763
If people in the future want
to know me, they can ask.
265
00:13:17,763 --> 00:13:20,833
We want to buy some
liquid dish soap.
Licky disco?
266
00:13:20,833 --> 00:13:22,334
Liquid dish soap, lemon.
267
00:13:22,434 --> 00:13:25,671
Will people in the future
care about lemon dish soap?
268
00:13:25,671 --> 00:13:27,339
No, for the mosquitoes.
269
00:13:27,339 --> 00:13:31,977
Hank uses it to keep
mosquitoes away, and he's
bought out the Co-op.
270
00:13:32,077 --> 00:13:36,982
Oh? Well, in that case,
I'd be happy to sell ya some.
271
00:13:37,116 --> 00:13:39,151
$15, each.
272
00:13:39,285 --> 00:13:40,886
15 bucks?
273
00:13:41,020 --> 00:13:42,922
Brent wouldn't
gouge us like this.
274
00:13:42,922 --> 00:13:44,857
Brent also doesn't pay me.
275
00:14:08,848 --> 00:14:10,616
Here.
276
00:14:10,616 --> 00:14:12,585
And wait, I have
printed instructions.
277
00:14:12,718 --> 00:14:14,720
I think I can
handle it, Lacey.
278
00:14:14,720 --> 00:14:16,255
It's just a carafe.
279
00:14:16,355 --> 00:14:17,857
Oh.
280
00:14:23,829 --> 00:14:25,598
What the hell?
281
00:14:25,698 --> 00:14:27,566
Shssh. It's okay.
282
00:14:29,268 --> 00:14:30,803
Hey, Lacey,
283
00:14:30,903 --> 00:14:33,539
I think the long hand
on your clock
284
00:14:33,672 --> 00:14:36,242
is like five or six
seconds slow.
285
00:14:36,342 --> 00:14:38,711
Duly noted.
286
00:14:38,811 --> 00:14:41,380
He just sits around all
day commenting on things.
287
00:14:41,513 --> 00:14:44,583
Yeah? You think
Oscar's a picnic?
288
00:14:44,683 --> 00:14:47,486
Does this penny
look round to you?
289
00:14:48,320 --> 00:14:52,858
Then, we had a 30 minute
conversation about
ceiling tiles.
290
00:14:52,992 --> 00:14:54,927
What are we gonna do?
291
00:14:56,195 --> 00:14:58,097
I'm really enjoying
these walks.
292
00:14:58,097 --> 00:15:00,366
It's great that
people from, you know,
293
00:15:00,499 --> 00:15:02,801
different generations can
communicate the way
294
00:15:02,801 --> 00:15:04,904
that we are right now.
295
00:15:05,004 --> 00:15:07,907
It reminds me of
this time when--
See ya.
296
00:15:07,907 --> 00:15:10,342
Are you goin' past
the liquor store?
297
00:15:10,342 --> 00:15:12,912
Yeah, sure.
298
00:15:13,812 --> 00:15:15,314
Hey, Emma.
299
00:15:15,414 --> 00:15:17,583
Listen, I have a request,
300
00:15:17,683 --> 00:15:20,319
and I really don't want
Brent to hear this.
301
00:15:20,319 --> 00:15:22,521
Oh, don't worry.
He's occupied.
302
00:15:23,422 --> 00:15:26,258
Look, I-I know this
sounds strange,
303
00:15:26,258 --> 00:15:29,128
but I miss Oscar
around the house.
304
00:15:29,228 --> 00:15:31,997
His weirdness
keeps me sane.
305
00:15:31,997 --> 00:15:34,733
You and I are very
different people.
306
00:15:34,867 --> 00:15:37,436
Look, Emma, what if you
just talked to him,
307
00:15:37,536 --> 00:15:39,338
you know, openly
and honestly?
308
00:15:39,471 --> 00:15:41,674
I don't want
to yell at him.
309
00:15:41,807 --> 00:15:43,943
I'll take care
of it, Emma.
310
00:15:44,043 --> 00:15:45,945
Really? Leave it to me.
311
00:15:46,045 --> 00:15:49,248
Sometimes you have to
hurt the ones you love.
312
00:15:50,015 --> 00:15:52,618
Other times
you get to hurt Oscar.
313
00:15:55,087 --> 00:15:57,122
What smells like lemon?
314
00:16:01,593 --> 00:16:03,028
Dwain who?
315
00:16:03,128 --> 00:16:04,997
Dwain the tub,
I'm dwownding.
