Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:06,548
Needs more salt.
2
00:00:09,510 --> 00:00:11,178
That's enough.
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,263
Does it need pepper, too?
4
00:00:16,225 --> 00:00:18,936
Mother, you may be
the salt of the earth
5
00:00:18,977 --> 00:00:20,646
but I wish you
wouldn't do that.
6
00:00:20,687 --> 00:00:23,232
I can season my
stew without your help.
7
00:00:23,273 --> 00:00:26,652
Well, I was just trying
to make things easier.
8
00:00:26,693 --> 00:00:29,905
No point in working
yourself into a stew.
9
00:00:29,947 --> 00:00:32,991
Stew.
10
00:00:34,659 --> 00:00:38,539
Oh, Samantha, you've
lost your sense of humor.
11
00:00:38,580 --> 00:00:40,165
[Darrin] Hi, honey, I'm home.
12
00:00:40,207 --> 00:00:42,876
And I'm not surprised,
living with that drudge.
13
00:00:46,004 --> 00:00:49,007
Sam,
what a wonderful surprise.
14
00:00:49,049 --> 00:00:50,300
Your mother's here.
15
00:00:50,342 --> 00:00:53,845
And I might have
a surprise for you.
16
00:00:53,887 --> 00:00:56,515
How would you
like to be a carrot
17
00:00:56,557 --> 00:00:58,517
growing in
a field of rabbits?
18
00:00:58,559 --> 00:00:59,977
Mother.
19
00:01:00,018 --> 00:01:02,729
Hi, Mommy. Hi, Daddy.
Oh, hi, Grandmamma.
20
00:01:02,771 --> 00:01:05,482
Guess what.
We give up.
21
00:01:05,524 --> 00:01:08,902
I'm invited to a party.
Terrific. Whose?
22
00:01:08,944 --> 00:01:11,113
Janice London's.
She lives down the street.
23
00:01:11,154 --> 00:01:13,031
Her birthday is
a week from Saturday,
24
00:01:13,115 --> 00:01:16,368
and I'm invited to go ice-skating
with a bunch of other girls.
25
00:01:16,410 --> 00:01:20,539
Now just calm down, Tabitha.
There's one thing you've forgotten.
26
00:01:20,581 --> 00:01:23,792
What's that? You don't
know how to ice-skate.
27
00:01:23,834 --> 00:01:26,253
Tabitha can't ice-skate?
28
00:01:27,462 --> 00:01:32,551
Uh... Honey, why don't
you get cleaned up for dinner
29
00:01:32,593 --> 00:01:35,095
and Daddy and I will
talk about it, okay?
30
00:01:35,137 --> 00:01:36,263
Okay.
31
00:01:37,514 --> 00:01:42,644
Samantha, it's disgraceful
that Tabitha can't ice-skate.
32
00:01:42,686 --> 00:01:45,563
Well... I remember when
you took your first lesson.
33
00:01:45,606 --> 00:01:50,652
You were three years old. It was a
morning lesson and that same afternoon
34
00:01:50,694 --> 00:01:53,614
you qualified for
the Cosmic Ice-Capades.
35
00:01:53,655 --> 00:01:55,907
Blabbermouth.
36
00:01:55,949 --> 00:01:58,952
And she learned
by witchcraft.
37
00:01:58,994 --> 00:02:02,748
How terribly clever of
you to figure that out.
38
00:02:02,789 --> 00:02:06,460
Well, Tabitha is going to
learn to skate the mortal way.
39
00:02:06,501 --> 00:02:11,590
I haven't skated since then,
so I'm probably a little rusty,
40
00:02:11,632 --> 00:02:14,008
but, uh,
if you would like me to,
41
00:02:14,050 --> 00:02:17,346
I will
personally teach Tabitha.
42
00:02:17,387 --> 00:02:20,139
I wouldn't like you to.
43
00:02:20,181 --> 00:02:22,684
If anyone is going to teach
my child how to ice-skate,
44
00:02:22,726 --> 00:02:26,647
it'll be a mortal instructor on a
mortal skating rink, the mortal way.
45
00:02:26,688 --> 00:02:28,315
You're in a mortal rut.
46
00:02:29,608 --> 00:02:30,942
Samantha...
47
00:02:30,984 --> 00:02:34,821
The prospect of my
granddaughter floundering on the ice
48
00:02:34,863 --> 00:02:39,993
with them has given me
a splitting migraine.
