All language subtitles for Corner Gas (2004) S02E02 (1080p CTV WEB-DL H264 SDR DD 5.1 English - HONE)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,738 No way! Darryl Sittler! 2 00:00:04,738 --> 00:00:07,240 A Darryl Sittler rookie card in mint condition! 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,209 It's gotta be worth a fortune! 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,411 It pays to clean up the basement. 5 00:00:11,411 --> 00:00:14,714 Buncha old junk sittin' around the house for years collectin' dust. 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,750 Look who's talking. Huh? 7 00:00:16,750 --> 00:00:19,619 Oh, Brent, look! 8 00:00:19,753 --> 00:00:22,255 Baby pictures. You were so cute. 9 00:00:22,255 --> 00:00:26,593 I had a big round head, thin hair. I haven't changed a bit. 10 00:00:26,693 --> 00:00:29,262 You meant I'm an old piece of junk-- 11 00:00:29,362 --> 00:00:31,264 We've moved on, Dad. 12 00:00:31,264 --> 00:00:35,268 How come I never see any old wedding photos of you two. 13 00:00:35,368 --> 00:00:37,303 Uh-- Well, um-- 14 00:00:37,303 --> 00:00:39,272 You didn't know? Know what? 15 00:00:39,406 --> 00:00:41,975 Your father and I, um-- Uh, it's just that-- 16 00:00:42,108 --> 00:00:44,744 The-the thing is, uh-- We never actually got married. 17 00:00:44,744 --> 00:00:46,746 What? 18 00:00:46,746 --> 00:00:48,248 Look, Brent. 19 00:00:48,248 --> 00:00:50,950 It-it-it was a-it was a different time. 20 00:00:51,051 --> 00:00:54,020 Your father I were-were young and we could hardly 21 00:00:54,020 --> 00:00:56,322 keep our hands off each other and-- 22 00:00:56,423 --> 00:00:59,259 Okay, okay. I'm instantly repressing that. 23 00:01:01,361 --> 00:01:05,031 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 24 00:01:05,131 --> 00:01:08,601 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 25 00:01:08,735 --> 00:01:14,007 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 26 00:01:14,140 --> 00:01:17,677 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 27 00:01:17,677 --> 00:01:21,848 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 28 00:01:21,981 --> 00:01:25,518 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 29 00:01:25,518 --> 00:01:29,255 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪ 30 00:01:29,255 --> 00:01:31,858 No way, Brent! You gotta be kiddin' me! 31 00:01:31,958 --> 00:01:33,593 It's amazing, but true. 32 00:01:33,693 --> 00:01:35,662 I am shocked! 33 00:01:35,795 --> 00:01:37,297 A Darryl Stiller rookie card? 34 00:01:37,430 --> 00:01:38,898 That's worth a fortune! 35 00:01:38,898 --> 00:01:40,433 Yeah. 36 00:01:40,533 --> 00:01:44,270 Oh, and I also found out my parents were never married. 37 00:01:44,270 --> 00:01:47,707 Really? That's also interesting. Can I see the hockey card? 38 00:01:47,807 --> 00:01:50,243 Oscar and Emma were never married? 39 00:01:50,376 --> 00:01:52,011 Apparently. 40 00:01:52,112 --> 00:01:53,780 Wow. 41 00:01:53,880 --> 00:01:55,915 You're actually a bastard. 42 00:01:55,915 --> 00:01:59,352 I guess I am, although I prefer the term "love child." 43 00:01:59,452 --> 00:02:01,421 Hey, wait a minute. 44 00:02:01,521 --> 00:02:04,224 Didn't this used to be my hockey card? 45 00:02:04,324 --> 00:02:07,527 Yeah, I lost that whole pack to you playin' Knuckles. 46 00:02:07,660 --> 00:02:12,031 So you admit you lost it fairly in a legally binding schoolyard game? 47 00:02:12,031 --> 00:02:15,468 Well, yeah. I'm just like- Yoink! 48 00:02:15,568 --> 00:02:18,037 It doesn't really seem fair. 49 00:02:18,138 --> 00:02:20,473 What do you expect? He's a bastard. 