All language subtitles for Cape.Fear.S01E06.1080p.WEB.h264-GRACE-non-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,899 --> 00:00:25,108 I'll be damned. 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,196 Looks like ol' Cady almost got by, huh? 3 00:00:29,905 --> 00:00:32,824 Close don't count if it ain't horseshoes or hand grenades. 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,452 Let's mop these boys up. 5 00:00:41,750 --> 00:00:43,919 WrestleMania is over. 6 00:00:47,422 --> 00:00:49,007 Ain't you gonna call it in? 7 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 What was that? 8 00:00:55,180 --> 00:00:59,268 Control, uh, 10-52, weight room. 9 00:00:59,351 --> 00:01:02,396 This is command. 10-52, weight room acknowledged. 10 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 - Over. - Don't stand up. 11 00:01:03,564 --> 00:01:07,317 Why don't you stop moving back there, bucko? That leg is cooked. 12 00:01:11,947 --> 00:01:14,074 You didn't see anything, ain't that right? 13 00:01:15,868 --> 00:01:17,494 Talking to you, old man. 14 00:01:25,377 --> 00:01:27,379 After this, I'll put you in a coma. 15 00:01:28,172 --> 00:01:30,340 But now, I need you awake. 16 00:01:31,800 --> 00:01:33,177 You know any nursery rhymes? 17 00:01:39,183 --> 00:01:41,810 What the hell is that? Did I cut the wrong wire? 18 00:01:42,686 --> 00:01:48,066 Basque song my mom sang. 19 00:01:49,610 --> 00:01:51,195 I have to be able to understand you. 20 00:02:01,330 --> 00:02:03,248 Okay. Drill. 21 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 You should be dead. 22 00:02:39,701 --> 00:02:41,119 What kept you alive? 23 00:02:41,912 --> 00:02:45,874 I'm stubborn. 24 00:02:49,670 --> 00:02:52,464 That is a side effect of rage. 25 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 Where does your rage come from? 26 00:03:02,558 --> 00:03:04,351 It's not… 27 00:03:04,434 --> 00:03:08,564 just any one. They treat me like shit. They used me. 28 00:03:14,152 --> 00:03:18,198 They treat me like shit. I'm alone. 29 00:03:19,199 --> 00:03:20,909 In this hell. 30 00:03:28,125 --> 00:03:29,668 What is it like in hell? 31 00:03:31,086 --> 00:03:35,591 When I was in… 32 00:03:36,508 --> 00:03:38,719 my coma… 33 00:03:39,303 --> 00:03:41,513 I saw my family. 34 00:03:42,472 --> 00:03:45,809 They came to tell me something… 35 00:03:48,187 --> 00:03:51,148 They spoke. 36 00:03:55,152 --> 00:03:59,948 But I couldn't hear. 37 00:04:04,286 --> 00:04:09,124 That filled me with rage. 38 00:04:20,511 --> 00:04:22,554 I'm sorry… 39 00:04:24,264 --> 00:04:26,642 …but rage is not the way. 40 00:04:27,184 --> 00:04:29,811 You know I serve the gods? 41 00:04:31,230 --> 00:04:37,945 Don't talk to me about that shit, cutting heads off chickens and rats. 42 00:04:45,536 --> 00:04:47,663 Our religion could help you. 43 00:04:49,665 --> 00:04:52,709 It's the religion of people who have been enslaved… 44 00:04:53,210 --> 00:04:55,128 …oppressed… 45 00:04:56,088 --> 00:04:58,674 …people who have been wronged. 46 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 It's a religion that connects you to the dead. 47 00:05:13,522 --> 00:05:15,399 With the dead? 48 00:05:17,609 --> 00:05:19,653 Tell me more. 49 00:05:20,362 --> 00:05:21,905 Please. 50 00:05:47,097 --> 00:05:49,391 You are a son of Changó… 51 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 …who kills, without being killed. 52 00:05:54,730 --> 00:05:56,982 Who speaks with a thunderbolt. 53 00:05:58,275 --> 00:06:00,819 You'll make offerings of fruit… 54 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 …coffee grounds… 55 00:06:04,072 --> 00:06:05,574 …cigarette ash. 56 00:06:06,867 --> 00:06:11,914 He'll grant you justice and protection. 57 00:06:13,123 --> 00:06:18,170 And bring you close to those you've lost. 58 00:06:40,067 --> 00:06:42,277 Fire in the eye! 59 00:06:42,361 --> 00:06:44,613 Fire in the mouth! 60 00:06:44,696 --> 00:06:48,992 The leopard kills the goat! 61 00:06:49,201 --> 00:06:52,371 And bathes in her blood! 62 00:06:52,454 --> 00:06:54,540 Fire in the eye! 63 00:06:54,623 --> 00:06:57,000 Fire in the mouth! 64 00:06:57,084 --> 00:07:00,754 The leopard kills the goat! 65 00:07:00,838 --> 00:07:03,632 And bathes in her blood! 66 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 Fire in the eye! 67 00:07:05,634 --> 00:07:08,011 Fire in the mouth! 68 00:07:08,095 --> 00:07:12,307 The leopard kills the goat! 69 00:07:12,391 --> 00:07:15,519 And bathes in her blood! 70 00:08:44,566 --> 00:08:46,109 Residence secure. 71 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 Yeah, system's top of the line. Nobody can hack it. 72 00:08:49,279 --> 00:08:50,489 Camera resolution's so good, 73 00:08:50,572 --> 00:08:52,699 you could read package labels on your porch. 74 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 Good. 75 00:08:55,577 --> 00:08:59,498 Oh, of course, savvy perps, they'll blind your camera with a laser. 76 00:08:59,581 --> 00:09:01,917 The best thing would be buy a second set of cameras, 77 00:09:02,000 --> 00:09:04,044 you train it on the first set and then, 78 00:09:04,127 --> 00:09:06,338 you know, when they mess with it, you still have it on video. 79 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Can't put a price on safety. 80 00:09:09,675 --> 00:09:11,051 - Thank you. - All right. Have a good one. 81 00:09:11,134 --> 00:09:12,427 Thanks. 82 00:09:20,769 --> 00:09:22,020 What is that sound? 83 00:09:22,104 --> 00:09:23,730 - Could Peanut Butter be in the wall? - No, it… 84 00:09:23,814 --> 00:09:25,607 If it was the cat, he'd meow. 85 00:09:25,691 --> 00:09:28,569 - So, where is he then? - Natalie, can you focus, please? 86 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 Pepper spray. Keep it on you. 87 00:09:31,864 --> 00:09:33,365 All right. New ground rules. 