All language subtitles for Bewitched.S08E23.School.Days.School.Daze.Imprint.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,505 --> 00:00:06,882 Hi, sweetheart, I'm taking orders for breakfast. 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,342 Waffles, pancakes, eggs? 3 00:00:08,382 --> 00:00:11,595 Oh, just coffee for me. I've got that breakfast meeting with Larry. 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,222 Well, I've got to get going myself. 5 00:00:13,263 --> 00:00:16,015 I'm taking Tabitha to school half an hour early today. 6 00:00:16,058 --> 00:00:18,477 Oh, yeah. Today is the big day. 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,312 Is Tabitha nervous? 8 00:00:20,354 --> 00:00:23,482 Darrin, this isn't a test to see if she can get into Harvard. 9 00:00:23,524 --> 00:00:26,985 It's just a test to see if she can skip to the second grade. 10 00:00:27,027 --> 00:00:30,739 Buongiorno. It's not so buon anymore. 11 00:00:30,781 --> 00:00:33,825 It could get worse. How could it get worse? 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,619 You're already here. 13 00:00:35,661 --> 00:00:38,789 Uh, is this going to take long? No. 14 00:00:38,830 --> 00:00:42,000 All I want to know is, what is this I hear about school? 15 00:00:42,084 --> 00:00:44,586 Mother, it's not polite to eavesdrop. 16 00:00:44,628 --> 00:00:47,130 I was not eavesdropping. 17 00:00:47,172 --> 00:00:50,592 - You mean the house is bugged. - [Endora] Samantha. 18 00:00:50,634 --> 00:00:56,306 Tell Durweed, he's living dangerously when he uses the word "bug." 19 00:00:56,348 --> 00:00:59,768 It's giving me ideas. Mother says you're... 20 00:00:59,810 --> 00:01:01,853 I heard. I heard. 21 00:01:03,981 --> 00:01:05,899 Now, what's this about school? 22 00:01:05,941 --> 00:01:09,486 Simple. Tabitha's started school. 23 00:01:09,528 --> 00:01:12,364 Where? Towner's Elementary. 24 00:01:13,532 --> 00:01:17,619 A mortal school? What's wrong with a mortal school? 25 00:01:17,661 --> 00:01:18,953 I went to one. 26 00:01:18,996 --> 00:01:21,999 You've just answered your own question. 27 00:01:22,040 --> 00:01:25,419 Samantha, I'm violently opposed to it. 28 00:01:25,459 --> 00:01:28,964 As a grandmother, you are certainly entitled to your opinion. 29 00:01:29,006 --> 00:01:32,050 And as a mother, I am entitled to ignore it. 30 00:01:32,134 --> 00:01:35,345 How can you deprive Tabitha of the superior training 31 00:01:35,387 --> 00:01:39,141 that only a proper witch's finishing school can give her? 32 00:01:39,182 --> 00:01:42,644 Mother, knock it off. Very well. 33 00:01:42,686 --> 00:01:45,480 I know when I'm not wanted. 34 00:01:45,522 --> 00:01:47,399 Since when? 35 00:01:56,575 --> 00:01:58,118 Hi, Grandmamma. 36 00:01:58,910 --> 00:02:01,413 "Hi, Grandmamma." 37 00:02:01,455 --> 00:02:04,875 Is that the best you can do after I've come halfway around the world 38 00:02:04,916 --> 00:02:06,918 for one of your smiles? 39 00:02:07,461 --> 00:02:11,006 Not that kind of smile. 40 00:02:11,048 --> 00:02:14,050 It's the best I can do, Grandmamma. 41 00:02:14,092 --> 00:02:16,178 What's wrong, my precious? 42 00:02:16,219 --> 00:02:18,722 School. I have to take a test. 43 00:02:18,764 --> 00:02:22,768 They want to see if I'm smart enough to go into the second grade. 44 00:02:22,809 --> 00:02:25,437 Of course you're smart enough. 45 00:02:25,937 --> 00:02:27,898 Do you doubt it? 46 00:02:27,939 --> 00:02:31,485 I don't know. I never took a test before. 47 00:02:33,028 --> 00:02:35,697 Listen to your Grandmamma. 48 00:02:35,739 --> 00:02:38,825 You are going to pass magna cum laude. 49 00:02:43,080 --> 00:02:46,083 Give her knowledge, oh ye muses, 50 00:02:46,124 --> 00:02:48,585 all the knowledge that she chooses. 