All language subtitles for Bewitched.S08E20.Tabithas.First.Day.at.School.Imprint.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:06,215 Sam, the doorbell. 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,550 What do you suppose I do 3 00:00:08,592 --> 00:00:11,595 when you're not home to sound the alarm? 4 00:00:16,808 --> 00:00:18,477 - Mrs. Stephens? - Yes. 5 00:00:18,518 --> 00:00:19,978 My name is Maude Hickman. 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,730 I'm with the board of education. 7 00:00:21,771 --> 00:00:24,399 Oh. Come in. 8 00:00:24,775 --> 00:00:26,276 Thank you. 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,490 Oh, sw-sweetheart. 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,909 Uh, this is Mr. Stephens. 11 00:00:33,951 --> 00:00:34,993 This is Mrs. Hickman. 12 00:00:35,034 --> 00:00:36,870 She's with the board of education. 13 00:00:37,454 --> 00:00:38,162 Oh. 14 00:00:38,205 --> 00:00:39,414 It has come to our attention 15 00:00:39,456 --> 00:00:41,917 that you have a child of school age 16 00:00:41,959 --> 00:00:43,918 who is not enrolled in school. 17 00:00:43,961 --> 00:00:45,420 It's true. 18 00:00:45,462 --> 00:00:46,755 Tabitha isn't in school, 19 00:00:46,797 --> 00:00:48,882 but I've been tutoring her at home. 20 00:00:48,924 --> 00:00:50,300 Oh, I see. 21 00:00:50,342 --> 00:00:51,969 And what are your qualifications? 22 00:00:52,010 --> 00:00:54,096 Do you have a teaching certificate? 23 00:00:54,137 --> 00:00:57,140 No, but I have a birth certificate. 24 00:00:57,182 --> 00:01:00,269 Tabitha's. It says that I'm her mother. 25 00:01:00,310 --> 00:01:03,146 And I think those are pretty good qualifications. 26 00:01:03,188 --> 00:01:05,899 But you have no formal training. 27 00:01:05,941 --> 00:01:07,359 As a mother? 28 00:01:07,401 --> 00:01:09,611 You can make jokes if you like, 29 00:01:09,653 --> 00:01:11,488 but this is a serious matter. 30 00:01:11,530 --> 00:01:13,865 You're in violation of the law, you know. 31 00:01:13,907 --> 00:01:16,368 It's just that our little girl is unique. 32 00:01:16,410 --> 00:01:18,328 She's not your run-of-the-mill child. 33 00:01:18,370 --> 00:01:19,955 She has special talents and we... 34 00:01:19,997 --> 00:01:22,708 I did not come here to debate with you, Mrs. Stephens. 35 00:01:22,749 --> 00:01:26,128 Your child must be registered in school at once. 36 00:01:26,169 --> 00:01:27,671 If she is not, 37 00:01:27,712 --> 00:01:30,632 a court order will be issued directing you to do so. 38 00:01:30,674 --> 00:01:31,967 Is that clear? 39 00:01:32,009 --> 00:01:33,010 Yes, ma'am. 40 00:01:33,051 --> 00:01:34,052 Good day. 41 00:01:34,052 --> 00:01:35,846 - Mrs. Hickman. - Yes? 42 00:01:37,097 --> 00:01:38,974 - I'd like to ask you something. - Oh. 43 00:01:39,016 --> 00:01:42,311 How did you find out Tabitha wasn't in school? 44 00:01:42,352 --> 00:01:43,770 We have our ways. 45 00:01:43,812 --> 00:01:45,355 Is one of them spying? 46 00:01:45,397 --> 00:01:47,024 I would say 47 00:01:47,065 --> 00:01:50,819 that getting the child out of this house for most of the day 48 00:01:50,861 --> 00:01:54,031 is probably the best thing that could happen to her. 49 00:02:06,293 --> 00:02:09,087 Sam, are you out of your tree? 50 00:02:09,129 --> 00:02:11,757 Well, I'm sorry, but she made me furious 51 00:02:11,798 --> 00:02:13,675 and I had to get it off my chest. 52 00:02:13,717 --> 00:02:16,928 Terrific. Now will you kindly get it off her... 53 00:02:17,804 --> 00:02:19,556 Okay, okay. 54 00:02:23,393 --> 00:02:25,770 And now that the high jinks are over, 55 00:02:25,812 --> 00:02:27,939 what are we gonna do about this? 56 00:02:27,981 --> 00:02:29,858 I have a simple solution. 57 00:02:29,900 --> 00:02:31,693 Oh? What's that? 58 00:02:31,735 --> 00:02:33,528 We don't have any other choice. 