All language subtitles for 8 Le don.avi.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,390 --> 00:00:10,819 LE DON. 2 00:00:27,279 --> 00:00:28,080 3 00:00:28,080 --> 00:00:30,070 4 00:00:30,070 --> 00:00:31,519 5 00:00:31,519 --> 00:00:36,000 6 00:00:36,800 --> 00:00:42,160 7 00:00:42,239 --> 00:00:46,559 8 00:00:47,120 --> 00:00:52,000 9 00:00:52,239 --> 00:00:56,559 10 00:00:56,960 --> 00:01:13,840 11 00:01:16,850 --> 00:01:32,990 12 00:01:32,990 --> 00:01:34,360 13 00:01:34,360 --> 00:01:37,090 14 00:01:37,090 --> 00:01:41,249 15 00:01:42,930 --> 00:01:48,229 16 00:01:51,360 --> 00:02:14,039 17 00:02:15,440 --> 00:02:23,840 18 00:02:25,430 --> 00:02:34,840 19 00:02:34,840 --> 00:02:35,920 20 00:02:35,920 --> 00:02:39,060 21 00:02:42,500 --> 00:02:47,039 22 00:02:48,840 --> 00:02:51,840 23 00:02:58,239 --> 00:03:00,159 En revenant du camp d'entra�nement cette nuit-l�, 24 00:03:00,159 --> 00:03:01,280 j'ai commenc� � me sentir chez moi 25 00:03:01,280 --> 00:03:02,879 d�s que le m�tro a commenc� � sortir 26 00:03:02,879 --> 00:03:05,280 du tunnel vers Brooklyn. 27 00:03:05,280 --> 00:03:08,239 Je n'�tais jamais vraiment parti avant. 28 00:03:08,239 --> 00:03:09,920 Je me souviens avoir vu les lumi�res 29 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 des rues, 30 00:03:11,200 --> 00:03:13,200 les formes des b�timents et 31 00:03:13,200 --> 00:03:18,959 les sapins de noel qui clignotent. 32 00:03:18,959 --> 00:03:21,040 J'avais trois jours pour voir 33 00:03:21,040 --> 00:03:22,959 si j'avais encore une copine 34 00:03:22,959 --> 00:03:26,239 et pour parler � ma famille pour mettre de l'ordre dans ma vie 35 00:03:26,239 --> 00:03:26,799 36 00:03:26,799 --> 00:03:30,000 avant d'�tre exp�di� probablement vers 37 00:03:30,000 --> 00:03:31,200 la Cor�e 38 00:03:31,200 --> 00:03:34,239 o� les gens mouraient. Mais c'�tait 39 00:03:34,239 --> 00:03:39,040 No�l et j'�tais heureux d'�tre � la maison. 40 00:03:44,840 --> 00:03:47,200 Pete! 41 00:03:47,200 --> 00:03:50,640 Richie. Ca alors. 42 00:03:50,640 --> 00:03:54,640 Pete Thomas. Tu viens de rentrer? Oui. 43 00:03:54,640 --> 00:03:56,720 J'ai achet� un bar mais il faut fermer. 44 00:03:56,720 --> 00:03:58,239 45 00:03:58,239 --> 00:04:00,000 Viens boire une bi�re. 46 00:04:00,000 --> 00:04:01,920 Non, je dois rentrer � la maison. 47 00:04:01,920 --> 00:04:04,640 Je vais t'accompagner. J'ai vu ton p�re tant�t. 48 00:04:04,640 --> 00:04:05,439 49 00:04:05,439 --> 00:04:07,120 50 00:04:07,120 --> 00:04:08,560 Comment va t'il? 51 00:04:08,560 --> 00:04:10,560 52 00:04:10,560 --> 00:04:12,319 Ne t'inqui�te pas, il va bien. 53 00:04:12,319 --> 00:04:13,439 54 00:04:13,439 --> 00:04:15,840 Tu sais comment il se comporte 55 00:04:15,840 --> 00:04:17,358 quand on l'ennuie hein! 56 00:04:17,358 --> 00:04:19,759 57 00:04:19,759 --> 00:04:21,120 Le mois dernier, il y a un jeune 58 00:04:21,120 --> 00:04:23,040 qui l'a ennuy�. Ton p�re 59 00:04:23,040 --> 00:04:24,160 l'a aplati. 60 00:04:24,160 --> 00:04:25,919 61 00:04:25,919 --> 00:04:27,199 62 00:04:27,199 --> 00:04:29,600 Tu crois qu'il est au bar maintenant? 63 00:04:29,600 --> 00:04:30,800 64 00:04:30,800 --> 00:04:34,160 Va jeter un coup d'oeil. 65 00:04:34,160 --> 00:04:36,800 Euh non, je n'y vais jamais, c'est son bar. 66 00:04:36,800 --> 00:04:38,560 Eh bien, tu fais comme tu veux. 67 00:04:38,560 --> 00:04:39,919 68 00:04:39,919 --> 00:04:43,600 Oui, peut-�tre plus tard. 69 00:04:43,600 --> 00:04:44,960 70 00:04:44,960 --> 00:04:47,600 Salut Ritchie. 71 00:04:47,600 --> 00:04:48,240 72 00:04:48,240 --> 00:04:50,840 Bienvenue � la maison Pete! 73 00:05:22,840 --> 00:05:25,840 74 00:06:04,840 --> 00:06:07,840 75 00:06:19,600 --> 00:06:21,840 Peter! 76 00:06:22,800 --> 00:06:26,560 Oh Peter tu es � la maison! 77 00:06:26,560 --> 00:06:30,479 Bonjour maman. Oh ch�ri. 78 00:06:30,479 --> 00:06:32,720 Retire ce manteau, tu as besoin de manger. 79 00:06:32,720 --> 00:06:34,720 Rien ne presse. 80 00:06:34,720 --> 00:06:37,199 J'ai pris trois kilos en allant au camp d'entra�nement. 81 00:06:37,199 --> 00:06:39,919 82 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 83 00:06:53,360 --> 00:06:56,240 Comment va tout le monde ? Teddy a grandi de quinze centim�tres. 84 00:06:56,240 --> 00:06:56,720 85 00:06:56,720 --> 00:06:59,360 Tu ne le reconna�tras pas. Brian et Johnny 86 00:06:59,360 --> 00:07:02,240 vont bien. 87 00:07:02,240 --> 00:07:05,919 Et papa? Il va bien. 88 00:07:05,919 --> 00:07:09,680 Qu'est-ce que �a veut dire ? Il travaille? 89 00:07:10,400 --> 00:07:12,160 Ils l'ont diminu� � trois jours par semaine 90 00:07:12,160 --> 00:07:14,080 � l'usine, mais il y a �t� 91 00:07:14,080 --> 00:07:17,599 tous les jours, il fait de gros efforts. Mais comment peut-il 92 00:07:17,599 --> 00:07:19,360 continuer � boire tous les soirs si 93 00:07:19,360 --> 00:07:21,520 il ne travaille que trois jours par semaine? 94 00:07:21,520 --> 00:07:26,000 Oh, �a ne co�te pas grand chose. 95 00:07:28,319 --> 00:07:31,840 Ce n'est pas une vie facile pour lui. 96 00:07:34,479 --> 00:07:37,520 C'est un homme appr�ci�, demande � n'importe qui. 97 00:07:37,520 --> 00:07:45,840 98 00:07:49,440 --> 00:07:52,560 Tu deviens un homme! 99 00:07:52,560 --> 00:07:55,440 Chaque jour un peu plus. 100 00:07:56,479 --> 00:07:59,280 J'esp�re qu'ils ne t'enverront pas en Cor�e. 101 00:07:59,280 --> 00:08:00,400 Tout ira bien. 102 00:08:00,400 --> 00:08:01,919 Certains d'entre eux 103 00:08:01,919 --> 00:08:04,000 se font tuer. Allez maman! 104 00:08:04,000 --> 00:08:07,199 Tous ces vieillards qui 105 00:08:07,199 --> 00:08:10,240 envoient des jeunes hommes � la mort. 106 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Oh, j'ai vu la fille dont tu �tais amoureux. 