Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,898 --> 00:00:24,858
It's close
but it just misses.
2
00:00:26,610 --> 00:00:28,070
Hi, sweetheart.
Hi.
3
00:00:28,111 --> 00:00:29,655
What time did you get up?
4
00:00:29,696 --> 00:00:31,240
Mmm. Early.
5
00:00:31,281 --> 00:00:33,742
It seemed like 10 minutes
after I went to sleep.
6
00:00:33,784 --> 00:00:35,327
So, I decided
to take another run
7
00:00:35,369 --> 00:00:37,246
on the campaign for the
Benson mattress account.
8
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
Honey, you look exhausted.
9
00:00:39,164 --> 00:00:40,832
Is working this hard worth it?
10
00:00:40,874 --> 00:00:44,336
Larry's promised me a healthy
bonus if I land this account,
11
00:00:44,378 --> 00:00:47,297
and we're gonna spend
a carefree week in Bermuda.
12
00:00:47,339 --> 00:00:49,216
Well, that's terrific.
13
00:00:49,258 --> 00:00:51,260
If I land this account.
14
00:00:51,301 --> 00:00:53,387
Something I haven't
done much of lately.
15
00:00:53,428 --> 00:00:55,639
Well, you'll think of
something. I know you will.
16
00:00:58,684 --> 00:01:00,185
Let's see what you got.
17
00:01:02,563 --> 00:01:06,816
[Sam] "You'll stop counting sheep
on a Benson Sleep-Ezy mattress."
18
00:01:06,858 --> 00:01:11,196
"You'll sleep like a king on
a Benson Sleep-Ezy mattress."
19
00:01:11,238 --> 00:01:13,574
"You'll sleep tight
as a drum on a Benson's..."
20
00:01:13,615 --> 00:01:15,700
Well, what's wrong
with these ideas?
21
00:01:15,742 --> 00:01:17,327
They're ordinary.
22
00:01:17,369 --> 00:01:19,580
They need some kind
of jazzing up.
23
00:01:19,621 --> 00:01:23,250
They need...
I don't know what they need.
24
00:01:23,834 --> 00:01:27,379
Well, let's see.
25
00:01:27,421 --> 00:01:31,383
Uh, what if you had, uh,
one sheep instead of five?
26
00:01:31,425 --> 00:01:32,884
[Darrin] Mmm.
Then, uh, let's see.
27
00:01:32,926 --> 00:01:36,972
"One sheep is all
28
00:01:37,014 --> 00:01:41,310
"you'll have time to count
29
00:01:41,351 --> 00:01:43,645
"on a Benson
Sleep-Ezy mattress."
30
00:01:43,687 --> 00:01:45,230
Not bad,
not bad at all.
31
00:01:45,272 --> 00:01:48,233
And in this one you could have a
younger version of the man that's asleep
32
00:01:48,275 --> 00:01:52,613
bounding out of bed
with a prince's crown,
33
00:01:52,654 --> 00:01:54,239
and it could read,
34
00:01:54,281 --> 00:01:59,077
"You'll sleep like a king
and awake like a prince."
35
00:01:59,119 --> 00:02:00,245
Yeah.
36
00:02:00,287 --> 00:02:02,539
Now, this one,
here's the drum, let's see.
37
00:02:02,581 --> 00:02:06,460
Over here you could put a
fiddle with the notes coming out.
38
00:02:08,211 --> 00:02:12,633
"You'll sleep tight as a drum
and awake...
39
00:02:14,008 --> 00:02:17,971
"Fit as a fiddle."
40
00:02:18,013 --> 00:02:20,349
Sam, that's great!
41
00:02:20,389 --> 00:02:24,269
I... I knew I was close,
but you zeroed right in on it.
42
00:02:28,774 --> 00:02:29,858
Hold it.
43
00:02:31,318 --> 00:02:34,488
Sam, you didn't...
44
00:02:34,988 --> 00:02:36,198
Didn't what?
45
00:02:36,239 --> 00:02:39,284
Well, it's very sweet
and generous of you,
46
00:02:39,326 --> 00:02:41,662
but I don't want
that kind of help.
47
00:02:41,703 --> 00:02:45,457
Darrin, there was no
witchcraft involved in my ideas.
48
00:02:45,499 --> 00:02:47,125
Then what do you call it?
49
00:02:47,167 --> 00:02:49,961
I call it using my brain.
50
00:02:50,002 --> 00:02:51,922
I do have one, you know.
51
00:02:51,963 --> 00:02:53,757
I understand.
52
00:02:53,799 --> 00:02:56,050
It's only normal for you.
You want me to succeed and...
53
00:02:56,093 --> 00:03:01,098
Darrin, if you keep this up, we're
only going to succeed in having a fight.
54
00:03:01,139 --> 00:03:03,141
Well, I don't want
to have a fight.
55
00:03:03,225 --> 00:03:05,811
So I better be getting
to the office.