59 00:02:33,570 --> 00:02:37,157 I will enroll Tabitha in school today. 60 00:02:37,199 --> 00:02:40,202 Now, is Tabitha ready for school? 61 00:02:40,243 --> 00:02:42,746 Of course she's ready for school. 62 00:02:43,913 --> 00:02:47,918 The question is, is school ready for Tabitha? 63 00:03:56,153 --> 00:03:58,280 Tabitha, do you remember 64 00:03:58,321 --> 00:04:00,073 the promise you made to daddy and me? 65 00:04:00,115 --> 00:04:03,577 How could I forget? You made me say it a hundred times. 66 00:04:03,618 --> 00:04:06,496 I know, and I'm sorry, sweetheart, 67 00:04:06,538 --> 00:04:09,958 but it's for your sake just as much as it is ours. 68 00:04:10,000 --> 00:04:11,126 Okay, Mommy. 69 00:04:11,168 --> 00:04:13,295 I'm to pay attention to the teacher 70 00:04:13,336 --> 00:04:15,422 and I'm not supposed to fly. 71 00:04:15,464 --> 00:04:18,091 No witchcraft of any kind. 72 00:04:18,133 --> 00:04:19,843 Okay, Mommy. 73 00:04:24,222 --> 00:04:27,517 [Mrs. Peabody] Children, Mrs. Peabody's trying to concentrate. 74 00:04:27,559 --> 00:04:29,519 Hold it down, please. 75 00:04:30,979 --> 00:04:32,063 Excuse me. 76 00:04:32,105 --> 00:04:34,565 Not now. Back to your group. 77 00:04:34,608 --> 00:04:37,444 Well, we don't have a group yet. 78 00:04:38,028 --> 00:04:39,738 Please forgive me. 79 00:04:39,779 --> 00:04:42,949 You're Mrs. Stephens, right? 80 00:04:42,991 --> 00:04:45,202 And this is Tabitha. 81 00:04:45,243 --> 00:04:46,787 I'm Mrs. Peabody. 82 00:04:46,827 --> 00:04:49,164 I was a little surprised when the office called. 83 00:04:49,206 --> 00:04:50,624 Class is nearly half over. 84 00:04:50,665 --> 00:04:53,001 I know, but they told us to get started immediately. 85 00:04:53,043 --> 00:04:57,380 I see. Well, Tabitha, this is activities period. 86 00:04:57,422 --> 00:05:00,342 So why don't you join the terrarium group? 87 00:05:00,383 --> 00:05:01,968 What's a terrarium? 88 00:05:02,010 --> 00:05:04,346 Terrarium is that tank right over there 89 00:05:04,387 --> 00:05:07,682 where we keep the turtles and the frogs and the lizards. 90 00:05:07,724 --> 00:05:08,934 Oh. 91 00:05:11,770 --> 00:05:13,939 Thank you for bringing her in. 92 00:05:13,980 --> 00:05:17,526 Um, would it be all right if I stayed a while? 93 00:05:17,567 --> 00:05:19,861 Stayed? You mean in class? 94 00:05:19,903 --> 00:05:22,447 Oh, no. That's very poor, psychologically. 95 00:05:22,488 --> 00:05:25,200 We don't want to set up a dependency pattern. 96 00:05:25,242 --> 00:05:26,868 We don't? 97 00:05:26,910 --> 00:05:30,539 Well, you see, this is Tabitha's, uh, first school experience, 98 00:05:30,580 --> 00:05:33,834 and I just thought that if... I can understand your apprehension, Mrs. Stephens, 99 00:05:33,875 --> 00:05:35,877 but it would be better if you didn't stay. 100 00:05:35,919 --> 00:05:40,339 The trouble is, Tabitha's a very unusual child 101 00:05:40,382 --> 00:05:43,510 and it might take her a little while to get adjusted. 102 00:05:43,552 --> 00:05:45,762 Mrs. Stephens, through the years I have learned 103 00:05:45,803 --> 00:05:49,724 that no child is essentially different from any other child. 104 00:05:49,766 --> 00:05:53,770 Yeah, well, uh, Tabitha is unusual 105 00:05:53,812 --> 00:05:57,774 in a very unusual way. 106 00:05:57,815 --> 00:06:01,570 Believe me, you haven't a thing to worry about. 107 00:06:01,611 --> 00:06:03,572 What kind of a dumb name is Tabitha? 108 00:06:03,613 --> 00:06:05,073 It's not a dumb name. 109 00:06:05,115 --> 00:06:06,992 How come I've never heard it before? 110 00:06:07,033 --> 00:06:10,537 Because you never met anyone named Tabitha. 111 00:06:13,456 --> 00:06:16,626 Charlton Rollnick Jr., you stop that! 112 00:06:17,377 --> 00:06:19,170 A real problem child. 