88 00:09:33,448 --> 00:09:36,034 We need to know where you are at all times. 89 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 And if you need to go any place, we're gonna take you. 90 00:09:38,829 --> 00:09:40,956 Keep your location services on. 91 00:09:41,582 --> 00:09:44,042 We're not monitoring you, just being safe. 92 00:09:44,126 --> 00:09:45,669 Well, you are monitoring us. 93 00:09:46,795 --> 00:09:47,880 That's good. 94 00:09:49,464 --> 00:09:50,674 It's good to be safe. 95 00:09:54,511 --> 00:09:56,054 What's the long-term plan? 96 00:09:56,138 --> 00:09:58,640 - Uh, we're taking measures. - Weighing our options. 97 00:09:58,724 --> 00:09:59,892 Well, school starts next week. 98 00:09:59,975 --> 00:10:01,935 Are you going to follow us around like the KGB? 99 00:10:02,019 --> 00:10:03,645 Natalie, I don't think you understand the danger 100 00:10:03,729 --> 00:10:05,272 that Max and his daughter present. 101 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 Nat, you gotta just trust us. 102 00:10:06,857 --> 00:10:08,775 Speaking of… 103 00:10:09,693 --> 00:10:12,070 Why are you home from work? Did you get fired? 104 00:10:12,571 --> 00:10:14,823 - No. No. - No. Course not. 105 00:10:15,532 --> 00:10:17,868 Okay, so are we gonna live like this forever 106 00:10:17,951 --> 00:10:19,870 or should we move? 107 00:10:19,953 --> 00:10:22,372 No, we're not selling the house. This is where we live. 108 00:10:22,456 --> 00:10:23,832 That's not how we deal with bullies. 109 00:10:24,875 --> 00:10:27,669 Okay. So, why don't you go across the street 110 00:10:27,753 --> 00:10:28,962 and figure out what he wants? 111 00:10:29,046 --> 00:10:30,756 - That wouldn't work. - No. 112 00:10:31,256 --> 00:10:34,551 Okay. I'll be in my holding cell. 113 00:10:38,472 --> 00:10:39,806 How are you doing, bud? 114 00:10:42,392 --> 00:10:43,810 Just worried about my dad. 115 00:10:47,064 --> 00:10:49,191 Well, I… I appreciate that. 116 00:10:49,691 --> 00:10:50,943 I'm okay. 117 00:10:58,367 --> 00:11:02,287 We should probably decide what we're gonna tell them about why you're home. 118 00:11:02,371 --> 00:11:04,498 Should I have just told her what happened? 119 00:11:06,416 --> 00:11:08,293 Well, that depends on what happened. 120 00:11:10,796 --> 00:11:13,799 They should've never granted him a provisional release so fast. 121 00:11:13,882 --> 00:11:16,844 The governor had a PR nightmare last year with the Willis execution, 122 00:11:16,927 --> 00:11:19,471 so they cut corners. It's fucking politics. 123 00:11:19,555 --> 00:11:21,223 But th-they had the DNA evidence. 124 00:11:21,306 --> 00:11:24,142 - The knife, the blood-- - I know. I know. I know. I know. I know. 125 00:11:24,226 --> 00:11:26,854 So what do we do now? 126 00:11:26,937 --> 00:11:28,480 We have to be careful. 127 00:11:28,564 --> 00:11:30,941 Max is practically untouchable after what he's been through. 128 00:11:31,024 --> 00:11:32,776 - Goddamn it. - And it's not illegal for him to move in 129 00:11:32,860 --> 00:11:34,111 across the street, unfortunately. 130 00:11:34,194 --> 00:11:37,489 Henry, the guy got his daughter to-to mess with my kids. 131 00:11:38,240 --> 00:11:39,992 He… 132 00:11:40,075 --> 00:11:43,704 He pulled this AI shit on me to sexually harass my coworker. 133 00:11:44,246 --> 00:11:46,164 But you can't prove it, can you? 134 00:11:46,248 --> 00:11:47,791 Of course not. Or else I would've. 135 00:11:47,875 --> 00:11:50,002 Tom, I am on your side, bud. 136 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 And I will… I will get into the restraining order. 137 00:11:52,087 --> 00:11:54,840 Just be patient. Let him make a mistake. 138 00:11:54,923 --> 00:11:57,176 Then we'll send him back where he belongs. 139 00:11:58,886 --> 00:11:59,970 All right. 140 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 Zack, you scared me. 141 00:12:29,124 --> 00:12:30,125 What's up? 142 00:12:37,466 --> 00:12:38,717 You okay? 143 00:12:39,676 --> 00:12:40,677 Mm-hmm. 144 00:13:19,716 --> 00:13:21,510 Oh, my God! 145 00:13:27,057 --> 00:13:28,809 Natalie! Oh, God! 146 00:13:28,892 --> 00:13:30,477 Natalie, are you all right? 147 00:13:30,561 --> 00:13:32,062 - Someone's in my room! - What happened? 148 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 What? 149 00:13:33,522 --> 00:13:34,731 Oh, my God. She's burning up. 150 00:13:34,815 --> 00:13:36,733 - She's burning up. - No, honey, you were just dreaming. 151 00:13:36,817 --> 00:13:39,486 You're just dreaming. You're okay. You sick? 152 00:13:39,570 --> 00:13:40,821 - Yeah. - It's okay. 153 00:13:40,904 --> 00:13:42,781 Fuck. 154 00:13:42,865 --> 00:13:44,992 It's okay. You're okay. 155 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 - Fuck. Oh, fuck. - It's okay. It's okay. Here. 156 00:13:48,579 --> 00:13:51,915 Come on. Let's clean you up, darling. 157 00:13:54,126 --> 00:13:57,045 - It's all right. - Come on. Let's clean you up. 158 00:14:01,049 --> 00:14:02,634 It's okay. 159 00:14:41,882 --> 00:14:46,011 That's right. In the name of the father and of the holy spirit! 160 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 How the fuck did she get out? 161 00:14:54,061 --> 00:14:55,687 You know that she came to see me the other day? 162 00:14:55,771 --> 00:14:56,813 I don't want to see her again. 163 00:14:56,897 --> 00:14:59,191 She's sick! She's fucking sick! 164 00:14:59,274 --> 00:15:03,904 And she's supposed to be under your care. Get the bitch under control now. Now! Now! 165 00:15:03,987 --> 00:15:07,407 Every man will be called into account for what he has done in his life. 166 00:15:07,491 --> 00:15:09,618 - Even you, Max. - Ah. 167 00:15:09,701 --> 00:15:12,287 Ah, ah. Well, if you can't do something about it, 168 00:15:12,371 --> 00:15:14,831 I'll take care of it myself. You know that? You want that? 169 00:15:14,915 --> 00:15:17,626 - Hold on, now. Shut up! - Huh? 170 00:15:18,627 --> 00:15:20,546 Don't you do nothing stupid, Max. 171 00:15:21,463 --> 00:15:25,801 Any pain she brings you, you can blame that shit on yourself. 