50 00:02:20,473 --> 00:02:22,575 Love child! 51 00:02:24,544 --> 00:02:26,713 Stupid ketchup. 52 00:02:26,813 --> 00:02:28,248 What? 53 00:02:28,248 --> 00:02:30,316 What, what? 54 00:02:30,316 --> 00:02:33,052 I was gonna let it slide, but I'm curious. 55 00:02:33,153 --> 00:02:34,721 How is ketchup stupid? 56 00:02:34,821 --> 00:02:36,589 It's spelled wrong. "Catsup." Hah! 57 00:02:36,589 --> 00:02:39,092 Hell of a way to run a railroad. 58 00:02:39,192 --> 00:02:42,061 You can spell it that way. It's an option. 59 00:02:42,195 --> 00:02:43,897 It's a wrong option. 60 00:02:43,997 --> 00:02:47,267 Ketchup with K or catsup is a legitimate option. 61 00:02:47,400 --> 00:02:49,135 Who says "catsup"? 62 00:02:49,269 --> 00:02:51,638 Who argues with condiments? 63 00:02:53,273 --> 00:02:54,741 Cat-sup. 64 00:02:54,741 --> 00:02:58,044 Cat-sssssup! 65 00:03:00,747 --> 00:03:04,384 Cat-shup! 66 00:03:04,384 --> 00:03:06,386 It's beyond me. 67 00:03:08,188 --> 00:03:10,123 Guess what? 68 00:03:10,123 --> 00:03:11,958 Brent is a bastard. 69 00:03:12,091 --> 00:03:14,961 Oh. No, he can be inconsiderate sometimes, but-- 70 00:03:15,094 --> 00:03:16,863 No. I mean a literal bastard. 71 00:03:16,996 --> 00:03:18,765 Oscar and Emma were never married. 72 00:03:18,765 --> 00:03:20,733 No. Where did you hear that? 73 00:03:20,833 --> 00:03:24,037 You know, sometimes you jump to wild conclusions. 74 00:03:24,037 --> 00:03:26,039 Oscar can't read. What? 75 00:03:26,139 --> 00:03:28,541 I saw him sounding out a ketchup bottle. 76 00:03:28,641 --> 00:03:30,577 He might be functionally illiterate. 77 00:03:30,677 --> 00:03:32,879 He's not illiterate. He's barely functional. 78 00:03:32,879 --> 00:03:34,847 He's non-functionally literate. 79 00:03:34,981 --> 00:03:36,349 Think about it. 80 00:03:36,482 --> 00:03:38,751 Oscar's quick temper, his crankiness, could all be 81 00:03:38,851 --> 00:03:40,920 a defence mechanism to mask his illiteracy. 82 00:03:41,020 --> 00:03:44,924 Or he could be quick tempered and cranky. 83 00:03:44,924 --> 00:03:47,160 Or you could just be enabling him. 84 00:03:47,293 --> 00:03:49,696 You need more evidence than a ketchup bottle. 85 00:03:49,796 --> 00:03:52,332 That's good advice. Thanks for your help, Wanda. 86 00:03:52,332 --> 00:03:54,133 I'm not helping you. 87 00:03:54,133 --> 00:03:56,069 I'm enabling you. 88 00:03:58,705 --> 00:04:01,474 Is Knuckles legally binding? 89 00:04:01,474 --> 00:04:03,743 I don't understand that sentence. 90 00:04:03,843 --> 00:04:06,145 You know, the game, Knuckles. 91 00:04:06,246 --> 00:04:08,948 You put your knuckles together like this, right, 92 00:04:09,048 --> 00:04:11,050 and then you--Ow! 93 00:04:11,050 --> 00:04:12,852 I know Knuckles. 94 00:04:12,986 --> 00:04:14,754 Well, is it legally binding? 95 00:04:14,854 --> 00:04:16,956 Any game has rules. 96 00:04:16,956 --> 00:04:20,059 If those rules are broken, you could have an argument. 97 00:04:20,059 --> 00:04:22,228 What happened exactly? Show me. 98 00:04:22,228 --> 00:04:25,665 Okay. We had our knuckles together like this, right? 99 00:04:28,501 --> 00:04:30,737 You suck at Knuckles. 100 00:04:31,504 --> 00:04:33,439 You weren't playin' fair. 101 00:04:35,975 --> 00:04:39,045 Hey. Wanda thinks you're a bastard. 102 00:04:39,045 --> 00:04:41,214 It's true. Really? I am a bastard. 103 00:04:41,347 --> 00:04:43,549 Your parents were never married? 104 00:04:43,683 --> 00:04:45,451 Well, I don't mean I'm inconsiderate. 