51 00:02:48,627 --> 00:02:54,007 Aristotle, Shakespeare, Plato, all the languages in NATO. 52 00:02:54,049 --> 00:02:58,929 Science back to Galileo, medicine from the brothers Mayo. 53 00:02:58,970 --> 00:03:02,849 You'll know it all from "A" to "Z," 54 00:03:02,891 --> 00:03:06,269 awake now, my little chickadee. 55 00:03:06,311 --> 00:03:08,397 [Sam] It's time for school, sweetheart. 56 00:03:08,438 --> 00:03:10,315 Coming, Mother. 57 00:03:10,357 --> 00:03:12,734 You coming, Grandmamma? 58 00:03:12,776 --> 00:03:16,405 No, I think I'd better be going. 59 00:03:25,913 --> 00:03:29,042 Elizabeth Montgomery in... 60 00:03:34,715 --> 00:03:36,425 Bewitched. 61 00:04:15,922 --> 00:04:18,884 Now, Tabitha, this is a very important examination. 62 00:04:18,925 --> 00:04:20,761 So you don't want to rush it. 63 00:04:20,802 --> 00:04:22,846 There are 30 questions. 64 00:04:22,888 --> 00:04:24,681 Answer them the best you can. 65 00:04:24,723 --> 00:04:27,350 Yes, ma'am. All right. 66 00:04:29,269 --> 00:04:31,062 Begin. 67 00:04:31,646 --> 00:04:33,565 Mrs. Stephens. 68 00:04:38,403 --> 00:04:41,238 The examination should take about 20 minutes to complete. 69 00:04:41,238 --> 00:04:43,700 We have our coffee set up here. 70 00:04:43,742 --> 00:04:47,037 I, uh, hate to leave her alone. It's her first test. 71 00:04:47,077 --> 00:04:49,956 Sorry. It must be taken in private. 72 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Would you care for cream and sugar? 73 00:04:52,000 --> 00:04:54,461 No. No coffee, thank you. I'm nervous enough. 74 00:04:54,503 --> 00:04:57,214 Mrs. Stephens, there's no reason to be nervous. 75 00:04:57,255 --> 00:05:00,217 I'm sure Tabitha will do very well. 76 00:05:00,258 --> 00:05:02,886 I'm finished. Oh, that's fine, Tabitha. 77 00:05:02,928 --> 00:05:04,888 Now go on to the second one. 78 00:05:04,930 --> 00:05:06,973 I've finished it all, Mrs. Peabody. 79 00:05:07,015 --> 00:05:09,851 See, I filled in all the spaces. 80 00:05:09,892 --> 00:05:11,394 Sweetheart, the idea of the test 81 00:05:11,436 --> 00:05:13,563 isn't just to fill in the blanks willy-nilly. 82 00:05:13,605 --> 00:05:16,525 First you must study the problem, then answer. 83 00:05:16,565 --> 00:05:18,735 But I did. You did? 84 00:05:31,289 --> 00:05:34,835 She did! Why, this is impossible. 85 00:05:34,876 --> 00:05:37,254 She's answered every question correctly. 86 00:05:37,295 --> 00:05:40,298 Does that mean I can skip to the second grade? 87 00:05:40,339 --> 00:05:43,426 Every one right in less than 30 seconds. 88 00:05:43,468 --> 00:05:46,303 This must be some kind of a world record. 89 00:05:46,346 --> 00:05:49,766 Mrs. Stephens, Tabitha is a gifted child. 90 00:05:49,808 --> 00:05:54,145 Oh, please don't say that, Mrs. Peabody. She's a perfectly normal child. 91 00:05:54,187 --> 00:05:58,483 I suspect she's had some tutoring from her Grandmamma. 92 00:05:58,525 --> 00:06:02,320 There is no way to prepare for this kind of an examination. 93 00:06:02,320 --> 00:06:05,824 She seems to be particularly adept in mathematics. 94 00:06:05,866 --> 00:06:09,286 It's a snap. Can you do long division? 95 00:06:09,327 --> 00:06:10,579 I can try. 96 00:06:20,755 --> 00:06:25,552 267.583 ad infinitum. 97 00:06:28,053 --> 00:06:30,307 Incredible! 98 00:06:32,309 --> 00:06:34,686 And she did it all in her head. 99 00:06:34,728 --> 00:06:39,274 Mrs. Stephens, do you have any mathematical prodigies in your family? 100 00:06:39,315 --> 00:06:41,943 Well, her grandmother's pretty good at it. 101 00:06:41,985 --> 00:06:44,195 Maybe she passed it on to Tabitha. 102 00:06:44,237 --> 00:06:46,197 Why didn't you tell us when you registered her 103 00:06:46,238 --> 00:06:48,158 that she had this special talent? 104 00:06:48,199 --> 00:06:50,785 Well, we didn't want her to get any special attention. 105 00:06:50,827 --> 00:06:53,580 Does that mean she's going to be able to move up to the second grade? 