172 00:15:25,884 --> 00:15:29,096 Motherfucker. What if I blame you, old man? 173 00:15:30,055 --> 00:15:33,225 What if I paid you a visit? Would you like to see me again? 174 00:15:33,934 --> 00:15:36,979 Think about that, you fucking scumbag. 175 00:15:46,530 --> 00:15:48,907 The vent's blowing air, but it's not cold. 176 00:15:48,991 --> 00:15:52,995 Yeah, I… I know. It must be a coolant leak. 177 00:15:53,495 --> 00:15:54,913 Can we talk about this? 178 00:15:54,997 --> 00:15:56,206 What, about how hot it is? 179 00:15:56,290 --> 00:15:58,083 Oh… …you know what I mean. 180 00:15:59,168 --> 00:16:06,175 But you do accept that Max faked those messages with my voice, right? 181 00:16:06,258 --> 00:16:08,594 And what did those messages say? 182 00:16:10,304 --> 00:16:11,388 It doesn't matter what… 183 00:16:11,471 --> 00:16:14,600 But… …you do understand it was him, right? Max did this. 184 00:16:14,683 --> 00:16:16,226 No, you did this. 185 00:16:17,144 --> 00:16:19,813 You gave him something to use against us. 186 00:16:27,279 --> 00:16:30,866 Did you find a new therapist for Zack after you fired his last one? 187 00:16:32,034 --> 00:16:33,035 Not yet. 188 00:16:37,164 --> 00:16:39,833 Look, I… They won't like missing the first day of school, 189 00:16:39,917 --> 00:16:41,418 but I think the kids should go stay 190 00:16:41,502 --> 00:16:43,754 - with your cousin. - Come on, I can protect our kids. 191 00:16:43,837 --> 00:16:44,880 What are you talking about? 192 00:16:47,049 --> 00:16:48,175 Nothing. 193 00:16:48,258 --> 00:16:50,219 I'm not changing schools my senior year. 194 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 Nobody said anything about that. 195 00:16:56,725 --> 00:16:58,852 Am I allowed to go read by the pool? 196 00:16:59,520 --> 00:17:02,105 Yeah, just keep your phone on you. 197 00:17:02,189 --> 00:17:04,358 How are you feeling after last night? 198 00:17:06,902 --> 00:17:09,195 I'm good. It's probably something I ate. 199 00:17:09,780 --> 00:17:11,406 Okay. 200 00:17:11,490 --> 00:17:14,910 Just take it easy, okay? 201 00:17:15,577 --> 00:17:16,828 Mm-hmm. 202 00:17:17,329 --> 00:17:20,582 AC's broken, by the way. You should call someone. 203 00:18:51,632 --> 00:18:53,217 Natalie! Hey! 204 00:18:53,759 --> 00:18:55,093 Hey, wait up! 205 00:18:55,177 --> 00:18:57,638 It's Louis Pilgrim! From the podcast! 206 00:18:59,223 --> 00:19:01,850 Hey, what you drinking, huh? You like to party? 207 00:19:01,934 --> 00:19:04,102 Hey, your mom, she used to be a party girl too 208 00:19:04,186 --> 00:19:05,979 and she was drinking during the trial, right? 209 00:19:06,605 --> 00:19:08,565 I know what you're doing. 210 00:19:08,649 --> 00:19:12,236 Hey, you wanna splash me again? We got a lot of views on that last time. 211 00:19:12,819 --> 00:19:17,199 Hey, I heard that they were fucking before the trial, so… 212 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 I mean, your stepdad might be your actual dad, right? 213 00:19:19,576 --> 00:19:20,911 Fucking stop. 214 00:19:21,453 --> 00:19:23,080 They met in law school, right? 215 00:19:23,163 --> 00:19:24,748 Yeah, you ask the best questions. 216 00:19:24,831 --> 00:19:25,832 Hey. 217 00:19:27,626 --> 00:19:28,919 - Whoa, hey. - How you doing? 218 00:19:29,002 --> 00:19:30,420 - Hey, Max. Yeah. - Hey. Hi. 219 00:19:30,504 --> 00:19:31,797 Let me see this. Okay, one second. 220 00:19:31,880 --> 00:19:33,465 - Give us a minute. Come here. - What are you… 221 00:19:42,224 --> 00:19:43,225 You okay? 222 00:19:44,726 --> 00:19:46,144 You stalking me too? 223 00:19:46,228 --> 00:19:49,022 No, I took my dog to the vet down there. 224 00:19:49,106 --> 00:19:50,607 That's what I'm doing here. You hurt? 225 00:19:50,691 --> 00:19:54,278 I can take care of myself. I didn't need your help. 226 00:19:54,361 --> 00:19:56,530 Also, really weird that you moved across the street. 227 00:19:58,615 --> 00:20:00,701 You're kind of obsessed with my parents. 228 00:20:01,326 --> 00:20:03,287 Oh, your parents told you that? 229 00:20:03,787 --> 00:20:07,624 Did they tell you why they think I might be obsessed? 230 00:20:07,708 --> 00:20:10,085 You don't have any idea about it? 231 00:20:14,631 --> 00:20:15,632 I mean… 232 00:20:18,427 --> 00:20:19,761 validly, 233 00:20:20,929 --> 00:20:25,475 you're pissed that you went to prison 234 00:20:25,559 --> 00:20:28,020 - and, um… I mean, they just… - Natalie… 235 00:20:28,103 --> 00:20:31,273 - For them to… - …hold on, hold on, hold on, hold on. 236 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 That's not water. 237 00:20:33,525 --> 00:20:36,987 That's not water, is it? 238 00:20:37,070 --> 00:20:38,280 What are you doing? 239 00:20:39,948 --> 00:20:42,326 You can't go home like this. 240 00:20:44,745 --> 00:20:46,205 Excuse me? 241 00:20:47,372 --> 00:20:48,415 Wow. 242 00:20:50,918 --> 00:20:55,297 I can see there's a thunderstorm inside you. 243 00:20:57,174 --> 00:20:58,175 That's why you drink, 244 00:20:59,551 --> 00:21:01,053 to drown out the storm. 245 00:21:03,305 --> 00:21:07,392 All right, let me get you a coffee so you can sober up. 246 00:21:08,101 --> 00:21:10,521 And then I'll take you home. What about that? 247 00:21:12,606 --> 00:21:14,775 You can go right. Over here. 248 00:21:15,651 --> 00:21:19,071 - All right. - I have to go in the back. 249 00:21:22,741 --> 00:21:24,243 I snuck out. 250 00:21:26,161 --> 00:21:27,704 So embarrassing. 