113 00:06:19,212 --> 00:06:21,505 Fortunately, my only one. 114 00:06:21,548 --> 00:06:23,592 You're lucky you only have one. 115 00:06:23,633 --> 00:06:25,635 I hope it stays that way. 116 00:06:29,306 --> 00:06:30,599 Oh, um, 117 00:06:30,640 --> 00:06:33,601 will Tabitha take the bus, or will she walk home? 118 00:06:33,642 --> 00:06:36,271 We only live a few blocks away, 119 00:06:36,313 --> 00:06:39,608 but, uh, maybe the first day I should pick her up. 120 00:06:39,649 --> 00:06:42,527 Fine, and don't you worry about a thing. 121 00:06:42,569 --> 00:06:44,070 I'll try. 122 00:06:47,657 --> 00:06:50,368 All right, everybody. Activities period is over. 123 00:06:50,410 --> 00:06:52,202 Back to your seats. 124 00:06:56,249 --> 00:06:57,541 Back so soon? 125 00:06:57,584 --> 00:07:00,045 I'm... I'm sorry. I was, uh... 126 00:07:00,086 --> 00:07:01,296 I... I was wondering 127 00:07:01,338 --> 00:07:04,089 maybe it would be better to let Tabitha walk home. 128 00:07:04,132 --> 00:07:07,427 We don't want to set up any dependency pattern. 129 00:07:07,469 --> 00:07:08,637 That's up to you. 130 00:07:08,678 --> 00:07:11,097 - I'll just tell her. - I'll tell her. 131 00:07:11,139 --> 00:07:13,058 Tabitha, come here. 132 00:07:14,851 --> 00:07:18,396 Class, this is Tabitha Stephens. 133 00:07:18,438 --> 00:07:19,856 Say hello to Tabitha. 134 00:07:19,898 --> 00:07:23,234 Hello, Tabitha. 135 00:07:23,276 --> 00:07:25,904 And this is Tabitha's mother, Mrs. Stephens. 136 00:07:25,946 --> 00:07:28,323 Say goodbye to Mrs. Stephens. 137 00:07:28,365 --> 00:07:31,201 Goodbye, Mrs. Stephens. 138 00:07:32,911 --> 00:07:35,121 Oh, that's all right. I can take a hint. 139 00:07:35,163 --> 00:07:37,791 A school doesn't have to fall on me. 140 00:07:45,715 --> 00:07:47,050 Now, let's see. 141 00:07:47,092 --> 00:07:50,679 Not much choice. Tabitha, take that desk. 142 00:07:50,720 --> 00:07:52,305 Yes, Mrs. Peabody. 143 00:07:59,270 --> 00:08:02,607 Tomorrow morning we're going to give you your books and your crayons. 144 00:08:02,649 --> 00:08:04,109 Thank you. 145 00:08:14,619 --> 00:08:16,705 And now I'm going to continue reading to you 146 00:08:16,746 --> 00:08:19,624 from Alice's Adventures in Wonderland. 147 00:08:23,086 --> 00:08:27,716 Apparently one of you has seen fit to adopt our bullfrog. 148 00:08:27,757 --> 00:08:30,301 Will the adoptive parent please stand up? 149 00:08:39,144 --> 00:08:41,730 Tabitha, did you take the bullfrog? 150 00:08:42,188 --> 00:08:43,773 No, ma'am. 151 00:08:47,235 --> 00:08:50,071 Tabitha, there are lots of rules in this school, 152 00:08:50,113 --> 00:08:53,658 but first and foremost, we do not tell a lie. 153 00:08:54,117 --> 00:08:56,244 I didn't lie. 154 00:08:56,285 --> 00:09:00,081 Tabitha, put the frog back where it belongs. 155 00:09:00,123 --> 00:09:01,708 Yes, ma'am. 156 00:09:19,559 --> 00:09:20,977 Now, you remember 157 00:09:21,019 --> 00:09:25,315 we left Alice just as she arrived at the mad tea party. 158 00:09:26,566 --> 00:09:27,984 Ow! 159 00:09:30,320 --> 00:09:33,990 Apparently we have a budding opera star in our midst. 160 00:09:34,032 --> 00:09:36,326 Who was responsible for that? 161 00:09:37,494 --> 00:09:38,953 Tabitha, haven't you been taught 162 00:09:38,995 --> 00:09:41,289 not to interrupt someone when they're speaking? 163 00:09:41,998 --> 00:09:43,750 She certainly has. 164 00:09:43,792 --> 00:09:45,668 Has Tabitha been misbehaving? 165 00:09:45,710 --> 00:09:49,297 I think it's just that she's not acquainted with our procedures yet. 166 00:09:50,924 --> 00:09:53,259 You stop that, or I'll tell. 167 00:09:53,301 --> 00:09:56,846 Just stop that whispering and settle down. 168 00:09:56,888 --> 00:09:59,808 I, uh, I suppose you're wondering why I came back. 169 00:09:59,849 --> 00:10:02,184 Frankly, yes. 170 00:10:02,227 --> 00:10:04,020 Well, I was thinking 171 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 maybe it would be better 172 00:10:05,814 --> 00:10:07,899 if Tabitha came home on the bus. 173 00:10:07,941 --> 00:10:09,984 Whatever you say. 174 00:10:21,037 --> 00:10:23,164 Just what's going on back there? 