107 00:08:12,560 --> 00:08:15,199 Kathleen. 108 00:08:15,759 --> 00:08:18,080 O�? Elle �tait � l'enterrement de Mickey Matson. 109 00:08:18,080 --> 00:08:20,960 Elle �tait avec sa m�re. 110 00:08:21,199 --> 00:08:24,639 C'�tait quand? Oh, il y a presque un mois. 111 00:08:24,639 --> 00:08:27,840 Elle est adorable. 112 00:08:31,840 --> 00:08:34,240 Billy? 113 00:08:39,360 --> 00:08:41,679 Qu'est-ce que c'est que toutes ces discussions ? 114 00:08:41,679 --> 00:08:43,120 Notre Peter 115 00:08:43,120 --> 00:08:46,959 de retour de la marine. Bonjour gamin. 116 00:08:46,959 --> 00:08:52,480 Bonjour papa. Est-ce qu'il pleut ? 117 00:08:53,120 --> 00:08:55,839 Non. 118 00:08:57,760 --> 00:09:09,839 Tant qu'il ne neige pas! 119 00:09:12,800 --> 00:09:14,720 Je pars trois mois et tout ce qu'il a � 120 00:09:14,720 --> 00:09:16,480 me dire, c'est "bonjour gamin" et "est-ce qu'il pleut". 121 00:09:16,480 --> 00:09:18,080 122 00:09:18,080 --> 00:09:20,839 Il n'arrive pas � trouver les mots pour dire ce qu'il sent. 123 00:09:20,839 --> 00:09:23,839 124 00:09:39,360 --> 00:09:41,360 Qu'est ce que tu fais? Je pr�pare 125 00:09:41,360 --> 00:09:43,200 le canap� pour Peter. 126 00:09:43,200 --> 00:09:45,040 C'est sympa de l'avoir � nouveau 127 00:09:45,040 --> 00:09:47,040 � la maison. 128 00:09:47,040 --> 00:09:50,959 Tu m'as entendu? Oui je t'entends. 129 00:09:50,959 --> 00:09:51,600 130 00:09:51,600 --> 00:09:56,839 Il a demand� comment tu allais. 131 00:10:28,800 --> 00:10:30,079 Tu as forcis! 132 00:10:30,079 --> 00:10:32,320 Je fais de la musculation tous les jours. 133 00:10:32,320 --> 00:10:32,720 134 00:10:32,720 --> 00:10:34,399 Allez, viens 135 00:10:34,399 --> 00:10:37,279 te battre. 136 00:10:37,839 --> 00:10:41,440 137 00:10:42,480 --> 00:10:44,560 Comment �a va avec maman et papa ? 138 00:10:44,560 --> 00:10:47,279 Tu sais bien. Non je ne sais pas. 139 00:10:47,279 --> 00:10:50,320 Probl�mes d'argent. 140 00:10:50,320 --> 00:10:51,440 141 00:10:51,440 --> 00:10:53,040 142 00:10:53,040 --> 00:10:54,399 143 00:10:54,399 --> 00:10:55,839 Maman n'en a pas beaucoup 144 00:10:55,839 --> 00:10:57,839 et papa le d�pense, nous devons faire 145 00:10:57,839 --> 00:11:00,480 quelque chose. 146 00:11:00,480 --> 00:11:02,959 Comme quoi? Comme ce que tout le monde fait 147 00:11:02,959 --> 00:11:04,079 par ici quand ils n'ont pas de 148 00:11:04,079 --> 00:11:05,279 pain. 149 00:11:05,279 --> 00:11:09,440 Trouver une arme. Oublie. 150 00:11:09,440 --> 00:11:10,880 Tout le monde en a. 151 00:11:10,880 --> 00:11:12,079 152 00:11:12,079 --> 00:11:13,760 153 00:11:13,760 --> 00:11:16,160 154 00:11:16,160 --> 00:11:17,760 155 00:11:17,760 --> 00:11:18,480 156 00:11:18,480 --> 00:11:20,399 Je connais un gars qui nous donnera un pistolet 157 00:11:20,399 --> 00:11:21,839 pour 10 dollars. 158 00:11:21,839 --> 00:11:23,600 Oublie �a. 159 00:11:23,600 --> 00:11:24,959 On n'a pas assez d'argent pour vivre. 160 00:11:24,959 --> 00:11:25,440 161 00:11:25,440 --> 00:11:29,839 Je vais en trouver quelque part. 162 00:11:37,519 --> 00:11:40,560 Alors, combien de temps restes-tu � la maison ? Je repars 163 00:11:40,560 --> 00:11:42,640 le lendemain de No�l 164 00:11:42,640 --> 00:11:45,120 Tu ne vas pas aller en Cor�e? 165 00:11:45,120 --> 00:11:46,800 Qui sait. 166 00:11:46,800 --> 00:11:49,360 C'est vraiment dingue tu sais. 167 00:11:49,360 --> 00:11:50,800 Tu vas � l'autre bout du monde pour 168 00:11:50,800 --> 00:11:52,639 te faire tirer dessus, alors qu'on ne peut m�me pas avoir un minable 169 00:11:52,639 --> 00:11:57,279 sapin de no�l. 170 00:11:57,279 --> 00:11:59,920 Je dois y aller. J'ai dit � maman que j'irais d�jeuner avec papa. 171 00:11:59,920 --> 00:12:00,880 172 00:12:00,880 --> 00:12:04,079 Tu l'as vu? Oui pendant deux minutes 173 00:12:04,079 --> 00:12:05,680 Il m'a dit huit mots. 174 00:12:05,680 --> 00:12:07,519 Tu m'en as dit deux de plus 175 00:12:07,519 --> 00:12:10,560 depuis que tu es parti. 176 00:12:10,560 --> 00:12:13,360 Alors, qu'est-ce qu'il y a avec lui? 177 00:12:13,360 --> 00:12:14,800 Je ne sais pas. 178 00:12:14,800 --> 00:12:16,399 Tu sais, j'ai rencontr� beaucoup de gars dans la marine 179 00:12:16,399 --> 00:12:18,079 Teddy. 180 00:12:18,079 --> 00:12:20,959 Les Irlandais, quand ils 181 00:12:20,959 --> 00:12:22,399 ne parlent pas de quelque chose, ils chantent une 182 00:12:22,399 --> 00:12:25,839 chanson � ce sujet. 183 00:12:26,000 --> 00:12:28,560 A plus tard. 184 00:12:30,720 --> 00:12:34,839 Et oublie les armes � feu. 185 00:12:59,420 --> 00:13:02,880 186 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 Hey, o� est ton uniforme? 187 00:13:04,560 --> 00:13:06,399 Au placard. Pourquoi tu l'as retir�? 188 00:13:06,399 --> 00:13:08,160 Je n'avais pas envie de le mettre. Comment se fait-il que vous �tes d�j� sortis? 189 00:13:08,160 --> 00:13:09,920 Il n'est pas encore midi. 190 00:13:09,920 --> 00:13:10,320 191 00:13:10,320 --> 00:13:11,920 On est sortis plus t�t, c'est No�l. 192 00:13:11,920 --> 00:13:14,880 Si tu mens... 193 00:13:14,880 --> 00:13:21,839 Allez, je vous paye un verre. 194 00:13:23,040 --> 00:13:25,440 Et bien, �a fait longtemps 195 00:13:25,440 --> 00:13:27,600 qu'on ne t'avais plus vu par ici. 196 00:13:27,600 --> 00:13:29,680 Tu es dans l'arm�e? La marine. 197 00:13:29,680 --> 00:13:31,680 Donnez-nous deux cr�mes aux oeufs, les meilleures que vous ayez. 198 00:13:31,680 --> 00:13:33,920 Je ne veux pas de creme, je veux un kits. 199 00:13:33,920 --> 00:13:35,839 Ou un twist. Ca va vous ruiner les dents. 