251 00:21:35,420 --> 00:21:36,421 What? 252 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 My parents are very scared of you. 253 00:21:39,967 --> 00:21:42,344 Oh. 254 00:21:43,887 --> 00:21:44,888 And you? 255 00:21:49,768 --> 00:21:52,145 - Are you scared of me? Come on. - No. No. 256 00:21:52,229 --> 00:21:55,649 I hope not, because I can tell you're very perceptive. 257 00:21:55,732 --> 00:21:57,317 How can you see that? 258 00:21:57,401 --> 00:21:58,986 Anyone can see that. 259 00:22:00,404 --> 00:22:01,530 If they look. 260 00:22:04,783 --> 00:22:07,035 Natalie, how you doing? 261 00:22:10,998 --> 00:22:13,250 No one's asked me that in a long time. 262 00:22:13,333 --> 00:22:14,334 Mmm. 263 00:22:20,549 --> 00:22:26,597 Did you send Nevaeh to, like, mess with us, or with me? 264 00:22:27,306 --> 00:22:29,266 Did that girl do something to you? 265 00:22:29,850 --> 00:22:35,439 I don't know. She acted like a friend, or… 266 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 more than a friend. 267 00:22:38,025 --> 00:22:41,486 Oh, wow. 268 00:22:42,196 --> 00:22:45,324 Uh… …I don't really know her that well, 269 00:22:45,407 --> 00:22:48,160 but I'm sorry she hurt you. 270 00:22:49,995 --> 00:22:54,416 Yeah. It's… …too good to be true. 271 00:22:54,499 --> 00:22:55,709 I know, I know. 272 00:22:55,792 --> 00:22:59,379 Yeah, I know how it feels when somebody betrays you, right? 273 00:23:01,215 --> 00:23:06,553 It can make you feel alone. But you seem good at being alone. 274 00:23:08,514 --> 00:23:10,682 And that is a source of strength. 275 00:23:12,392 --> 00:23:13,644 Embrace it. 276 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 What? 277 00:23:17,940 --> 00:23:21,109 Did you hear what that podcast guy said about Tom? 278 00:23:21,944 --> 00:23:23,320 No. 279 00:23:23,403 --> 00:23:26,573 About him, like, being my real dad. 280 00:23:28,033 --> 00:23:29,034 Hmm. 281 00:23:29,743 --> 00:23:32,037 Do you know what happened between them back then? 282 00:23:37,209 --> 00:23:38,627 Ask your mother. 283 00:23:43,257 --> 00:23:45,008 If you don't get an answer, 284 00:23:46,718 --> 00:23:47,719 then ask me. 285 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 Okay. 286 00:23:51,849 --> 00:23:53,225 You'd better go. 287 00:23:53,308 --> 00:23:56,728 I know. I'm getting nervous about that too. 288 00:23:56,812 --> 00:23:59,147 Are you okay? You feel okay? 289 00:23:59,231 --> 00:24:00,774 Yeah, much better. 290 00:24:01,692 --> 00:24:03,944 Thank you for my expensive coffee. 291 00:24:04,027 --> 00:24:06,154 Any time. 292 00:24:11,326 --> 00:24:12,327 - Bye. - Bye. 293 00:24:42,858 --> 00:24:45,027 Welcome to Anger Management. 294 00:24:45,110 --> 00:24:50,407 I'm Dr. Anita and I ask that everyone keep their cameras on. 295 00:24:50,490 --> 00:24:53,327 It's important to know that everyone is participating, 296 00:24:53,410 --> 00:24:55,287 as this is a requirement. 297 00:25:14,765 --> 00:25:18,435 Anger management is not about burying your anger, 298 00:25:18,519 --> 00:25:21,688 because when you bury it, you just make it bigger and meaner 299 00:25:21,772 --> 00:25:23,357 when it does come out. 300 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 Anna? 301 00:25:26,443 --> 00:25:27,694 Anna Bowden? 302 00:25:28,695 --> 00:25:30,781 Oh. I'm sorry, what? 303 00:25:30,864 --> 00:25:32,699 Remember I'm checking in. 304 00:25:32,783 --> 00:25:34,201 - Mm-hmm. - Cameras on. 305 00:25:34,284 --> 00:25:36,578 I'm here. Sorry. 306 00:25:37,079 --> 00:25:39,081 Okay. Great. 307 00:25:40,499 --> 00:25:41,875 Let's all do an exercise. 308 00:25:41,959 --> 00:25:44,336 - Natalie, no. - Think about the last time 309 00:25:44,419 --> 00:25:46,713 that you felt your neck muscles tighten up. 310 00:25:46,797 --> 00:25:49,299 - …to try to be okay. Have you… - Close your eyes… 311 00:25:49,383 --> 00:25:51,510 - Keep your voice down. - …and begin to imagine the situation. 312 00:25:51,593 --> 00:25:53,637 God forbid, I try fucking alcohol 313 00:25:53,720 --> 00:25:55,681 - at 17 years old. - Don't think about the trigger, 314 00:25:55,764 --> 00:25:57,224 but just what happened. 315 00:25:57,307 --> 00:25:59,309 - Stop monitoring me. - Stop. Stop yelling. 316 00:25:59,393 --> 00:26:01,395 The last thing your mother needs to worry about is you drinking. 317 00:26:01,478 --> 00:26:03,021 Let me be a human being 318 00:26:03,105 --> 00:26:05,524 - and figure shit out on my own. - A human being? A human being? 319 00:26:05,607 --> 00:26:08,110 - What is going on? - I'm-I'm dealing with it. 320 00:26:09,903 --> 00:26:13,448 Natalie, where did you get alcohol? 321 00:26:14,616 --> 00:26:17,244 In the world. It's plentiful. 322 00:26:17,744 --> 00:26:19,288 Answer my question. 323 00:26:19,371 --> 00:26:21,206 Why have you been home for two days? 324 00:26:21,290 --> 00:26:23,000 Uh… …there was a misunderstanding. 325 00:26:23,083 --> 00:26:24,459 Did you sexually harass someone? 326 00:26:24,543 --> 00:26:25,752 No. 327 00:26:27,963 --> 00:26:29,506 Go upstairs. Go. 328 00:26:31,675 --> 00:26:35,137 Great, great. Now she thinks I'm a sexual predator. 329 00:26:35,220 --> 00:26:36,597 Like I'm-I'm toxic. 330 00:26:36,680 --> 00:26:40,601 No, no, she doesn't. She's just confused. I'm confused. 331 00:26:40,684 --> 00:26:43,437 I told you nothing happened. 332 00:26:44,521 --> 00:26:47,900 Something almost happening isn't the same thing as nothing happening. 333 00:26:51,486 --> 00:26:52,738 What's the matter? 334 00:26:54,072 --> 00:26:56,742 Slut got your tongue? 335 00:26:57,659 --> 00:26:58,827 What? 336 00:27:13,634 --> 00:27:14,676 What? 337 00:27:15,177 --> 00:27:16,220 Um… 338 00:27:19,014 --> 00:27:22,017 there's something wrong with the walls. 339 00:27:24,770 --> 00:27:26,271 Oh, I don't feel right. 