56
00:03:05,852 --> 00:03:09,648
Besides, I have to get these
roughs to the art department,
57
00:03:09,690 --> 00:03:12,401
if I want to make that 1:00
meeting with Larry and Benson.
58
00:03:19,449 --> 00:03:22,494
Dumbo's ego's
a bit bruised, eh?
59
00:03:22,536 --> 00:03:26,707
Mother, this is one time I can
do without your eavesdropping.
60
00:03:29,418 --> 00:03:30,419
Ooh!
61
00:03:34,631 --> 00:03:37,509
Elizabeth Montgomery in...
62
00:03:43,807 --> 00:03:44,891
Bewitched.
63
00:04:29,060 --> 00:04:31,062
I thought you'd left.
64
00:04:31,104 --> 00:04:33,148
I can't bear to stand by
65
00:04:33,190 --> 00:04:37,235
and watch that mortal boob
cast a shroud over my daughter,
66
00:04:37,277 --> 00:04:41,615
who should be wearing
mantles of moonbeams.
67
00:04:41,656 --> 00:04:43,909
Mother, that's pretty corny.
68
00:04:43,950 --> 00:04:45,827
But true.
69
00:04:46,787 --> 00:04:49,915
Well, I don't blame him
for being mad.
70
00:04:49,956 --> 00:04:52,250
He thinks I used witchcraft.
71
00:04:52,334 --> 00:04:53,752
Didn't you?
72
00:04:53,794 --> 00:04:54,753
No!
73
00:04:54,795 --> 00:04:57,923
Well, he should have
used your ideas anyway,
74
00:04:57,964 --> 00:05:00,634
especially since he's
never had one of his own.
75
00:05:00,675 --> 00:05:03,136
He'll land that account
on his own,
76
00:05:03,178 --> 00:05:05,388
with the bonus
that goes with it
77
00:05:05,430 --> 00:05:08,975
for our trip to Bermuda.
78
00:05:09,017 --> 00:05:11,603
If you leave him on his own,
79
00:05:11,645 --> 00:05:15,106
the closest you'll get
to Bermuda will be an onion.
80
00:05:15,940 --> 00:05:17,609
Ha, ha, ha.
81
00:05:18,527 --> 00:05:20,070
Ha.
82
00:05:22,363 --> 00:05:23,657
It's Benson.
83
00:05:23,698 --> 00:05:24,783
Oh!
84
00:05:26,368 --> 00:05:28,327
Come in, come in,
Mr. Benson.
85
00:05:28,370 --> 00:05:29,746
You know Stephens.
Yes.
86
00:05:29,788 --> 00:05:31,289
Ah, yes, Mr. Benson, how are
you? Stephens. Fine, thank you.
87
00:05:31,373 --> 00:05:35,001
Benson, I promised you the best
ideas the business could deliver,
88
00:05:35,043 --> 00:05:36,628
and you're about
to hear them.
89
00:05:36,670 --> 00:05:39,673
[Larry] Go ahead, Darrin.
90
00:05:39,714 --> 00:05:42,759
Well, Mr. Stephens, it's obvious
you don't sleep on a Benson mattress.
91
00:05:42,801 --> 00:05:44,469
If you did,
you wouldn't be yawning.
92
00:05:44,511 --> 00:05:46,596
That's
not a yawn, Mr. Benson,
93
00:05:46,638 --> 00:05:49,349
he was just, uh,
popping his ears.
94
00:05:49,391 --> 00:05:52,476
We are on the 32nd floor,
you know.
95
00:05:52,519 --> 00:05:55,981
I'm sorry, Larry,
but Mr. Benson was right.
96
00:05:56,022 --> 00:05:59,568
No man can be creative unless
he has what nature intended.
97
00:05:59,609 --> 00:06:03,154
Eight hours of shuteye
on a Benson mattress.
98
00:06:03,196 --> 00:06:05,532
Well, I'll try, anyway.
99
00:06:06,074 --> 00:06:07,534
Uh, Mr. Benson.
100
00:06:09,286 --> 00:06:10,787
Here
you are, have a seat.
101
00:06:14,040 --> 00:06:16,751
We have, uh, three concepts.
102
00:06:16,793 --> 00:06:19,504
The first one is designed
for billboards.
103
00:06:21,714 --> 00:06:22,716
Cliche.
104
00:06:24,342 --> 00:06:26,887
Go ahead, Darrin,
show him the next one.
105
00:06:26,928 --> 00:06:30,181
Uh, the, uh, next one
is designed for magazines.
106
00:06:30,223 --> 00:06:33,184
This will be
a full-color double truck.
107
00:06:34,351 --> 00:06:35,729
Too on the nose.
108
00:06:35,770 --> 00:06:38,148
The next one, Darrin.
Quickly.
109
00:06:39,858 --> 00:06:44,738
We plan to use this one
for full-page newspaper ads.
110
00:06:44,779 --> 00:06:46,698
It's too direct,
too, uh, too simple.