105 00:04:45,451 --> 00:04:48,154 And you just found out now? 106 00:04:48,288 --> 00:04:49,756 How are you holdin' up? 107 00:04:49,756 --> 00:04:51,457 Well, at first I-- 108 00:04:51,591 --> 00:04:54,093 Oh, I've got a great idea. 109 00:04:54,193 --> 00:04:57,363 I'm not gonna have a big wedding for Mom and Dad. 110 00:04:57,463 --> 00:05:02,235 No. You should get a t-shirt made up that says, "I'm a bastard." 111 00:05:02,368 --> 00:05:04,504 Oh. Well, now you're talkin'. 112 00:05:04,504 --> 00:05:09,075 A wedding shouldn't get too big, 100, 150 people, tops. 113 00:05:09,208 --> 00:05:11,477 After all, it's Oscar and Emma's day. 114 00:05:11,477 --> 00:05:14,647 Well, it's really not their day, it's their friends' day. 115 00:05:14,747 --> 00:05:16,983 But they should have a say. 116 00:05:21,854 --> 00:05:23,756 This should be mine. 117 00:05:23,890 --> 00:05:26,893 I should be taller. But what are ya gonna do? 118 00:05:26,993 --> 00:05:29,062 I'll play you, again. Double or nothin'. 119 00:05:29,062 --> 00:05:30,697 Why would I do that? 120 00:05:30,697 --> 00:05:33,866 It wasn't fair. My hands were like this, right? And-- 121 00:05:34,000 --> 00:05:35,368 Doh! 122 00:05:35,501 --> 00:05:36,936 You owe me another Sittler. 123 00:05:36,936 --> 00:05:38,638 Ungh! 124 00:05:40,640 --> 00:05:42,775 Come on. It could be beautiful. 125 00:05:42,909 --> 00:05:44,277 No, Davis. 126 00:05:44,410 --> 00:05:47,080 I'd take care of everything, music, catering. 127 00:05:47,180 --> 00:05:50,049 We could make an arch out of daisies. 128 00:05:50,183 --> 00:05:53,353 You'll never get me under those death traps. 129 00:05:53,453 --> 00:05:55,722 There's not going to be a wedding. 130 00:05:55,855 --> 00:05:57,190 Why not? 131 00:05:57,323 --> 00:06:00,059 Would you marry Oscar? 132 00:06:00,059 --> 00:06:02,862 Look, it's none of my business, 133 00:06:02,962 --> 00:06:05,198 but Brent's really broken up over this. 134 00:06:05,198 --> 00:06:07,133 Really? 135 00:06:07,133 --> 00:06:09,936 His whole world shattered. 136 00:06:09,936 --> 00:06:11,904 Hee, hee, hee. Ungh! 137 00:06:12,038 --> 00:06:13,973 Hee, hee, hee. Ungh! 138 00:06:14,073 --> 00:06:15,641 He'll get over it. 139 00:06:15,742 --> 00:06:18,978 All right, fine. It's your decision. 140 00:06:18,978 --> 00:06:21,047 It's a shame, though, cheating yourself 141 00:06:21,047 --> 00:06:23,316 out of all those wedding gifts, 142 00:06:23,416 --> 00:06:27,086 a toaster, bread maker, power drill. 143 00:06:30,990 --> 00:06:32,525 Everybody, 144 00:06:32,658 --> 00:06:36,295 Oscar and Emma are gettin' married! 145 00:06:37,430 --> 00:06:39,265 Ow! Hah-hah! 146 00:06:39,399 --> 00:06:41,501 Hah, ha, ha, ha. 147 00:06:47,106 --> 00:06:49,509 Hey, Oscar. How are the wedding plans? 148 00:06:49,509 --> 00:06:51,477 I'm stayin' out of it. 149 00:06:51,577 --> 00:06:54,580 Emma's the one who is excited. You know, women. 150 00:06:54,580 --> 00:06:57,583 Now, obviously, the real cake will be much bigger. 151 00:06:57,683 --> 00:06:59,685 The little plastic bride is wearing white, 152 00:06:59,786 --> 00:07:01,687 but we'll tackle that one later. 153 00:07:01,821 --> 00:07:04,190 Now I'm gonna raise a touchy subject. 154 00:07:04,323 --> 00:07:06,559 Chocolate fondue. 155 00:07:06,559 --> 00:07:11,297 Now I know it can be tacky, but I think, with the number-- 156 00:07:11,297 --> 00:07:13,966 Emma? 157 00:07:13,966 --> 00:07:16,169 Well, hurry back! 158 00:07:16,169 --> 00:07:19,205 We have to meet the confetti guy at 3:00. 159 00:07:19,305 --> 00:07:21,474 That's great. Oscar, did you drop this? 160 00:07:21,574 --> 00:07:23,009 What's this? 161 00:07:23,109 --> 00:07:25,311 It says "The Happy Little Train." 162 00:07:25,311 --> 00:07:29,615 The... Happy... Little... Train. 