200 00:13:35,839 --> 00:13:38,160 Hey, que diriez-vous d'un bretzel? 201 00:13:38,160 --> 00:13:39,519 Ok. 202 00:13:39,519 --> 00:13:43,120 Un pour toi, un pour toi. 203 00:13:43,120 --> 00:13:44,800 Et pas d'entourloupe, je vais donner un 204 00:13:44,800 --> 00:13:46,839 coup de fil. 205 00:14:00,839 --> 00:14:03,839 206 00:14:09,120 --> 00:14:13,519 Bonjour mme Crowley, c'est Pete. 207 00:14:13,519 --> 00:14:16,240 Pete? Peter Devlin, le petit ami de Kathleen? 208 00:14:16,240 --> 00:14:16,959 209 00:14:16,959 --> 00:14:21,680 Elle est l�? Oh Pete, bien s�r. 210 00:14:21,680 --> 00:14:24,959 Comment vas-tu ? Je vais bien Mme Crowley. 211 00:14:24,959 --> 00:14:27,120 Comment la marine t'a trait�? 212 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 Tr�s bien Mme Crowley. Kathleen est-elle l� ? 213 00:14:29,600 --> 00:14:32,160 Elle est � l'�cole, c'est le dernier jour avant les vacances. 214 00:14:32,160 --> 00:14:33,839 215 00:14:33,839 --> 00:14:36,320 Savez-vous � quelle heure elle termine? 216 00:14:36,320 --> 00:14:37,120 Deux heures. 217 00:14:37,120 --> 00:14:40,560 Mais Pete, as-tu re�u la lettre de Kathleen ? 218 00:14:40,560 --> 00:14:42,880 219 00:14:42,880 --> 00:14:45,839 Oui. 220 00:14:47,519 --> 00:14:52,320 Laquelle Mme Crowley? La derni�re. 221 00:14:53,519 --> 00:14:57,040 Je crois que oui, mais Mme Crowley, 222 00:14:57,040 --> 00:14:59,120 Je voudrais la voir. Je veux dire que j'ai �t� absent 223 00:14:59,120 --> 00:15:00,399 et maintenant je suis � la maison. 224 00:15:00,399 --> 00:15:04,160 Je ne veux pas que tu sois bless�. 225 00:15:04,160 --> 00:15:09,120 Oui, je comprends Mme Crowley. 226 00:15:09,680 --> 00:15:14,800 C'�tait un plaisir de vous parler et merci. 227 00:15:22,880 --> 00:15:27,839 228 00:15:28,959 --> 00:15:30,880 Hey Pete, est-ce qu'on va avoir un sapin 229 00:15:30,880 --> 00:15:32,639 de No�l cette ann�e? Bien s�r. 230 00:15:32,639 --> 00:15:34,240 Allons le chercher aujourd'hui. Ils en ont 231 00:15:34,240 --> 00:15:35,759 sur la 9�me rue. 232 00:15:35,759 --> 00:15:38,959 Peut-�tre demain. 233 00:15:38,959 --> 00:15:41,759 J'ai re�u une nouvelle bande dessin�e. Je lis des livres 234 00:15:41,759 --> 00:15:43,279 maintenant. 235 00:15:43,279 --> 00:15:46,320 Peut-�tre que tu iras � 236 00:15:46,320 --> 00:15:48,800 l'universit� quand tu sortiras. 237 00:15:48,800 --> 00:15:51,440 Je n'ai m�me pas fini le lyc�e. 238 00:15:51,440 --> 00:15:53,440 Tu finiras dans la marine. 239 00:15:53,440 --> 00:15:57,360 Ne deviens pas un sportif. 240 00:15:57,360 --> 00:16:01,519 On a assez de sportifs dans le coin. 241 00:16:02,160 --> 00:16:07,839 Je vous vois plus tard, je dois y aller. 242 00:16:10,420 --> 00:16:13,549 243 00:16:22,570 --> 00:16:26,539 244 00:16:47,260 --> 00:16:57,600 245 00:17:00,670 --> 00:17:03,730 246 00:17:09,839 --> 00:17:13,839 Qu'est-il arriv� � ce fichu sifflet? 247 00:17:15,119 --> 00:17:19,838 Je pense qu'il est fichu. 248 00:17:20,130 --> 00:17:26,079 249 00:17:26,079 --> 00:17:28,720 Qu'est-ce que tu fais ici? Maman m'a demand� 250 00:17:28,720 --> 00:17:30,400 de t'apporter ton d�jeuner. 251 00:17:30,400 --> 00:17:33,840 Oh. 252 00:17:33,919 --> 00:17:36,320 Eddy. 253 00:17:38,160 --> 00:17:41,600 Viens voir mon fils. 254 00:17:41,600 --> 00:17:44,640 Eh bien, que je sois damn� ! 255 00:17:44,640 --> 00:17:47,520 C'est toi Pete! 256 00:17:47,520 --> 00:17:48,640 Tu as grandi. 257 00:17:48,640 --> 00:17:50,960 C'est bon de vous voir. 258 00:17:50,960 --> 00:17:52,640 Tu as �t� dans la marine? 259 00:17:52,640 --> 00:17:55,840 260 00:17:55,840 --> 00:17:56,880 Tu as pris du poids. 261 00:17:56,880 --> 00:17:59,679 155 livres ? 262 00:17:59,679 --> 00:18:00,880 263 00:18:00,880 --> 00:18:03,360 152. Laissez-moi te dire quelque chose sur Eddy. 264 00:18:03,360 --> 00:18:04,799 265 00:18:04,799 --> 00:18:08,160 Il �tait un combattant. Non non non non. 266 00:18:08,160 --> 00:18:12,160 C'�tait un vrai pro, un des plus grands. 267 00:18:12,160 --> 00:18:14,320 Tu dis n'importe quoi. 268 00:18:14,320 --> 00:18:15,760 Si j'�tais un des plus grands, qu'est-ce que je ferais 269 00:18:15,760 --> 00:18:17,440 dans cet endroit minable? 270 00:18:17,440 --> 00:18:20,000 Pete, je dois aller d�ner. 271 00:18:20,000 --> 00:18:21,520 On n'a qu'une demi-heure. 272 00:18:21,520 --> 00:18:22,400 273 00:18:22,400 --> 00:18:24,480 A plus tard. 274 00:18:24,480 --> 00:18:29,840 275 00:18:33,310 --> 00:18:36,410 276 00:18:40,840 --> 00:18:43,840 277 00:18:51,860 --> 00:18:54,840 278 00:18:54,840 --> 00:18:57,840 279 00:18:58,720 --> 00:19:02,240 Tu as entendu parler de 280 00:19:02,240 --> 00:19:05,600 Rat O'malley? Il quitte 281 00:19:05,600 --> 00:19:07,600 les dodgers pour Brooklyn. 282 00:19:07,600 --> 00:19:10,960 L'accord n'est pas pour deux ans mais 283 00:19:10,960 --> 00:19:11,919 c'est sign�. 284 00:19:11,919 --> 00:19:16,000 285 00:19:16,880 --> 00:19:19,760 286 00:19:19,760 --> 00:19:21,360 Pourquoi a t-il fait �a ? 287 00:19:21,360 --> 00:19:25,840 Parce que c'est un homme avide. 288 00:19:26,559 --> 00:19:28,400 H�, qu'est-ce que tu as pens� de l'�lection ? 289 00:19:28,400 --> 00:19:29,840 Stevenson m'a laiss� froid. 290 00:19:29,840 --> 00:19:32,880 291 00:19:32,880 --> 00:19:35,200 Tu as vot� pour un r�publicain? 292 00:19:35,200 --> 00:19:37,520 Mike �tait un bon g�n�ral. 293 00:19:37,520 --> 00:19:39,360 Oui mais par rapport a Stevenson, il avait l'air d'�tre un 294 00:19:39,360 --> 00:19:40,320 dum-dum. 295 00:19:40,320 --> 00:19:42,880 Qui es-tu pour traiter quelqu'un de dum-dum ? 296 00:19:42,880 --> 00:19:44,080 297 00:19:44,080 --> 00:19:47,200 Je veux dire, as-tu gagn� le prix Nobel ? 