111
00:06:46,740 --> 00:06:48,700
They need
a, a, a gimmick.
112
00:06:48,742 --> 00:06:49,743
Interesting.
113
00:06:49,784 --> 00:06:52,037
I was making
a similar comment earlier.
114
00:06:54,456 --> 00:06:56,124
Well, if that's all
you have to offer,
115
00:06:56,166 --> 00:06:57,541
I think I'd better
be moving along.
116
00:06:57,584 --> 00:06:58,877
Just a minute,
Mr. Benson.
117
00:06:58,919 --> 00:07:00,795
Uh, I, uh...
118
00:07:01,922 --> 00:07:05,592
I do have some variations
on these ideas.
119
00:07:07,844 --> 00:07:08,928
Well?
Well?
120
00:07:10,555 --> 00:07:11,765
[Benson] I'm waiting.
121
00:07:13,558 --> 00:07:15,310
But they're not
fully developed,
122
00:07:15,352 --> 00:07:17,228
so I'm not gonna
tell you about them.
123
00:07:17,270 --> 00:07:21,733
Darrin, uh, I'm sure Mr. Benson
would love to hear the other ideas,
124
00:07:21,775 --> 00:07:23,902
and I'd hate
to disappoint him.
125
00:07:23,944 --> 00:07:27,030
I'm sorry, Larry, but I...
I just can't.
126
00:07:29,282 --> 00:07:31,701
Stephens, apparently my
account is keeping you up.
127
00:07:31,743 --> 00:07:33,703
So, um,
I think I'll be going.
128
00:07:33,745 --> 00:07:36,247
Uh, feel free to nod off
at any time.
129
00:07:36,289 --> 00:07:41,127
Mr. Benson, uh, uh, Mr. Benson,
I... I'll call you later. Bye.
130
00:07:44,547 --> 00:07:46,049
Hi, honey. I'm home.
131
00:07:48,259 --> 00:07:50,553
I'm in here,
making us a drink.
132
00:07:50,595 --> 00:07:53,723
Is it a wake
or a celebration?
133
00:07:53,765 --> 00:07:56,601
Oh. If that smile
is any indication,
134
00:07:56,643 --> 00:07:57,894
you must have
had a great day.
135
00:07:57,936 --> 00:08:01,231
Hmm. Great isn't the word,
but it worked out fine.
136
00:08:02,983 --> 00:08:06,903
Do you want to tell me now, or
do you want to take a nap first?
137
00:08:06,945 --> 00:08:10,115
Well, first of all, I didn't
use any of your ideas.
138
00:08:10,156 --> 00:08:13,284
Oh. The way you left the house
this morning, I didn't think you would.
139
00:08:13,326 --> 00:08:16,037
No, sir, not one.
140
00:08:16,079 --> 00:08:19,958
Congratulations, sweetheart,
you got the account on your own.
141
00:08:20,000 --> 00:08:23,128
Wrong. I presented my own
ideas and they bombed out.
142
00:08:23,169 --> 00:08:28,967
Darrin, I told you there was no
witchcraft involved in my ideas.
143
00:08:29,009 --> 00:08:32,679
Just because blondes have more fun
doesn't make them brainless, you know.
144
00:08:32,721 --> 00:08:33,972
No, I know, sweetheart,
145
00:08:34,014 --> 00:08:35,974
But, uh, when you're married
to a witch,
146
00:08:36,016 --> 00:08:40,311
there's always that possible
possibility, and that's enough.
147
00:08:40,352 --> 00:08:46,109
Darrin, you are living proof that a
good deed never goes unpunished.
148
00:08:46,151 --> 00:08:49,821
Who said that? Socrates?
I'm sure you knew him well.
149
00:08:50,655 --> 00:08:52,157
There you go again.
150
00:08:52,198 --> 00:08:54,576
Insinuating about my age.
151
00:08:54,617 --> 00:08:57,328
Just how friendly were you
with Socrates?
152
00:08:57,370 --> 00:09:01,249
Not half as friendly
as I was with Plato.
153
00:09:01,291 --> 00:09:03,585
Now, there was a brain.
154
00:09:03,626 --> 00:09:07,505
Darrin, I'd like
to make a statement.
155
00:09:07,547 --> 00:09:10,258
Yeah. Are you ready
to admit the truth?
156
00:09:10,300 --> 00:09:11,509
Yes.
157
00:09:11,509 --> 00:09:13,636
I'm listening.
158
00:09:13,678 --> 00:09:18,016
Well, the truth is, with you, I'm
darned if I do and I'm darned if I don't.
159
00:09:18,058 --> 00:09:22,520
And I'm darned if I don't find
your entire attitude revolting!
160
00:09:22,520 --> 00:09:25,065
Hmm. Okay, forget it.
161
00:09:25,106 --> 00:09:26,274
Good.
162
00:09:26,316 --> 00:09:27,650
Except for one thing.