340 00:27:35,614 --> 00:27:36,782 I-I don't… 341 00:27:38,659 --> 00:27:39,743 Oh, shit. 342 00:27:40,661 --> 00:27:43,997 Oh, shit. Nat. Nat! Zack! Don't drink the tea! 343 00:27:44,081 --> 00:27:45,916 Why can't they drink the tea? 344 00:27:46,583 --> 00:27:50,504 Uh, I think it's been spiked with acid. 345 00:27:50,587 --> 00:27:51,630 Acid? 346 00:27:52,422 --> 00:27:54,258 - Yeah. - Acid? Where? What? 347 00:27:54,341 --> 00:27:55,968 Where did it come from? 348 00:27:56,802 --> 00:28:00,472 Uh… Uh, it's from my supply. 349 00:28:01,473 --> 00:28:04,268 From your… From your acid supply? 350 00:28:05,185 --> 00:28:07,062 Yeah. It's for, um… 351 00:28:07,145 --> 00:28:10,566 It's for micro-dosing. I… It's just for stress. 352 00:28:11,733 --> 00:28:13,110 It's like CBD oil. 353 00:28:13,193 --> 00:28:15,028 Nat! 354 00:28:19,992 --> 00:28:21,326 Oh, my God. 355 00:28:23,453 --> 00:28:26,039 I'm 17 years sober, Tom. 356 00:28:27,457 --> 00:28:29,835 Wait. 357 00:28:31,295 --> 00:28:33,839 How did your acid get into our drinks? 358 00:28:33,922 --> 00:28:38,552 Fuck. How did he do it? 359 00:28:39,344 --> 00:28:41,054 Somebody's gonna find out. 360 00:28:41,138 --> 00:28:43,599 They're gonna take the kids. 361 00:28:43,682 --> 00:28:46,059 - No, somebody's gonna take the… - No, no, no, no. Listen, listen, listen. 362 00:28:46,143 --> 00:28:49,271 Don't-Don't have any disturbing thoughts, or-or else… 363 00:28:49,354 --> 00:28:51,690 Or else you're gonna have a bad trip. It's okay. 364 00:28:51,773 --> 00:28:53,358 Oh, you know a lot about this, huh? 365 00:28:53,442 --> 00:28:56,320 I do, I do. I can… I can talk us through this. 366 00:28:57,362 --> 00:29:00,949 Hello? Ms. Bowden? 367 00:29:03,118 --> 00:29:05,704 - Um, you're not responding to me. - What was that? 368 00:29:06,330 --> 00:29:07,372 Wait. 369 00:29:07,915 --> 00:29:11,084 I'm a little concerned. I… Could you please let me know? 370 00:29:11,168 --> 00:29:12,586 Are we on mute? 371 00:29:17,257 --> 00:29:19,843 Um, is everything all right? 372 00:29:22,763 --> 00:29:24,097 Yeah. 373 00:29:26,266 --> 00:29:29,686 Mom? The stairs are too big for me. 374 00:29:30,229 --> 00:29:33,607 Let's stay calm, ride it out. 375 00:29:33,690 --> 00:29:38,362 We need to be ready. He's waiting. He's gonna come over. 376 00:29:39,071 --> 00:29:40,697 And we need to call the police. 377 00:29:46,119 --> 00:29:48,914 Maybe that's what he wants, right? 378 00:29:48,997 --> 00:29:52,751 Maybe he wants us to call the police on ourselves. 379 00:29:53,669 --> 00:29:55,921 Or maybe… 380 00:29:58,882 --> 00:30:02,261 he wants us to think he wants us to call the police on ourselves. 381 00:30:04,346 --> 00:30:07,182 Wait, is that what I meant? 382 00:30:07,850 --> 00:30:09,351 We'll watch on the cameras. 383 00:30:11,228 --> 00:30:12,312 I'll go get my shotgun. 384 00:30:12,396 --> 00:30:14,273 Wait, is that a good idea? 385 00:30:14,356 --> 00:30:17,150 Oh, I think so. 386 00:30:47,264 --> 00:30:49,433 - Who are you? - Huh? 387 00:30:52,436 --> 00:30:55,480 It's just the medicine running through your system. 388 00:30:57,858 --> 00:30:59,526 Were you in my room last night? 389 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 Natalie, be nicer to your brother. 390 00:31:02,905 --> 00:31:05,490 I thought it was a dream, but I don't think it was. 391 00:31:06,241 --> 00:31:07,451 Natalie. 392 00:31:07,534 --> 00:31:09,119 'Cause I hear you at night. 393 00:31:09,703 --> 00:31:12,623 - Stop. - I think you're doing things. 394 00:31:13,123 --> 00:31:15,083 You need to be more nice to your brother. 395 00:31:15,167 --> 00:31:17,169 Moving around and going in other rooms. 396 00:31:17,252 --> 00:31:18,295 He is going through something. 397 00:31:18,378 --> 00:31:19,546 I know you are. 398 00:31:19,630 --> 00:31:21,548 And you need to be gentle with him. 399 00:31:21,632 --> 00:31:22,799 What are you doing? 400 00:31:24,593 --> 00:31:25,886 Hello? 401 00:31:25,969 --> 00:31:27,471 Stop. 402 00:31:30,849 --> 00:31:34,853 What did you do? 403 00:31:34,937 --> 00:31:36,104 What did I do? 404 00:31:36,188 --> 00:31:38,482 "What if he knows what we did?" That's what you said 405 00:31:38,565 --> 00:31:40,025 and that's why this is happening. 406 00:31:40,108 --> 00:31:43,737 And I wanna know what it is. 407 00:31:53,872 --> 00:31:56,250 I think I overcorrected afterwards. 408 00:31:59,127 --> 00:32:02,047 I think my entire life has been an overcorrection. 409 00:32:03,090 --> 00:32:05,467 An overcorrection to what? 410 00:32:11,515 --> 00:32:12,975 Zack, why are you humming? 411 00:32:18,939 --> 00:32:20,357 Who's Zack? 412 00:32:25,737 --> 00:32:26,738 Wait. 413 00:32:30,242 --> 00:32:31,952 Do you hear that? 414 00:32:34,079 --> 00:32:35,163 Is that real? 415 00:32:36,456 --> 00:32:37,499 I hear that. 416 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 Tom. 417 00:32:42,296 --> 00:32:43,297 Mm-hmm? 418 00:32:44,131 --> 00:32:45,674 What is that doing in our house? 419 00:32:46,258 --> 00:32:49,887 Oh, fuck. I hate drones. 420 00:32:49,970 --> 00:32:54,975 Everybody, just calm down. We don't know if that's really here. 421 00:32:55,058 --> 00:32:56,727 No, I think it's real. 422 00:33:33,222 --> 00:33:36,642 Okay. 423 00:34:05,379 --> 00:34:07,965 We have to do something. 424 00:34:08,715 --> 00:34:10,259 We have to call the police. 425 00:34:10,759 --> 00:34:12,052 Police can't help. 426 00:34:13,387 --> 00:34:17,431 We can't prove anything. But there are other ways to go. 427 00:34:20,226 --> 00:34:23,522 We can hire someone to send him a message. 428 00:34:24,022 --> 00:34:27,317 All the criminals I know are innocent, remember? 429 00:34:29,402 --> 00:34:32,447 What the fuck does he want? Like, what is his endgame in all of this? 430 00:34:33,824 --> 00:34:35,158 Why don't we try and find out? 431 00:34:35,659 --> 00:34:36,659 I have been. 432 00:34:36,743 --> 00:34:39,288 No, he's right over there right now, right? 433 00:34:40,121 --> 00:34:41,540 Acting like the fucking friendly neighbor. 