298 00:19:47,200 --> 00:19:50,000 299 00:19:50,000 --> 00:19:52,480 Hey tu vas voir 300 00:19:52,480 --> 00:19:53,760 l�gion ce soir? 301 00:19:53,760 --> 00:19:55,679 Qu'est-ce que tu veux dire? Tu ne sais pas? 302 00:19:55,679 --> 00:19:57,360 La l�gion am�ricaine donne � ton p�re 303 00:19:57,360 --> 00:20:00,400 une adh�sion sp�ciale. 304 00:20:02,720 --> 00:20:04,480 Ca a l'air d'�tre un bon moment. 305 00:20:04,480 --> 00:20:07,120 On ne sait jamais. 306 00:20:07,120 --> 00:20:11,360 Peut-�tre pourrions-nous prendre une bi�re un jour. 307 00:20:11,840 --> 00:20:14,799 Tu sais que je ne reste que quelques jours. 308 00:20:14,799 --> 00:20:15,120 309 00:20:15,120 --> 00:20:18,000 On essaiera. 310 00:20:18,880 --> 00:20:21,840 311 00:20:22,320 --> 00:20:25,840 Je dois y aller 312 00:20:35,930 --> 00:20:46,840 313 00:20:46,840 --> 00:20:49,370 314 00:20:49,370 --> 00:20:52,480 315 00:20:55,910 --> 00:21:30,979 316 00:21:38,090 --> 00:21:42,840 317 00:21:42,840 --> 00:21:44,050 318 00:21:44,050 --> 00:21:56,840 319 00:21:56,840 --> 00:21:58,810 320 00:21:58,810 --> 00:22:04,480 321 00:22:04,480 --> 00:22:08,799 Bonjour Pete. Bonjour Kathleen. 322 00:22:08,799 --> 00:22:12,480 Je ne savais pas que tu �tais � la maison. Je suis rentr�e 323 00:22:12,480 --> 00:22:15,039 la nuit derni�re. 324 00:22:15,280 --> 00:22:17,760 Tu as l'air bien. 325 00:22:18,880 --> 00:22:26,670 Toi aussi. 326 00:22:26,670 --> 00:22:40,769 327 00:22:52,720 --> 00:23:05,960 328 00:23:08,880 --> 00:23:13,120 Pete, je suis d�sol�e. 329 00:23:13,120 --> 00:23:16,159 Je ne pouvais pas �crire tous les jours, il y avait 330 00:23:16,159 --> 00:23:18,080 tellement de choses 331 00:23:18,080 --> 00:23:21,760 en t�te. Oui je suppose. 332 00:23:21,760 --> 00:23:25,679 L'�cole... Et des choses bien diff�rentes. 333 00:23:25,679 --> 00:23:28,799 Oui, mais tu sais Kath, 334 00:23:28,799 --> 00:23:30,240 m�me si je suis loin, on peut toujours �tre ensemble. 335 00:23:30,240 --> 00:23:32,720 Tu pourras toujours �tre ma copine, d'accord ? 336 00:23:32,720 --> 00:23:36,559 Je n'ai que 17 ans. Et alors? 337 00:23:36,559 --> 00:23:38,080 On peut faire des projets. Je n'ai m�me pas encore mon dipl�me. 338 00:23:38,080 --> 00:23:40,960 339 00:23:43,120 --> 00:23:45,039 Tu sais, j'ai lu ce livre � la biblioth�que 340 00:23:45,039 --> 00:23:47,360 "rive gauche, rive droite" 341 00:23:47,360 --> 00:23:50,159 par un certain Joseph Barry. Il concerne 342 00:23:50,159 --> 00:23:52,559 Paris et les artistes qui y ont v�cu. 343 00:23:52,559 --> 00:23:56,559 Nous pourrions y aller ensemble. Paris? 344 00:23:56,559 --> 00:23:59,120 Oui, nous pourrions aller � l'�cole l�-bas. 345 00:23:59,120 --> 00:24:00,640 On pourrait apprendre le fran�ais tous les deux. 346 00:24:00,640 --> 00:24:02,720 347 00:24:02,720 --> 00:24:04,320 On pourrait vivre sur la rive gauche. 348 00:24:04,320 --> 00:24:04,960 Rive gauche? 349 00:24:04,960 --> 00:24:06,320 Oui, c'est un quartier o� tous les 350 00:24:06,320 --> 00:24:08,159 artistes vivent. 351 00:24:08,159 --> 00:24:09,679 352 00:24:09,679 --> 00:24:10,799 Il faut lire des livres. 353 00:24:10,799 --> 00:24:12,240 354 00:24:12,240 --> 00:24:14,400 355 00:24:14,400 --> 00:24:18,240 356 00:24:18,240 --> 00:24:21,279 C'est comme un paquet de 357 00:24:21,279 --> 00:24:23,120 raisins dans une bouteille. 358 00:24:24,120 --> 00:24:26,320 L'ann�e derni�re tu as dit 359 00:24:26,320 --> 00:24:29,840 que tu allais passer le test des flics. 360 00:24:30,320 --> 00:24:33,120 C'�tait l'ann�e derni�re, Kath. 361 00:24:33,120 --> 00:24:34,480 Il y a une chose que j'ai apprise dans la marine. 362 00:24:34,480 --> 00:24:34,799 363 00:24:34,799 --> 00:24:37,279 Il y a tout un monde l� dehors qui n'est pas 364 00:24:37,279 --> 00:24:38,320 juste ce quartier. 365 00:24:38,320 --> 00:24:41,840 Je veux que tu attendes. 366 00:24:41,840 --> 00:24:43,679 Attendons que je sorte 367 00:24:43,679 --> 00:24:44,880 de la marine. 368 00:24:44,880 --> 00:24:46,640 Alors nous pourrons nous marier, nous pourrons aller 369 00:24:46,640 --> 00:24:48,080 � Paris. 370 00:24:48,080 --> 00:24:51,520 On peut m�me se marier tout de suite. 371 00:24:53,200 --> 00:25:01,840 372 00:25:03,279 --> 00:25:14,080 Tu as trouv� un autre gars? 373 00:25:14,080 --> 00:25:18,080 Je dois rentrer � la maison. Ne pars pas s'il te pla�t. 374 00:25:18,080 --> 00:25:19,760 Il est tard, ils m'attendent. 375 00:25:19,760 --> 00:25:21,679 376 00:25:21,679 --> 00:25:23,840 J'ai trop parl�, je sais. 377 00:25:23,840 --> 00:25:25,440 En fait, j'ai tout mis de c�t� et 378 00:25:25,440 --> 00:25:28,240 c'est sorti tout seul. 379 00:25:28,240 --> 00:25:30,640 380 00:25:30,640 --> 00:25:34,400 Kathleen je t'aime. 381 00:25:34,400 --> 00:25:37,440 Tu ne comprendras jamais. 382 00:25:37,440 --> 00:25:40,880 Mais alors explique-moi ce que je ne peux pas comprendre. 383 00:25:40,880 --> 00:25:45,840 Je ne peux pas. 384 00:26:22,840 --> 00:26:25,840 385 00:26:36,240 --> 00:26:39,840 Bonjour mon gars, o� �tais-tu pass�? Dans la marine. 386 00:26:39,840 --> 00:26:42,159 Ah la marine, parcourir le monde. 387 00:26:42,159 --> 00:26:44,159 388 00:26:44,159 --> 00:26:48,080 Merveilleux. 389 00:26:48,080 --> 00:26:51,840 Qu'est-ce que tu prends? une bi�re. 390 00:27:04,840 --> 00:27:07,840 391 00:27:17,760 --> 00:27:19,840 392 00:27:19,840 --> 00:27:21,760 393 00:27:21,760 --> 00:27:22,399 394 00:27:22,399 --> 00:27:24,399 395 00:27:24,399 --> 00:27:26,610 Lloyd Patterson pourrait les aplatir tous les deux. 396 00:27:26,610 --> 00:27:27,919 397 00:27:27,919 --> 00:27:29,520 H�, tu marques un point, c'est 398 00:27:29,520 --> 00:27:31,200 le plus rapide que j'aie jamais vu. 399 00:27:31,200 --> 00:27:31,840 400 00:27:31,840 --> 00:27:33,200 Oui, mais que se passe-t-il si on le frappe 401 00:27:33,200 --> 00:27:34,960 dans les brioches hein? 402 00:27:34,960 --> 00:27:37,279 Peut-�tre que personne ne le frappera jamais. 