106 00:06:53,622 --> 00:06:57,751 Second grade? Mrs. Stephens, Tabitha is a genius. 107 00:06:57,791 --> 00:07:00,670 I want her to meet our principal, Mr. Roland. 108 00:07:00,712 --> 00:07:03,964 This is my pupil, Tabitha, and her mother, Mrs. Stephens. 109 00:07:04,007 --> 00:07:05,467 How do you do? How do you do? 110 00:07:05,508 --> 00:07:09,178 This child has just completed this test in 30 seconds 111 00:07:09,220 --> 00:07:11,389 with a score of 100 percent. 112 00:07:11,389 --> 00:07:14,351 I don't believe it. Who cribbed her? Her grandmother. 113 00:07:14,392 --> 00:07:16,853 Can we go now? Oh, no, Mr. Roland. 114 00:07:16,895 --> 00:07:18,521 My tests are all top secret. 115 00:07:18,563 --> 00:07:20,815 There's no way anyone can prepare for them. 116 00:07:20,857 --> 00:07:22,525 Now, watch this. 117 00:07:22,567 --> 00:07:26,696 Tabitha, I want you to add up 49, 118 00:07:28,365 --> 00:07:31,910 75,103, 119 00:07:33,411 --> 00:07:37,290 92, 694. 120 00:07:38,541 --> 00:07:40,210 1,013. 121 00:07:44,756 --> 00:07:47,384 1,013. 122 00:07:47,425 --> 00:07:51,513 What is this? Some kind of a trick? That's right. It's a trick. 123 00:07:51,554 --> 00:07:54,975 It has nothing to do with her intelligence. Now, if you'll excuse us, 124 00:07:55,016 --> 00:07:57,185 she has an appointment with her grandmother. 125 00:07:57,227 --> 00:07:59,688 I did not give you permission to leave the room. 126 00:07:59,729 --> 00:08:01,147 So, 127 00:08:01,189 --> 00:08:04,859 you're some kind of little Albert Einstein, are you? 128 00:08:04,901 --> 00:08:07,320 Believe me, she is no Einstein. 129 00:08:07,362 --> 00:08:09,239 Oh, you're right, Mrs. Stephens. 130 00:08:09,280 --> 00:08:11,908 Einstein's genius didn't appear until he was much older. 131 00:08:11,950 --> 00:08:14,536 But you do know who Albert Einstein was, don't you? 132 00:08:14,577 --> 00:08:17,247 Oh, yeah. The theory of relativity. 133 00:08:17,288 --> 00:08:19,082 Tabitha, it's impolite to show off. 134 00:08:19,124 --> 00:08:21,960 What do you know about the theory of relativity? Nothing. 135 00:08:22,002 --> 00:08:27,757 Everything. It discards the concept of time and space as absolute entities 136 00:08:27,799 --> 00:08:31,428 and views them as relative to moving frames of reference. 137 00:08:31,469 --> 00:08:35,557 That's incredible. Incredible, Mr. Roland, but true. 138 00:08:36,850 --> 00:08:39,144 Oh, what a pretty picture. 139 00:08:39,184 --> 00:08:41,813 [Mrs. Peabody] That's Leonardo da Vinci's Mona Lisa. 140 00:08:41,855 --> 00:08:47,402 Uh-uh. It's Salaino's Mona Lisa, painted in the 16th century. 141 00:08:47,444 --> 00:08:51,448 No, Tabitha, Leonardo da... Mrs. Peabody, Salaino. 142 00:08:51,489 --> 00:08:55,368 This is scary. Even the head of my art department didn't know that. 143 00:08:55,410 --> 00:08:57,578 Well, we take her to art galleries a lot. 144 00:08:57,620 --> 00:09:00,373 As a matter of fact, we're late for a gallery right now. 145 00:09:00,415 --> 00:09:03,208 You know something? That child frightens me. 146 00:09:03,251 --> 00:09:06,463 "True nobility is exempt from fear." 147 00:09:06,504 --> 00:09:09,424 That's Shakespeare. Do you know Shakespeare? 148 00:09:09,466 --> 00:09:12,302 Of course she doesn't read Shakespeare. 149 00:09:12,343 --> 00:09:14,596 No, I don't read Shakespeare. 150 00:09:14,636 --> 00:09:16,639 Then how did you know that quotation? 151 00:09:16,681 --> 00:09:19,893 I don't know, but I know it. I know everything. 152 00:09:19,934 --> 00:09:21,895 Except how to be modest. 153 00:09:21,936 --> 00:09:25,398 Uh, Tabitha, will you wait out in the outer office for a moment? 154 00:09:25,440 --> 00:09:27,776 I want to talk to your mother privately. 155 00:09:27,817 --> 00:09:29,402 Yes, Mr. Roland. 156 00:09:30,779 --> 00:09:33,155 Well, Mrs. Stephens, I don't have to tell you, 157 00:09:33,198 --> 00:09:35,116 your child's an intellectual prodigy. 