49
00:02:40,035 --> 00:02:43,830
And now that you've made a
perfectly marvelous person sick,
50
00:02:44,831 --> 00:02:46,333
she's leaving.
51
00:02:48,168 --> 00:02:50,127
Sam,
52
00:02:50,169 --> 00:02:53,256
when you take Tabitha for
her lesson, I want a promise.
53
00:02:53,298 --> 00:02:57,803
During the lesson, neither
student will use witchcraft.
54
00:02:57,844 --> 00:03:02,139
Well, of course not.
We want Tabitha to...
55
00:03:02,139 --> 00:03:04,559
What do you mean,
"neither student?"
56
00:03:04,601 --> 00:03:06,978
Can you learn to
skate normally?
57
00:03:07,020 --> 00:03:09,856
From scratch,
without witchcraft?
58
00:03:09,898 --> 00:03:12,401
Why would I wanna do that?
59
00:03:12,442 --> 00:03:13,860
Could you or couldn't you?
60
00:03:14,611 --> 00:03:17,197
Darrin, why is it you think
61
00:03:17,239 --> 00:03:20,325
that witches need
witchcraft for everything?
62
00:03:20,367 --> 00:03:23,412
Not everything,
just everything difficult.
63
00:03:24,705 --> 00:03:26,832
Well.
64
00:03:26,873 --> 00:03:30,043
Can you learn to
skate the mortal way?
65
00:03:32,879 --> 00:03:34,923
Are you challenging me?
66
00:03:35,590 --> 00:03:36,800
Yes.
67
00:03:37,509 --> 00:03:39,344
I accept.
68
00:03:39,386 --> 00:03:41,179
And if I can't,
69
00:03:41,179 --> 00:03:45,475
I will be more careful in the
future about accepting challenges.
70
00:03:52,065 --> 00:03:54,776
Elizabeth Montgomery in...
71
00:04:00,782 --> 00:04:02,325
Bewitched.
72
00:04:46,702 --> 00:04:49,581
Hold on, Mrs. Stephens.
Now don't be afraid to hold on.
73
00:04:49,623 --> 00:04:51,041
I'm not, I'm not.
74
00:04:51,082 --> 00:04:54,211
By the way, is there
a Mr. Stephens?
75
00:04:54,252 --> 00:04:55,420
Yeah.
76
00:04:55,462 --> 00:04:58,214
Then I guess it would be
foolish to ask for a date.
77
00:04:58,255 --> 00:04:59,466
I guess so.
78
00:05:00,842 --> 00:05:02,761
Hold your ankles straight.
79
00:05:02,803 --> 00:05:05,514
I'm trying.
Mommy, I'm getting tired.
80
00:05:05,555 --> 00:05:07,098
Yes, sweetheart, I know.
81
00:05:07,140 --> 00:05:09,351
This is tough on
both of us, but...
82
00:05:09,392 --> 00:05:10,851
Come on over here.
83
00:05:13,438 --> 00:05:15,440
Sit over there and rest.
84
00:05:15,482 --> 00:05:17,734
Good idea.
Me, too.
85
00:05:23,698 --> 00:05:26,660
Help! Put me down.
86
00:05:29,496 --> 00:05:30,956
Hello, precious.
87
00:05:30,997 --> 00:05:32,958
Hello, Grandmamma.
88
00:05:36,002 --> 00:05:38,880
Oh, what a dismal place.
89
00:05:38,922 --> 00:05:40,632
The least your
mother could do
90
00:05:40,674 --> 00:05:42,801
is take you to
the Swiss Alps.
91
00:05:42,843 --> 00:05:44,678
How is it going,
sweetheart?
92
00:05:44,719 --> 00:05:48,598
Terrible. I'll be the worst
skater at Janice's party.
93
00:05:48,640 --> 00:05:51,017
Oh, will that upset you?
94
00:05:51,059 --> 00:05:53,979
Yes, all the other
kids will laugh at me.
95
00:05:54,020 --> 00:05:56,648
Oh,
indeed they will not.
96
00:05:56,690 --> 00:06:00,527
Your Grandmamma on your
good side will not permit it.
97
00:06:02,696 --> 00:06:04,948
Will you put me down?
98
00:06:08,702 --> 00:06:11,955
If you don't mind my saying
so, you're some looker.