403 00:27:37,279 --> 00:27:39,200 Le gamin a raison Charlie. 404 00:27:39,200 --> 00:27:41,679 405 00:27:41,679 --> 00:27:42,260 406 00:27:42,260 --> 00:27:45,319 407 00:27:46,399 --> 00:27:49,520 Pete! 408 00:27:49,520 --> 00:27:52,960 Joe Griffin! 409 00:27:55,919 --> 00:27:57,760 C'est de l'espagnol, tu sais que 410 00:27:57,760 --> 00:27:58,960 je suis all� � Gitmo. 411 00:27:58,960 --> 00:28:02,799 412 00:28:13,919 --> 00:28:16,559 Une bi�re espagnole! 413 00:28:16,559 --> 00:28:17,360 rayon en bas 414 00:28:17,360 --> 00:28:18,720 415 00:28:18,720 --> 00:28:21,840 416 00:28:22,559 --> 00:28:26,000 Tu es un dur � cuire Joe. Non, c'est les filles 417 00:28:26,000 --> 00:28:27,520 en bas de chez toi qui sont chaudes. 418 00:28:27,520 --> 00:28:29,600 Tu n'as jamais vu autant de gonzesses. 419 00:28:29,600 --> 00:28:31,919 Des noires, des bronz�es et des blanches. 420 00:28:31,919 --> 00:28:32,799 421 00:28:32,799 --> 00:28:36,960 422 00:28:37,799 --> 00:28:40,960 423 00:28:40,960 --> 00:28:44,790 424 00:28:44,790 --> 00:28:49,979 425 00:28:51,760 --> 00:28:56,240 C'est trop triste � propos de Kathleen. 426 00:28:56,840 --> 00:29:00,080 Quoi? Kathleen et Eddie Riggs. 427 00:29:00,080 --> 00:29:03,600 On en a entendu parler jusqu'� Cuba. 428 00:29:04,080 --> 00:29:06,640 Entendu quoi? 429 00:29:07,520 --> 00:29:10,880 Tu n'es pas au courant? 430 00:29:10,880 --> 00:29:13,200 Oh mon Dieu Pete, je suis d�sol�, je ne voulais pas... 431 00:29:13,200 --> 00:29:14,559 Ce n'est pas important. 432 00:29:14,559 --> 00:29:16,480 Je veux savoir ce que tu as entendu. 433 00:29:16,480 --> 00:29:19,760 Eh bien, juste apr�s que tu 434 00:29:19,760 --> 00:29:21,120 sois entr� dans la marine, 435 00:29:21,120 --> 00:29:22,960 il a emm�nag� chez elle, en bas de l'immeuble. 436 00:29:22,960 --> 00:29:24,159 437 00:29:24,159 --> 00:29:27,440 et ils sont rest�s ensemble depuis. 438 00:29:27,440 --> 00:29:29,039 Eddie Riggs? 439 00:29:29,039 --> 00:29:30,640 Oui, tu sais, celui dont le fr�re dirige 440 00:29:30,640 --> 00:29:32,159 le syndicat du ciment. 441 00:29:32,159 --> 00:29:33,600 C'est un gars qui avait l'habitude de vendre des armes? 442 00:29:33,600 --> 00:29:36,559 Oui, c'est celui l�. 443 00:29:36,559 --> 00:29:38,399 444 00:29:38,399 --> 00:29:40,320 445 00:29:40,320 --> 00:29:42,080 Je suis d�sol�. 446 00:29:42,080 --> 00:29:44,640 447 00:29:45,600 --> 00:29:47,760 Ecoute, Peter, peut-�tre que c'est juste 448 00:29:47,760 --> 00:29:49,679 des voisins. 449 00:29:49,679 --> 00:29:51,919 Elle lui a probablement parl� 450 00:29:51,919 --> 00:29:53,120 une fois au coin d'une rue 451 00:29:53,120 --> 00:29:56,900 qui sait. Oui, qui sait... 452 00:29:56,900 --> 00:29:59,989 453 00:30:00,080 --> 00:30:03,600 Ecoute, je dois rentrer chez moi, 454 00:30:03,600 --> 00:30:05,520 sinon je vais me faire tuer 455 00:30:05,520 --> 00:30:09,840 tu vois ce que je veux dire. 456 00:30:11,279 --> 00:30:15,120 Tu viens � la f�te dimanche? 457 00:30:16,159 --> 00:30:18,320 Probablement. A plus tard. 458 00:30:18,320 --> 00:30:20,000 On prendra quelques milliers de verres 459 00:30:20,000 --> 00:30:23,600 ensemble. 460 00:30:23,600 --> 00:30:37,840 461 00:30:38,399 --> 00:30:42,960 Brick, donne moi quelque chose de fort. 462 00:30:48,400 --> 00:31:14,339 463 00:31:16,840 --> 00:31:18,460 464 00:31:18,460 --> 00:31:24,730 465 00:31:27,919 --> 00:31:31,600 Qu'est-ce qui se passe ? 466 00:31:31,600 --> 00:31:34,880 Qu'est ce que tu regardes par la fen�tre? 467 00:31:34,880 --> 00:31:38,000 Ces arbres ressemblent � des squelettes. 468 00:31:38,000 --> 00:31:42,559 Des squelettes? Oui. 469 00:31:43,480 --> 00:31:49,519 470 00:31:49,519 --> 00:31:52,159 Je serai un artiste quand je sortirai 471 00:31:52,159 --> 00:31:53,519 de la marine. 472 00:31:53,519 --> 00:31:57,600 J'irai � Paris. 473 00:31:57,600 --> 00:32:01,840 Paris France. 474 00:32:23,570 --> 00:32:26,730 475 00:32:26,840 --> 00:32:28,640 476 00:32:28,640 --> 00:32:30,840 Donne-m'en un autre 477 00:32:47,010 --> 00:32:52,760 478 00:32:54,840 --> 00:32:57,840 479 00:33:20,700 --> 00:33:22,840 480 00:33:22,840 --> 00:33:24,640 481 00:33:24,640 --> 00:33:28,880 Oh bonjour Pete. 482 00:33:28,880 --> 00:33:32,159 Je peux voir Kathleen Mme Crowley. 483 00:33:32,159 --> 00:33:34,559 Elle est occup�e Pete. C'est important Madame Crowley. 484 00:33:34,559 --> 00:33:35,200 485 00:33:35,200 --> 00:33:38,640 C'est vraiment important. 486 00:33:38,640 --> 00:33:40,960 Pete, si tu as le moindre respect pour ma fille 487 00:33:40,960 --> 00:33:42,720 tu serais sobre. 488 00:33:42,720 --> 00:33:46,640 C'est important Mme Crowley. 489 00:33:48,880 --> 00:33:54,640 Kathleen, il dit que c'est important. 490 00:33:55,039 --> 00:33:59,120 Ne tarde pas, il a bu. 491 00:34:05,519 --> 00:34:10,079 Je pensais apr�s que tu sois partie... 492 00:34:10,320 --> 00:34:14,639 Je pensais � combien 493 00:34:15,760 --> 00:34:19,040 je t'aime. 494 00:34:19,040 --> 00:34:22,480 Et combien j'ai eu tort d'entrer dans la marine. 495 00:34:22,480 --> 00:34:27,040 Peut-�tre que c'est pour cela que tu ne peux pas attendre. 496 00:34:27,040 --> 00:34:30,000 Et peut-�tre que je ne devrais pas y retourner. 