158 00:09:35,158 --> 00:09:37,118 Well, I know what you're thinking, 159 00:09:37,160 --> 00:09:39,037 Mr. Roland, and I wish you'd forget it. 160 00:09:39,078 --> 00:09:40,872 Tabitha is going into the second grade, 161 00:09:40,914 --> 00:09:44,542 and that's as far as she is going. But she's a mental giant. 162 00:09:44,542 --> 00:09:46,711 Well, maybe she'll grow out of it. 163 00:09:50,548 --> 00:09:54,010 I repeat. The second grade. Now, do I have your promise? 164 00:09:54,052 --> 00:09:55,678 As you wish, Mrs. Stephens. 165 00:09:57,054 --> 00:09:59,849 If you'll excuse me, I think I'll take Tabitha home. 166 00:09:59,891 --> 00:10:04,562 This excitement's been a little bit too much for me. Uh, her. Us. 167 00:10:09,192 --> 00:10:12,153 Eye of eagle, spleen of lizard... 168 00:10:12,195 --> 00:10:15,323 You don't need a spell to get me here, darling. 169 00:10:15,365 --> 00:10:18,201 A mother's heart knows when her child needs her. 170 00:10:18,243 --> 00:10:22,664 Mother, to say that you are impossible, willful, and exasperating 171 00:10:22,705 --> 00:10:26,000 does not begin to express how mad I am. 172 00:10:26,292 --> 00:10:28,211 Thank you. 173 00:10:28,253 --> 00:10:30,463 Did Tabitha make the second grade? 174 00:10:30,505 --> 00:10:32,549 She's more apt to make the cover of Time 175 00:10:32,590 --> 00:10:34,384 if you don't take that spell off. 176 00:10:34,425 --> 00:10:37,011 You want me to turn her into a dum-dum? 177 00:10:37,053 --> 00:10:39,681 Tabitha is not a dum-dum. 178 00:10:39,722 --> 00:10:41,891 She's a normal seven-year-old child. 179 00:10:41,933 --> 00:10:44,561 Who was worried about getting into the second grade. 180 00:10:44,602 --> 00:10:47,438 Oh, the thought of it sickens me. 181 00:10:47,480 --> 00:10:50,150 Mother, I know that deep down, 182 00:10:50,191 --> 00:10:52,569 beneath all that mischief, you mean well. 183 00:10:52,610 --> 00:10:55,405 But the mortal world just isn't ready for our kind, 184 00:10:55,446 --> 00:10:58,241 and until it is, we want Tabitha to lead a normal life. 185 00:10:58,283 --> 00:11:02,578 So, please, take that spell off. 186 00:11:03,121 --> 00:11:04,455 Very well. 187 00:11:05,248 --> 00:11:07,250 Tabitha, forgive her. 188 00:11:07,292 --> 00:11:10,753 She knows not what she makes me do. 189 00:11:10,795 --> 00:11:15,800 Everything you know from "A" to " Z," I hereby take away from thee. 190 00:11:15,842 --> 00:11:18,886 You'll know the things a child should know, 191 00:11:20,304 --> 00:11:24,767 but to your Grandmamma, it's quite a blow. 192 00:11:24,809 --> 00:11:26,644 Well, I'll be going. 193 00:11:27,729 --> 00:11:28,813 Good. 194 00:11:40,283 --> 00:11:41,743 Mrs. Peabody. 195 00:11:41,784 --> 00:11:44,328 Oh, I'm so glad to find you home, Mrs. Stephens. 196 00:11:44,370 --> 00:11:46,206 I want to talk to you about your daughter. 197 00:11:46,247 --> 00:11:49,751 I'm sorry, I'm a little busy, so... I'm busy, too, Mrs. Stephens, 198 00:11:49,792 --> 00:11:52,629 Busy writing an article about your daughter. 199 00:11:52,670 --> 00:11:56,049 Article? For the Scholastic Monthly. 200 00:11:57,425 --> 00:12:01,511 One day, Mrs. Stephens, this could be a shrine. 201 00:12:01,554 --> 00:12:04,015 Interesting. 202 00:12:04,057 --> 00:12:07,684 Mrs. Peabody, when you barge in here uninvited, 203 00:12:07,727 --> 00:12:10,313 you do a thing more courageous than you think. 204 00:12:10,355 --> 00:12:14,359 Forgive me, Mrs. Stephens. This is a once-in-a-lifetime thing. 205 00:12:14,400 --> 00:12:16,486 I certainly hope so. 206 00:12:17,070 --> 00:12:19,072 Where is the little genius? 207 00:12:19,113 --> 00:12:21,866 She's out on the patio playing with her little brother, 208 00:12:21,908 --> 00:12:24,244 and that is where she is going to stay. 209 00:12:24,285 --> 00:12:26,828 Mrs. Peabody, I thought I made it perfectly clear 210 00:12:26,871 --> 00:12:28,706 that I did not want any publicity 211 00:12:28,748 --> 00:12:31,125 on Tabitha's so-called talent. 