163
00:09:29,235 --> 00:09:31,071
I'm willing to forgive you.
164
00:09:32,363 --> 00:09:33,990
That's very generous of you,
165
00:09:34,032 --> 00:09:37,327
but I don't want to be forgiven
for something I didn't do.
166
00:09:38,410 --> 00:09:39,621
However,
167
00:09:39,662 --> 00:09:41,790
if I'm going to be stuck
with the name,
168
00:09:41,831 --> 00:09:43,917
I might as well
enjoy the game.
169
00:09:46,544 --> 00:09:48,046
Samantha,
cut that out.
170
00:09:48,088 --> 00:09:51,131
I am willing to discuss
this whole thing in the flesh.
171
00:09:51,174 --> 00:09:55,220
[Sam] Excuse me. I want
to change these flowers.
172
00:09:55,261 --> 00:09:58,181
I... It's not polite to disappear
when someone's talking to you.
173
00:09:58,223 --> 00:10:01,768
When someone stops
making false accusations
174
00:10:01,809 --> 00:10:04,104
and decides to be
a responsible person,
175
00:10:04,145 --> 00:10:06,940
someone else
will stop disappearing.
176
00:10:10,276 --> 00:10:11,277
No...
177
00:10:20,370 --> 00:10:25,542
Sweetheart, I think you're blowing
this up way out of proportion.
178
00:10:25,583 --> 00:10:29,045
I mean, it's bad enough having
dinner with the invisible lady,
179
00:10:29,087 --> 00:10:31,798
but this
is getting ridiculous.
180
00:10:34,175 --> 00:10:35,593
[Sam] Don't touch me.
181
00:10:35,635 --> 00:10:38,929
All right,
I'll make a deal with you.
182
00:10:38,972 --> 00:10:40,974
Just confess
that you used witchcraft,
183
00:10:41,015 --> 00:10:43,101
and we'll forget
about the whole thing.
184
00:10:43,143 --> 00:10:46,688
Really? Well, I'll
make a deal with you.
185
00:10:48,022 --> 00:10:49,274
What's that?
186
00:10:49,315 --> 00:10:50,316
This.
187
00:10:53,611 --> 00:10:55,155
Sorehead!
188
00:10:58,700 --> 00:11:00,076
Thanks for nothing!
189
00:11:12,630 --> 00:11:13,965
Thank you, Mommy.
190
00:11:14,006 --> 00:11:15,508
[Sam] You're welcome, sweetheart.
191
00:11:26,769 --> 00:11:29,355
[Tabitha] Daddy, how
come Mommy's invisible?
192
00:11:30,732 --> 00:11:32,482
Because...
193
00:11:34,194 --> 00:11:36,946
She doesn't want
to face the truth.
194
00:11:41,075 --> 00:11:43,494
[Sam] Tabitha, tell your father
195
00:11:43,535 --> 00:11:46,789
the truth he is referring to
is not the whole truth.
196
00:11:49,542 --> 00:11:51,252
It's not even a half-truth.
197
00:11:54,756 --> 00:11:56,799
In fact, it's a lie.
198
00:12:01,221 --> 00:12:03,348
Daddy, Mommy said...
199
00:12:03,389 --> 00:12:07,518
Uh, tell your mother that if she
wants to discuss this face-to-face,
200
00:12:07,559 --> 00:12:09,646
I would like
to see her face.
201
00:12:09,687 --> 00:12:11,481
Mommy, Daddy said...
202
00:12:11,522 --> 00:12:12,899
Tell Daddy
203
00:12:12,941 --> 00:12:17,320
when he's ready to apologize,
my face will be available.
204
00:12:20,240 --> 00:12:22,033
Daddy, Mommy said...
205
00:12:22,075 --> 00:12:25,703
[Darrin] Ask your mother if
I could have a cup of coffee.
206
00:12:25,745 --> 00:12:27,163
Tell him to get it himself.
207
00:12:27,205 --> 00:12:28,081
Tell her...
208
00:12:28,122 --> 00:12:30,917
Never mind,
I'll have it at the office.
209
00:12:34,587 --> 00:12:36,714
Goodbye, Tabitha.
210
00:12:36,756 --> 00:12:39,384
Do you want me to kiss Mommy
for you, Daddy?
211
00:12:39,425 --> 00:12:41,177
I don't think so, honey.
212
00:12:41,219 --> 00:12:45,348
Something as valuable as kisses
shouldn't be wasted on thin air.
213
00:12:52,689 --> 00:12:53,815
Hi, Mommy.
214
00:12:53,856 --> 00:12:55,900
Hi, sweetheart.
215
00:12:55,942 --> 00:12:58,194
You and Daddy
had a fight, huh?
216
00:12:58,236 --> 00:12:59,821
I'm afraid we did.
217
00:13:00,196 --> 00:13:01,405
Who won?
218
00:13:01,447 --> 00:13:03,741
Well, it isn't over yet.