434 00:34:41,623 --> 00:34:42,748 - Yeah. - Let's go play… 435 00:34:42,833 --> 00:34:44,251 Let's go play neighbor back. 436 00:34:44,333 --> 00:34:46,460 If we can get him to talk, we can learn what he wants. 437 00:34:47,295 --> 00:34:48,547 When? 438 00:34:50,090 --> 00:34:51,216 Why not right now? 439 00:35:15,324 --> 00:35:17,576 Just keep an eye out for any sign that Nevaeh's in there. 440 00:35:17,659 --> 00:35:18,660 Okay. 441 00:35:18,744 --> 00:35:20,954 If he's harboring her, the DA could bring a charge. 442 00:35:51,485 --> 00:35:53,612 It's unlocked! Come on in. 443 00:35:56,114 --> 00:35:58,909 Romeo. Romeo… 444 00:36:01,870 --> 00:36:03,080 Who is it? 445 00:36:04,748 --> 00:36:06,583 No. No, it's all right. 446 00:36:08,752 --> 00:36:10,462 Hello. Who is it? 447 00:36:10,546 --> 00:36:11,713 Romeo! 448 00:36:11,797 --> 00:36:12,798 Hey! 449 00:36:13,298 --> 00:36:14,967 It's, uh… 450 00:36:15,801 --> 00:36:16,927 - Hey! - Hi. 451 00:36:17,010 --> 00:36:18,345 - Tom. - Yeah. 452 00:36:19,012 --> 00:36:20,013 How you do… 453 00:36:20,097 --> 00:36:22,641 Wow, both my neighbors. 454 00:36:22,724 --> 00:36:26,019 What a surprise. What brings you here? 455 00:36:27,187 --> 00:36:29,481 Uh, well, we just came over. We wanted to say hi. 456 00:36:29,565 --> 00:36:30,566 - Yeah. - Oh, hi. 457 00:36:30,649 --> 00:36:32,651 You know what? We can come back and we'll talk then. 458 00:36:32,734 --> 00:36:34,528 No, no, no, no. This is great, this is great. 459 00:36:34,611 --> 00:36:37,322 Give me a second. I-I was hoping you'd come by one day. 460 00:36:37,823 --> 00:36:39,533 Yeah, but let me see, uh… One sec. 461 00:36:39,616 --> 00:36:42,202 I think I made enough food to put something together for you. 462 00:36:42,286 --> 00:36:45,247 Yeah. I think… Yeah, yeah. So, hold on. 463 00:36:45,330 --> 00:36:48,375 Stay… Stay and, uh… 464 00:36:48,458 --> 00:36:51,086 …and eat with me and then we can talk. 465 00:36:53,172 --> 00:36:55,215 Oh, you have to try this. 466 00:36:58,802 --> 00:36:59,845 Pigs' ears. 467 00:37:01,096 --> 00:37:02,764 No. Thank you. 468 00:37:02,848 --> 00:37:04,057 Anna. 469 00:37:04,141 --> 00:37:06,476 Funny stomach, right? 470 00:37:06,560 --> 00:37:08,937 Well, they're pretty good. 471 00:37:10,939 --> 00:37:14,568 Max, we don't wanna interrupt your night. We just wanna talk about a few th… 472 00:37:16,862 --> 00:37:18,572 Is that our cat? 473 00:37:19,281 --> 00:37:20,699 What, this one? Is it? 474 00:37:21,575 --> 00:37:24,494 Really? He came to my door. I thought he was a stray. 475 00:37:25,579 --> 00:37:28,165 I mean, you must not be feeding him properly, obviously. 476 00:37:28,248 --> 00:37:29,791 Look at him. Starving. 477 00:37:30,626 --> 00:37:31,960 You took Peanut Butter? 478 00:37:32,044 --> 00:37:33,128 What? 479 00:37:38,091 --> 00:37:40,886 Peanut Butter? Really? 480 00:37:41,553 --> 00:37:45,516 You're calling this majestic creature Peanut Butter? 481 00:37:46,850 --> 00:37:49,686 This is Maní. 482 00:37:49,770 --> 00:37:51,605 Yes. Oh, shit. 483 00:37:51,688 --> 00:37:54,316 Honey! Come here and meet my friends. 484 00:37:58,987 --> 00:38:01,573 Hi. The Bowdens. Honey. 485 00:38:02,658 --> 00:38:03,700 I remember you. 486 00:38:04,618 --> 00:38:05,869 Right, Tom. He was at the bar. 487 00:38:05,953 --> 00:38:07,204 Tom, yeah. 488 00:38:07,287 --> 00:38:08,622 Yeah. Right, right. 489 00:38:08,705 --> 00:38:09,748 Hi, Tom. 490 00:38:10,290 --> 00:38:11,625 Hi. 491 00:38:11,708 --> 00:38:14,294 So, they came here as a surprise. 492 00:38:14,378 --> 00:38:18,131 And, um… …do you mind if I have dinner with them alone? 493 00:38:18,215 --> 00:38:19,550 Mm-hmm. It's fine. 494 00:38:19,633 --> 00:38:20,634 Okay. 495 00:38:32,729 --> 00:38:34,356 Honey, Honey, Honey. 496 00:38:38,402 --> 00:38:39,695 You are not eating. 497 00:38:41,613 --> 00:38:46,201 Well… …I feel a little bit rejected. 498 00:38:46,285 --> 00:38:47,911 That's the truth, but anyway… 499 00:38:48,495 --> 00:38:49,663 Let's talk, let's talk. 500 00:38:50,998 --> 00:38:55,002 Now, let me know, what do neighbors talk about? 501 00:38:55,085 --> 00:38:56,253 I have no idea. 502 00:38:56,336 --> 00:39:00,048 Wh-What? Like, family? Like, business? Like, future? What? 503 00:39:00,966 --> 00:39:04,136 What do you see when you look to the future, Max? 504 00:39:04,219 --> 00:39:06,221 I mean, you want a future, don't you? 505 00:39:06,305 --> 00:39:07,723 Yeah, yeah. But what do you mean? 506 00:39:07,806 --> 00:39:12,686 What we mean is we recognize that you have been through a very difficult time. 507 00:39:13,312 --> 00:39:15,272 And maybe we could help you now. 508 00:39:16,523 --> 00:39:20,903 Right. Right, right, right. So you're talking reparations, right? 509 00:39:22,321 --> 00:39:25,282 Okay. Just for the sake of argument, what do you have in mind? 510 00:39:25,365 --> 00:39:30,245 What if we help fund a new restaurant? Help find investors? 511 00:39:30,329 --> 00:39:33,373 I don't need that anymore because there's a friend of Tabitha's 512 00:39:33,457 --> 00:39:35,209 who's doing it already. 513 00:39:35,292 --> 00:39:37,211 Got the location and everything. 514 00:39:37,294 --> 00:39:40,506 And we are gonna take my old menu and bring it back. 515 00:39:40,589 --> 00:39:42,090 And-And then, uh… 516 00:39:42,674 --> 00:39:46,386 And the place is gonna be called Melissa and Adam 517 00:39:46,470 --> 00:39:47,763 and it's gonna be fantastic. 518 00:39:47,846 --> 00:39:50,140 And I can't be more excited about it. 519 00:39:50,224 --> 00:39:53,352 And you guys are more than welcome to come to the grand opening. 520 00:39:53,435 --> 00:39:56,271 Exciting times! Exciting times, my friends. 521 00:39:56,355 --> 00:39:58,524 - What do you want? - What do I want? 522 00:39:58,607 --> 00:40:01,944 Whoa! What do I want? I want to be reunited with my family. 