212 00:12:31,167 --> 00:12:35,213 The Scholastic Monthly is hardly Life magazine, Mrs. Stephens. 213 00:12:35,255 --> 00:12:37,548 The answer is still no, Mrs. Peabody. 214 00:12:37,590 --> 00:12:40,301 Now, if you'll excuse me, I happen to be busy. 215 00:12:40,343 --> 00:12:44,514 Well, I guess I'll just have to wait until class tomorrow. 216 00:12:44,554 --> 00:12:48,059 Tabitha is under strict orders to answer no questions 217 00:12:48,101 --> 00:12:52,021 except those out of the second grade reader. Good day. 218 00:12:52,063 --> 00:12:53,731 Good day. 219 00:13:07,287 --> 00:13:09,872 Okay, Adam, now catch the ball. 220 00:13:11,958 --> 00:13:14,043 Now throw it to me. 221 00:13:14,085 --> 00:13:16,379 I don't want to play anymore. 222 00:13:16,421 --> 00:13:19,590 Come on, Adam, throw it to me. No. 223 00:13:30,727 --> 00:13:34,272 Tabitha, help me finish my castle. 224 00:13:37,275 --> 00:13:39,610 That's a dumb-looking castle. 225 00:13:42,405 --> 00:13:44,115 [Tabitha] Now that's a castle! 226 00:13:45,366 --> 00:13:46,909 That's impossible. 227 00:14:03,176 --> 00:14:06,804 Hello, Tabitha, is this your little brother? Hi. 228 00:14:06,846 --> 00:14:10,141 Oh, hello, Mrs. Peabody. Yes, this is Adam. 229 00:14:10,183 --> 00:14:11,768 How do you do, Adam? 230 00:14:13,561 --> 00:14:15,855 What a beautiful castle. 231 00:14:15,897 --> 00:14:19,942 Where did it come from? Oh, it's just something I made up. 232 00:14:19,984 --> 00:14:23,446 How did you make it up? Please don't ask me, Mrs. Peabody. 233 00:14:23,488 --> 00:14:25,406 I'm not allowed to tell. 234 00:14:25,448 --> 00:14:28,701 Tell what? That she's a witch. 235 00:14:28,743 --> 00:14:31,788 There's no such thing as witches. 236 00:14:32,163 --> 00:14:33,539 Okay. 237 00:14:35,333 --> 00:14:36,959 Mrs. Peabody. 238 00:14:40,671 --> 00:14:45,259 Tabitha, why don't you take Adam upstairs and play? 239 00:14:45,301 --> 00:14:47,678 Yes, Mommy. Come on, Adam. 240 00:14:51,140 --> 00:14:52,600 Mrs. Peabody, 241 00:14:52,642 --> 00:14:56,687 as a teacher, you should certainly know the meaning of the word "trespassing." 242 00:14:56,729 --> 00:14:59,649 It's a little late for formalities, Mrs. Stephens. 243 00:14:59,690 --> 00:15:03,069 Can you explain where that castle came from? 244 00:15:03,111 --> 00:15:06,531 Yes, I suppose I could if I wanted to, 245 00:15:06,572 --> 00:15:07,949 but I don't. 246 00:15:07,990 --> 00:15:11,702 Who are you people? What are you people? 247 00:15:11,744 --> 00:15:13,704 I don't know what you're talking about. 248 00:15:13,746 --> 00:15:16,207 We're just law-abiding citizens, 249 00:15:16,249 --> 00:15:19,585 which, at the moment, is more than I can say for you. 250 00:15:19,627 --> 00:15:21,087 From what planet? 251 00:15:22,213 --> 00:15:23,840 I beg your pardon? 252 00:15:23,881 --> 00:15:26,342 Mrs. Stephens, I've seen your children at play. 253 00:15:26,384 --> 00:15:30,346 Balls floating in the air, blocks turning into castles. 254 00:15:30,388 --> 00:15:34,851 I've stumbled onto something much bigger than a child's IQ. 255 00:15:34,892 --> 00:15:37,562 I'm going straight to the authorities. 256 00:15:37,603 --> 00:15:40,690 If you people are visitors from outer space, 257 00:15:40,731 --> 00:15:44,360 I think perhaps the FBI should know about it. 258 00:15:44,402 --> 00:15:46,487 Very well, Mrs. Peabody. 259 00:15:46,529 --> 00:15:48,156 You force me to tell you the truth. 260 00:15:48,197 --> 00:15:50,825 Because if you are going to blab to the authorities, 261 00:15:50,867 --> 00:15:53,327 you might as well have your facts straight. 262 00:15:53,369 --> 00:15:55,955 We are not from outer space. 