219
00:13:03,741 --> 00:13:05,576
But we're both losing.
220
00:13:09,455 --> 00:13:10,999
Everything will be
all right,
221
00:13:11,666 --> 00:13:12,875
I hope.
222
00:13:13,835 --> 00:13:15,253
Cheers.
223
00:13:16,129 --> 00:13:17,255
Cheers.
224
00:13:33,771 --> 00:13:35,481
Mother, please,
225
00:13:35,523 --> 00:13:40,069
If you don't mind,
I'd like my dirty dishes back.
226
00:13:40,111 --> 00:13:42,280
I'm just trying to help,
my darling.
227
00:13:42,322 --> 00:13:45,116
Trouble still brewing
in paradise?
228
00:13:45,158 --> 00:13:48,619
Oh, mother, Darrin's right,
I shouldn't butt in.
229
00:13:48,660 --> 00:13:50,872
And I don't want
to discuss it.
230
00:13:50,913 --> 00:13:54,792
I've made arrangements
for space on Cloud 9,
231
00:13:54,792 --> 00:13:56,627
Family plan.
232
00:13:56,669 --> 00:13:59,756
Why don't you pack everybody
up and come with me, hmm?
233
00:13:59,797 --> 00:14:04,052
Mother,
I am not going anywhere.
234
00:14:04,093 --> 00:14:05,803
I am going to stay right here,
235
00:14:05,845 --> 00:14:09,474
and when Darrin comes home, I'm gonna
tell him that he was right and I was wrong,
236
00:14:09,515 --> 00:14:12,184
and from now on, I'm gonna
mind my own business.
237
00:14:12,226 --> 00:14:16,272
To err is human,
to forgive, divine.
238
00:14:17,231 --> 00:14:18,816
Exactly.
239
00:14:18,857 --> 00:14:21,444
Well, when you're up to here
in err,
240
00:14:21,486 --> 00:14:25,156
and you've turned
into one huge lump of divine,
241
00:14:25,198 --> 00:14:27,700
don't say Mama
didn't warn you.
242
00:14:31,037 --> 00:14:34,040
But if you
change your mind,
243
00:14:34,082 --> 00:14:39,087
the ambrosia hour on
Cloud 9 is from 4:00 to 8:00.
244
00:14:40,671 --> 00:14:43,049
Forget it, Mother!
245
00:14:43,091 --> 00:14:46,094
Oh, you'll drive me crazy.
246
00:14:50,515 --> 00:14:54,185
Larry, what are you doing?
247
00:14:54,227 --> 00:14:56,687
You look half dead.
What's wrong?
248
00:14:56,729 --> 00:14:59,190
I didn't get much sleep
last night.
249
00:14:59,232 --> 00:15:00,983
I'm too tall
for the couch.
250
00:15:01,025 --> 00:15:03,694
You'll get used to it.
251
00:15:03,736 --> 00:15:06,489
I've reached the point where
I sleep better on the couch.
252
00:15:06,531 --> 00:15:07,740
And as for what I'm doing,
253
00:15:07,782 --> 00:15:10,451
I'm going through your
alternate concepts. They're great.
254
00:15:10,868 --> 00:15:12,328
I know.
255
00:15:12,370 --> 00:15:16,040
"You'll sleep like a king and
awake like a prince on a Benson."
256
00:15:16,082 --> 00:15:18,960
"You'll sleep tight as drum
and awake fit as a fiddle."
257
00:15:19,001 --> 00:15:21,045
Darrin,
these are sensational!
258
00:15:21,087 --> 00:15:22,672
Of course they are.
259
00:15:22,713 --> 00:15:24,465
Now, if I wanted
to use those ideas,
260
00:15:24,507 --> 00:15:26,551
I could lock up
the account like that.
261
00:15:27,009 --> 00:15:28,261
If you wanted to?
262
00:15:28,302 --> 00:15:30,513
Don't you want the sun
to rise in the morning?
263
00:15:30,555 --> 00:15:32,390
Don't you want to live
to a ripe old age?
264
00:15:32,432 --> 00:15:35,226
Don't you want me to live
till tomorrow?
265
00:15:35,268 --> 00:15:38,062
Forget it, Larry, we've already
lost Benson. It's too late.
266
00:15:38,104 --> 00:15:39,480
No, we didn't.
267
00:15:39,522 --> 00:15:42,233
I very wisely arranged to
have cocktails with him last night
268
00:15:42,275 --> 00:15:44,986
And convinced him
to give us another shot.
269
00:15:46,320 --> 00:15:50,158
I knew you'd come through,
you son of a gun.
270
00:15:50,199 --> 00:15:53,661
I'm sorry, Larry, but I'm not
gonna show Benson these layouts.
271
00:15:53,703 --> 00:15:55,079
Why not?
272
00:15:55,121 --> 00:15:57,915
Well, it wouldn't be fair.
273
00:15:57,957 --> 00:16:01,085
Darrin,
have you been drinking?