497 00:34:30,000 --> 00:34:31,520 498 00:34:31,520 --> 00:34:35,760 Je peux dispara�tre et ensuite 499 00:34:35,760 --> 00:34:38,960 on peut aller en Californie ou 500 00:34:38,960 --> 00:34:42,480 en Floride, quelque part ou je pourrais changer mon 501 00:34:42,480 --> 00:34:43,359 nom. 502 00:34:43,359 --> 00:34:46,159 Ce serait bien et alors nous pourrions 503 00:34:46,159 --> 00:34:47,040 nous marier. 504 00:34:47,040 --> 00:34:50,480 Arr�te, s'il te pla�t. 505 00:34:50,480 --> 00:34:52,879 Je me fiche de Riggs. 506 00:34:52,879 --> 00:34:55,520 Je me fous de ce que tu as fait ou de ce que les gens 507 00:34:55,520 --> 00:34:58,240 ont dit que tu as fait. 508 00:34:58,240 --> 00:35:00,839 Les gens disent toujours des choses. 509 00:35:00,839 --> 00:35:02,240 510 00:35:02,240 --> 00:35:05,599 Mais je te connais, je sais que tu ne 511 00:35:05,599 --> 00:35:07,040 sortirais jamais avec un voyou. 512 00:35:07,040 --> 00:35:10,240 Ce n'est pas un voyou, il a un grand 513 00:35:10,240 --> 00:35:11,760 avenir dans le domaine syndical 514 00:35:11,760 --> 00:35:14,079 et il ne parle pas de choses stupides. 515 00:35:14,079 --> 00:35:16,000 Il a une arme. 516 00:35:16,000 --> 00:35:19,599 Non. Et il ne parle pas 517 00:35:19,599 --> 00:35:21,920 de Paris et de choses stupides comme �a. 518 00:35:21,920 --> 00:35:24,839 Il a grandi. 519 00:35:35,770 --> 00:35:51,770 520 00:35:53,870 --> 00:35:57,010 521 00:35:57,119 --> 00:35:59,590 522 00:35:59,590 --> 00:36:12,939 523 00:36:24,839 --> 00:36:27,839 524 00:36:28,630 --> 00:36:37,599 525 00:36:37,599 --> 00:36:40,720 Oh mon dieu Pete! 526 00:36:40,720 --> 00:36:43,359 Comment vas-tu ? 527 00:36:44,160 --> 00:36:46,400 Je vais bien Betty, et toi ? 528 00:36:46,400 --> 00:36:48,240 Tu as couru? 529 00:36:48,240 --> 00:36:49,040 530 00:36:49,040 --> 00:36:51,760 Oh oui, j'essaye de ne pas prendre froid. 531 00:36:51,760 --> 00:36:54,079 Quand es-tu rentr� chez toi? 532 00:36:54,079 --> 00:36:56,880 Hier soir. 533 00:36:56,880 --> 00:36:59,440 tu es superbe. 534 00:37:00,560 --> 00:37:02,960 Tu veux aller boire un verre quelque part? 535 00:37:02,960 --> 00:37:04,720 un verre? 536 00:37:04,720 --> 00:37:09,280 Euh non, il ne vaut mieux pas. 537 00:37:09,280 --> 00:37:13,920 OK. 538 00:37:13,920 --> 00:37:16,960 As-tu vu Kathleen ? 539 00:37:17,920 --> 00:37:22,240 Oui, je l'ai vue apr�s l'�cole. 540 00:37:22,240 --> 00:37:26,880 Elle est juste un peu perdue, c'est tout. Oui. 541 00:37:27,200 --> 00:37:30,720 Je sais. 542 00:37:30,720 --> 00:37:32,160 Je fais une f�te demain soir, 543 00:37:32,160 --> 00:37:36,880 la veille de No�l. Tu viendras? 544 00:37:36,880 --> 00:37:39,680 Elle sera l�? Je ne sais pas, peut-�tre. 545 00:37:39,680 --> 00:37:41,920 Je l'ai invit�e. 546 00:37:41,920 --> 00:37:45,450 Elle viendra seule? Je ne sais pas. 547 00:37:45,450 --> 00:37:48,560 548 00:37:48,800 --> 00:37:50,280 Non. 549 00:37:53,280 --> 00:37:57,200 fais comme tu veux mais tu es le bienvenu. 550 00:37:57,200 --> 00:38:01,839 Je veux que tu le saches. Merci. 551 00:38:06,420 --> 00:38:10,050 552 00:38:10,050 --> 00:38:13,599 553 00:38:13,599 --> 00:38:17,280 554 00:38:17,280 --> 00:38:18,640 555 00:38:18,640 --> 00:38:22,000 556 00:38:22,000 --> 00:38:25,359 557 00:38:25,359 --> 00:38:26,720 558 00:38:26,720 --> 00:38:32,079 559 00:38:32,079 --> 00:38:34,960 Les Caputos laissent les enfants 560 00:38:34,960 --> 00:38:37,280 regarder la t�l�vision comme ils veulent. 561 00:38:37,280 --> 00:38:38,880 Si on fais �a ici, 562 00:38:38,880 --> 00:38:40,880 c'est la guerre. 563 00:38:40,880 --> 00:38:42,320 S'ils �taient en Cor�e, la guerre serait 564 00:38:42,320 --> 00:38:44,240 termin�e en 10 minutes. Elle serait m�me termin�e 565 00:38:44,240 --> 00:38:46,000 plus rapidement s'ils envoyaient les politiciens 566 00:38:46,000 --> 00:38:47,760 en Cor�e et qu'ils les laissaient se battre. 567 00:38:47,760 --> 00:38:48,560 Qu'est-ce que �a veut dire? 568 00:38:48,560 --> 00:38:51,440 Oh tu sais ce que je veux dire Billy. 569 00:38:51,440 --> 00:38:54,160 Si les vieux faisaient la guerre � la place des jeunes. 570 00:38:54,160 --> 00:38:56,079 Il faut arr�ter ces foutus communistes. 571 00:38:56,079 --> 00:38:58,400 Nous n'avons rien � craindre, 572 00:38:58,400 --> 00:39:01,200 nous avons la l�gion americaine. 573 00:39:01,200 --> 00:39:03,839 Tu es trop jeune pour �tre sarcastique. 574 00:39:03,839 --> 00:39:05,280 Il y a beaucoup d'hommes dans cette l�gion 575 00:39:05,280 --> 00:39:07,280 qui se sont battus pour leur pays. 576 00:39:07,280 --> 00:39:09,280 Je plaisantais papa. 577 00:39:09,280 --> 00:39:11,839 Ce n'est pas dr�le. 578 00:39:13,359 --> 00:39:15,200 Teddy a dit que vous aviez pass� du temps ensemble 579 00:39:15,200 --> 00:39:16,960 aujourd'hui. 580 00:39:16,960 --> 00:39:19,200 Oui, on peut dire �a. 581 00:39:19,200 --> 00:39:20,480 582 00:39:20,480 --> 00:39:22,880 Jusqu'� pr�sent, ses notes sont bonnes � 583 00:39:22,880 --> 00:39:25,280 Brooklyn. 584 00:39:25,280 --> 00:39:27,040 J'esp�re qu'il a appris quelque chose d'utile. 585 00:39:27,040 --> 00:39:30,800 Comme quoi? 586 00:39:30,800 --> 00:39:34,240 Comme l'air conditionn�. L'air conditionn�? 587 00:39:34,240 --> 00:39:36,720 Oui, air conditionn�. 588 00:39:36,720 --> 00:39:38,000 Les gens vont 589 00:39:38,000 --> 00:39:39,440 d�penser beaucoup d'argent pour le mettre. 590 00:39:39,440 --> 00:39:41,119 J'en ai parl� avec lui. 591 00:39:41,119 --> 00:39:41,680 592 00:39:41,680 --> 00:39:45,280 Il veut �tre scientifique. 593 00:39:45,359 --> 00:39:48,079 Teddy Devlin joue au savant fou 594 00:39:48,079 --> 00:39:48,400 avec 595 00:39:48,400 --> 00:39:51,359 beaucoup de tubes � essai dans un laboratoire. 596 00:39:51,359 --> 00:39:52,640 Quel genre de travail est-ce ? 