263 00:15:55,997 --> 00:15:59,208 I am a witch. That's what the little boy said, 264 00:15:59,250 --> 00:16:02,044 But you don't expect me to believe that, do you? 265 00:16:02,086 --> 00:16:05,089 Well, it might be a whole lot easier on you if you did. 266 00:16:05,131 --> 00:16:08,759 But I don't. I know you're from outer space. 267 00:16:10,178 --> 00:16:12,054 Let me put it another way. 268 00:16:12,096 --> 00:16:15,016 You are barking up the wrong tree. 269 00:16:25,526 --> 00:16:28,279 As I said, I am a witch. 270 00:16:31,782 --> 00:16:33,409 You are a witch. 271 00:16:35,036 --> 00:16:38,915 And I am not going to repeat myself, so please take notes. 272 00:16:38,956 --> 00:16:42,293 Oh, yes. Do you happen to have a pencil? 273 00:16:42,335 --> 00:16:44,337 One pencil, coming up. 274 00:16:47,381 --> 00:16:51,302 How did you do that? We're not allowed to tell. 275 00:16:52,637 --> 00:16:54,722 I'm not sure I want to know. 276 00:16:54,764 --> 00:16:58,893 You're looking a little pale, Mrs. Peabody. Would you like some water? 277 00:16:59,393 --> 00:17:01,229 Desperately. 278 00:17:05,483 --> 00:17:09,237 I think I've had just about all I can digest for one day. 279 00:17:09,278 --> 00:17:12,114 Mrs. Peabody, I only told you these things 280 00:17:12,156 --> 00:17:14,575 because you came snooping around. 281 00:17:14,617 --> 00:17:17,869 And I think it's only fair to warn you that if you tell anyone, 282 00:17:17,912 --> 00:17:20,205 well, they'll just think you're... 283 00:17:22,583 --> 00:17:24,961 You underestimate me, Mrs. Stephens. 284 00:17:25,002 --> 00:17:28,548 I have a reputation for being not only a fine teacher, 285 00:17:28,589 --> 00:17:31,384 but a person with sound emotional balance. 286 00:17:31,759 --> 00:17:33,052 Good day. 287 00:17:35,555 --> 00:17:37,138 Good luck. 288 00:17:39,308 --> 00:17:41,227 Well, what do you think? 289 00:17:41,269 --> 00:17:43,563 I'll tell you what I think, Mrs. Peabody. 290 00:17:43,604 --> 00:17:47,108 I think you're ready for a year's sabbatical, maybe a permanent one. 291 00:17:47,148 --> 00:17:49,734 Everything that I've told you is the truth. 292 00:17:49,777 --> 00:17:53,030 She wiggled her nose and put you up in a tree, hmm? 293 00:17:54,365 --> 00:17:55,532 Like this. 294 00:17:57,243 --> 00:17:58,994 Charming. 295 00:17:59,036 --> 00:18:01,789 You know, you're wasting your talents as a teacher, Mrs. Peabody. 296 00:18:01,830 --> 00:18:06,002 With your imagination, you should be a writer. You don't believe me, do you? 297 00:18:06,042 --> 00:18:08,963 Mrs. Peabody, may I suggest you take your year's sabbatical 298 00:18:09,005 --> 00:18:11,132 at your friendly neighborhood sanitarium? 299 00:18:11,173 --> 00:18:14,051 Mr. Roland, you've always been a fair man. 300 00:18:14,135 --> 00:18:17,430 Do you have the courage to come with me to the Stephens' home 301 00:18:17,471 --> 00:18:21,017 so that I can prove to you that everything I've told you is fact? 302 00:18:21,058 --> 00:18:22,393 Have you got the number, 303 00:18:22,435 --> 00:18:25,186 or shall I look it up in the Yellow Pages under "witches?" 304 00:18:25,229 --> 00:18:27,815 In this situation, a phone call is unwise. 305 00:18:27,857 --> 00:18:29,984 A surprise attack is in order. 306 00:18:30,318 --> 00:18:31,319 Mmm. 307 00:18:33,404 --> 00:18:34,905 Sam, I'm home. 308 00:18:37,657 --> 00:18:40,077 Hi. How'd it go today? 309 00:18:40,119 --> 00:18:42,163 Tabitha make it into the second grade? 310 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 Easy. 311 00:18:43,497 --> 00:18:45,374 That's good. 312 00:18:45,416 --> 00:18:47,917 Uh, no, that's bad. 313 00:18:48,419 --> 00:18:50,630 What do you mean? 314 00:18:50,671 --> 00:18:53,758 How would you like a drink? Uh, Sam. 315 00:18:53,799 --> 00:18:56,677 Just give me the news without the anesthetic. 