274
00:16:01,127 --> 00:16:04,422
Not even coffee.
Which is another story.
275
00:16:04,464 --> 00:16:06,048
Look, I don't know
what your problem is,
276
00:16:06,090 --> 00:16:07,842
but Benson's gonna
be here any minute,
277
00:16:07,884 --> 00:16:09,594
and I'm going to
show him these layouts.
278
00:16:09,635 --> 00:16:13,139
Oh, no, you're not,
it would be unfair to Benson.
279
00:16:13,181 --> 00:16:14,265
He'd love these ideas.
280
00:16:14,307 --> 00:16:15,766
He'd be powerless not to.
281
00:16:15,808 --> 00:16:18,019
Why, are they laced
with black magic?
282
00:16:18,060 --> 00:16:19,604
You guessed it.
283
00:16:23,858 --> 00:16:25,067
Yes?
284
00:16:25,985 --> 00:16:29,030
Mr. Benson is here?
Al... Already?
285
00:16:30,490 --> 00:16:31,866
Well, send him in.
286
00:16:31,908 --> 00:16:33,951
Larry, I am not gonna
present these ideas.
287
00:16:34,035 --> 00:16:35,536
You're not, but I am.
288
00:16:35,578 --> 00:16:39,248
Everything in this office is the
property of McMann and Tate.
289
00:16:40,666 --> 00:16:42,210
Oh, hi, Mr. Benson,
290
00:16:42,251 --> 00:16:45,588
Uh, we were just mulling
over a few ideas for you.
291
00:16:45,630 --> 00:16:47,548
It looks more like
you were mauling them.
292
00:16:49,300 --> 00:16:51,093
You're not yawning,
Mr. Stephens.
293
00:16:51,135 --> 00:16:52,887
I presume you had
a good night's sleep.
294
00:16:52,929 --> 00:16:54,805
Excellent.
295
00:16:54,847 --> 00:16:55,973
I was talking to Stephens.
296
00:16:56,015 --> 00:16:57,183
Well, that's all right.
297
00:16:57,225 --> 00:17:00,228
He can speak for me.
I'm his property.
298
00:17:02,980 --> 00:17:04,357
Uh, have a seat,
Mr. Benson.
299
00:17:04,398 --> 00:17:05,942
You think I'm gonna
be here that long?
300
00:17:05,983 --> 00:17:08,528
Mr. Benson,
I've got a feeling
301
00:17:08,569 --> 00:17:11,656
that you're going to be
very pleasantly surprised.
302
00:17:12,990 --> 00:17:14,200
There you go.
303
00:17:16,702 --> 00:17:19,455
These are just what
you're after, Mr. Benson.
304
00:17:19,497 --> 00:17:23,542
Darrin and I pitched in and
came up with some real gems.
305
00:17:23,584 --> 00:17:27,630
"One sheep is all
you'll have time to count.
306
00:17:27,672 --> 00:17:31,509
"Awake like a prince.
Fit as a fiddle."
307
00:17:31,551 --> 00:17:33,886
Well, they, uh,
do have something,
308
00:17:35,221 --> 00:17:37,473
but then they haven't
got anything else.
309
00:17:37,890 --> 00:17:40,017
I don't like 'em.
310
00:17:40,059 --> 00:17:43,104
Did you say, "I don't like
them"? Too gimmicky.
311
00:17:43,145 --> 00:17:45,189
Gimmicky?
Yes.
312
00:17:45,231 --> 00:17:49,443
You mean, you have no
compulsion to like them?
313
00:17:49,484 --> 00:17:50,903
Are you sure?
314
00:17:50,945 --> 00:17:52,530
Sure I'm sure.
315
00:17:52,571 --> 00:17:56,784
You mean, deep down, you're not
fighting the desire to say, "I love them"?
316
00:17:56,826 --> 00:17:59,537
I could learn to hate them if it
would make you any happier.
317
00:17:59,579 --> 00:18:03,040
Oh, Mr. Benson,
I couldn't be any happier.
318
00:18:03,040 --> 00:18:06,085
Darrin, have you become
completely unglued?
319
00:18:06,127 --> 00:18:08,379
No, Larry,
you don't understand.
320
00:18:08,421 --> 00:18:10,798
Mr. Benson,
I'm eternally in your debt.
321
00:18:10,840 --> 00:18:12,215
Oh.
Where are you going?
322
00:18:12,258 --> 00:18:14,302
Well, uh, I'm taking
the rest of the day off.
323
00:18:14,343 --> 00:18:15,720
There's something
I've got to do,
324
00:18:15,761 --> 00:18:17,555
And I got to do it now
before it's too late.
325
00:18:17,597 --> 00:18:20,641
Mr. Benson, I can't tell you
how happy you've made me!
326
00:18:28,773 --> 00:18:30,067
What a day!
327
00:18:30,109 --> 00:18:32,069
Cloud 9 has never
been more glorious!