163 00:07:29,749 --> 00:07:32,251 Oh. It's not mine. 164 00:07:32,251 --> 00:07:33,753 Some kid's book. 165 00:07:33,886 --> 00:07:36,856 One of these trains has a moustache. 166 00:07:36,856 --> 00:07:38,958 Yeah. The pictures are nice. 167 00:07:39,058 --> 00:07:42,728 Why don't you read the book and later we'll talk about it. 168 00:07:42,728 --> 00:07:44,897 Oh! A moustache on a train. 169 00:07:44,997 --> 00:07:46,766 Yeah. 170 00:07:47,767 --> 00:07:49,902 So how ya treatin' my hockey card? 171 00:07:50,036 --> 00:07:51,504 It's my hockey card. 172 00:07:51,504 --> 00:07:54,006 Besides, you owe me 300 Darryl Sittlers now. 173 00:07:54,106 --> 00:07:56,342 Yeah, yeah, yeah. I'll get ya later. 174 00:07:56,442 --> 00:07:58,611 But that hockey card is mine. 175 00:07:58,711 --> 00:08:01,948 Do you remember when we played that game? Huh? 176 00:08:01,948 --> 00:08:03,583 We were eight years old. 177 00:08:08,955 --> 00:08:11,624 Who are those kids? I don't know. 178 00:08:11,757 --> 00:08:13,559 You were saying? Oh, right. 179 00:08:13,693 --> 00:08:16,062 I want my hockey card back. 180 00:08:25,404 --> 00:08:26,906 Keep trying, Oscar. 181 00:08:26,906 --> 00:08:28,708 You can do it. 182 00:08:31,143 --> 00:08:34,413 I just don't know how you can hold onto something 183 00:08:34,413 --> 00:08:36,382 that isn't rightfully yours. 184 00:08:36,482 --> 00:08:40,786 h. You seem fine hanging onto that 20 bucks I lent ya, 185 00:08:40,887 --> 00:08:43,122 a year and a half ago. 186 00:08:43,122 --> 00:08:45,658 You're ignoring the spirit of the game, Brent. 187 00:08:45,658 --> 00:08:48,661 I never flinched. I winced. 188 00:08:48,761 --> 00:08:50,630 A wince is just a wince. 189 00:08:50,763 --> 00:08:52,632 A sigh is just a sigh. 190 00:08:52,765 --> 00:08:54,133 What? 191 00:08:54,267 --> 00:08:56,002 Look, give me a break, Hank. 192 00:08:56,102 --> 00:08:59,305 I have to throw a stag party for a 63-year-old man, 193 00:08:59,305 --> 00:09:00,907 who's my father. 194 00:09:00,907 --> 00:09:02,675 I know. 195 00:09:02,675 --> 00:09:05,978 I'm saying there's a difference between a wince and flinch. 196 00:09:06,078 --> 00:09:07,480 What's the difference? 197 00:09:07,580 --> 00:09:09,549 I'll show you. Don't. 198 00:09:09,649 --> 00:09:11,684 Okay, this is a--ooaaah! 199 00:09:11,684 --> 00:09:13,386 Mmmph! 200 00:09:13,486 --> 00:09:15,888 You suck at Knuckles. 201 00:09:18,124 --> 00:09:20,192 So Davis can't come to this thing? 202 00:09:20,293 --> 00:09:22,595 No. Mom said he fell asleep hemming. 203 00:09:26,132 --> 00:09:28,334 Listen, 204 00:09:28,434 --> 00:09:30,836 if we are gonna do this wedding, 205 00:09:30,937 --> 00:09:33,973 I'd be proud if you'd be my best man. 206 00:09:33,973 --> 00:09:36,042 Aw, geez, Dad. I'd love to. 207 00:09:36,042 --> 00:09:37,543 Thank you, Son. 208 00:09:37,543 --> 00:09:39,779 But I can't. I'm givin' Mom away. 209 00:09:39,779 --> 00:09:41,614 You're useless. 210 00:09:43,783 --> 00:09:46,085 Gee, we almost had a moment there. 211 00:09:48,554 --> 00:09:50,556 What a nice surprise. 212 00:09:50,656 --> 00:09:54,060 But you guys really didn't have to throw me a stagette. 213 00:09:54,160 --> 00:09:56,596 Really? Lacey said we had to. 214 00:09:56,729 --> 00:10:00,066 And we want to. It's nice. 215 00:10:00,066 --> 00:10:04,070 Yeah, it's good to get away from Hank whining about that hockey card. 216 00:10:04,170 --> 00:10:06,439 Yeah. But Hank might actually have an argument. 217 00:10:06,572 --> 00:10:09,241 What argument? He lost it in a legitimate competition. 218 00:10:09,241 --> 00:10:11,110 How is Knuckles legitimate? 