99
00:06:11,997 --> 00:06:13,498
Most housewives
who come down here
100
00:06:13,540 --> 00:06:16,334
look like they should be
on brooms instead of skates.
101
00:06:16,376 --> 00:06:17,544
Well, that's cute.
102
00:06:17,586 --> 00:06:20,380
Yeah, they're regular witches.
You know what I mean?
103
00:07:05,175 --> 00:07:07,302
Right on, granny.
104
00:07:29,199 --> 00:07:31,409
Your mama's a showoff.
105
00:07:39,501 --> 00:07:41,086
Well, here I go again.
106
00:07:41,127 --> 00:07:44,798
Well, be careful now.
Be careful.
107
00:07:56,893 --> 00:08:00,438
No flesh of my flesh
shall be forlorned.
108
00:08:00,480 --> 00:08:02,524
To the skating world
109
00:08:02,565 --> 00:08:05,110
a star is born.
110
00:08:24,671 --> 00:08:26,297
Tabitha.
111
00:08:26,339 --> 00:08:28,133
Tabitha.
112
00:08:28,174 --> 00:08:30,218
It's a miracle.
113
00:08:30,260 --> 00:08:32,386
You're right.
But whose?
114
00:08:38,226 --> 00:08:41,354
Lady, uh, you've been
putting me on, right?
115
00:08:41,396 --> 00:08:43,940
Trying to make me
think she's a beginner?
116
00:08:43,982 --> 00:08:45,275
No, not at all.
117
00:08:45,316 --> 00:08:48,194
She's just
a very fast learner.
118
00:08:53,158 --> 00:08:57,162
That child is
a virtuoso on ice.
119
00:08:57,203 --> 00:08:58,872
She just picked it up
as if by magic.
120
00:08:58,913 --> 00:09:02,167
Now that she knows how to
skate, I think I'll take her home.
121
00:09:16,806 --> 00:09:18,266
Let's see that again.
122
00:09:35,950 --> 00:09:38,410
Tabitha, stop that.
123
00:09:38,995 --> 00:09:41,039
Tabitha.
124
00:09:41,081 --> 00:09:44,876
In spite of your Grandmamma,
your mother orders you to stop.
125
00:09:53,760 --> 00:09:55,929
Holy Hans Brinker.
126
00:10:06,106 --> 00:10:08,191
Oh, hi, sweetheart.
Hi, honey.
127
00:10:08,232 --> 00:10:09,567
Hi, Daddy.
Tabitha.
128
00:10:09,609 --> 00:10:11,653
Adam give you any trouble?
Not a bit.
129
00:10:11,694 --> 00:10:13,863
He's upstairs
playing in the nursery.
130
00:10:13,905 --> 00:10:16,658
How'd the ice-skating go?
131
00:10:16,699 --> 00:10:19,244
Fine.
Lots of fun.
132
00:10:19,285 --> 00:10:23,081
We both kept our promises.
Good. I'm proud of you.
133
00:10:23,123 --> 00:10:25,917
Who did better?
You or Tabitha?
134
00:10:25,958 --> 00:10:28,920
Well, um,
we started out equally.
135
00:10:28,962 --> 00:10:31,506
Equally bad, that is.
136
00:10:31,548 --> 00:10:34,551
But at the end,
Tabitha was terrific.
137
00:10:34,592 --> 00:10:37,428
I think I'll go upstairs
and play with Adam.
138
00:10:48,940 --> 00:10:50,316
Sam, this was a big day.
139
00:10:50,357 --> 00:10:53,611
We hoped Tabitha would learn
an important lesson, and she did.
140
00:10:53,695 --> 00:10:54,904
In here.
141
00:10:56,072 --> 00:10:57,198
Ow!
142
00:10:57,240 --> 00:10:59,701
What's the matter?
143
00:10:59,742 --> 00:11:02,828
I learned my important lesson
someplace else.
144
00:11:13,298 --> 00:11:15,133
News bulletin.
145
00:11:15,175 --> 00:11:17,218
Two children fast asleep.
146
00:11:19,846 --> 00:11:21,181
Darrin?
147
00:11:21,222 --> 00:11:23,266
Honey, I'm trying to read.
148
00:11:24,017 --> 00:11:25,727
Is the book very interesting?
149
00:11:25,768 --> 00:11:27,061
Very.
150
00:11:27,102 --> 00:11:28,730
Oh.
151
00:11:28,771 --> 00:11:31,065
Well, would you mind
putting it down, anyway?
