Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,420 --> 00:00:19,380
When does life become a habit?
2
00:00:20,540 --> 00:00:22,380
When does habit become life?
3
00:00:29,740 --> 00:00:31,540
What attracts you to the void?
4
00:00:41,980 --> 00:00:46,060
It doesn't make any difference
whether I die today or tomorrow.
5
00:00:55,100 --> 00:00:56,620
You need to become ash...
6
00:00:57,380 --> 00:00:59,300
in order to rebirth.
7
00:01:52,540 --> 00:01:57,380
BLACK PAINTINGS
8
00:01:58,300 --> 00:02:01,420
"YELLOW"
9
00:04:49,700 --> 00:04:51,220
That's fine. I'm good.
10
00:04:55,940 --> 00:04:58,620
The coffee you made sucks. It sucks.
11
00:04:59,700 --> 00:05:01,780
Don't throw the bread. Cut it out!
12
00:05:07,020 --> 00:05:09,100
-Good morning.
-Good morning, dear.
13
00:05:11,700 --> 00:05:15,820
Anna, have something to eat.
Irini has made toasts... they suck.
14
00:05:17,500 --> 00:05:19,660
I don't have time, I'm late.
15
00:05:25,140 --> 00:05:27,780
-Bye, Grandpa.
-Bye, honey. Take care.
16
00:05:28,300 --> 00:05:29,980
Take care. Be careful.
17
00:05:35,460 --> 00:05:37,860
-Anna dear...
-What?
18
00:05:37,980 --> 00:05:39,700
What did I say now?
I've got work.
19
00:05:41,820 --> 00:05:43,940
JERK
20
00:05:45,540 --> 00:05:49,300
Hi, Miltiadis, yes.
I know I'm late. I'm coming.
21
00:05:49,420 --> 00:05:50,420
Yes.
22
00:05:53,140 --> 00:05:54,260
What?
23
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
Where?
24
00:06:03,060 --> 00:06:05,980
-I'm on my way.
-What's wrong, honey?
25
00:06:07,500 --> 00:06:08,780
I don't have time, Dad.
26
00:06:41,900 --> 00:06:44,980
-It's the daughter of...
-Yes, I know.
27
00:06:46,180 --> 00:06:48,580
-Do you want some water?
-No, I'm good.
28
00:06:52,780 --> 00:06:54,660
Who does that to a young girl?
29
00:06:55,860 --> 00:06:58,020
Usually young girls are victims
of such deeds.
30
00:06:59,940 --> 00:07:01,060
When did it happen?
31
00:07:02,020 --> 00:07:05,500
I estimate somewhere between
five and seven in the morning.
32
00:07:06,260 --> 00:07:09,540
Mrs. Elpida called us.
She had taken her dog out for a walk.
33
00:07:10,740 --> 00:07:11,980
The dog found her.
34
00:07:14,420 --> 00:07:16,660
Natasa, when will we have
the first evidence?
35
00:07:17,260 --> 00:07:18,740
We already have them here.
36
00:07:23,060 --> 00:07:24,220
Trails?
37
00:07:24,340 --> 00:07:27,300
We found nothing.
Rain has wiped everything out.
38
00:07:34,460 --> 00:07:37,700
-Is that the murder weapon?
-It seems so.
39
00:07:38,180 --> 00:07:40,460
The scissors
are sharpened like a knife.
40
00:07:42,700 --> 00:07:45,860
I believe that the murderer
stabbed her with the scissors...
41
00:07:46,580 --> 00:07:47,780
hit her...
42
00:07:47,900 --> 00:07:50,780
and then cut a line around her neck.
43
00:07:52,580 --> 00:07:56,540
Why did he leave it in her hand?
Who would consider it a suicide?
44
00:07:58,420 --> 00:07:59,420
Nobody.
45
00:08:00,020 --> 00:08:03,180
Her face is painted black.
He's telling us something.
46
00:08:03,660 --> 00:08:06,820
Until figuring this out,
who's going to inform her parents?
47
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
I am.
48
00:09:51,820 --> 00:09:53,340
HELLENIC POLICE
49
00:10:38,700 --> 00:10:40,260
Can I help you?
50
00:10:41,100 --> 00:10:43,740
Ioli Sideris.
I'm the new transfer.
51
00:10:43,860 --> 00:10:46,540
Right.
We've been waiting for you, madam.
52
00:10:46,660 --> 00:10:49,460
-No need for formalities.
-Good. Alkis.
53
00:10:52,380 --> 00:10:54,340
Here you are. I mean, welcome.
54
00:10:54,460 --> 00:10:57,380
-You must be Ioli, right?
-Right.
55
00:10:58,980 --> 00:11:01,060
Miltiadis Panagiotou. Welcome.
56
00:11:02,940 --> 00:11:05,100
Do you remember
that I told you on the phone...
57
00:11:05,700 --> 00:11:08,060
that our city is quiet,
almost boring?
58
00:11:08,180 --> 00:11:10,300
Yes, I remember. If I am not wrong...
59
00:11:10,420 --> 00:11:13,340
that's why you didn't think
my transfer was necessary.
60
00:11:15,220 --> 00:11:18,020
-And I was wrong.
-Meaning?
61
00:11:19,140 --> 00:11:20,580
You came on a weird day.
62
00:11:21,740 --> 00:11:24,500
-Alkis will explain.
-With great pleasure.
63
00:11:25,340 --> 00:11:28,300
I didn't mean that what I'm going
to tell you is pleasurable...
64
00:11:28,420 --> 00:11:31,620
but it is a great pleasure
to explain it to you.
65
00:11:31,740 --> 00:11:35,140
Not because it's tragic.
Because I'll explain it to you.
66
00:11:35,260 --> 00:11:37,100
And whatever you need...
67
00:11:37,220 --> 00:11:39,700
She needs you to be more specific.
68
00:11:40,180 --> 00:11:42,140
Yes, of course. That.
69
00:11:43,180 --> 00:11:45,060
Good. Take a seat.
70
00:11:50,540 --> 00:11:52,140
I'll fill you in.
71
00:11:55,220 --> 00:11:58,220
So, we can say
that with Impressionism...
72
00:11:58,340 --> 00:12:02,380
we go from objective
to subjective. Okay?
73
00:12:02,820 --> 00:12:04,780
But isn't everything in art
subjective?
74
00:12:05,340 --> 00:12:08,860
Yes, that's right, Irini.