328
00:18:32,153 --> 00:18:33,863
Well, I'm happy
to hear that, Mother.
329
00:18:33,904 --> 00:18:37,325
Samantha, while you're waiting
for Durwood to come home,
330
00:18:37,366 --> 00:18:39,410
why don't you
give yourself a treat?
331
00:18:39,452 --> 00:18:42,288
Come on and spend the rest
of the day with me on Cloud 9.
332
00:18:42,330 --> 00:18:43,664
The change will do you good.
333
00:18:43,705 --> 00:18:47,917
And who knows, you might
get to like it there.
334
00:18:47,960 --> 00:18:51,172
Oh, I don't know, Mother,
I... I'm worried about Darrin.
335
00:18:51,213 --> 00:18:53,549
Oh, you're too protective.
336
00:18:53,590 --> 00:18:56,802
You're his wife,
not his nanny,
337
00:18:56,844 --> 00:19:00,765
although I suspect a nanny
is what he really needs.
338
00:19:00,806 --> 00:19:04,935
Samantha, he's acting
churlishly, and you know it.
339
00:19:06,020 --> 00:19:07,438
I guess so.
340
00:19:08,689 --> 00:19:10,066
Where are the children?
341
00:19:10,107 --> 00:19:11,609
Well, Tabitha's in school.
342
00:19:11,651 --> 00:19:13,819
Adam's in the park
with Esmeralda.
343
00:19:13,861 --> 00:19:16,656
Perfect, then there's nothing
to keep you here.
344
00:19:18,366 --> 00:19:20,660
All right, Mother.
Good.
345
00:19:20,701 --> 00:19:23,579
Maybe the change
of atmosphere would help.
346
00:19:44,350 --> 00:19:46,268
Like it?
Mmm.
347
00:19:46,686 --> 00:19:49,563
It's heavenly.
348
00:19:49,605 --> 00:19:53,818
You know, I'd almost forgotten
what smog-free air was like.
349
00:19:55,027 --> 00:19:56,237
Sam?
350
00:19:58,196 --> 00:19:59,532
Sam, I'm home!
351
00:20:01,367 --> 00:20:03,661
Are you here, Sam?
352
00:20:03,703 --> 00:20:05,621
[Darrin] I'll even
settle for invisible.
353
00:20:07,039 --> 00:20:11,127
Sam, I... I don't know where
you are or if you can hear me,
354
00:20:11,167 --> 00:20:13,629
but, sweetheart, I'm sorry.
355
00:20:15,548 --> 00:20:19,343
Sam, I was wrong
not to believe you.
356
00:20:19,385 --> 00:20:21,679
I know that you didn't
use witchcraft.
357
00:20:21,721 --> 00:20:24,890
All I proved was that
I have pride and integrity,
358
00:20:24,932 --> 00:20:26,016
and that I'm stupid.
359
00:20:27,393 --> 00:20:29,395
Well,
he has something there.
360
00:20:30,061 --> 00:20:31,647
Ta-ta, Mama.
361
00:20:33,148 --> 00:20:36,736
I miss you,
and I wish you'd come home.
362
00:20:38,612 --> 00:20:43,284
Please, honey, forgive me,
wherever you are.
363
00:20:43,951 --> 00:20:45,035
Hi, sweetheart.
364
00:20:49,790 --> 00:20:51,375
Hi.
365
00:20:51,417 --> 00:20:53,335
Am I glad to see you.
366
00:20:53,919 --> 00:20:55,045
Where have you been?
367
00:20:55,087 --> 00:20:56,088
Not far.
368
00:20:57,256 --> 00:20:59,008
Sam, I'm sorry.
369
00:20:59,049 --> 00:21:02,887
I... I should... Should've known
you... You wouldn't lie to me.
370
00:21:02,928 --> 00:21:05,097
That's right,
you should've.
371
00:21:05,138 --> 00:21:07,141
I promise
I'll never doubt you again.
372
00:21:10,311 --> 00:21:12,855
What made you
change your mind?
373
00:21:12,897 --> 00:21:17,067
Well, Larry got a hold of my
roughs with your changes on them
374
00:21:17,109 --> 00:21:19,820
and pitched them
to Benson and, uh...
375
00:21:20,821 --> 00:21:22,448
And?
376
00:21:22,490 --> 00:21:25,785
Well, uh, Benson didn't
like them.
377
00:21:25,826 --> 00:21:28,244
Which proves to you
that I didn't use witchcraft,
378
00:21:28,287 --> 00:21:31,916
and which proves to me that you thought
I was guilty until I was proven innocent.
379
00:21:31,957 --> 00:21:34,001
Isn't that supposed to work
the other way around?
380
00:21:34,042 --> 00:21:37,671
I know I was wrong, but
the only important thing is
381
00:21:38,964 --> 00:21:39,965
that I love you.
382
00:21:41,383 --> 00:21:42,843
I love you.