152
00:11:31,107 --> 00:11:32,525
I'd like to talk to you.
153
00:11:34,652 --> 00:11:36,321
What's up?
154
00:11:36,362 --> 00:11:39,115
Two consciences,
Tabitha's and mine.
155
00:11:39,157 --> 00:11:41,159
We talked it over
and we agreed
156
00:11:41,201 --> 00:11:43,369
that honesty is the
best policy, right?
157
00:11:43,660 --> 00:11:44,662
Right.
158
00:11:45,288 --> 00:11:47,290
Well, here goes.
159
00:11:47,332 --> 00:11:49,333
Uh, today
at the skating rink...
160
00:11:51,211 --> 00:11:52,503
Saved by the bell.
161
00:12:00,428 --> 00:12:03,181
Mr. and Mrs. Stephens?
Yes?
162
00:12:03,223 --> 00:12:05,725
I'm Billy Blades Bookoltzer.
163
00:12:06,726 --> 00:12:08,311
Who?
164
00:12:08,352 --> 00:12:10,438
Don't you recognize my name?
165
00:12:12,232 --> 00:12:14,442
No, I'm afraid we don't.
166
00:12:14,484 --> 00:12:17,195
Billy Blades Bookoltzer.
167
00:12:17,237 --> 00:12:19,614
The Dean of
American figure skating.
168
00:12:19,655 --> 00:12:22,492
Winner of 11 national and
international championships,
169
00:12:22,533 --> 00:12:23,910
five Olympic medals,
170
00:12:23,952 --> 00:12:27,413
two introductions from the
studio audience by Ed Sullivan.
171
00:12:28,373 --> 00:12:29,916
May I come in?
172
00:12:29,958 --> 00:12:31,876
What for?
173
00:12:31,918 --> 00:12:33,169
Madam, with my credentials
174
00:12:33,211 --> 00:12:36,881
I should think you at least
owe me the chance to be heard.
175
00:12:36,923 --> 00:12:38,049
About what?
176
00:12:54,399 --> 00:12:56,192
Please, be seated.
177
00:12:56,234 --> 00:12:57,694
Thank you.
178
00:12:59,696 --> 00:13:02,323
A few hours ago,
I received a phone call
179
00:13:02,365 --> 00:13:06,244
from the young man who gave
your daughter her first skating lesson.
180
00:13:06,285 --> 00:13:08,705
To tell you she's a prospect
for the Olympics?
181
00:13:09,205 --> 00:13:10,790
Correct.
182
00:13:12,625 --> 00:13:13,626
It is?
183
00:13:18,089 --> 00:13:20,800
I hoped I was kidding.
184
00:13:20,842 --> 00:13:24,595
I get these tips from all over the
country, usually from crackpots.
185
00:13:24,636 --> 00:13:26,514
But since I happen
to live nearby,
186
00:13:26,556 --> 00:13:28,766
I decided to
check this one out.
187
00:13:28,808 --> 00:13:31,936
Well, Mr. Bookoltzer, you have
just heard from another crackpot.
188
00:13:31,977 --> 00:13:34,856
Tabitha's only skated
one day in her life.
189
00:13:37,191 --> 00:13:38,693
I was informed
that your daughter
190
00:13:38,735 --> 00:13:40,903
may be
the greatest figure skater
191
00:13:40,945 --> 00:13:42,947
since me.
192
00:13:42,989 --> 00:13:46,826
Gee. I wonder how she
got that good that fast.
193
00:13:47,869 --> 00:13:52,623
Uh, Mr. Bookoltzer,
Tabitha is just a beginner.
194
00:13:52,665 --> 00:13:54,792
Mrs. Stephens, the judgment
of how good she is
195
00:13:54,792 --> 00:13:58,254
must be made by an
expert. I am that expert.
196
00:13:58,296 --> 00:14:01,424
You bring your daughter to the
same rink tomorrow morning at 10:00
197
00:14:01,466 --> 00:14:04,802
before it opens to the public,
and shall grant a private audition.
198
00:14:04,886 --> 00:14:10,016
If my information is right, we
have an Olympic Games prospect.
199
00:14:10,058 --> 00:14:12,309
But, but, but,
Mr. Bookoltzer,
200
00:14:12,352 --> 00:14:15,730
we're not interested in our
daughter skating in the Olympics.