Just like in life, right?
75
00:12:09,420 --> 00:12:13,220
But in this case we're talking
capturing on canvas...
76
00:12:13,340 --> 00:12:17,300
not the object itself,
but the impression it causes...
77
00:12:17,420 --> 00:12:19,820
depending
on the refraction of light...
78
00:12:19,940 --> 00:12:22,500
the point view, the colors...
79
00:12:22,620 --> 00:12:25,100
-And Van Gogh?
-I'm bored to death.
80
00:12:26,900 --> 00:12:30,860
Marilia, would you like
to tell us about Van Gogh?
81
00:12:30,980 --> 00:12:32,860
No, Mrs.
I prefer listening you talking.
82
00:12:33,500 --> 00:12:35,580
Quiet, kids.
83
00:12:35,700 --> 00:12:39,180
Van Gogh belongs
to the post-impressionists.
84
00:12:39,300 --> 00:12:41,180
We'll talk about him next time.
85
00:12:41,300 --> 00:12:43,460
Isn't he the one who cut his ear?
86
00:12:43,580 --> 00:12:45,460
-Yes.
-Cool!
87
00:12:47,260 --> 00:12:49,820
Your knowledge about art
is impressive.
88
00:12:49,940 --> 00:12:50,940
Thank you.
89
00:12:51,380 --> 00:12:53,140
Do you find art class boring?
90
00:12:54,100 --> 00:12:57,460
Come on, no. But it's not like math.
91
00:12:59,060 --> 00:13:00,580
What's your grade in math?
92
00:13:03,940 --> 00:13:06,420
All these paintings
are incomprehensible.
93
00:13:06,540 --> 00:13:08,140
All these guys...
94
00:13:08,700 --> 00:13:11,340
had a hard time
and took it out in art.
95
00:13:11,460 --> 00:13:13,220
When I'm pissed, I sing.
96
00:13:14,140 --> 00:13:16,980
-Jeez, Marilia.
-Let her get it out, Irini.
97
00:13:17,620 --> 00:13:20,260
So, if we're lucky,
you'll sing to us now?
98
00:13:22,140 --> 00:13:25,260
What are you laughing at?
As if you understood!
99
00:13:25,380 --> 00:13:28,620
You're badass if you can paint
something that you see.
100
00:13:28,740 --> 00:13:30,380
Not something senseless.
101
00:13:31,020 --> 00:13:34,740
Art doesn't show only what we see.
102
00:13:34,860 --> 00:13:37,780
It makes us actually see something.
103
00:13:37,900 --> 00:13:40,700
Someone was paying attention
last time. Well done.
104
00:13:41,980 --> 00:13:43,060
-Dork.
-Quiet.
105
00:13:43,180 --> 00:13:46,620
That's enough, guys.
Open your notebooks.
106
00:13:47,340 --> 00:13:48,340
Write down.
107
00:13:49,460 --> 00:13:52,700
Impressionism.
Main representatives.
108
00:13:52,820 --> 00:13:56,060
Claude Monet, Edouard Manet...
109
00:14:01,580 --> 00:14:03,580
-Something has happened.
-What?
110
00:14:07,180 --> 00:14:08,180
What?
111
00:15:34,940 --> 00:15:37,860
-You go.
-What are you talking about?
112
00:15:38,980 --> 00:15:42,020
-I need to go to the office.
-What office, Nikos?
113
00:15:42,140 --> 00:15:45,100
Our child is in there.
Our little girl.
114
00:15:45,220 --> 00:15:46,220
She's not there.
115
00:15:47,300 --> 00:15:49,980
Won't you come see her
for the last time?
116
00:15:52,620 --> 00:15:54,860
Nikos, please. Please.
117
00:15:54,980 --> 00:15:57,260
-Agapi, leave me alone, okay?
-Why?
118
00:15:58,460 --> 00:16:00,980
I can't. I can't.
119
00:16:02,300 --> 00:16:03,380
I can't.
120
00:17:37,020 --> 00:17:38,300
No.
121
00:17:41,620 --> 00:17:42,820
My child.
122
00:17:45,340 --> 00:17:47,420
My love, what have they done to you?
123
00:17:49,540 --> 00:17:50,940
Why, my love?
124
00:17:51,940 --> 00:17:54,620
My child, my child, talk to me.
125
00:17:56,180 --> 00:17:57,620
My love.
126
00:18:01,060 --> 00:18:02,300
I can't breathe.
127
00:18:14,300 --> 00:18:16,580
Where is my child? My child.
128
00:18:19,580 --> 00:18:21,780
My child. My child.
129
00:18:41,700 --> 00:18:42,700
How did it go?
130
00:18:44,940 --> 00:18:47,220
-The girl?
-Ioli. The transfer.
131
00:18:47,340 --> 00:18:51,140
Right. We've got work to do.
Talk with Natasa, our coroner.
132
00:18:51,260 --> 00:18:53,540
See if we have anything new.
The cellphone?
133
00:18:54,620 --> 00:18:56,020
In the lab, in Athens.
134
00:18:56,580 --> 00:18:59,700
They'll let us know.
Stelios is working on it.
135
00:18:59,820 --> 00:19:02,420
-The new girl will talk to him.
-Ioli.
136
00:19:02,540 --> 00:19:03,780
-Excuse me?
-My name is Ioli.
137
00:19:03,900 --> 00:19:05,980
Yeah. Alkis, we'll go door to door.
138
00:19:09,460 --> 00:19:12,500
-Starting from?
-From Elpida who found her.
139
00:19:12,620 --> 00:19:16,100
-I took her statement this morning.
-We'll talk to her again.
140
00:19:17,860 --> 00:19:18,860
Okay, let's go.
141
00:19:21,460 --> 00:19:22,820
What are you doing!
142
00:19:22,940 --> 00:19:24,900
My daughter got murdered
and you just sit here doing nothing?
143
00:19:25,020 --> 00:19:27,620
-Calm down, Nikos.
-How can I calm down?
144
00:19:27,740 --> 00:19:30,500
Why aren't you doing your job?
That's what weʼre paying you for!
145
00:19:30,620 --> 00:19:33,980
Please.
Let's go to my office to talk.
146
00:19:34,100 --> 00:19:36,660
I want results now. I demand it.
147
00:19:36,780 --> 00:19:38,420
Or you'll lose your jobs!
148
00:19:38,540 --> 00:19:41,780
Calm down. Once we have something,
we'll let you know.