219 00:10:11,110 --> 00:10:13,379 I'll get it. 220 00:10:13,512 --> 00:10:16,248 Oh. And the hockey card debate was getting interesting. 221 00:10:16,349 --> 00:10:18,751 I'm glad you guys kept this low key. 222 00:10:18,884 --> 00:10:22,088 Sometimes these things can get out of hand and vulgar. 223 00:10:33,666 --> 00:10:35,468 More pastry, Emma? 224 00:10:36,535 --> 00:10:38,437 It's hot in here. Ooh! 225 00:10:49,115 --> 00:10:50,549 Lighten up. 226 00:10:50,650 --> 00:10:54,854 This is a stag and you all look like you're mad at each other. 227 00:10:54,987 --> 00:10:56,389 Nah. I'm not. 228 00:10:56,389 --> 00:10:57,890 I am. 229 00:10:57,890 --> 00:10:59,358 Dad's mad at me. 230 00:10:59,492 --> 00:11:01,861 These two are mad over that stupid card. 231 00:11:01,994 --> 00:11:03,362 It's not stupid. 232 00:11:03,496 --> 00:11:05,865 Are Oscar and Hank mad at each other? 233 00:11:05,998 --> 00:11:08,501 Geez, I'm not sure. Are you guys? 234 00:11:12,204 --> 00:11:14,573 No. No, we're good. 235 00:11:14,573 --> 00:11:17,009 All right, then. Party on. 236 00:11:19,679 --> 00:11:21,947 Wanna play Knuckles? 237 00:11:22,048 --> 00:11:24,517 I'm gettin' drunk. 238 00:11:27,553 --> 00:11:29,922 By definition, flinch and wince are both 239 00:11:29,922 --> 00:11:31,857 involuntary muscle contractions. 240 00:11:31,991 --> 00:11:33,626 They're two different things! 241 00:11:33,759 --> 00:11:36,595 No. In Solomon versus Alexin, the Supreme Court ruled 242 00:11:36,696 --> 00:11:38,397 that any specific motor function-- 243 00:11:38,531 --> 00:11:40,266 I don't care about court. 244 00:11:40,266 --> 00:11:43,669 I am talkin' about how it goes down in the street! 245 00:11:43,669 --> 00:11:45,771 What do you think? 246 00:11:46,839 --> 00:11:49,675 Both arguments have merit. 247 00:11:53,312 --> 00:11:54,680 Hey! 248 00:11:54,814 --> 00:11:56,549 Does that train have a moustache? 249 00:11:56,649 --> 00:11:58,017 Yeah. 250 00:11:58,150 --> 00:12:00,052 And this one's wearin' glasses. 251 00:12:00,052 --> 00:12:02,054 That's delightful. 252 00:12:02,054 --> 00:12:05,057 Ah, you don't know what you're givin' up, Oscar. 253 00:12:05,057 --> 00:12:07,293 The single life, stayin' out late, 254 00:12:07,426 --> 00:12:08,928 sitting alone at the bar. 255 00:12:09,028 --> 00:12:12,198 Single life? Me and Emma have been together for 35 years. 256 00:12:12,331 --> 00:12:15,568 You've been playin' house, but it's not the same as marriage. 257 00:12:15,668 --> 00:12:17,470 Trust me. I've been there. 258 00:12:17,603 --> 00:12:20,072 Yeah. I forgot you had a wife. 259 00:12:20,072 --> 00:12:24,143 Hm, used to have a wife, and a house. 260 00:12:24,243 --> 00:12:26,345 Shoulda got a pre-nup. 261 00:12:26,345 --> 00:12:28,748 It's important to put things in writing. 262 00:12:33,552 --> 00:12:35,855 I need your help. You do? 263 00:12:35,955 --> 00:12:37,890 Oh, yes. 264 00:12:37,890 --> 00:12:39,892 Yes, that's good. 265 00:12:39,992 --> 00:12:41,827 I'd be happy to help, Oscar. 266 00:12:41,961 --> 00:12:44,964 I think I'd be more comfortable if I was able 267 00:12:45,064 --> 00:12:47,466 to put things in writing. 268 00:12:47,566 --> 00:12:49,735 Oh. I knew it. 269 00:12:49,735 --> 00:12:52,705 Oscar, I am behind you all the way. 270 00:12:52,805 --> 00:12:54,673 Oh, that's great to hear. 271 00:12:54,673 --> 00:12:57,543 Lacey says we should get a pre-nup. 272 00:12:57,643 --> 00:12:59,779 What? 273 00:12:59,879 --> 00:13:01,680 You ungrateful-- 274 00:13:01,680 --> 00:13:04,650 Now, hey, hey. Just wait a minute. Aaaooh! 275 00:13:07,319 --> 00:13:08,821 What happened? 