201
00:14:15,772 --> 00:14:18,316
If I see that she's
championship material,
202
00:14:18,357 --> 00:14:20,735
I shall become
her personal coach.
203
00:14:20,777 --> 00:14:23,154
We can settle my fee later.
204
00:14:23,196 --> 00:14:24,906
Your fee will be nothing.
205
00:14:24,947 --> 00:14:27,533
Yes, you see, this year
we're a little strapped, so I'm...
206
00:14:27,575 --> 00:14:32,747
Payment may be deferred. Blades
Bookoltzer doesn't care about money.
207
00:14:32,789 --> 00:14:35,583
He cares about
the art of figure skating.
208
00:14:35,625 --> 00:14:38,544
He cares about
winning the Olympics.
209
00:14:38,586 --> 00:14:40,755
He cares about
honor and glory,
210
00:14:40,797 --> 00:14:44,384
not for himself,
nor any individual,
211
00:14:44,425 --> 00:14:46,886
for the
United States of America.
212
00:14:48,221 --> 00:14:53,184
Uh, well, Mr. Bookoltzer,
thanks anyway, but we pass.
213
00:14:53,226 --> 00:14:56,020
Pass?
Pass, pass, you can't pass.
214
00:14:56,062 --> 00:14:59,941
You can't shut
the door on patriotism.
215
00:14:59,982 --> 00:15:03,236
If your child
possesses this natural talent,
216
00:15:03,277 --> 00:15:05,238
to suppress it
would be treason.
217
00:15:07,031 --> 00:15:12,537
Uh, Mr. Bookoltzer, Tabitha's
natural talent is not ice-skating.
218
00:15:12,578 --> 00:15:14,872
I shall determine that
tomorrow.
219
00:15:22,630 --> 00:15:24,715
You have her there tomorrow
at 10:00 sharp,
220
00:15:24,757 --> 00:15:26,592
or I shall
never let up on you.
221
00:15:26,634 --> 00:15:29,720
If she's not there, I will
haunt this very threshold.
222
00:15:29,762 --> 00:15:31,848
I will follow you
wherever you may go,
223
00:15:31,889 --> 00:15:35,435
track you down no matter
what the cost may be.
224
00:15:35,476 --> 00:15:38,604
I shall never surrender.
225
00:15:42,525 --> 00:15:45,361
Okay, Sam, what happened?
226
00:15:45,403 --> 00:15:46,529
You want the truth?
227
00:15:46,571 --> 00:15:48,781
Yes, the whole truth.
228
00:15:48,823 --> 00:15:50,783
You make a guess,
I'll bet you get it.
229
00:15:50,825 --> 00:15:52,994
Your mother.
You got it.
230
00:16:16,601 --> 00:16:18,060
Oh, hi, Mommy.
231
00:16:19,353 --> 00:16:21,063
Are we the first ones up?
232
00:16:21,105 --> 00:16:25,276
No, no, that honor went
to your brother at 6:00.
233
00:16:25,318 --> 00:16:28,154
But I got him back to sleep
at 7:30.
234
00:16:30,364 --> 00:16:32,533
Why are we eating
in the dining room?
235
00:16:32,575 --> 00:16:34,911
Well, I...
236
00:16:34,952 --> 00:16:37,830
I thought we'd make a
big deal out of breakfast.
237
00:16:37,872 --> 00:16:41,542
Why?
For diplomatic reasons.
238
00:16:41,584 --> 00:16:45,171
And to put your father
in a good mood.
239
00:16:45,213 --> 00:16:46,797
Is he mad at us?
240
00:16:47,673 --> 00:16:51,093
Uh, no, sweetheart,
he isn't mad at you.
241
00:16:51,135 --> 00:16:53,846
He's a tiny bit mad at me.
242
00:16:54,847 --> 00:16:57,225
And a large bit
mad at Grandmamma.
243
00:16:57,266 --> 00:17:00,770
And when he sees this fancy
breakfast, he'll be all smiles.
244
00:17:02,688 --> 00:17:04,148
Good morning, sweetheart.
245
00:17:04,190 --> 00:17:05,233
Good morning, Daddy.
246
00:17:05,273 --> 00:17:06,317
Good morning.
247
00:17:06,359 --> 00:17:10,488
Well, for Sunday breakfast,
you have your choice of...
248
00:17:10,530 --> 00:17:12,949
First, I want to
check the sports section.