149
00:19:52,100 --> 00:19:53,100
Anna?
150
00:19:54,820 --> 00:19:55,820
Let's go.
151
00:20:37,580 --> 00:20:39,340
He's a guard, right?
152
00:20:39,460 --> 00:20:41,660
That's how he was with me at first.
153
00:20:41,780 --> 00:20:46,020
Yes, my boy. My handsome man.
154
00:20:46,140 --> 00:20:49,100
That's how he acts when he sees
someone for the first time.
155
00:20:49,220 --> 00:20:52,500
He barks like crazy.
But if he gets to know you,
156
00:20:52,620 --> 00:20:55,500
he becomes the sweetest thing.
157
00:20:55,620 --> 00:20:57,860
I'll take him inside and I'm back.
158
00:20:57,980 --> 00:21:00,380
-Yes, it would be better.
-Come on.
159
00:21:00,500 --> 00:21:01,500
Let's go.
160
00:21:08,020 --> 00:21:10,340
Did you know
that Mrs. Elpida was loaded?
161
00:21:11,100 --> 00:21:12,820
Her late husband left her the house.
162
00:21:12,940 --> 00:21:15,620
She tries to maintain it
with a small pension...
163
00:21:15,740 --> 00:21:17,820
and Father Iosif's help.
164
00:21:20,900 --> 00:21:23,580
Come on, take a seat.
165
00:21:25,900 --> 00:21:26,900
Coffee?
166
00:21:27,460 --> 00:21:29,820
Let's start, we don't have much time.
167
00:21:30,420 --> 00:21:34,220
-Maybe another time. Thank you.
-Of course, as you prefer.
168
00:21:37,180 --> 00:21:41,180
Tell us what happened in the morning
that you found Isavela.
169
00:21:42,900 --> 00:21:46,300
I had taken my doggie out
for his morning walk.
170
00:21:46,820 --> 00:21:50,500
I let the poor dog off-leash
for a while to enjoy himself.
171
00:21:50,620 --> 00:21:53,420
Suddenly, he started running
and he disappeared.
172
00:21:53,540 --> 00:21:56,340
The poor thing
never distances himself.
173
00:21:56,460 --> 00:21:59,700
I was afraid
he might have chased a kitten.
174
00:21:59,820 --> 00:22:02,820
I don't want him to harm them.
I love cats.
175
00:22:02,940 --> 00:22:05,820
They come to my window
and I feed them.
176
00:22:05,940 --> 00:22:08,180
Can we please stay on topic?
177
00:22:10,220 --> 00:22:14,180
I got closer to where he was.
He was barking. Furiously.
178
00:22:16,140 --> 00:22:17,420
And I saw the girl.
179
00:22:18,860 --> 00:22:23,180
Are you sure you didn't notice
anything suspicious in the area?
180
00:22:24,860 --> 00:22:25,860
No.
181
00:22:26,460 --> 00:22:28,900
Nothing. It's quiet here.
182
00:22:29,540 --> 00:22:32,620
Did you hear any voices?
183
00:22:32,740 --> 00:22:36,540
Did you see anyone trying to leave
when you went out?
184
00:22:38,100 --> 00:22:39,820
No. Nobody.
185
00:22:42,540 --> 00:22:45,620
I wish I could help you more.
186
00:22:46,700 --> 00:22:49,980
It breaks my heart.
What about her parents?
187
00:22:50,460 --> 00:22:53,620
Who can console this mother?
188
00:22:54,380 --> 00:22:57,260
Find him.
Find the person who did this.
189
00:22:57,380 --> 00:22:58,900
Rest assured.
190
00:22:59,340 --> 00:23:02,260
It's our duty to find them
and we'll do exactly that.
191
00:23:04,620 --> 00:23:08,380
-How is your father, Anna?
-He's fine, thank you.
192
00:23:09,180 --> 00:23:12,740
Wait a second, don't leave.
I'd like offer you some treat.
193
00:23:12,860 --> 00:23:15,740
-No, it's okay. Thank you.
-Come on.
194
00:23:17,660 --> 00:23:18,940
Thank you.
195
00:23:19,060 --> 00:23:23,020
Bless you. Take care.
God bless you.
196
00:23:34,300 --> 00:23:36,340
Mayor, may I ask you a few questions?
197
00:23:38,060 --> 00:23:40,980
Do you have anything to say?
Any comments?
198
00:23:41,100 --> 00:23:44,140
-Do you have anything to say?
-Was it an accident?
199
00:23:44,780 --> 00:23:48,260
-Was it a political rival?
-Do you have any comment?
200
00:23:48,380 --> 00:23:49,900
How do you feel?
201
00:23:54,380 --> 00:23:55,860
How do you feel?
202
00:24:13,380 --> 00:24:14,380
Where to now?
203
00:24:55,500 --> 00:24:58,740
-I've been waiting for you.
-You heard about Isavela.
204
00:24:58,860 --> 00:25:01,020
-Yes.
-Do you have some time?
205
00:25:01,460 --> 00:25:05,180
Yes. But then
I have to go to mayor's house.
206
00:25:05,300 --> 00:25:07,820
To be there for Agapi.
207
00:25:09,140 --> 00:25:12,420
I can't believe it.
How could something so evil happen...
208
00:25:12,540 --> 00:25:15,940
to such a good, Christian family?
209
00:25:16,060 --> 00:25:18,220
So, is it a religious matter?
210
00:25:18,820 --> 00:25:21,540
-I mean...
-If my daughter were in her place...
211
00:25:21,660 --> 00:25:24,180
you would understand it,
since I'm not a believer.
212
00:25:24,860 --> 00:25:27,260
Deep down, we all believe, my child.
213
00:25:27,380 --> 00:25:30,780
Even you.
If you look deep inside...
214
00:25:31,300 --> 00:25:33,460
you'll find your faith in God.
215
00:25:33,580 --> 00:25:35,340
Your confidence is impressive.
216
00:25:35,460 --> 00:25:38,180
-Anna.
-It's okay. I understand.
217
00:25:38,740 --> 00:25:40,940
It's a difficult day
for our community.
218
00:25:41,620 --> 00:25:44,260
We're experiencing
something unthought-of.
219
00:25:46,180 --> 00:25:48,580
Father, what time do you open church?
220
00:25:49,100 --> 00:25:51,900
Sometimes at seven, at eight...