175 00:10:23,206 --> 00:10:26,417 Her hair, when I pulled it, I got a shock. 176 00:10:27,460 --> 00:10:29,170 I don't know what you're babbling about, 177 00:10:29,212 --> 00:10:31,756 but what business did you have pulling her hair? 178 00:10:32,256 --> 00:10:33,883 Just because. 179 00:10:34,551 --> 00:10:35,677 Just because of that, 180 00:10:35,718 --> 00:10:37,846 you'll stay after school tomorrow. 181 00:10:37,886 --> 00:10:41,099 I'll send a note home to your parents. 182 00:10:41,141 --> 00:10:44,686 And speaking of parents, I thought you'd left. 183 00:10:44,727 --> 00:10:47,689 Uh, I'm... I'm sorry. I won't be back. 184 00:10:47,730 --> 00:10:49,315 Don't go to extremes. 185 00:10:49,357 --> 00:10:51,901 We like to see you on parents' day. 186 00:10:52,902 --> 00:10:54,070 And you're right. 187 00:10:54,112 --> 00:10:56,530 It would be better if Tabitha walked home. 188 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Bye-bye. 189 00:11:03,746 --> 00:11:05,832 Class dismissed. 190 00:11:14,549 --> 00:11:17,552 Just because of you, I have to stay after school. 191 00:11:17,594 --> 00:11:19,386 You'd better let go of me. 192 00:11:19,429 --> 00:11:21,723 What if I don't, huh? What if I don't? 193 00:11:21,764 --> 00:11:23,725 You'll see, you big bully. 194 00:11:23,766 --> 00:11:26,394 Me? Why, I wouldn't hurt a fly. 195 00:11:26,436 --> 00:11:29,606 Maybe not, but you're going to love eating them, you... 196 00:11:29,647 --> 00:11:31,982 You big bully frog. 197 00:11:38,405 --> 00:11:41,242 And don't forget the... 198 00:11:41,284 --> 00:11:45,872 Tabitha. You're the first frog freak I've ever met, 199 00:11:45,914 --> 00:11:48,374 so I'm not just sure how to deal with you. 200 00:11:48,416 --> 00:11:52,420 But let's begin by putting the frog back in the terrarium. 201 00:11:52,462 --> 00:11:55,590 But this frog isn't the frog you think it is. 202 00:11:55,631 --> 00:11:57,884 Tabitha, the terrarium. 203 00:12:09,145 --> 00:12:10,730 You heard me, Tabitha. 204 00:12:10,772 --> 00:12:12,273 Put that frog back where it belongs. 205 00:12:12,315 --> 00:12:15,151 But honest, this frog isn't really a frog. 206 00:12:15,193 --> 00:12:17,111 The frog isn't really a frog? 207 00:12:17,153 --> 00:12:19,364 I mean, he's a frog, but he really isn't. 208 00:12:19,405 --> 00:12:22,492 Oh, stop this nonsense and put that frog back. 209 00:12:22,533 --> 00:12:23,743 Yes, ma'am. 210 00:12:23,785 --> 00:12:25,828 Tabitha, I realize this hasn't been 211 00:12:25,870 --> 00:12:27,747 a very good first day for you, 212 00:12:27,789 --> 00:12:32,001 but I'm perfectly aware that it isn't entirely your fault. 213 00:12:32,043 --> 00:12:35,463 Tabitha, will you look at me when I'm speaking to you? 214 00:12:35,505 --> 00:12:36,589 I'm sorry. 215 00:12:36,631 --> 00:12:40,009 You're the product of an overprotective mother 216 00:12:40,051 --> 00:12:41,886 and I just wish... 217 00:12:43,388 --> 00:12:45,056 Never mind. 218 00:12:55,191 --> 00:12:57,235 My mommy's gonna wonder where I am. 219 00:12:57,277 --> 00:12:59,612 I'd better run. Goodbye. 220 00:13:10,039 --> 00:13:12,166 I must say I admire your cool. 221 00:13:12,208 --> 00:13:14,711 It's only a five-minute walk from our house to school, 222 00:13:14,752 --> 00:13:17,088 which let out 15 minutes ago. 223 00:13:17,130 --> 00:13:19,340 Darrin, you're being overly concerned. 224 00:13:19,381 --> 00:13:22,427 As a matter of fact, here comes Tabitha now. 225 00:13:22,468 --> 00:13:23,720 How do you know? 226 00:13:24,761 --> 00:13:25,804 How does she know? 227 00:13:25,847 --> 00:13:28,141 Oh, boy, I'm really wigging out. 228 00:13:31,227 --> 00:13:32,895 Hi, Mommy. Hi, Daddy. 