249
00:17:13,407 --> 00:17:14,951
Pancakes, waffles...
250
00:17:14,992 --> 00:17:18,996
Maybe Tabitha's in it.
French toast, Spanish omelet...
251
00:17:19,038 --> 00:17:20,915
Ah, here it is.
252
00:17:20,957 --> 00:17:23,960
"7-Year-old beginner
is poetry on ice."
253
00:17:25,419 --> 00:17:27,547
Or Eggs Benedict.
254
00:17:27,588 --> 00:17:30,758
Oh, come on. How could
that get in the paper?
255
00:17:31,467 --> 00:17:34,387
Did it?
Not yet.
256
00:17:34,428 --> 00:17:38,307
Sam, the table is beautiful, and I
know you went to a lot of trouble.
257
00:17:38,349 --> 00:17:39,809
Oh, it was nothing.
258
00:17:39,850 --> 00:17:41,852
And it's not
going to do any good.
259
00:17:41,894 --> 00:17:44,939
Daddy, can I still go
to Janice London's party?
260
00:17:45,898 --> 00:17:46,983
No.
261
00:17:47,023 --> 00:17:49,193
Uh, yes.
262
00:17:49,944 --> 00:17:51,195
I don't know.
263
00:17:51,237 --> 00:17:54,031
Tabitha, why don't you get
your Daddy's orange juice?
264
00:17:54,115 --> 00:17:55,866
Okay.
265
00:17:55,907 --> 00:17:57,868
Sweetheart,
you can't punish her
266
00:17:57,910 --> 00:18:00,079
for something that
was beyond her control.
267
00:18:01,414 --> 00:18:03,040
I agree with you.
268
00:18:03,124 --> 00:18:06,042
But who knows what else
is beyond her control.
269
00:18:06,085 --> 00:18:09,213
Mother's had her kicks.
The spell is off.
270
00:18:09,255 --> 00:18:12,633
And I think we should keep
our appointment with Blades.
271
00:18:13,384 --> 00:18:14,677
Why?
272
00:18:14,719 --> 00:18:17,013
Because he won't give up
until we convince him
273
00:18:17,054 --> 00:18:20,433
that Tabitha is not a
candidate for the Olympics.
274
00:18:20,474 --> 00:18:23,811
And that it's
his patriotic duty
275
00:18:23,853 --> 00:18:25,771
to forget the whole thing.
276
00:18:25,813 --> 00:18:27,690
Maybe he forgot it already.
277
00:18:27,732 --> 00:18:30,234
Maybe last night
we discouraged him.
278
00:18:38,284 --> 00:18:41,537
Hello? Hello. Billy
Blades Bookoltzer here.
279
00:18:41,579 --> 00:18:43,289
Oh, hello, Blades.
280
00:18:43,330 --> 00:18:46,250
I'm calling to remind you
of your daughter's audition.
281
00:18:48,002 --> 00:18:50,838
He didn't forget.
What shall I tell him?
282
00:18:50,880 --> 00:18:53,840
Tell him that...
That...
283
00:18:54,383 --> 00:18:57,053
Tell him we'll be there.
284
00:18:57,094 --> 00:18:59,221
Blades,
we'll see you at the rink.
285
00:18:59,680 --> 00:19:01,182
I'll be there.
286
00:19:05,102 --> 00:19:08,814
Tabitha's star is
about to be eclipsed.
287
00:19:11,484 --> 00:19:14,403
These are rented skates, and
she doesn't have her own costume,
288
00:19:14,445 --> 00:19:17,073
but I think Blades will
take that into account.
289
00:19:18,032 --> 00:19:19,325
Okay.
290
00:19:19,367 --> 00:19:21,369
Warm up,
you little princess.
291
00:19:28,167 --> 00:19:29,794
What happened?
292
00:19:29,835 --> 00:19:31,754
Oh, well,
you remember yesterday.
293
00:19:31,796 --> 00:19:33,756
She's a slow warmer-upper.
294
00:19:39,762 --> 00:19:42,973
I see my spell
needs a booster shot.
295
00:20:10,960 --> 00:20:12,837
Now that's more like it.
296
00:20:19,009 --> 00:20:20,344
I'll go get Blades.
297
00:20:22,179 --> 00:20:25,516
Your mother, the Wicked
Witch of the West, strikes again.
298
00:20:25,558 --> 00:20:27,852
Mother, where are you?