316 00:18:56,719 --> 00:19:00,848 Well, the good news is that she made it into the second grade. 317 00:19:00,890 --> 00:19:03,392 You told me that. What about the bad news? 318 00:19:04,101 --> 00:19:06,395 She did especially well in math. 319 00:19:06,436 --> 00:19:08,189 What's so bad about that? 320 00:19:08,230 --> 00:19:12,068 The reason she did well in math is, uh, 321 00:19:12,109 --> 00:19:14,111 Mother put a spell on her. 322 00:19:17,657 --> 00:19:19,532 I'll take that drink now. 323 00:19:20,993 --> 00:19:24,622 The spell also included algebra, 324 00:19:25,790 --> 00:19:28,626 advanced trigonometry, physics, 325 00:19:28,667 --> 00:19:30,920 the complete works of Shakespeare... 326 00:19:31,212 --> 00:19:32,630 Oh, boy! 327 00:19:34,298 --> 00:19:36,300 Uh, I'll get it. 328 00:19:40,388 --> 00:19:43,599 Uh, oh, uh, Mrs. Peabody, Mr. Roland. 329 00:19:43,641 --> 00:19:46,560 How do you do? I certainly didn't expect to see you two. 330 00:19:46,602 --> 00:19:48,186 Good evening. 331 00:19:48,229 --> 00:19:51,482 As long as you're here, please come in. 332 00:19:51,523 --> 00:19:52,900 Thank you. 333 00:19:55,361 --> 00:19:58,906 Sweetheart, this is Mr. Roland, the principal of the school, 334 00:19:58,948 --> 00:20:01,450 and this is Mrs. Peabody, Tabitha's teacher. 335 00:20:01,492 --> 00:20:04,869 I hope one day to be known as Tabitha's biographer. 336 00:20:04,912 --> 00:20:05,955 Uh, how do you do? 337 00:20:05,996 --> 00:20:07,832 Uh, please, sit down. 338 00:20:07,873 --> 00:20:09,500 Thank you. 339 00:20:09,542 --> 00:20:12,169 And how is Tabitha? 340 00:20:13,337 --> 00:20:16,340 Oh, the little witch is just fine. 341 00:20:20,386 --> 00:20:23,848 Uh, Sam, may I speak to you privately? 342 00:20:23,888 --> 00:20:25,558 Of course. 343 00:20:25,599 --> 00:20:26,934 Would you like a drink? 344 00:20:26,976 --> 00:20:28,644 No, thank you. 345 00:20:28,686 --> 00:20:30,146 Excuse us. 346 00:20:36,777 --> 00:20:39,071 Sam, have you lost your mind? Shh! 347 00:20:39,113 --> 00:20:41,615 I have an idea. Just go along with it. 348 00:20:46,704 --> 00:20:49,915 What's that? That's our bag of tricks. 349 00:20:54,128 --> 00:20:56,839 Mr. Roland, Mrs. Peabody, excuse us, 350 00:20:56,881 --> 00:20:59,133 but I just had to explain to Darrin 351 00:20:59,175 --> 00:21:02,845 that I told Mrs. Peabody the truth about us this afternoon. 352 00:21:02,887 --> 00:21:05,055 Would you like a drink, sweetheart? 353 00:21:06,849 --> 00:21:09,226 Uh, yes, thank you. 354 00:21:09,852 --> 00:21:11,395 Coming right up. 355 00:21:15,733 --> 00:21:17,193 See what I mean? 356 00:21:17,234 --> 00:21:19,028 That little number comes in handy 357 00:21:19,069 --> 00:21:21,530 if you happen to be passing through a dry state. 358 00:21:26,076 --> 00:21:27,994 May I see that glass, please? 359 00:21:28,037 --> 00:21:30,080 Oh, it's just an ordinary glass. Uh... 360 00:21:31,707 --> 00:21:33,459 Well, that one's a little rusty. 361 00:21:33,501 --> 00:21:35,795 She didn't do with rubber bands earlier. 362 00:21:35,836 --> 00:21:37,922 Well, that's correct, Mrs. Peabody. 363 00:21:37,963 --> 00:21:40,132 This afternoon I did it with magic. 364 00:21:40,174 --> 00:21:42,760 Would you mind telling me what this is all about? 365 00:21:42,802 --> 00:21:44,553 Well, I've already told Mrs. Peabody. 366 00:21:44,595 --> 00:21:47,223 I'm a witch, and this is my mortal husband. 367 00:21:47,263 --> 00:21:50,559 Oh, come on, Mrs. Stephens. 368 00:21:50,601 --> 00:21:53,020 All right, I'll prove it to you. Excuse me. 369 00:21:53,061 --> 00:21:55,272 I have to get something out of this trunk. 370 00:22:00,528 --> 00:22:03,405 Mrs. Peabody, would you come here a moment? 371 00:22:11,705 --> 00:22:13,040 I don't believe it. 372 00:22:13,082 --> 00:22:14,875 What sort of a game are you playing? 