229 00:13:32,937 --> 00:13:35,565 Oh, hi, honey. How was school? 230 00:13:35,606 --> 00:13:38,359 Oh, it's still there. 231 00:13:38,401 --> 00:13:41,988 You see? I told you there was nothing to be worried about. 232 00:13:43,530 --> 00:13:46,617 Well, I'd better, uh, get back to work. 233 00:13:46,659 --> 00:13:48,578 Mommy, can I go play outside? 234 00:13:48,619 --> 00:13:51,247 Oh, sure. You want a snack, some milk and cookies? 235 00:13:51,289 --> 00:13:53,499 Yes, thank you. In a minute. 236 00:14:15,938 --> 00:14:18,399 Charlton, you're just being stubborn. 237 00:14:18,441 --> 00:14:21,152 I'm trying to change you back. 238 00:14:22,362 --> 00:14:25,573 Tabitha, where did you get that frog? 239 00:14:25,615 --> 00:14:29,035 Mommy, you'll never guess what happened. 240 00:14:29,077 --> 00:14:31,579 Is that frog who I think he is? 241 00:14:31,621 --> 00:14:32,914 You're smart, Mommy. 242 00:14:32,955 --> 00:14:36,167 You only needed one guess. It's Charlton. 243 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 I thought you said 244 00:14:38,336 --> 00:14:40,588 you were gonna try and control yourself. 245 00:14:40,630 --> 00:14:42,590 I tried and tried, honest, 246 00:14:42,632 --> 00:14:45,218 but Charlton grabbed me after class 247 00:14:45,259 --> 00:14:47,595 and he kept twisting my arm and hurting me, 248 00:14:47,637 --> 00:14:49,597 so what could I do? 249 00:14:49,639 --> 00:14:51,766 You could have punched him in the nose 250 00:14:51,808 --> 00:14:53,101 or kicked him in the shins. 251 00:14:53,142 --> 00:14:55,478 Anything would have been more ladylike. 252 00:14:55,520 --> 00:14:57,939 The trouble is I can't change him back. 253 00:14:57,980 --> 00:14:59,482 What are we going to do? 254 00:14:59,524 --> 00:15:02,318 Well, the first thing we're going to do is not panic. 255 00:15:02,360 --> 00:15:04,987 The second thing we're going to do is call Charlton's mother. 256 00:15:05,029 --> 00:15:06,989 She's probably worried sick. 257 00:15:07,031 --> 00:15:08,408 Come on. 258 00:15:17,166 --> 00:15:18,209 Yeah, hello? 259 00:15:18,251 --> 00:15:21,546 Uh, um, hello. Mrs. Rollnick? 260 00:15:21,587 --> 00:15:23,047 Yeah. Who's this? 261 00:15:23,089 --> 00:15:24,757 This is Mrs. Stephens. 262 00:15:24,799 --> 00:15:28,094 My little girl Tabitha is in the same class as your Charlton. 263 00:15:28,136 --> 00:15:31,806 Okay. Whatever he did to her, I'm sorry. 264 00:15:31,848 --> 00:15:35,268 Uh, no. No, no, that's not why I'm calling. 265 00:15:35,309 --> 00:15:37,478 He and Tabitha were having such fun 266 00:15:37,520 --> 00:15:39,564 that Tabitha brought him here after school. 267 00:15:39,605 --> 00:15:42,024 That darn kid. He knows he's supposed to come straight home. 268 00:15:42,066 --> 00:15:43,901 He's got a piano lesson at 3:30. 269 00:15:43,901 --> 00:15:45,736 He'll do anything to get out of it. 270 00:15:45,778 --> 00:15:46,946 Well, in that case, 271 00:15:46,988 --> 00:15:48,865 I'd be glad to drive him home. 272 00:15:48,906 --> 00:15:50,491 No, no, I'll pick him up. 273 00:15:50,533 --> 00:15:52,743 [Mrs. Rollnick] What's your address there? 274 00:15:52,785 --> 00:15:55,746 1164 Morning Glory Circle. 275 00:15:55,788 --> 00:15:57,874 1164. 276 00:15:57,915 --> 00:16:00,084 But really, I'd be happy to... 277 00:16:00,126 --> 00:16:04,297 Forget it, forget it. I'll pick him up in 10 minutes. Goodbye. 278 00:16:07,925 --> 00:16:10,261 Tabitha, we have to work fast. 279 00:16:10,303 --> 00:16:12,013 Now, Charlton's mother is coming 280 00:16:12,054 --> 00:16:13,431 to pick him up in 10 minutes. 281 00:16:13,473 --> 00:16:14,599 Now, I want you to tell me 282 00:16:14,640 --> 00:16:16,476 everything that happened, step by step 283 00:16:16,517 --> 00:16:18,436 and don't leave out a thing. 