523 00:40:03,779 --> 00:40:04,988 Can you do that for me? 524 00:40:06,615 --> 00:40:08,867 No, you can't. All right, what else? 525 00:40:10,244 --> 00:40:14,414 Hey, you could help me recreate my family. 526 00:40:18,210 --> 00:40:22,130 Because Melissa, before she died… 527 00:40:23,507 --> 00:40:25,884 Yeah. Her eggs were frozen. 528 00:40:28,136 --> 00:40:32,933 So, through a surrogate my dead wife and I could have a child. 529 00:40:39,273 --> 00:40:42,192 I mean, we could pay for a surrogate. 530 00:40:42,276 --> 00:40:43,986 - Sure. - And cover the costs. 531 00:40:44,736 --> 00:40:46,405 What about you being the surrogate? 532 00:40:50,242 --> 00:40:54,746 No, wait. There's a cutoff age thing, right? 533 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 What a shame. 534 00:40:58,542 --> 00:41:00,043 No, who else could it be? 535 00:41:02,045 --> 00:41:03,213 Who else could it be? 536 00:41:04,214 --> 00:41:05,424 Let's think about it. 537 00:41:16,935 --> 00:41:19,980 I'm joking. I don't have any frozen eggs. 538 00:41:20,981 --> 00:41:23,692 Your faces. 539 00:41:26,028 --> 00:41:27,738 You should've seen your faces. 540 00:41:29,573 --> 00:41:32,367 No. But hold on, what can you do for me? You can apologize. 541 00:41:32,451 --> 00:41:34,828 I have apologized. Weeks ago, I apologized. 542 00:41:34,912 --> 00:41:36,038 You need to actually mean it. 543 00:41:36,914 --> 00:41:39,583 I mean it. We mean it. 544 00:41:40,751 --> 00:41:43,128 No, it should be a public apology 545 00:41:44,338 --> 00:41:50,719 where you both speak openly and in detail what you've done to me. 546 00:41:51,637 --> 00:41:55,390 And take responsibility so people can see who you really are. 547 00:41:55,891 --> 00:41:57,226 That kind of apology. 548 00:41:57,309 --> 00:42:00,646 And also you should quit practicing law. 549 00:42:00,729 --> 00:42:02,064 For sure. I mean both of you. 550 00:42:02,147 --> 00:42:04,650 Before you hurt someone else. 551 00:42:04,733 --> 00:42:07,569 But that's a small price to pay. Come on, you'll still have each other. 552 00:42:07,653 --> 00:42:09,154 Anna. Anna? 553 00:42:09,238 --> 00:42:10,239 Yeah? 554 00:42:10,906 --> 00:42:12,157 I trusted you. 555 00:42:13,116 --> 00:42:15,202 Because when you represented me… 556 00:42:21,667 --> 00:42:23,126 You know what I mean. 557 00:42:29,591 --> 00:42:33,262 Leave us alone or I'm gonna take matters into my own hands. 558 00:42:33,345 --> 00:42:34,513 Is that a threat, Tom? 559 00:42:34,596 --> 00:42:35,889 Yeah. 560 00:42:37,599 --> 00:42:40,018 All right. But you have to kill me. 561 00:42:40,978 --> 00:42:42,229 I know. 562 00:42:43,021 --> 00:42:45,983 And think about this. You'll never be with your family again… 563 00:42:47,985 --> 00:42:49,361 because you'll be in prison. 564 00:42:49,903 --> 00:42:50,988 Like I was. 565 00:42:51,488 --> 00:42:55,242 Which is kind of poetic… …don't you think? 566 00:42:56,827 --> 00:42:59,538 But I'm here, Tom. 567 00:43:02,583 --> 00:43:03,750 Go ahead. 568 00:43:04,877 --> 00:43:07,254 We know what you have been doing, Max. 569 00:43:08,172 --> 00:43:10,591 We know. And we want it to stop. 570 00:43:18,640 --> 00:43:22,603 I'm gonna tell you a story about a girl named Lila. 571 00:43:24,980 --> 00:43:26,982 Lila was, um… 572 00:43:29,443 --> 00:43:32,237 Lila thought she was better than everyone else. 573 00:43:32,321 --> 00:43:33,739 That's what she thought. 574 00:43:35,324 --> 00:43:38,368 And she had contempt. Most of all for one boy. 575 00:43:39,786 --> 00:43:42,873 She tormented the boy. 576 00:43:47,961 --> 00:43:49,213 But the boy was patient. 577 00:43:49,296 --> 00:43:54,843 The boy took his time and he never complained. 578 00:43:58,764 --> 00:44:04,978 And slowly, over time, her contempt changed into desire. 579 00:44:05,896 --> 00:44:09,608 And Lila fell in love with the boy. 580 00:44:10,234 --> 00:44:12,861 You know what I'm talking about, I think. 581 00:44:14,905 --> 00:44:16,573 You know what the boy did then? 582 00:44:18,242 --> 00:44:19,535 He used her love… 583 00:44:22,079 --> 00:44:23,288 to punish her. 584 00:44:26,917 --> 00:44:31,630 And he played with her like a cat, like Maní will play with a little mouse, 585 00:44:32,130 --> 00:44:34,675 until she was broken and destroyed. 586 00:44:37,094 --> 00:44:42,099 Because you know what? The boy wanted to be paid in pain. 587 00:44:44,226 --> 00:44:48,480 Because when someone really wrongs you… 588 00:44:56,029 --> 00:44:59,825 …you find your way and you take your time 589 00:45:01,159 --> 00:45:04,705 to make that someone feel the way you felt. 590 00:45:06,456 --> 00:45:10,169 Which is total loss of control. 591 00:45:19,261 --> 00:45:20,679 This was a nice evening. 592 00:45:21,680 --> 00:45:23,432 Next time, your place if you want. 593 00:45:24,183 --> 00:45:29,062 Maní will come home when he's ready. You can't force a cat. 594 00:45:29,146 --> 00:45:31,523 And now get the fuck out of here. 595 00:46:36,338 --> 00:46:37,589 Visiting Changó? 596 00:46:38,131 --> 00:46:39,132 Yes. 597 00:46:39,216 --> 00:46:40,384 Visiting your altar. 598 00:46:41,969 --> 00:46:45,973 Now that Changó is enthroned in your head… 599 00:46:46,431 --> 00:46:47,933 …justice shall be yours. 600 00:46:49,101 --> 00:46:50,936 Do you remember… 601 00:46:51,854 --> 00:46:55,023 …when I was attacked… 602 00:46:56,525 --> 00:46:58,402 …and you didn't lift a finger. 603 00:46:59,987 --> 00:47:01,572 I'm an old man. 604 00:47:01,822 --> 00:47:04,032 Yes, well, not that old. 605 00:47:04,825 --> 00:47:07,953 I was investigating and I've asked around. 606 00:47:10,706 --> 00:47:14,501 I know those Aryan Brothers who attacked me 607 00:47:14,585 --> 00:47:17,004 were also fucking with you too, right? 608 00:47:17,838 --> 00:47:21,049 And you told them that I was not protected. 