373 00:22:14,917 --> 00:22:16,417 Well, it's no game. 374 00:22:16,460 --> 00:22:19,755 We need the practice in case vaudeville ever comes back. 375 00:22:19,797 --> 00:22:23,551 Well, why the elaborate hoax on this poor, unfortunate woman? 376 00:22:23,592 --> 00:22:26,011 Just teaching the teacher a lesson. 377 00:22:26,053 --> 00:22:29,181 Mrs. Peabody invaded our privacy. 378 00:22:29,223 --> 00:22:31,559 She just got what people get when they snoop. 379 00:22:33,894 --> 00:22:36,021 Would you like her apology in writing? 380 00:22:36,063 --> 00:22:38,440 Maybe 500 times would be in order. 381 00:22:39,233 --> 00:22:42,945 No, a simple "I'm sorry" will do. 382 00:22:42,987 --> 00:22:44,655 Say you're sorry, Mrs. Peabody. 383 00:22:44,696 --> 00:22:47,407 First, there's something that happened this afternoon 384 00:22:47,449 --> 00:22:50,119 that I just don't understand. 385 00:22:50,160 --> 00:22:52,621 One minute we were standing out there talking, 386 00:22:52,663 --> 00:22:55,499 and the next minute I was sitting up in that tree. 387 00:22:55,541 --> 00:22:57,376 Well, that seems a little incredible. 388 00:22:57,417 --> 00:22:59,461 Yeah, say you're sorry, Mrs. Peabody. 389 00:22:59,503 --> 00:23:02,464 Sam, how many times have I warned you about doing that tree bit? 390 00:23:02,506 --> 00:23:06,719 Oh, I know. I just blew my cool. 391 00:23:06,760 --> 00:23:08,512 Say you're sorry, Mrs. Peabody. 392 00:23:08,554 --> 00:23:10,556 How on Earth do you ever do that trick? 393 00:23:10,598 --> 00:23:13,976 You think that's something, I saw a magician saw a woman in half. 394 00:23:14,018 --> 00:23:15,895 Now, say you're sorry, Mrs. Peabody. 395 00:23:15,936 --> 00:23:18,147 And how do you explain Tabitha's genius? 396 00:23:19,398 --> 00:23:23,819 Well, explain Einstein's or Beethoven's or Thomas Edison's. 397 00:23:23,861 --> 00:23:26,446 Say you're sorry, Mrs. Peabody. 398 00:23:26,488 --> 00:23:29,825 I'm sorry. But she's still a witch. 399 00:23:29,867 --> 00:23:31,869 Have a good day, Mr. and Mrs. Stephens. 400 00:23:31,911 --> 00:23:34,455 Come along, Mrs. Peabody. Good night. 401 00:23:36,290 --> 00:23:38,959 You really are a witch, you know. 402 00:23:39,001 --> 00:23:40,920 You gonna spread the word? 403 00:23:40,961 --> 00:23:43,672 What? And wind up in a padded cell? 404 00:23:43,714 --> 00:23:47,343 Well, if it's a padded cell for two, who cares? 405 00:23:56,101 --> 00:23:57,686 [Sam] Hi, sweetheart. 406 00:23:57,728 --> 00:23:58,854 Hi. 407 00:24:01,898 --> 00:24:03,859 Everything go all right at school today? 408 00:24:03,901 --> 00:24:05,653 Oh, just fine. 409 00:24:05,694 --> 00:24:08,989 Uh, except Mrs. Peabody is taking a little vacation. 410 00:24:09,031 --> 00:24:10,324 Uh-oh. 411 00:24:10,366 --> 00:24:12,117 Uh, well, she was due a sabbatical. 412 00:24:12,159 --> 00:24:14,869 They just advanced the date a little. 413 00:24:14,912 --> 00:24:17,122 I could use a little sabbatical myself, 414 00:24:17,164 --> 00:24:20,459 from your mother and her constant interference. 415 00:24:20,501 --> 00:24:22,962 Sweetheart, I have a terrific surprise for you. 416 00:24:23,003 --> 00:24:24,380 I had a long talk with mother, 417 00:24:24,421 --> 00:24:27,549 and she agreed she shouldn't have interfered. 418 00:24:27,590 --> 00:24:32,388 You mean, Hardhearted Hannah actually admitted she was wrong? 419 00:24:32,429 --> 00:24:34,181 I told her you wouldn't believe it. 420 00:24:34,223 --> 00:24:37,559 So, she agreed to write it 500 times. 421 00:24:37,601 --> 00:24:38,936 You're kidding. 422 00:24:43,107 --> 00:24:45,150 Hmm, how about that? 423 00:24:46,652 --> 00:24:48,112 [Darrin] Incredible. 424 00:24:49,780 --> 00:24:51,573 Are you sure that's 500 times? 425 00:24:58,455 --> 00:24:59,832 Terrific. 426 00:24:59,873 --> 00:25:04,336 Well, the first 250 promises are always the toughest. 33055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.