597 00:39:52,640 --> 00:39:56,160 Il veut devenir un grand scientifique. 598 00:39:56,160 --> 00:39:59,359 Peut-�tre qu'il sera le gars qui gu�rit le cancer. 599 00:39:59,359 --> 00:40:02,400 Peut-�tre qu'il fera atterrir un homme sur la lune. 600 00:40:02,400 --> 00:40:04,000 Pourquoi pas? Les hommes iront 601 00:40:04,000 --> 00:40:05,440 l�-bas un jour. 602 00:40:05,440 --> 00:40:07,520 Pourquoi pas Teddy? 603 00:40:07,520 --> 00:40:08,839 Et toi tu iras o�? 604 00:40:08,839 --> 00:40:11,839 Sur Mars? 605 00:40:12,880 --> 00:40:17,520 Paris. 606 00:40:17,520 --> 00:40:21,359 Tu as dit Paris ? 607 00:40:21,359 --> 00:40:22,880 Quand je sortirai de la marine, je serai 608 00:40:22,880 --> 00:40:25,680 un artiste. 609 00:40:25,680 --> 00:40:29,200 Un artiste! 610 00:40:29,200 --> 00:40:31,200 Eh bien, qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 611 00:40:31,200 --> 00:40:32,800 Flic? 612 00:40:32,800 --> 00:40:35,359 Ou pompier? Peut-�tre que tu veux que j'y je travaille 613 00:40:35,359 --> 00:40:36,640 dans l'air conditionn� �galement? 614 00:40:36,640 --> 00:40:38,640 Oh non, je sais que tu as une place 615 00:40:38,640 --> 00:40:40,160 r�serv�e pour moi dans ton usine. 616 00:40:40,160 --> 00:40:41,040 617 00:40:41,040 --> 00:40:43,359 C'est un travail honn�te. Mais artiste aussi. 618 00:40:43,359 --> 00:40:45,760 619 00:40:46,319 --> 00:40:49,040 Quand tu seras grand mon gar�on, tu n'auras pas de tels 620 00:40:49,040 --> 00:40:51,440 r�ves fantaisistes. 621 00:40:51,440 --> 00:40:54,640 Je vais peut-�tre les vivre. 622 00:40:57,440 --> 00:40:59,839 Billy. 623 00:41:01,520 --> 00:41:06,480 J'y vais. 624 00:41:06,480 --> 00:41:09,280 Un artiste! 625 00:41:18,640 --> 00:41:21,599 C'est la saison Peter. No�l a 626 00:41:21,599 --> 00:41:23,520 toujours �t� un moment difficile. 627 00:41:23,520 --> 00:41:25,839 Essaye de comprendre. 628 00:41:25,839 --> 00:41:26,560 Oh je comprends. 629 00:41:26,560 --> 00:41:28,880 Demain c'est la veille de No�l, nous 630 00:41:28,880 --> 00:41:30,240 n'avons pas de sapin de no�l. 631 00:41:30,240 --> 00:41:31,839 Nous n'avons rien pour les enfants et 632 00:41:31,839 --> 00:41:34,000 il va a la legion americaine. 633 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Je comprends parfaitement, il n'en a juste 634 00:41:36,000 --> 00:41:38,160 rien � foutre. Ce n'est pas vrai Peter, il est 635 00:41:38,160 --> 00:41:40,000 ton p�re et il t'aime. 636 00:41:40,000 --> 00:41:41,520 Dis-moi comment il �tait avant 637 00:41:41,520 --> 00:41:44,720 l'accident. 638 00:41:45,520 --> 00:41:48,960 Il �tait diff�rent. 639 00:41:48,960 --> 00:41:52,319 Mais une chose �tait toujours la m�me : les gens 640 00:41:52,319 --> 00:41:54,240 l'aimaient. 641 00:41:54,240 --> 00:41:57,680 Ils aimaient le regard dans ses yeux, 642 00:41:57,680 --> 00:42:03,839 la sauvagerie irlandaise, le rire et l'amusement. 643 00:42:04,800 --> 00:42:08,720 Il �tait l'enfant sauvage des colonies. 644 00:42:10,960 --> 00:42:16,000 M�me l'accident n'a pas chang� cela. 645 00:42:16,000 --> 00:42:18,720 646 00:42:22,880 --> 00:42:24,720 Pourquoi ne m'en parle-t-il jamais ? 647 00:42:24,720 --> 00:42:26,400 C'est quoi ce grand myst�re, tu sais qu'il n'a jamais 648 00:42:26,400 --> 00:42:27,839 dit un mot � ce sujet. 649 00:42:27,839 --> 00:42:31,680 Est-ce que tu lui as demand�? Une fois quand j'avais 11 ans. 650 00:42:31,680 --> 00:42:33,119 Il a juste secou� sa t�te et il n'a 651 00:42:33,119 --> 00:42:35,920 rien dit. 652 00:42:35,920 --> 00:42:39,440 Eh bien, tu n'as plus 11 ans. 653 00:42:39,680 --> 00:42:42,400 Pourquoi ne pas mettre ton uniforme et 654 00:42:42,400 --> 00:42:44,319 nous rejoindre? 655 00:42:44,319 --> 00:42:48,720 Oh je ne sais pas. Allez! 656 00:42:48,839 --> 00:42:53,680 Peut-�tre. 657 00:42:59,680 --> 00:43:10,729 658 00:43:19,900 --> 00:43:23,189 659 00:43:25,850 --> 00:43:46,169 660 00:43:52,839 --> 00:43:55,839 661 00:44:02,840 --> 00:44:21,139 662 00:44:22,560 --> 00:44:25,280 Pete, viens dire 663 00:44:25,280 --> 00:44:26,240 bonjour. 664 00:44:26,240 --> 00:44:28,560 Je ne suis l� que pour une minute Richard. 665 00:44:28,560 --> 00:44:30,880 Tu veux dire que tu ne vas m�me pas dire bonjour. 666 00:44:30,880 --> 00:44:34,720 Non. Je ne comprends pas. 667 00:44:34,720 --> 00:44:37,440 Il ne me l'a pas demand�. 668 00:44:37,440 --> 00:44:40,160 Tu voulais une invitation grav�e? 669 00:44:40,160 --> 00:44:43,200 Non, je veux juste qu'il me parle. 670 00:44:43,200 --> 00:44:43,839 Je suis d�sol�. 671 00:44:43,839 --> 00:44:46,720 Je suppose que ce ne sont pas mes affaires. 672 00:44:46,720 --> 00:44:48,000 Ca n'a rien � voir avec toi Richard. 673 00:44:48,000 --> 00:44:49,440 Tu sais ce que je veux dire. 674 00:44:49,440 --> 00:44:53,359 Bien s�r, ok. Laisse-moi te demander un conseil, 675 00:44:53,359 --> 00:44:56,560 pour un de mes amis. 676 00:44:56,560 --> 00:44:59,839 Suppose que tu aies une fille que tu aimes vraiment. 677 00:44:59,839 --> 00:45:01,280 Je veux dire que tu es amoureux d'elle et tu 678 00:45:01,280 --> 00:45:02,880 voulais l'�pouser. 679 00:45:02,880 --> 00:45:05,599 Tu as du partir et elle a dit 680 00:45:05,599 --> 00:45:08,079 qu'elle t'attendrait, mais elle ne l'a pas fait. 681 00:45:08,079 --> 00:45:11,040 Un gars a emm�nag� avec elle. 682 00:45:11,040 --> 00:45:13,040 Un gars bizarre, 683 00:45:13,040 --> 00:45:15,440 qui porte toujours un pistolet. 684 00:45:15,440 --> 00:45:16,560 685 00:45:16,560 --> 00:45:18,319 686 00:45:18,319 --> 00:45:21,440 Qu'est-ce que tu ferais? 687 00:45:21,440 --> 00:45:23,839 C'est un conseil pour un de tes amis? 688 00:45:23,839 --> 00:45:25,119 Oui, 689 00:45:25,119 --> 00:45:28,480 un type que je connais. 