609 00:47:21,466 --> 00:47:26,013 You basically offered me up to that gang. 610 00:47:26,096 --> 00:47:28,807 - No. No, no. - Like a sacrifice, a puppet, right? 611 00:47:29,141 --> 00:47:34,396 I saw something in you. That's why I offered you my protection. 612 00:47:38,275 --> 00:47:39,902 It so happens that… 613 00:47:40,527 --> 00:47:46,408 …you told me to let go of my rage, to let it die. 614 00:47:46,783 --> 00:47:53,207 But I think you really wanted to calm my nerves… 615 00:47:53,707 --> 00:47:57,085 …in case I found out 616 00:47:57,169 --> 00:48:01,215 that you sent me to the dogs. 617 00:48:04,885 --> 00:48:07,804 My family is angry because they are dead. 618 00:48:07,888 --> 00:48:09,973 And they want me to be angry too. 619 00:48:10,474 --> 00:48:13,435 My family wants my rage, Padrino. 620 00:48:15,437 --> 00:48:19,483 They made me do it. 621 00:48:22,528 --> 00:48:25,489 But you were strong… 622 00:48:26,031 --> 00:48:28,992 …and I'm glad you killed them. 623 00:48:30,911 --> 00:48:35,123 I came here to your cell to thank you from the bottom of my heart… 624 00:48:35,332 --> 00:48:38,877 …because you introduced me to the gods, 625 00:48:38,961 --> 00:48:40,963 and that's something I'll carry my whole life. 626 00:48:41,046 --> 00:48:43,257 But I cannot just forget! 627 00:48:59,731 --> 00:49:03,277 This isn't what the gods want. 628 00:49:04,820 --> 00:49:07,656 The gods are going to be very happy with me. 629 00:49:07,739 --> 00:49:09,908 I'm going to give them a family. 630 00:49:19,501 --> 00:49:21,128 What was he talking about? 631 00:49:21,211 --> 00:49:22,504 That story about the girl? 632 00:49:22,588 --> 00:49:24,840 No. About the two of you. 633 00:49:24,923 --> 00:49:26,967 You know, "You know what I mean. You know what I'm talking about." 634 00:49:27,050 --> 00:49:30,554 I don't know. I don't know what goes on inside of his head. I have no idea. 635 00:49:31,805 --> 00:49:33,390 After all of that, that was your takeaway? 636 00:49:33,473 --> 00:49:34,558 Did you sleep with him? 637 00:49:36,602 --> 00:49:40,314 When I was fucking pregnant, Tom? Did I sleep with him? 638 00:49:41,190 --> 00:49:45,068 The only inappropriate relationship I had during that trial was with you. 639 00:49:46,987 --> 00:49:48,363 I don't know. 640 00:49:48,447 --> 00:49:53,577 Maybe… Maybe, uh… you know, before his wife was found dead, 641 00:49:53,660 --> 00:49:57,748 maybe there was something going on, like some sort of emotional connection. 642 00:49:57,831 --> 00:49:59,458 Kinda like that thing between you and Lexi. 643 00:49:59,541 --> 00:50:01,335 Oh, don't… don't twist this around on me. 644 00:50:01,418 --> 00:50:02,753 He's fucking with your brain, Tom. 645 00:50:02,836 --> 00:50:05,047 Come on, guys, come inside! Something's burning! 646 00:50:08,091 --> 00:50:09,968 Mom. Tom. 647 00:50:10,052 --> 00:50:12,095 - Natalie? - Okay. Get back. Get back, get back. 648 00:50:12,179 --> 00:50:14,223 Are you okay? Hey. You all right? 649 00:50:14,306 --> 00:50:15,307 Should we call… 650 00:50:15,390 --> 00:50:17,935 Oh, shit. 651 00:50:49,216 --> 00:50:50,467 Tom, what's going on? 652 00:50:50,551 --> 00:50:52,052 Zack started the fire. 653 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 What? 654 00:50:55,222 --> 00:50:56,223 Zack, open up! 655 00:50:56,306 --> 00:50:58,016 Zack! Zack? 656 00:51:00,227 --> 00:51:01,311 Who is he talking to? 657 00:51:01,895 --> 00:51:03,063 What? 658 00:51:03,146 --> 00:51:05,524 - There's somebody in there with him. - Oh, God. 659 00:51:05,607 --> 00:51:07,067 Zack? 660 00:51:07,943 --> 00:51:11,113 Zack! Where are you? Hey… 661 00:51:13,115 --> 00:51:14,116 What the fuck? 662 00:51:14,616 --> 00:51:16,201 What is going on? Get out of there. 663 00:51:16,285 --> 00:51:17,369 - Get out of there. - Come on. 664 00:51:17,452 --> 00:51:19,538 - Here. Take him. Sit down. - Calm down. 665 00:51:20,205 --> 00:51:23,000 Jesus. Oh, my God. 666 00:51:24,376 --> 00:51:25,586 Be careful. 667 00:51:29,214 --> 00:51:32,676 Oh, Jesus. I'm gonna see where it heads. 668 00:51:37,306 --> 00:51:39,183 You started that fire? Hmm? 669 00:51:41,393 --> 00:51:43,145 What else have you done? 670 00:51:45,230 --> 00:51:46,481 Did you spike our tea? 671 00:51:51,111 --> 00:51:54,531 Why would you do that to your family? Hmm? Why? 672 00:51:54,615 --> 00:51:56,158 You're not my family. 673 00:51:57,451 --> 00:51:59,870 Zack, talk to me. 674 00:51:59,953 --> 00:52:01,955 Go fuck yourself, Anna. 675 00:52:04,374 --> 00:52:07,085 Anna, I think somebody's been in here. 676 00:52:17,429 --> 00:52:18,764 Tom? 677 00:52:20,849 --> 00:52:22,434 Tom! 678 00:52:22,518 --> 00:52:24,853 I'm okay! 679 00:52:24,937 --> 00:52:28,315 Where are you? I don't see anything. 680 00:52:28,982 --> 00:52:30,442 I fell downstairs! 681 00:52:34,488 --> 00:52:37,157 What the fuck? What is this? 682 00:52:37,241 --> 00:52:40,202 - Somebody's been living down here! - What? 683 00:52:40,285 --> 00:52:42,287 There's somebody living in our house! 684 00:52:42,371 --> 00:52:43,747 What the hell? 685 00:52:48,544 --> 00:52:50,587 Somebody's been sleeping in the-- 686 00:52:54,424 --> 00:52:55,425 Tom? 687 00:52:58,387 --> 00:53:01,181 Tom? Are you all right? 688 00:53:08,480 --> 00:53:10,440 Natalie, come help me. 689 00:53:11,108 --> 00:53:13,318 Get off me! 690 00:53:15,696 --> 00:53:17,447 Let go! 691 00:53:22,661 --> 00:53:25,163 Tom! Tom, are you all right? 692 00:53:25,247 --> 00:53:27,499 There's someone in the wall. 693 00:53:28,166 --> 00:53:29,168 What? 694 00:53:35,215 --> 00:53:37,551 It's the possum. 695 00:53:38,177 --> 00:53:39,636 Anna! 696 00:53:40,762 --> 00:53:41,847 Let go! 697 00:54:06,997 --> 00:54:08,123 Come on. Come on. 698 00:54:13,879 --> 00:54:17,090 Stay away from my son! 699 00:54:18,509 --> 00:54:21,553 What son? 700 00:54:25,349 --> 00:54:26,350 What? 49907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.