299
00:20:30,604 --> 00:20:32,273
Mother!
300
00:20:33,733 --> 00:20:35,192
You come over here.
301
00:20:38,612 --> 00:20:41,866
Samantha,
you called?
302
00:20:41,907 --> 00:20:44,535
Endora, knock off
that spell or I'll...
303
00:20:44,577 --> 00:20:47,413
I haven't put
a spell on Tabitha.
304
00:20:51,333 --> 00:20:53,919
Not completely.
305
00:20:54,420 --> 00:20:56,964
No, just on her feet.
306
00:21:03,763 --> 00:21:05,388
Endora, if you don't...
307
00:21:05,431 --> 00:21:09,310
Darrin, this is an occasion
that calls for unique handling.
308
00:21:09,351 --> 00:21:11,061
Mother.
What, dear?
309
00:21:11,103 --> 00:21:14,398
We beg you,
out of love, please,
310
00:21:14,440 --> 00:21:16,275
take that spell off Tabitha.
311
00:21:21,446 --> 00:21:22,698
Mother.
What?
312
00:21:22,740 --> 00:21:25,075
Tabitha's life is
about to be taken over
313
00:21:25,117 --> 00:21:27,619
by the Dean of
American figure skating.
314
00:21:27,661 --> 00:21:29,538
He's talking about
the Olympic Games.
315
00:21:29,580 --> 00:21:32,625
If she wins the Olympics...
316
00:21:32,666 --> 00:21:36,587
And with all that activity, she'll
have very little time for her family.
317
00:21:36,629 --> 00:21:39,089
Especially her
dear Grandmamma.
318
00:21:39,131 --> 00:21:40,424
Oh, well.
319
00:21:44,845 --> 00:21:47,138
Tabitha,
320
00:21:47,181 --> 00:21:51,185
to spare you from
that mortal fate,
321
00:21:51,227 --> 00:21:55,147
by the blue cosmos
that is above you,
322
00:21:55,189 --> 00:21:58,943
you'll find you
don't know how to skate.
323
00:21:59,609 --> 00:22:01,070
It's done
324
00:22:01,737 --> 00:22:03,531
because I love you.
325
00:22:07,493 --> 00:22:10,538
Well, that's more like it.
Right, sweetheart?
326
00:22:10,579 --> 00:22:12,039
Right.
327
00:22:33,686 --> 00:22:35,020
Blades is here.
328
00:22:37,982 --> 00:22:39,984
The audition may commence.
329
00:22:44,821 --> 00:22:48,492
Uh, Billy Blades Bookoltzer,
330
00:22:48,534 --> 00:22:52,204
uh, this is my daughter, Tabitha,
and this is my... Please, no talking.
331
00:22:52,246 --> 00:22:55,541
I wish to observe
the child in silence.
332
00:22:55,583 --> 00:22:59,211
Uh, Tabitha, go on and
skate for Mr. Bookoltzer.
333
00:23:12,600 --> 00:23:14,351
Is this some kind of joke?
334
00:23:20,357 --> 00:23:22,902
It looks like she can't
stand up under pressure.
335
00:23:22,943 --> 00:23:25,446
It looks like she
can't stand up on skates.
336
00:23:29,241 --> 00:23:31,952
Two minutes ago
she was brilliant.
337
00:23:31,994 --> 00:23:33,704
Um, maybe she's tired.
338
00:23:33,746 --> 00:23:38,667
How can she be tired when
all she's doing is sitting down?
339
00:23:38,709 --> 00:23:41,086
Madam, your child is a klutz.
340
00:23:45,590 --> 00:23:48,135
What does he mean, "klutz?"
341
00:23:48,177 --> 00:23:51,221
Now that's someone
who's hopelessly clumsy.
342
00:23:51,263 --> 00:23:53,474
Blades, I tell you,
that kid can really skate.
343
00:23:53,515 --> 00:23:57,686
You've always been neurotic and it
finally happened. You've wigged out.
344
00:24:12,076 --> 00:24:13,661
Mother, that's mean.
345
00:24:34,515 --> 00:24:35,808
Thank you, Mother.
346
00:24:35,849 --> 00:24:38,644
Yes, Endora.
Thank you and goodbye.
347
00:24:51,740 --> 00:24:55,369
Well, I'm sorry, sweetheart,
but you asked for it.
348
00:25:00,666 --> 00:25:02,126
Klutz.
25236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.