221
00:25:52,020 --> 00:25:53,460
Sometimes at six.
222
00:25:54,580 --> 00:25:57,540
Did you see anything
or anyone weird today?
223
00:25:57,660 --> 00:26:00,180
Anything suspicious
between five and seven?
224
00:26:00,300 --> 00:26:01,900
No, nothing.
225
00:26:02,620 --> 00:26:03,780
Nothing at all.
226
00:26:04,700 --> 00:26:06,940
Although, today...
227
00:26:07,620 --> 00:26:10,020
when I took off to come to church...
228
00:26:10,500 --> 00:26:16,020
I saw the Mayor and Isavela fighting
outside their house.
229
00:26:17,220 --> 00:26:21,340
You know that we live close.
My house is just a street away.
230
00:26:21,460 --> 00:26:24,900
-Around what time?
-It was still dark.
231
00:26:25,420 --> 00:26:28,940
And I was surprised to see...
232
00:26:29,060 --> 00:26:31,580
that the girl was leaving so early.
233
00:26:33,060 --> 00:26:34,580
I usually see her later...
234
00:26:34,700 --> 00:26:38,060
when I take off for the church
and she goes to school.
235
00:26:38,180 --> 00:26:41,100
-What were they talking about?
-I didn't get much.
236
00:26:41,580 --> 00:26:43,060
But they were fighting.
237
00:26:43,180 --> 00:26:45,940
-Isavela, get inside the house.
-Let go off me!
238
00:26:46,060 --> 00:26:48,420
-Get inside, please.
-Let go off me!
239
00:26:48,540 --> 00:26:50,980
-Please, come inside.
-Leave me alone!
240
00:26:51,100 --> 00:26:53,180
Keep your teenage rebellion
for your mother. Not me!
241
00:26:53,300 --> 00:26:55,780
Who acts like a teenager?
Don't get me started...
242
00:26:55,900 --> 00:26:57,140
Watch your tone!
243
00:26:57,260 --> 00:26:59,460
Are you the one
to tell me what to do?
244
00:26:59,580 --> 00:27:01,740
-Come inside.
-Leave me alone!
245
00:27:01,860 --> 00:27:02,860
Isavela!
246
00:27:17,580 --> 00:27:19,780
Did you hear the reason
they were fighting about?
247
00:27:19,900 --> 00:27:24,100
No. I guess
it was a father-daughter fight.
248
00:27:25,460 --> 00:27:29,180
Don't you ever fight
with your daughter?
249
00:27:29,300 --> 00:27:32,260
That doesn't concern you. Let's go.
250
00:27:32,820 --> 00:27:34,020
Thank you, Father.
251
00:27:34,140 --> 00:27:36,580
You know where to find me
if you need me.
252
00:28:45,380 --> 00:28:47,660
-Yes?
-Mrs. Papanastasiou?
253
00:28:47,780 --> 00:28:50,260
-The coroner?
-Natasa.
254
00:28:50,380 --> 00:28:53,380
Ioli Sideris. I'm the new officer.
255
00:28:53,500 --> 00:28:55,180
Anna told me to call you.
256
00:28:55,300 --> 00:28:58,140
I was about to call you.
Is Anna there?
257
00:28:58,260 --> 00:28:59,540
No, she's with Alkis.
258
00:29:01,060 --> 00:29:02,820
You need to get here.
259
00:30:04,660 --> 00:30:09,420
THEY FOUND
THE DAUGHTER OF MAYOR
260
00:30:43,500 --> 00:30:46,260
THEY FOUNG THE DAUGHTER
OF MAYOR NIKOS ALEKSIOU MURDERED
261
00:31:12,220 --> 00:31:14,540
Oh child!
262
00:31:20,740 --> 00:31:22,060
MOM
263
00:31:22,180 --> 00:31:24,980
-She wants to check on you.
-Now she remembered?
264
00:31:25,100 --> 00:31:27,500
She knew hours ago
that my best friend died.
265
00:31:32,260 --> 00:31:34,940
It's my mom.
I don't want to talk to her.
266
00:31:39,700 --> 00:31:40,700
Hi, Anna.
267
00:31:41,980 --> 00:31:43,260
Yes, she's with me.
268
00:31:45,900 --> 00:31:48,380
Not now. She's a mess.
269
00:31:50,020 --> 00:31:53,300
Anna, can you please calm down?
You called to check how she is.
270
00:31:54,260 --> 00:31:56,140
Okay. I told you, she's with me.
271
00:31:56,940 --> 00:31:58,820
I'll tell her to call you. Okay.
272
00:32:00,140 --> 00:32:01,980
Don't worry, we'll drive her home.
273
00:32:04,900 --> 00:32:06,740
We'll go over
to Nikos' house, right?
274
00:32:06,860 --> 00:32:08,900
Yes, Agapi must be going
crazy.
275
00:32:09,900 --> 00:32:13,540
-Irini, we'll drive you home first.
-I want to come too.
276
00:32:14,980 --> 00:32:17,460
-It's tough, Irini.
-I want to.
277
00:32:19,060 --> 00:32:21,940
Okay. I'll call your mother
to let her know.
278
00:32:22,660 --> 00:32:23,980
Call grandpa.
279
00:32:24,100 --> 00:32:26,820
Besides,
mom comes home only to sleep.
280
00:32:28,940 --> 00:32:29,940
Okay.
281
00:32:37,900 --> 00:32:39,500
Let me call my father.
282
00:32:53,060 --> 00:32:55,140
Yes? Eli dear!
283
00:32:55,940 --> 00:32:57,340
No, I'm alone.
284
00:32:58,260 --> 00:32:59,780
Anna said she'd be late.
285
00:33:01,060 --> 00:33:02,700
Great. Will you come by?
286
00:33:06,340 --> 00:33:07,340
What?
287
00:33:10,220 --> 00:33:11,220
What did you say?
288
00:33:14,140 --> 00:33:15,140
Who?
289
00:33:16,580 --> 00:33:17,580
When?
290
00:33:20,300 --> 00:33:21,620
Poor girl.
291
00:33:23,500 --> 00:33:24,900
Does Irini know?
292
00:33:27,300 --> 00:33:28,980
Tell me, how is she?
293
00:33:33,380 --> 00:33:36,300
I don't know, Eli. Is it a good idea
to take her with you?
294
00:33:37,060 --> 00:33:39,100
Okay. You know better.