284 00:16:18,478 --> 00:16:22,023 Well, after I changed Charlton into a bullfrog, 285 00:16:22,064 --> 00:16:25,735 Mrs. Peabody made me put him in with the other frogs. 286 00:16:25,776 --> 00:16:29,113 Then, later, when she wasn't looking... 287 00:16:29,155 --> 00:16:32,283 That's it. You picked up the wrong frog. 288 00:16:32,325 --> 00:16:35,745 Oh, mommy, you solved the whole problem. 289 00:16:36,871 --> 00:16:38,539 Certainly, I have. 290 00:16:38,581 --> 00:16:40,082 When Charlton's mother comes, 291 00:16:40,124 --> 00:16:42,043 all I have to do is explain to her 292 00:16:42,084 --> 00:16:43,920 that her son, the frog, 293 00:16:43,961 --> 00:16:45,755 is safe in the terrarium at school. 294 00:16:45,796 --> 00:16:48,966 Meanwhile, she can take this one home as a receipt. 295 00:16:49,008 --> 00:16:50,927 That's silly, Mommy. 296 00:16:50,968 --> 00:16:52,762 You're darn right, it's silly. 297 00:16:53,596 --> 00:16:55,139 You look upset. 298 00:16:55,181 --> 00:16:59,101 I couldn't possibly look as upset as I am. 299 00:16:59,143 --> 00:17:01,562 We haven't got time to discuss it now. 300 00:17:21,499 --> 00:17:24,752 No wonder Tabitha couldn't tell you apart. 301 00:17:24,794 --> 00:17:28,798 You're as alike as two frogs in a terrarium. 302 00:17:28,839 --> 00:17:33,678 Well, I'm sorry, Charlton, but you did ask for it. 303 00:17:40,977 --> 00:17:43,688 What are you doing in here? 304 00:17:43,729 --> 00:17:45,565 Exchanging frogs. 305 00:17:45,606 --> 00:17:48,067 Wait a minute. Where are you going with that frog? 306 00:17:48,109 --> 00:17:49,902 That's school property. 307 00:17:50,820 --> 00:17:53,531 Uh, no. Not really. 308 00:17:53,573 --> 00:17:56,284 You see, my little girl is in this class 309 00:17:56,325 --> 00:17:59,996 and she left her pet frog and when I heard about it, 310 00:18:00,037 --> 00:18:02,540 instead of leaving the poor little fellow here all night, 311 00:18:02,582 --> 00:18:03,958 I thought I'd just come and get him. 312 00:18:04,000 --> 00:18:06,419 So, you see, he really isn't school property. 313 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 - You follow me? - No. 314 00:18:08,838 --> 00:18:12,215 But that's not the only thing I don't understand. 315 00:18:12,258 --> 00:18:14,051 How did you get in here? 316 00:18:14,051 --> 00:18:15,303 Through the door. 317 00:18:15,344 --> 00:18:18,180 But... but the door was locked. 318 00:18:18,222 --> 00:18:20,308 Let me ask you something. 319 00:18:20,349 --> 00:18:23,269 When was the last time you had your glasses checked? 320 00:18:23,311 --> 00:18:24,936 I don't wear glasses. 321 00:18:26,147 --> 00:18:28,316 Well, you should. 322 00:18:28,357 --> 00:18:30,818 Then maybe you'd stop seeing things. 323 00:18:30,859 --> 00:18:31,944 Excuse me. 324 00:18:35,781 --> 00:18:37,325 Where's she? 325 00:18:37,366 --> 00:18:39,243 No question, 326 00:18:39,285 --> 00:18:41,829 I gotta get me some glasses. 327 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 And a good psychiatrist. 328 00:18:47,960 --> 00:18:49,879 Hi, I'm Mrs. Rollnick. 329 00:18:49,920 --> 00:18:51,047 Uh, who? 330 00:18:51,088 --> 00:18:55,009 Oh, uh, you... you must be Charlton's mother. 331 00:18:55,051 --> 00:18:57,386 - Right. - Who's Charlton? 332 00:18:57,428 --> 00:18:59,888 We weren't expecting you quite so soon. 333 00:18:59,930 --> 00:19:01,307 Who's Charlton? 334 00:19:01,349 --> 00:19:03,559 When I take Charlton to his piano lesson, 335 00:19:03,601 --> 00:19:05,978 I always have to allow a little extra time 336 00:19:06,020 --> 00:19:07,521 for kicking and screaming. 337 00:19:07,563 --> 00:19:09,565 - Where is he? - Well, he's... 338 00:19:10,148 --> 00:19:12,109 Who's Charlton? 339 00:19:12,109 --> 00:19:13,653 Well, uh, sweetheart, 340 00:19:13,694 --> 00:19:15,696 he's a... he's a little friend of Tabitha's 341 00:19:15,738 --> 00:19:18,115 that she brought home from school. 