383
00:21:46,305 --> 00:21:48,307
Thanks a lot.
384
00:21:48,349 --> 00:21:49,642
I'm sorry, honey.
385
00:21:49,683 --> 00:21:52,061
All marriages
have their problems,
386
00:21:52,102 --> 00:21:56,982
But for us to be losing sleep over
some dumb mattress account is ridiculous.
387
00:22:00,444 --> 00:22:01,612
What did you say?
388
00:22:01,654 --> 00:22:03,989
I said all marriages
have problems.
389
00:22:04,031 --> 00:22:05,616
No, no, the... The last part.
390
00:22:07,117 --> 00:22:08,577
Uh, I, um...
391
00:22:08,619 --> 00:22:12,790
It's ridiculous for us to be losing
sleep over some dumb account.
392
00:22:12,832 --> 00:22:17,503
Yeah, why didn't I
think of that before?
393
00:22:17,545 --> 00:22:19,255
What are you
talking about?
394
00:22:19,296 --> 00:22:20,840
Are you sure you don't know?
395
00:22:20,881 --> 00:22:22,383
Don't know what?
396
00:22:22,715 --> 00:22:23,759
Never mind.
397
00:22:23,801 --> 00:22:27,137
I've got it. I've got the
answer and it's perfect.
398
00:22:27,179 --> 00:22:29,640
What's even more,
it's inspired.
399
00:22:29,682 --> 00:22:31,433
More than that,
you inspired it.
400
00:22:31,475 --> 00:22:33,519
I did?
Yes, you did.
401
00:22:34,979 --> 00:22:36,438
Where are you going?
402
00:22:36,981 --> 00:22:38,190
To see Benson.
403
00:22:38,232 --> 00:22:39,984
But I'll be back
before you know it.
404
00:22:41,944 --> 00:22:43,070
I love you, honey.
405
00:22:44,405 --> 00:22:45,614
Don't disappear.
406
00:22:50,202 --> 00:22:53,038
Well, Samantha,
you've done it again.
407
00:22:53,955 --> 00:22:56,500
You are wrong, Mother.
408
00:22:56,542 --> 00:22:58,502
I merely inspired the idea.
409
00:22:58,544 --> 00:23:01,171
Darrin found it, which
is the way it should be.
410
00:23:01,213 --> 00:23:05,467
I suppose what Durwood
doesn't know will never hurt him.
411
00:23:05,509 --> 00:23:06,969
Mother, what difference
does it make?
412
00:23:07,011 --> 00:23:09,805
What's a wife for if she
can't inspire her husband
413
00:23:09,847 --> 00:23:12,850
with occasional
witchly wife-craft?
414
00:23:25,946 --> 00:23:28,866
He loved it.
Benson absolutely loved it.
415
00:23:28,907 --> 00:23:31,493
I knew he would the
minute I heard you say it.
416
00:23:31,535 --> 00:23:33,829
And Sam,
I owe it all to you.
417
00:23:33,871 --> 00:23:35,205
Thank you.
418
00:23:35,247 --> 00:23:38,000
Well,
at least 3-quarters of it.
419
00:23:38,042 --> 00:23:39,042
I'll take half.
420
00:23:39,084 --> 00:23:40,377
You've got it.
421
00:23:40,419 --> 00:23:41,921
Oops.
422
00:23:41,962 --> 00:23:43,297
Ah!
423
00:23:43,339 --> 00:23:44,506
Did Larry like it?
424
00:23:44,548 --> 00:23:45,715
He hated it.
425
00:23:45,758 --> 00:23:48,594
Right up until the time
that Benson loved it.
426
00:23:49,303 --> 00:23:51,931
Uh, Sam...
427
00:23:53,390 --> 00:23:56,936
Did you really know
Plato and Socrates?
428
00:23:56,977 --> 00:24:00,564
Of course not.
I wasn't even born yet.
429
00:24:01,357 --> 00:24:03,067
I always had doubts.
430
00:24:03,108 --> 00:24:05,109
Let's not start that again.
431
00:24:06,654 --> 00:24:09,740
I'm sorry, sweetheart,
but I'm getting punchy.
432
00:24:09,782 --> 00:24:12,576
Mmm. No sleep and all this
excitement is getting to me.
433
00:24:12,618 --> 00:24:15,119
I understand. We'll go
to sleep early. Good.
434
00:24:16,580 --> 00:24:17,790
Oh!
Oh!
435
00:24:18,624 --> 00:24:21,001
Uh, I'll get a towel.
Okay.
436
00:24:35,724 --> 00:24:38,978
I said early, not immediately.
437
00:24:42,439 --> 00:24:43,983
Oh, dear.
438
00:24:45,150 --> 00:24:48,278
Well, a toast...
439
00:24:48,320 --> 00:24:51,365
To Benson
Sleep-Ezy mattresses.
440
00:24:51,573 --> 00:24:55,661
When you're exhausted, a
bed of nails is just as good.
32471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.