316
00:16:07,833 --> 00:16:09,635
Yeah, that's funny stuff.
317
00:16:09,768 --> 00:16:12,171
Could you come and
stand by the buffet?
318
00:16:12,271 --> 00:16:14,974
Ah, yeah, sure, yeah.
319
00:16:25,517 --> 00:16:27,353
Lemon soap.
320
00:16:27,453 --> 00:16:30,522
Send as much as you can
spare, a whole truckload.
321
00:16:31,824 --> 00:16:33,726
Who is that?
322
00:16:33,826 --> 00:16:35,928
Why so nosey, Rosie?
323
00:16:36,061 --> 00:16:39,698
I'm just wondering how Brent
ever did this without ya.
324
00:16:39,698 --> 00:16:43,202
It doesn't seem right that
you do it all for free.
325
00:16:43,202 --> 00:16:44,703
Well--
326
00:16:44,803 --> 00:16:47,706
I guess that's the way it is
with kids, huh?
327
00:16:47,706 --> 00:16:51,710
You bring them into the
world and then they take
advantage of you.
328
00:16:51,710 --> 00:16:54,680
Brent thinks he can take
advantage of me, huh?
329
00:16:54,813 --> 00:16:58,717
I should go in there right
now and tell him to pay me.
330
00:16:58,817 --> 00:17:03,222
Oh, he'd love that, to see his
father, beggin' for money.
331
00:17:03,222 --> 00:17:04,690
Oh, yeah?
332
00:17:04,823 --> 00:17:07,493
Well, I won't give him
the satisfaction.
333
00:17:07,493 --> 00:17:11,497
We'll just see how this place
falls apart after I quit!
334
00:17:12,765 --> 00:17:14,933
180 degrees in 20 seconds.
335
00:17:16,035 --> 00:17:17,736
Not bad!
336
00:17:20,039 --> 00:17:21,540
As you all know,
337
00:17:21,673 --> 00:17:24,043
before we bury the
new time capsule,
338
00:17:24,143 --> 00:17:27,046
it's traditional to, uh,
open the old one.
339
00:17:27,046 --> 00:17:31,483
I didn't know that we
were going to open an old
time capsule as well.,
340
00:17:31,617 --> 00:17:33,919
I can barely remember
what I put in.
341
00:17:33,919 --> 00:17:37,656
You were there?
Sure. It's just last year.
342
00:17:37,756 --> 00:17:39,358
Last year?
343
00:17:39,458 --> 00:17:40,993
We do this every year.
344
00:17:41,126 --> 00:17:44,696
It used to be every 25 years,
and then every ten years,
345
00:17:44,797 --> 00:17:47,366
and then it became
an excuse to drink.
346
00:17:47,466 --> 00:17:49,668
An annual time capsule?
347
00:17:49,668 --> 00:17:53,505
That doesn't seem a tad
goofy to anybody else?
348
00:17:53,505 --> 00:17:57,776
All right, everyone,
behold the past.
349
00:18:00,846 --> 00:18:03,749
Okay, Brent, ya had a mug.
350
00:18:03,882 --> 00:18:05,684
Karen, a mug.
351
00:18:05,818 --> 00:18:07,419
Crazy.
352
00:18:07,553 --> 00:18:10,722
It's hard to believe we
drank out of these things.
353
00:18:10,722 --> 00:18:14,359
Whose hat is this?
So that's where it went.
354
00:18:14,493 --> 00:18:18,097
So you just bury a bunch
of old mugs in a box
355
00:18:20,032 --> 00:18:22,835
It's very moving.
It makes you think.
356
00:18:25,671 --> 00:18:28,607
I still can't believe
you do this every year.
357
00:18:28,707 --> 00:18:30,509
It's less jarring
this way.
358
00:18:30,509 --> 00:18:33,912
If you leave a time capsule
for 25 or 50 years,
359
00:18:34,012 --> 00:18:37,649
when you open it,
it's just a bunch
of old stuff.
360
00:18:37,783 --> 00:18:42,988
But you're supposed to put all
types of things in there,
361
00:18:43,122 --> 00:18:45,691
you know, non-mug type things.
362
00:18:45,691 --> 00:18:47,192
Listen to her.
363
00:18:47,192 --> 00:18:50,295
First time out and she's
telling us about time capsules.
364
00:18:50,295 --> 00:18:53,031
Someone's not comin' to
the Dog River Fun Days.
365
00:18:53,031 --> 00:18:54,833
Lacey's right.
366
00:18:54,933 --> 00:18:57,402
I'm gonna put
my hat in there.