342 00:19:18,157 --> 00:19:20,076 They're out back, playing. 343 00:19:20,117 --> 00:19:21,243 I'll get him. 344 00:19:21,285 --> 00:19:22,703 - Sam. - What? 345 00:19:22,744 --> 00:19:24,580 May I speak to you a moment? 346 00:19:25,122 --> 00:19:26,540 When? 347 00:19:26,582 --> 00:19:27,750 Now. 348 00:19:28,250 --> 00:19:30,169 Oh. 349 00:19:30,211 --> 00:19:33,297 Excuse me, Mrs. Rollnick. 350 00:19:34,006 --> 00:19:35,633 Make yourself comfortable. 351 00:19:35,675 --> 00:19:36,842 Thank you. 352 00:19:41,430 --> 00:19:45,559 Sam, Tabitha did not come home with a little boy. 353 00:19:45,601 --> 00:19:49,063 Darrin, you picked a most inopportune moment 354 00:19:49,105 --> 00:19:50,398 to bring that up. 355 00:19:50,439 --> 00:19:53,359 Sam, I did not see a little boy with Tabitha. 356 00:19:53,401 --> 00:19:56,112 That's because she had him in her pocket. 357 00:19:57,613 --> 00:20:00,366 I know this is going to be a silly question, 358 00:20:00,407 --> 00:20:02,326 but wouldn't that be a tight squeeze? 359 00:20:02,368 --> 00:20:04,578 Not if you've been turned into a frog. 360 00:20:06,455 --> 00:20:08,916 I knew that was a silly question. 361 00:20:08,958 --> 00:20:12,378 I think I'll go in the den and watch my ulcer grow. 362 00:20:17,967 --> 00:20:19,343 I'm sorry, Mrs. Rollnick. 363 00:20:19,385 --> 00:20:21,262 I'll get Charlton now. 364 00:20:21,303 --> 00:20:22,805 Oh, Thanks. He's no bargain, 365 00:20:22,847 --> 00:20:24,640 but he's the only one we've got. 366 00:20:24,682 --> 00:20:27,143 He's probably hiding. That's what he's doing. 367 00:20:27,184 --> 00:20:29,603 He'll do anything to get out of his piano lesson. 368 00:20:29,645 --> 00:20:31,063 I think I can find him. 369 00:20:31,105 --> 00:20:34,483 Don't waste your time. I know how to smoke him out. 370 00:20:35,109 --> 00:20:36,736 Charlton Rollnick! 371 00:20:36,777 --> 00:20:38,779 If you don't come out this very second, 372 00:20:38,821 --> 00:20:41,031 you're not gonna watch any TV for three weeks, 373 00:20:41,073 --> 00:20:43,451 your allowance is gonna be cut in half, 374 00:20:43,492 --> 00:20:46,829 and you're gonna have to take two baths this week! 375 00:20:48,038 --> 00:20:51,208 Uh, you mind if I try? 376 00:20:51,250 --> 00:20:53,002 Be my guest. 377 00:21:02,928 --> 00:21:06,474 Charlton's mother sure is mean, isn't she? 378 00:21:06,515 --> 00:21:08,642 I'm sure she has her problems. 379 00:21:08,684 --> 00:21:11,936 All right, now, Tabitha, do your thing. 380 00:21:13,314 --> 00:21:14,773 You know, if I were Charlton, 381 00:21:14,815 --> 00:21:17,151 I think I'd rather stay a frog. 382 00:21:17,193 --> 00:21:19,945 Well, you're not, so the choice isn't yours. 383 00:21:19,987 --> 00:21:21,489 Go ahead. 384 00:21:24,200 --> 00:21:26,368 How do you feel, Charlton? 385 00:21:27,953 --> 00:21:29,997 Oh, my stars! 386 00:21:30,039 --> 00:21:34,542 Tabitha, you didn't put quite enough zip in that zap. 387 00:21:35,836 --> 00:21:37,004 Oh! 388 00:21:38,130 --> 00:21:39,799 You found him, huh? 389 00:21:49,308 --> 00:21:51,894 How have you been, you little devil? 390 00:21:53,020 --> 00:21:54,730 Don't you get fresh with your mother. 391 00:21:54,772 --> 00:21:56,065 What are you trying to do, 392 00:21:56,106 --> 00:21:58,776 embarrass me in front of these nice people? 393 00:22:00,486 --> 00:22:01,862 Did you ever hear such insolence? 394 00:22:01,904 --> 00:22:03,531 Wait till your father hears about this. 395 00:22:03,571 --> 00:22:04,782 Now let's go. 396 00:22:04,824 --> 00:22:08,369 I'm sure he didn't mean to be insolent. 397 00:22:08,410 --> 00:22:10,287 Barking at his mother like a frog, 398 00:22:10,329 --> 00:22:11,413 what do you call that? 399 00:22:11,455 --> 00:22:12,705 Well, he knows you're angry. 400 00:22:12,748 --> 00:22:15,626 Maybe he was just trying to amuse you. 401 00:22:19,964 --> 00:22:21,257 Charlton? 