295
00:33:40,180 --> 00:33:43,300
Okay. You should bring her home.
296
00:33:43,940 --> 00:33:46,820
Don't let her go around alone. Okay.
297
00:33:48,420 --> 00:33:49,420
Okay, honey.
298
00:34:18,780 --> 00:34:20,220
Oh, my God.
299
00:34:22,380 --> 00:34:25,100
I'll never see her face again.
300
00:34:41,260 --> 00:34:42,940
What sick mind did this?
301
00:34:43,780 --> 00:34:46,460
Could it be some kind of rivalry
against your family?
302
00:34:48,300 --> 00:34:50,140
Can we please not speculate?
303
00:34:51,060 --> 00:34:53,060
Nikos, they mean well.
304
00:34:53,180 --> 00:34:55,700
No, he's right. Sorry.
305
00:34:56,580 --> 00:34:57,660
Sweetheart...
306
00:35:02,860 --> 00:35:05,060
You were Isavela's best friend.
307
00:35:06,340 --> 00:35:08,180
She loved you very much.
308
00:35:10,580 --> 00:35:11,700
My girl.
309
00:35:12,780 --> 00:35:13,940
My child.
310
00:35:15,100 --> 00:35:16,140
My child.
311
00:35:17,900 --> 00:35:19,980
-My child.
-Agapi...
312
00:35:23,020 --> 00:35:24,220
Mrs. Agapi...
313
00:35:25,340 --> 00:35:27,180
can I go to her room?
314
00:35:27,300 --> 00:35:28,740
-No.
-Nikos.
315
00:35:30,220 --> 00:35:32,900
Police said
to leave everything as it is.
316
00:35:33,380 --> 00:35:37,220
Irini, you should stay here with us.
317
00:35:40,100 --> 00:35:42,140
It's okay. I'll...
318
00:35:44,260 --> 00:35:47,500
I'll go out and I'll wait for you.
319
00:35:53,180 --> 00:35:54,380
Oh, my God.
320
00:37:57,420 --> 00:38:00,700
Tox screen came back clean,
as I expected.
321
00:38:01,860 --> 00:38:03,980
But a few hours earlier...
322
00:38:04,100 --> 00:38:06,900
maybe the previous night,
she had sexual intercourse.
323
00:38:07,020 --> 00:38:09,020
Consensual,
without bruises and abrasions.
324
00:38:09,740 --> 00:38:11,900
The perpetrator could be
someone she knew.
325
00:38:12,020 --> 00:38:16,220
If the killer turns out
to be the victim's lover, then yes.
326
00:38:16,340 --> 00:38:20,100
Maybe Isavela had a relationship
and it was a crime of passion.
327
00:38:20,220 --> 00:38:22,340
We need to find out more
about her personal life.
328
00:38:22,460 --> 00:38:25,140
Then we get DNA samples
from the men of her inner circle.
329
00:38:25,260 --> 00:38:27,060
Starting from her relatives.
330
00:38:27,180 --> 00:38:29,660
From her friends, from school.
Even from her father.
331
00:38:30,660 --> 00:38:33,500
What are you talking about?
We all know Nikos.
332
00:38:33,620 --> 00:38:37,460
Most crimes start from the immediate
family. You know that.
333
00:38:37,580 --> 00:38:40,940
Nobody will disturb the Mayor now.
They've lost their child.
334
00:38:41,060 --> 00:38:43,860
You're emotionally involved
since you know each other.
335
00:38:43,980 --> 00:38:45,140
This doesn't help us.
336
00:38:45,260 --> 00:38:47,740
You came to my turf to teach me?
337
00:38:47,860 --> 00:38:50,140
Come on!
You'll wake up the old man there.
338
00:38:50,940 --> 00:38:52,940
We all need to calm down.
339
00:38:53,900 --> 00:38:56,420
DNA samples from the men
of her inner circle.
340
00:38:56,540 --> 00:38:58,820
We leave the father out of it
for now.
341
00:39:08,420 --> 00:39:11,020
Don't you think you're
a little too brash for first day?
342
00:39:11,140 --> 00:39:13,180
-Maybe I went too far.
-Maybe?
343
00:39:16,300 --> 00:39:19,300
Don't you agree
we should check the father?
344
00:39:19,420 --> 00:39:22,460
I agree, but we are a family here.
We know each other.
345
00:39:22,580 --> 00:39:25,420
-Indeed you're a family.
-What do you mean?
346
00:39:25,540 --> 00:39:27,500
You all need a father to save you.
347
00:39:27,620 --> 00:39:29,860
Obviously, it is the Mayor.
348
00:39:29,980 --> 00:39:32,220
I guess, you didn't go along
with your father.
349
00:39:32,340 --> 00:39:34,980
Nobody is above suspicion.
350
00:39:35,100 --> 00:39:38,900
Each crime is committed by one,
but tolerated by many.
351
00:39:39,020 --> 00:39:42,420
And this includes us as well,
if we don't do our job.
352
00:39:42,540 --> 00:39:44,740
Without sentimentalism and crap.
353
00:40:58,980 --> 00:40:59,980
Irini?
354
00:41:04,140 --> 00:41:05,500
Irini, where are you?
355
00:41:29,420 --> 00:41:31,100
-Where were you?
-In the toilet.
356
00:41:33,820 --> 00:41:36,380
What are you doing here, Irini?
Why aren't you at home?
357
00:41:36,980 --> 00:41:40,220
-I'm talking to you.
-I'll come by tomorrow.
358
00:41:44,140 --> 00:41:47,260
-Leave her. We'll drive her.
-What is she doing here?
359
00:41:47,860 --> 00:41:51,420
-Her friend died. She wanted to come.
-She's my daughter, not yours.
360
00:41:51,540 --> 00:41:53,580
Is this the right time
to prove you're a good mother?
361
00:41:53,700 --> 00:41:55,820
When are you going to prove
youʼre a good daughter?
362
00:41:55,940 --> 00:41:58,020
Father has forgotten
how you look.
363
00:41:58,140 --> 00:42:00,380
If he didn't stay at your place,
it would be easier.
364
00:42:00,500 --> 00:42:03,260
I don't recall you asking him
to move in with you.
365
00:42:08,700 --> 00:42:10,300
Minas, can we go, please?
366
00:42:11,020 --> 00:42:13,980
Man, I'm here whatever you need.
367
00:42:19,260 --> 00:42:21,500
Anna, how are you?