276 00:13:14,393 --> 00:13:17,096 Why do we need a wedding rehearsal anyway? 277 00:13:17,196 --> 00:13:20,466 It's a longstanding wedding tradition, like drunken uncles. 278 00:13:20,566 --> 00:13:23,135 It probably goes back to the Victorians. 279 00:13:23,135 --> 00:13:25,237 Did they invent that Chicken Dance too? 280 00:13:25,237 --> 00:13:27,973 That was the Spanish Inquisition. Oh. 281 00:13:29,074 --> 00:13:30,576 What are they rehearsing? 282 00:13:30,709 --> 00:13:35,481 They get married, we watch. It doesn't take a lotta skill. 283 00:13:35,614 --> 00:13:39,151 Not like, say, uh, scoring a goal against Czechoslovakia 284 00:13:41,821 --> 00:13:44,190 You're not gettin' the hockey card. 285 00:13:44,290 --> 00:13:46,826 But that's the entire point of the game, 286 00:13:46,826 --> 00:13:48,727 to make your opponent flinch. 287 00:13:48,727 --> 00:13:50,429 I know the law, Wanda. 288 00:13:50,563 --> 00:13:52,531 That hockey card belongs to Hank. 289 00:13:52,631 --> 00:13:55,734 You figure you know the law because you're a cop, 290 00:13:55,734 --> 00:13:58,137 in Dog River? 291 00:13:58,237 --> 00:14:00,339 I also watch Law and Order ! 292 00:14:00,472 --> 00:14:02,374 You pushed me. You fell. 293 00:14:02,374 --> 00:14:05,377 You were gonna push me. Did I ever push you? 294 00:14:05,477 --> 00:14:07,346 Hey, how's the happy couple? 295 00:14:07,446 --> 00:14:08,881 Oh. You mean us. 296 00:14:08,881 --> 00:14:11,584 What do you care, Mr. Give Away The Bride? 297 00:14:11,584 --> 00:14:13,686 You know what you should give away? 298 00:14:13,786 --> 00:14:15,888 I'm not giving you the hockey card. 299 00:14:15,888 --> 00:14:19,625 I'm sorry about the Best Man thing, but Mom asked first 300 00:14:19,725 --> 00:14:21,894 and, more importantly, I like her better. 301 00:14:21,894 --> 00:14:23,896 Ya left me in the lurch. 302 00:14:23,996 --> 00:14:25,531 No one else is available. 303 00:14:25,664 --> 00:14:28,200 I could do it. Not a single person. 304 00:14:28,334 --> 00:14:31,904 I could be Best Man. The lurch, that's what I'm in. 305 00:14:32,004 --> 00:14:33,372 Hey. 306 00:14:33,472 --> 00:14:34,907 You broke my neck. 307 00:14:34,907 --> 00:14:36,408 What? 308 00:14:36,408 --> 00:14:38,677 This whole stupid wedding was her idea. 309 00:14:38,777 --> 00:14:40,646 What? How was it my idea? 310 00:14:40,779 --> 00:14:43,182 Now even Karen and Wanda are arguing. 311 00:14:43,282 --> 00:14:45,684 The Statute of Limitation clearly states that the 312 00:14:45,818 --> 00:14:48,821 date of accrual begins with the discovery of harm. 313 00:14:48,921 --> 00:14:51,023 Oh! If somebody stole my hockey card, 314 00:14:51,156 --> 00:14:53,225 he'd discover harm, all right! 315 00:14:53,325 --> 00:14:55,694 And then after the champagne waterfall, 316 00:14:55,828 --> 00:14:58,097 we move outdoors for fireworks. 317 00:14:58,097 --> 00:15:00,332 Well, your friends certainly are lucky 318 00:15:00,332 --> 00:15:03,035 to have you to help organize all this. 319 00:15:03,135 --> 00:15:04,570 Yeah. Friends help friends. 320 00:15:04,670 --> 00:15:07,306 This is a pretty friendly community. 321 00:15:16,715 --> 00:15:21,420 We're a little early. Wanna grab a coffee? 322 00:15:27,993 --> 00:15:31,230 Hank, I've been thinkin' a lot about this hockey card thing. 323 00:15:31,230 --> 00:15:32,731 Me too. 324 00:15:32,731 --> 00:15:34,233 It's ruining a good friendship. 325 00:15:34,366 --> 00:15:36,168 Karen and Wanda's. Yeah. 326 00:15:36,302 --> 00:15:38,837 It's all the fault of that damn hockey card. 327 00:15:38,938 --> 00:15:40,439 Curse you, Darryl Sittler! 