402 00:22:21,298 --> 00:22:22,758 Huh? 403 00:22:22,800 --> 00:22:24,385 What happened? Where am I? 404 00:22:24,426 --> 00:22:27,805 [Mrs. Rollnick] Charlton, will you quit stalling and come on? 405 00:22:32,601 --> 00:22:36,355 All right, Charlton, where were you? 406 00:22:36,397 --> 00:22:37,731 I was a bullfrog. 407 00:22:37,773 --> 00:22:39,692 I'm serious. Where were you? 408 00:22:39,733 --> 00:22:40,943 I was a bullfrog. 409 00:22:40,984 --> 00:22:43,195 All right, how did you become a bullfrog? 410 00:22:43,237 --> 00:22:44,780 She made me one. 411 00:22:46,198 --> 00:22:48,576 Charlton Rollnick, you've always been a rotten kid, 412 00:22:48,617 --> 00:22:49,702 except for one thing. 413 00:22:49,743 --> 00:22:51,244 You never lied. Now, where were you? 414 00:22:51,287 --> 00:22:53,289 I was a bullfrog. 415 00:22:53,330 --> 00:22:55,124 Why does he keep saying that? 416 00:22:55,165 --> 00:22:59,587 Well, uh, maybe it's a case of ego identification. 417 00:22:59,628 --> 00:23:02,590 Yeah. What's that? 418 00:23:03,799 --> 00:23:07,303 Well, a bullfrog suggests "bully," doesn't it? 419 00:23:07,344 --> 00:23:09,305 - Yes. - Do you follow me? 420 00:23:09,805 --> 00:23:11,599 No. 421 00:23:11,640 --> 00:23:14,310 Uh, children need love and understanding. 422 00:23:14,351 --> 00:23:16,436 Without it, they sometimes become 423 00:23:16,478 --> 00:23:19,315 overly aggressive and turn into bullies. 424 00:23:21,984 --> 00:23:26,614 Charlton, did you really think you were a bullfrog? 425 00:23:27,364 --> 00:23:29,657 I was a bullfrog. 426 00:23:29,700 --> 00:23:32,869 Love and understanding, Mrs. Rollnick. 427 00:23:32,912 --> 00:23:34,079 All right. 428 00:23:34,121 --> 00:23:35,372 Charlton, dear, 429 00:23:35,372 --> 00:23:36,999 say goodbye and thank you 430 00:23:37,041 --> 00:23:39,417 to these nice people for having you over 431 00:23:39,460 --> 00:23:42,504 and then I've got a nice surprise for you. 432 00:23:42,546 --> 00:23:44,632 Thank you for inviting me over. 433 00:23:44,673 --> 00:23:46,717 What's the surprise? 434 00:23:46,759 --> 00:23:50,095 Well, first, you can forget about your piano lesson. 435 00:23:50,137 --> 00:23:51,388 Really? 436 00:23:51,430 --> 00:23:53,474 And second, we're gonna stop at the ice cream parlor 437 00:23:53,515 --> 00:23:57,311 and get you a great big hot fudge sundae with almonds on top. 438 00:23:57,353 --> 00:23:59,021 And flies? 439 00:23:59,521 --> 00:24:01,857 Flies? 440 00:24:01,898 --> 00:24:03,525 That's very funny, Charlton. 441 00:24:03,567 --> 00:24:06,111 He has a delightful sense of humor. 442 00:24:07,863 --> 00:24:08,989 He does? 443 00:24:09,031 --> 00:24:11,909 Oh, yeah, he does, doesn't he? 444 00:24:12,576 --> 00:24:13,869 Okay, well, goodbye. 445 00:24:13,911 --> 00:24:15,746 It was a pleasure meeting you all. 446 00:24:15,788 --> 00:24:17,748 Bye. Say goodbye. 447 00:24:22,044 --> 00:24:25,255 Well, we squeaked by that one. 448 00:24:25,297 --> 00:24:26,924 What about the flies? 449 00:24:26,965 --> 00:24:29,343 Oh, I'm sure that'll wear off by tomorrow. 450 00:24:29,385 --> 00:24:32,012 In the meantime, Mrs. Rollnick can keep enjoying 451 00:24:32,054 --> 00:24:34,807 Charlton's delightful sense of humor. 452 00:24:35,391 --> 00:24:36,934 Yeah. 453 00:24:38,018 --> 00:24:40,729 Young lady, you have nothing to laugh about. 454 00:24:40,771 --> 00:24:42,856 You started this whole mess. 455 00:24:42,898 --> 00:24:46,318 Now, how are we gonna deal with you? 456 00:24:46,359 --> 00:24:47,486 I have an idea. 457 00:24:47,528 --> 00:24:48,696 What's that? 458 00:24:48,737 --> 00:24:51,407 How about a little love and understanding? 459 00:24:54,243 --> 00:24:57,079 Why is it that I feel like the fox 460 00:24:57,121 --> 00:24:59,330 that's been cornered by the chicken? 33126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.