367
00:18:57,503 --> 00:19:00,472
Or maybe not. That box
is pretty ratty.
368
00:19:00,572 --> 00:19:03,408
Oh, here.
Put it in this.
369
00:19:03,509 --> 00:19:05,711
All right!
Lacey brought coffee.
370
00:19:05,711 --> 00:19:08,213
Now you're carrying
those things around with you?
371
00:19:08,213 --> 00:19:09,715
Not too weird.
372
00:19:09,715 --> 00:19:11,984
This was supposed to
be my contribution.
373
00:19:12,084 --> 00:19:14,186
Wait a minute.
374
00:19:14,319 --> 00:19:17,122
Your contribution was
going to be a carafe?
375
00:19:17,122 --> 00:19:20,392
Not any carafe,
this carafe.
376
00:19:20,492 --> 00:19:22,394
Thanks.
377
00:19:22,394 --> 00:19:24,596
This will keep
my hat safe.
378
00:19:24,730 --> 00:19:26,665
It kept coffee
safe from me.
379
00:19:30,135 --> 00:19:32,237
Ow!
380
00:19:32,371 --> 00:19:34,406
Oh, my God,
the mosquitoes!
381
00:19:34,540 --> 00:19:36,441
Oh, they're worse
than ever!
382
00:19:36,441 --> 00:19:38,043
Run!
383
00:19:43,415 --> 00:19:44,950
I don't know
what happened.
384
00:19:45,083 --> 00:19:47,452
It's like that lemon
soap made them crazy.
385
00:19:47,553 --> 00:19:51,089
But it can't be the soap,
because Hank uses the soap and--
386
00:19:51,089 --> 00:19:52,558
Hank.
387
00:19:52,658 --> 00:19:54,726
Oh, my God, Hank.
388
00:19:54,860 --> 00:19:58,497
Man, it's like Sally and
Harry out there today.
But why?
389
00:19:58,597 --> 00:20:02,868
The only difference between you
now and before is... your hat.
390
00:20:05,771 --> 00:20:07,172
My hat!
391
00:20:11,376 --> 00:20:13,312
Come on!
392
00:20:13,445 --> 00:20:15,881
How do you open
this thing?
393
00:20:24,022 --> 00:20:26,658
Oscar, just stop it
and go outside.
394
00:20:28,293 --> 00:20:30,529
It's okay. He's
not here anymore.
395
00:20:35,334 --> 00:20:37,369
Why are ya doin'
that stupid puzzle?
396
00:20:37,369 --> 00:20:39,738
Too much blue.
It's poor puzzlemanship.
397
00:20:39,738 --> 00:20:42,241
Tchit-tchit.
398
00:20:42,241 --> 00:20:45,277
Aah! It's good to have
you back, Oscar.
399
00:20:48,347 --> 00:20:52,251
I must admit, it was masterful,
the way I got Dad to leave,
400
00:20:52,251 --> 00:20:54,219
a good plan all around.
401
00:20:54,319 --> 00:20:56,822
He worked for free
and no harm done.
402
00:21:09,868 --> 00:21:13,772
I got 1,800 boxes
of lemon dish soap.
403
00:21:13,872 --> 00:21:16,308
Masterful.
404
00:21:17,876 --> 00:21:19,344
Closed Captioning by
405
00:21:19,478 --> 00:21:21,713
Vertical Sync
Closed Captioning Services Inc.
406
00:21:21,813 --> 00:21:24,249
www.verticalsync.com
407
00:21:24,383 --> 00:21:28,987
♪ I don't know the same things
you don't know ♪
408
00:21:31,456 --> 00:21:36,962
♪ I don't know
I just don't know ♪
409
00:21:40,666 --> 00:21:44,236
♪ It's a great big place ♪
410
00:21:44,236 --> 00:21:48,240
♪ full of nothin' but space ♪
411
00:21:48,340 --> 00:21:50,208
♪ and it's my happy place ♪
412
00:21:50,309 --> 00:21:53,879
♪ I don't know
Yes you do ♪
413
00:21:53,979 --> 00:21:57,215
♪ You just won't admit it ♪
414
00:21:57,349 --> 00:22:00,752
♪ I don't know the same things
you don't know ♪
415
00:22:00,852 --> 00:22:04,156
Want to have a gas online?
Visit us at cornergas.com
416
00:22:04,156 --> 00:22:07,092
♪ I don't know ♪
417
00:22:07,092 --> 00:22:09,995
♪ I just don't know ♪
30651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.