328 00:15:41,674 --> 00:15:44,043 Ow! That's the third time I've done that. 329 00:15:44,143 --> 00:15:46,512 It's like I've been cursed. 330 00:15:46,512 --> 00:15:50,182 We gotta find a way to make all four of us happy. 331 00:15:50,182 --> 00:15:51,750 Oh, I know. 332 00:15:51,884 --> 00:15:55,754 We gotta get three more Darryl Sittler rookie cards, huh? 333 00:15:55,754 --> 00:15:59,692 Good. You're playin' this simple, yet impossible. 334 00:15:59,692 --> 00:16:01,927 Geez, are we in the right place? 335 00:16:03,195 --> 00:16:05,064 They've turned it into gay bar. 336 00:16:05,164 --> 00:16:07,066 Again with the gay bar. 337 00:16:08,567 --> 00:16:12,504 Excuse me, everybody. 338 00:16:12,604 --> 00:16:16,608 Most of you already know that Emma and I had a sort of 339 00:16:16,742 --> 00:16:20,279 misunderstanding, mostly because of some bad legal advice. 340 00:16:20,279 --> 00:16:21,880 What? 341 00:16:21,880 --> 00:16:25,084 Well, I take responsibility for my mistakes., 342 00:16:25,084 --> 00:16:29,188 So I would like to read something, sort of an apology. 343 00:16:29,188 --> 00:16:32,391 No. Oscar, don't embarrass yourself. 344 00:16:32,524 --> 00:16:35,661 You're right. Why should I apologize? It's your fault. 345 00:16:35,761 --> 00:16:37,863 Well, that's not what I meant. 346 00:16:37,963 --> 00:16:39,932 Oscar knows what I mean. 347 00:16:40,065 --> 00:16:42,968 Oscar, Lacey knows? 348 00:16:42,968 --> 00:16:44,970 Well, it's pretty obvious, Emma. 349 00:16:44,970 --> 00:16:49,675 Now that it's out in the open, I guess I'm relieved. 350 00:16:53,712 --> 00:16:56,849 Could you tell us what's goin' on? 351 00:16:58,617 --> 00:17:01,387 Maybe Lacey will tell them. 352 00:17:01,387 --> 00:17:03,622 Well, sure, Oscar, I'll tell them. 353 00:17:04,990 --> 00:17:07,793 Everyone, 354 00:17:07,926 --> 00:17:10,462 Oscar can't read. 355 00:17:14,900 --> 00:17:18,303 You think that's funny, that an old man can't read? 356 00:17:24,676 --> 00:17:28,647 Okay. I guess on one level it is kinda funny. But-- 357 00:17:28,647 --> 00:17:31,650 Lacey, Dad can read. 358 00:17:31,650 --> 00:17:33,886 No. No, you're all just enabling him. 359 00:17:33,986 --> 00:17:37,156 I'll prove it to you. Oscar was gonna read this apology. 360 00:17:37,289 --> 00:17:38,957 Well, there's nothing written on it, 361 00:17:39,058 --> 00:17:42,127 except for "Dear, Emma, I'm sorry. I love you," 362 00:17:42,127 --> 00:17:46,031 and then it goes on. Oh, Oscar, you can read. 363 00:17:46,165 --> 00:17:48,067 Of course I can read. 364 00:17:48,067 --> 00:17:51,370 I was wondering about you, though, with your Happy Train books. 365 00:17:51,470 --> 00:17:52,838 Oh. 366 00:17:52,971 --> 00:17:55,774 Geez, Lacey, if only someone had told you. 367 00:17:55,908 --> 00:17:58,243 Well, I made a complete fool of myself. 368 00:17:58,343 --> 00:18:01,447 I hope they don't write about this in The Howler . 369 00:18:02,948 --> 00:18:05,717 Nah, the big story's the new Bylaw. 370 00:18:05,818 --> 00:18:08,053 Oh, yeah, that's right. 371 00:18:08,053 --> 00:18:11,356 I'd like to say something, too. 372 00:18:11,356 --> 00:18:13,859 First of all, I'd like to thank Davis. 373 00:18:13,859 --> 00:18:18,831 I don't know you managed all this with the money we gave you. 374 00:18:18,964 --> 00:18:22,201 You would think he had spent half of next year's 375 00:18:22,201 --> 00:18:23,869 police budget on our wedding. 376 00:18:25,471 --> 00:18:29,074 A wedding is wonderful event. 377 00:18:29,208 --> 00:18:32,611 But, as you have seen, it can also be a swirling, 378 00:18:32,711 --> 00:18:35,681 screeching Hell on Earth. 