368
00:42:22,100 --> 00:42:23,460
As we all are.
369
00:42:23,580 --> 00:42:26,900
Irini needs support.
She was her best friend.
370
00:42:27,020 --> 00:42:31,100
-Have you started lecturing me too?
-That's not what I mean.
371
00:42:31,220 --> 00:42:33,620
I mean that if you need anything...
372
00:42:33,740 --> 00:42:35,740
Eli and I are here for you.
373
00:42:56,780 --> 00:42:57,780
Nikos...
374
00:43:15,860 --> 00:43:18,740
Do you know what was
the last thing she felt for me?
375
00:43:21,780 --> 00:43:22,780
Anger.
376
00:43:24,100 --> 00:43:27,060
-That's not true. She adored you.
-You sound pretty sure.
377
00:43:28,580 --> 00:43:30,500
What does your daughter feel for you?
378
00:43:31,100 --> 00:43:32,500
Anna, please.
379
00:43:33,940 --> 00:43:36,580
I can't. I just can't.
380
00:43:50,460 --> 00:43:51,820
Agapi will see us.
381
00:43:53,420 --> 00:43:56,900
Father Iosif heard you and Isavela
fighting this morning.
382
00:43:57,020 --> 00:43:59,140
-What does this mean?
-Nothing.
383
00:43:59,260 --> 00:44:02,940
I'm telling you things I shouldn't.
We'll run a DNA check.
384
00:44:03,060 --> 00:44:06,300
What for? Did you find traces
of the perpetrator?
385
00:44:07,340 --> 00:44:09,660
The previous night Isavela had...
386
00:44:12,220 --> 00:44:14,380
She had sexual intercourse.
387
00:44:15,180 --> 00:44:16,620
What crap are you telling me?
388
00:44:16,740 --> 00:44:19,140
Do you mean to tell me
that they rape my child?
389
00:44:19,260 --> 00:44:21,700
You're not listening to me.
She wasn't raped.
390
00:44:22,460 --> 00:44:24,940
Do you know
if she had a boyfriend?
391
00:44:25,060 --> 00:44:27,820
No, she didn't. I don't know.
I don't understand.
392
00:44:27,940 --> 00:44:31,020
If you don't know,
we'll need to carry out...
393
00:44:31,140 --> 00:44:34,580
a DNA check in her inner circle.
And this includes you too.
394
00:44:35,220 --> 00:44:39,420
-What did you say?
-No one is accusing you.
395
00:44:39,540 --> 00:44:42,020
But this has to happen.
396
00:44:44,820 --> 00:44:46,660
Do you know
why we were fighting about?
397
00:44:47,940 --> 00:44:49,340
She saw me with you.
398
00:44:49,980 --> 00:44:53,460
If it weren't for you,
she'd be alive. She'd be alive!
399
00:44:53,580 --> 00:44:55,380
She would have gone to school...
400
00:44:55,500 --> 00:44:58,540
and she would be nagging about
the unsalted soup her mother made.
401
00:45:04,700 --> 00:45:07,220
Unless you find
my child's murderer...
402
00:45:07,340 --> 00:45:09,540
you'll never set foot in here.
403
00:45:32,660 --> 00:45:35,620
How was the first day?
Have you bedded in?
404
00:45:36,220 --> 00:45:37,220
I'm trying.
405
00:45:38,020 --> 00:45:41,340
Go rest.
Tomorrow we have a lot of work.
406
00:45:43,460 --> 00:45:46,580
-You've found a place to stay, right?
-Yes, thank you.
407
00:45:47,100 --> 00:45:48,780
-Goodnight.
-Goodnight.
408
00:45:54,860 --> 00:45:56,580
-See you.
-Do you need a ride?
409
00:45:58,460 --> 00:46:01,660
-I'll walk.
-It's a long distance to the village.
410
00:46:02,140 --> 00:46:05,780
-I'll walk.
-Is it a good idea to go by yourself?
411
00:46:06,660 --> 00:46:09,460
It's probably a bad idea.
But it won't be the first one.
412
00:46:10,340 --> 00:46:11,500
Where are you staying?
413
00:46:13,180 --> 00:46:16,180
Here. I've booked a room
that was for rent.
414
00:46:16,300 --> 00:46:18,180
Nice. That's Mrs. Elpida's.
415
00:46:19,340 --> 00:46:23,460
-The lady that found Isavela?
-Yes. She is very nice and all alone.
416
00:46:23,580 --> 00:46:26,660
-You'll keep her company.
-Good luck with that.
417
00:46:26,780 --> 00:46:28,580
Do I strike you
as an outgoing person?
418
00:46:29,260 --> 00:46:31,860
-See you tomorrow.
-You have my number.
419
00:46:47,420 --> 00:46:50,740
You're very late, honey.
What happened to the girl?
420
00:46:50,860 --> 00:46:52,180
How is Agapi?
421
00:46:53,140 --> 00:46:54,780
How could she be? You know.
422
00:47:10,380 --> 00:47:14,260
-Irini? I want to talk to her.
-Not now, let her be.
423
00:47:14,380 --> 00:47:16,740
Why is everyone telling me
how to act with my daughter?
424
00:47:16,860 --> 00:47:20,100
She's been through a lot.
She was her friend.
425
00:47:23,540 --> 00:47:26,260
-Is there anything to eat?
-Do you want a sandwich?
426
00:47:26,380 --> 00:47:28,260
I'll make for both of us.
427
00:48:08,700 --> 00:48:10,820
It was very hard today, dad.
428
00:48:11,900 --> 00:48:13,420
Tomorrow though?
429
00:48:15,620 --> 00:48:18,540
-It'll be...
-Another day.
430
00:48:19,660 --> 00:48:23,180
"Gone with the wind".
Your mom's favorite movie.
431
00:48:28,620 --> 00:48:30,180
Tell me the truth.
432
00:48:30,820 --> 00:48:33,140
Did mom cook better than me?
433
00:48:35,180 --> 00:48:36,980
Make one for Irini, too.
434
00:48:37,100 --> 00:48:40,500
If she wants to eat, she can come.
Enough with the games.
435
00:48:41,060 --> 00:48:43,740
My dear Anna, why are you so harsh?
436
00:48:43,860 --> 00:48:46,620
Life is harsh.
If you want to help her...
437
00:48:46,740 --> 00:48:48,260
you should teach her that.
438
00:48:50,140 --> 00:48:53,300
What else do you want?
What do you all want from me?
439
00:48:53,420 --> 00:48:56,780
-To find yourself.
-That's who I am. Whoever likes it.
440
00:48:56,900 --> 00:49:00,380
You can go to your other daughter.
If she takes you.
441
00:49:18,900 --> 00:49:19,900
Dad.
442
00:49:22,260 --> 00:49:25,340
-I didn't mean to.
-Easy, easy.
443
00:49:27,460 --> 00:49:30,340
-Dad...
-Anna, Anna.
444
00:49:31,660 --> 00:49:33,460
I love you too, Anna.
445
00:50:08,900 --> 00:50:11,580
-Who is there? Who is there?
-Me.
446
00:50:11,700 --> 00:50:14,460
-Are you nuts?
-I didn't mean to startle you.
447
00:50:14,580 --> 00:50:18,140
What would you do if you meant to
startle me? Why aren't you talking?
448
00:50:18,260 --> 00:50:21,460
-You said you didn't want company...
-And you respected it.
449
00:50:21,580 --> 00:50:24,980
I'm sorry, I couldn't let you
walk alone at night.
450
00:50:25,100 --> 00:50:27,660
-Besides, I live nearby.
-I wasn't clear.
451
00:50:27,780 --> 00:50:30,140
I don't need anyone to protect me.
452
00:50:31,420 --> 00:50:32,420
Ioli...
453
00:50:39,180 --> 00:50:42,220
One moment.
I'll help the girl settle...
454
00:50:42,340 --> 00:50:45,540
-and I'll feed you.
-He wasn't happy to see a stranger.
455
00:50:45,660 --> 00:50:48,700
Don't take it personally.
He barks to everyone...
456
00:50:48,820 --> 00:50:51,900
-he doesn't know.
-He's right. He protects you.
457
00:50:54,940 --> 00:50:56,020
What's his name?
458
00:51:12,820 --> 00:51:15,300
There's hot water
if you want to take a shower.
459
00:51:15,420 --> 00:51:17,340
Great. Thank you very much.
460
00:51:20,820 --> 00:51:23,260
Here. For the first two months.
461
00:51:23,820 --> 00:51:25,500
Thank you very much, dear.
462
00:51:26,740 --> 00:51:30,420
Are you hungry? Of course you are.
Look at how thin you are.
463
00:51:30,900 --> 00:51:34,820
Well, young girls like you
don't eat anything at all.
464
00:51:34,940 --> 00:51:38,460
Whereas we used to be more... plump.
465
00:51:39,260 --> 00:51:41,780
-Do you want anything?
-Don't trouble yourself.
466
00:51:42,220 --> 00:51:44,140
I had green beans for lunch.
467
00:51:44,260 --> 00:51:47,140
I won't bother you,
I'll leave it outside the door.
468
00:51:47,260 --> 00:51:49,460
But take it,
before any ants get to it.
469
00:51:49,580 --> 00:51:51,260
Okay. Thank you very much.
470
00:51:53,420 --> 00:51:54,500
Mrs. Elpida...
471
00:51:56,500 --> 00:51:57,500
Yes?
472
00:51:59,500 --> 00:52:00,540
How are you?
473
00:52:01,660 --> 00:52:04,740
It must have been hard for you
to find her in the woods like that.
474
00:52:07,700 --> 00:52:11,100
Yes, I knew her
since she was a little girl.
475
00:52:12,100 --> 00:52:15,380
-All the kids here.
-How was she as a kid?
476
00:52:26,060 --> 00:52:28,700
-There goes my mom's eggs!
-Give me one more.
477
00:52:28,820 --> 00:52:31,380
-Let's go, she'll see us.
-Oh, come on.
478
00:52:37,060 --> 00:52:38,340
Sorry.
479
00:52:57,900 --> 00:52:58,940
She was...
480
00:53:00,300 --> 00:53:02,180
a kid like all the other kids.
481
00:53:02,900 --> 00:53:04,620
She had her whole life ahead.
482
00:53:05,740 --> 00:53:08,860
Well, I'll let you rest.
483
00:53:09,580 --> 00:53:12,020
-Goodnight.
-Goodnight, Mrs. Elpida.
484
00:53:25,260 --> 00:53:26,260
Irini?
485
00:53:52,540 --> 00:53:53,740
Did you hear her?
486
00:53:54,860 --> 00:53:56,820
Father has forgotten how I look.
487
00:53:59,060 --> 00:54:01,340
Who was rushing him to the hospital?
488
00:54:02,980 --> 00:54:05,900
-Anna was rushing there, too.
-Yes. When she wasn't working.
489
00:54:06,460 --> 00:54:08,340
She thinks she's a good daughter.
490
00:54:09,420 --> 00:54:11,340
Anna takes care of him.
491
00:54:13,220 --> 00:54:15,820
If I could have taken care of him
back then, I would have done it.
492
00:54:15,940 --> 00:54:18,220
-I know. I was there too.
-No, Minas.
493
00:54:18,340 --> 00:54:20,980
I was alone. I was the one
going to all the doctors.
494
00:54:21,100 --> 00:54:23,580
Were you alone?
I also wanted a child.
495
00:54:26,060 --> 00:54:29,260
-I doubt it.
-We tried so many times.
496
00:54:29,980 --> 00:54:33,460
Face it.
We're not all meant to be parents.
497
00:54:34,180 --> 00:54:37,020
-Maybe it's better this way.
-For whom?
498
00:54:37,980 --> 00:54:38,980
For you?
499
00:54:40,020 --> 00:54:42,540
It could have been our child
instead of Isavela.
500
00:54:44,100 --> 00:54:45,540
What are you talking about?
501
00:54:48,540 --> 00:54:50,220
We've never harmed anyone.
502
00:54:51,660 --> 00:54:53,380
Why, Nikos and Agapi did?
503
00:54:53,780 --> 00:54:56,460
-Agapi didn't.
-Nikos is my friend.
504
00:54:57,940 --> 00:54:59,580
Do politicians have friends?
505
00:55:00,220 --> 00:55:03,940
He isn't Mayor thanks to his friends,
but thanks to his wife's money.
506
00:55:07,500 --> 00:55:10,420
-Who knows why his child had to pay?
-Cut it out.
507
00:55:11,140 --> 00:55:13,260
Nobody is as innocent as they think.
508
00:55:20,420 --> 00:55:22,540
Is that what you teach your students?