379 00:18:35,781 --> 00:18:40,786 Ah, I guess what I'm saying is that Oscar and I 380 00:18:40,886 --> 00:18:46,825 were legally married 35 years ago. 381 00:18:46,925 --> 00:18:50,429 Goodbye power drill. 382 00:18:50,529 --> 00:18:52,164 It's a bit embarrassing. 383 00:18:52,264 --> 00:18:56,034 We eloped and, for reasons that are better left unsaid, 384 00:18:56,135 --> 00:18:59,204 we didn't want anyone to know about the wedding. 385 00:19:02,574 --> 00:19:07,713 I think Emma should say the unsaid reasons. 386 00:19:13,952 --> 00:19:16,955 It was the Sixties. It was a different time. 387 00:19:17,089 --> 00:19:19,758 Oh, no. It wasn't one of those hippy weddings? 388 00:19:19,892 --> 00:19:22,127 No. That would be the day. 389 00:19:22,227 --> 00:19:25,697 It was... 390 00:19:25,831 --> 00:19:28,000 an Elvis wedding. 391 00:19:30,269 --> 00:19:33,305 Well, that's not so bad, being married by a guy 392 00:19:33,438 --> 00:19:36,241 dressed as Elvis. 393 00:19:36,241 --> 00:19:38,911 Yeah. Yeah. The guy was dressed like Elvis. 394 00:19:40,979 --> 00:19:45,083 We vowed we'd never show anyone those wedding pictures. 395 00:19:45,184 --> 00:19:48,554 That's why we made you all think we weren't married. 396 00:19:48,554 --> 00:19:51,390 Or you could have said, "We lost the photos." 397 00:19:51,390 --> 00:19:54,259 Mind you, that wouldn't have been as scarring, emotionally. 398 00:19:54,259 --> 00:19:57,729 Oh, don't blame me if you can't see through a lie. 399 00:19:57,829 --> 00:20:00,532 I'm sorry I panicked and fibbed. 400 00:20:00,632 --> 00:20:03,735 There's no wedding. 401 00:20:03,869 --> 00:20:05,437 Let's eat. 402 00:20:05,571 --> 00:20:08,407 Pass me Finally. the butter. 403 00:20:11,276 --> 00:20:14,780 I, uh, have to go check on something in the car. 404 00:20:19,718 --> 00:20:22,454 Okay, I think we have a deal, here. 405 00:20:22,454 --> 00:20:24,690 Hank gets the card 406 00:20:24,690 --> 00:20:28,327 and then he sells it back to me. 407 00:20:28,460 --> 00:20:31,129 I get the satisfaction of knowing I was right. 408 00:20:31,230 --> 00:20:35,434 And now Hank has the money to pay back the 20 I lent him, 409 00:20:35,534 --> 00:20:37,469 a year and a half ago. 410 00:20:37,469 --> 00:20:39,938 Yeah. Agreed? 411 00:20:40,038 --> 00:20:42,708 Now let's never speak of Darryl Sittler again. 412 00:20:45,244 --> 00:20:48,313 I feel like I've been shunned. 413 00:20:48,313 --> 00:20:49,982 Now gimme my money. 414 00:20:50,082 --> 00:20:52,751 Oh, I'll get ya later. 415 00:20:54,253 --> 00:20:57,723 Bastard. I prefer Son of Elvis. 416 00:21:01,893 --> 00:21:05,764 We should have done this a long time ago. 417 00:21:05,897 --> 00:21:08,200 Yep. 418 00:21:19,211 --> 00:21:20,712 Closed Captioning by 419 00:21:20,846 --> 00:21:23,048 Vertical Sync Closed Captioning Services Inc. 420 00:21:23,148 --> 00:21:25,651 www.verticalsync.com 421 00:21:25,751 --> 00:21:30,355 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 422 00:21:32,858 --> 00:21:38,363 ♪ I don't know I just don't know ♪ 423 00:21:42,000 --> 00:21:45,604 ♪ It's a great big place ♪ 424 00:21:45,604 --> 00:21:49,608 ♪ full of nothin' but space ♪ 425 00:21:49,608 --> 00:21:51,576 ♪ and it's my happy place ♪ 426 00:21:51,710 --> 00:21:55,280 ♪ I don't know Yes you do ♪ 427 00:21:55,380 --> 00:21:58,583 ♪ You just won't admit it ♪ 428 00:21:58,717 --> 00:22:02,120 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 429 00:22:02,220 --> 00:22:05,524 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 430 00:22:05,524 --> 00:22:08,460 ♪ I don't know ♪ 431 00:22:08,460 --> 00:22:11,396 ♪ I just don't know ♪ 31268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.