509
00:55:23,580 --> 00:55:24,820
Is it a lie?
510
00:55:27,220 --> 00:55:29,380
I'm not like your friend.
511
00:55:29,820 --> 00:55:32,180
I work in order to live with dignity.
I'm not...
512
00:55:32,940 --> 00:55:36,340
-Marie Antoinette.
-You would love it, though.
513
00:55:37,340 --> 00:55:40,980
The march on Versailles happened
by some Maries Antoinettes.
514
00:55:42,580 --> 00:55:45,100
I'm not in the mood
for a History lecture, principal.
515
00:55:46,260 --> 00:55:49,020
Okay. I'll sleep on the couch.
516
00:56:10,860 --> 00:56:12,500
With her legs in the air...
517
00:56:13,820 --> 00:56:15,300
bursting with lust.
518
00:56:17,380 --> 00:56:21,300
Your sweat
is dripping fire and poison.
519
00:56:24,140 --> 00:56:26,420
And yet,
you'll become a lifeless body...
520
00:56:28,180 --> 00:56:30,060
in a kingdom of mud.
521
00:57:22,740 --> 00:57:26,820
THEORY OF COLORS, GOETHE
522
00:57:41,740 --> 00:57:44,860
ETHICAL DIMENSION AND EFFECT
OF COLORS
523
00:58:44,180 --> 00:58:47,900
Ioli, are you okay? Regarding
what happened, I wanted to say...
524
00:58:48,020 --> 00:58:51,460
-The scissors were yellow.
-What?
525
00:58:51,580 --> 00:58:54,620
The scissors
in Isavela's hand were yellow.
526
00:58:54,740 --> 00:58:56,300
What if it isn't random?
527
00:58:57,300 --> 00:58:59,980
Which one?
The scissors or the color?
528
00:59:00,100 --> 00:59:01,100
Both of them.
529
00:59:01,580 --> 00:59:04,500
I was thinking that maybe...
530
00:59:04,620 --> 00:59:06,420
yellow represents Isavela.
531
00:59:06,980 --> 00:59:10,620
I'm not sure, maybe it's irrelevant.
532
00:59:10,740 --> 00:59:12,540
It's just a theory.
533
00:59:14,900 --> 00:59:17,140
Forget it, my mistake.
534
00:59:17,260 --> 00:59:19,540
Everything starts from a theory.
535
00:59:19,660 --> 00:59:22,540
Yellow is the color of greatness.
536
00:59:22,660 --> 00:59:24,900
The victim
came from a wealthy family.
537
00:59:25,020 --> 00:59:27,020
Maybe the most important locally.
538
00:59:27,580 --> 00:59:31,300
Also, yellow
is the closest color to light.
539
00:59:31,420 --> 00:59:33,420
-All good so far?
-Yes.
540
00:59:34,460 --> 00:59:35,860
How do you know that?
541
00:59:36,940 --> 00:59:40,340
A semester of German poetry
and philosophy. It's my passion.
542
00:59:40,460 --> 00:59:44,860
-What does poetry have to do with it?
-Colors don't concern only painting.
543
00:59:44,980 --> 00:59:46,820
Each color has a symbolism.
544
00:59:47,780 --> 00:59:50,620
Look it up,
"Theory of Colors" by Goethe.
545
00:59:50,740 --> 00:59:51,940
One second.
546
01:00:12,820 --> 01:00:14,660
Go to the effect.
547
01:00:18,900 --> 01:00:22,540
"The colors
are shades of darkness".
548
01:00:25,300 --> 01:00:28,620
So, the darkness is the murderer.
549
01:00:28,740 --> 01:00:32,020
Exactly.
And the light is the young girl.
550
01:00:32,580 --> 01:00:36,540
Or the young girls.
It could be a pattern.
551
01:00:36,660 --> 01:00:40,060
Why a pattern?
We have only one murder.
552
01:00:40,700 --> 01:00:42,660
Why do you think it won't stop?
553
01:00:42,780 --> 01:00:45,860
His moves.
They way he places the body.
554
01:00:46,220 --> 01:00:49,740
It's not a crime of passion.
It wasn't in the heat of the moment.
555
01:00:50,700 --> 01:00:51,700
I don't know.
556
01:00:53,980 --> 01:00:55,220
I'm confused.
557
01:00:55,340 --> 01:00:57,940
I think he happened find
a pair of scissors and killed her.
558
01:00:58,700 --> 01:01:01,340
Rest and we'll figure out
everything tomorrow.
559
01:01:01,460 --> 01:01:02,460
Okay.
560
01:01:02,900 --> 01:01:05,100
-I shouldn't have called.
-No, you did well.
561
01:01:05,620 --> 01:01:08,140
-Goodnight, Alkis.
-Goodnight.
562
01:02:35,500 --> 01:02:37,340
NIKOS
563
01:04:34,660 --> 01:04:37,500
Sorry. I didn't want to bother you.
564
01:04:37,620 --> 01:04:40,260
You don't bother me.
Thank you very much.
565
01:04:40,380 --> 01:04:43,180
I put some feta cheese there too.
566
01:04:43,300 --> 01:04:45,700
You can't eat green beans
without feta cheese.
567
01:04:46,420 --> 01:04:48,500
-Okay, goodnight.
-Mrs. Elpida?
568
01:04:49,380 --> 01:04:52,220
-The priest...
-Father Iosif?
569
01:04:52,340 --> 01:04:53,740
-Across the street?
-Yes.
570
01:04:54,260 --> 01:04:56,220
Does he always
leave church this late?
571
01:04:56,860 --> 01:04:59,500
Father Iosif? Yes, my dear.
572
01:05:01,100 --> 01:05:02,740
He's always in the church.
573
01:05:03,140 --> 01:05:05,900
What can you do all alone
in an empty house?
574
01:05:07,220 --> 01:05:10,540
Don't look at me. I'm also alone.
575
01:05:11,260 --> 01:05:14,300
But I have this little devil
downstairs...
576
01:05:14,420 --> 01:05:16,180
and he fills the house.
577
01:05:17,940 --> 01:05:20,540
I forgot to give him
the treat for his teeth.
578
01:05:20,660 --> 01:05:23,540
I need to go right away.
579
01:06:19,300 --> 01:06:22,140
Who did you sleep with
that night, Isavela?
580
01:07:33,340 --> 01:07:36,340
Subtitling
POWER MEDIA PRODUCTIONS
43210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.