690 00:45:29,440 --> 00:45:31,760 Je dirais � ton ami d'aller chercher 691 00:45:31,760 --> 00:45:32,560 une arme 692 00:45:32,560 --> 00:45:35,599 et d'aller exploser la t�te de l'autre gars. 693 00:45:35,599 --> 00:45:38,480 C'est ce que je pensais. Mais je ne te le dirais pas � toi. 694 00:45:38,480 --> 00:45:40,240 695 00:45:40,240 --> 00:45:46,319 Parce que tu es un gentil gar�on. 696 00:45:46,319 --> 00:46:01,720 697 00:46:01,720 --> 00:46:04,370 698 00:46:04,370 --> 00:46:06,280 699 00:46:06,280 --> 00:46:07,650 700 00:46:07,650 --> 00:46:11,260 701 00:46:11,920 --> 00:46:14,010 702 00:46:14,010 --> 00:46:17,119 703 00:46:17,119 --> 00:46:19,280 Ne bouge pas, 704 00:46:19,280 --> 00:46:21,119 c'est pas encore fait. 705 00:46:21,119 --> 00:46:22,480 706 00:46:22,480 --> 00:46:26,240 Oui, ils ont refus� John Wayne. 707 00:46:26,560 --> 00:46:29,760 Attention s'il vous plait. 708 00:46:29,760 --> 00:46:32,640 709 00:46:33,359 --> 00:46:36,640 Cette ann�e, nous avons un nouveau membre tr�s inhabituel 710 00:46:36,640 --> 00:46:38,480 � annoncer. 711 00:46:38,480 --> 00:46:40,880 Il est inhabituel parce qu'il n'a jamais �t� dans 712 00:46:40,880 --> 00:46:41,680 le service. 713 00:46:41,680 --> 00:46:45,119 Nous avons donc d� le nommer membre honoraire. 714 00:46:45,119 --> 00:46:48,720 Nous devions le faire car depuis 1946 715 00:46:48,720 --> 00:46:50,480 lorsque nous avons fond� ce poste 716 00:46:50,480 --> 00:46:52,880 il a bu ici et il n'a jamais 717 00:46:52,880 --> 00:46:54,079 �t� capable de payer 718 00:46:54,079 --> 00:46:57,839 une tourn�e. 719 00:47:01,280 --> 00:47:03,839 Bien s�r, il l'a fait � d'autres endroits 720 00:47:03,839 --> 00:47:06,000 dans le quartier 721 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 mais nous avons quand m�me d�cid� de le faire 722 00:47:08,000 --> 00:47:10,560 membre pour qu'il puisse recommencer. 723 00:47:10,560 --> 00:47:16,720 724 00:47:16,720 --> 00:47:20,000 C'est une bonne chose que Billy Devlin 725 00:47:20,000 --> 00:47:21,520 n'ait pas fait la guerre. 726 00:47:21,520 --> 00:47:24,000 C'est une bonne chose pour Hitler je veux dire. 727 00:47:24,000 --> 00:47:26,559 Car voyant comme il se bat avec une jambe, 728 00:47:26,559 --> 00:47:28,800 il aurait termin� la guerre un an plus t�t 729 00:47:28,800 --> 00:47:30,140 avec ses deux jambes. 730 00:47:30,140 --> 00:47:34,280 731 00:47:35,760 --> 00:47:39,200 Nous souhaitons donc la bienvenue � Billy Devlin 732 00:47:39,200 --> 00:47:40,079 � ce poste 733 00:47:40,079 --> 00:47:43,520 en tant que membre honoraire. C'est notre cadeau de no�l 734 00:47:43,520 --> 00:47:45,280 pour toi Billy. 735 00:47:45,280 --> 00:47:47,040 Je suis s�r qu'il n'y a pas de gars dans le 736 00:47:47,040 --> 00:47:50,720 quartier qui ne te traite en ami. 737 00:47:50,839 --> 00:47:53,839 738 00:47:54,350 --> 00:47:57,000 739 00:47:57,000 --> 00:48:00,789 740 00:48:05,200 --> 00:48:10,880 Ok, la prochaine tourn�e est pour moi. 741 00:48:10,880 --> 00:48:14,640 742 00:48:14,640 --> 00:48:16,800 Ce n'est pas tout Billy. 743 00:48:16,800 --> 00:48:21,839 Asseyez-vous. 744 00:48:22,800 --> 00:48:26,079 Tout d'abord, nous voulons que tous les jeunes 745 00:48:26,079 --> 00:48:27,440 membres sachent 746 00:48:27,440 --> 00:48:29,520 ce qui est arriv� � Billy Devlin avant 747 00:48:29,520 --> 00:48:31,200 la guerre. 748 00:48:31,200 --> 00:48:33,359 Beaucoup d'entre vous ne savent peut-�tre pas 749 00:48:33,359 --> 00:48:35,599 ce qui s'est pass� non plus. 750 00:48:35,599 --> 00:48:38,640 Mais Hugh Mcardle avait une camera et il 751 00:48:38,640 --> 00:48:40,400 a pris des photos qu'il avait faites 752 00:48:40,400 --> 00:48:42,400 en diapositives. 753 00:48:42,400 --> 00:48:44,800 Maintenant j'esp�re que �a n'embarrasse pas Billy 754 00:48:44,800 --> 00:48:46,640 mais je pense que tout le monde devrait savoir 755 00:48:46,640 --> 00:48:48,240 que tu as �t� l'un des plus grands. 756 00:48:48,240 --> 00:48:49,760 du football. 757 00:48:49,760 --> 00:48:52,960 Eteignez les lumi�res s'il vous plait. 758 00:48:55,119 --> 00:48:58,240 Qu'est-ce que c'est que �a ! 759 00:48:58,240 --> 00:49:02,160 OK, voici notre homme qui contr�le 760 00:49:02,160 --> 00:49:03,680 la balle. 761 00:49:03,680 --> 00:49:07,359 Quel joueur de foot il �tait. 762 00:49:07,680 --> 00:49:10,319 Et voici Billy Devlin qui accepte humblement 763 00:49:10,319 --> 00:49:11,839 les f�licitations de ses co�quipiers 764 00:49:11,839 --> 00:49:13,680 apr�s avoir marqu� le but gagnant contre 765 00:49:13,680 --> 00:49:17,839 les tigres de carnazzi. 766 00:49:19,760 --> 00:49:21,760 Il porte une chemise ray�e au brooklyn 767 00:49:21,760 --> 00:49:24,160 celtics. 768 00:49:24,880 --> 00:49:27,200 Billy Devlin utilise plut�t sa t�te 769 00:49:27,200 --> 00:49:31,119 que ses pieds. 770 00:49:31,119 --> 00:49:34,240 Il utilise encore sa t�te. 771 00:49:34,240 --> 00:49:35,520 Et voici une image choc. 772 00:49:35,520 --> 00:49:37,760 773 00:49:37,760 --> 00:49:39,680 774 00:49:39,680 --> 00:49:44,119 Ca suffit. 775 00:49:45,119 --> 00:49:49,359 Ca suffit Walter. 776 00:49:50,800 --> 00:49:54,800 777 00:49:54,800 --> 00:49:59,770 Je suis venu ici pour boire. 778 00:49:59,770 --> 00:50:08,159 779 00:50:09,770 --> 00:50:20,900 780 00:50:22,960 --> 00:50:24,839 781 00:50:24,839 --> 00:50:27,780 782 00:50:27,780 --> 00:50:33,030 783 00:50:33,030 --> 00:50:33,260 784 00:50:33,260 --> 00:50:36,809 785 00:50:38,839 --> 00:50:41,839 786 00:50:52,839 --> 00:50:55,839 787 00:51:07,440 --> 00:51:11,599 Comment �a va? Je ne peux pas me plaindre. 788 00:51:12,079 --> 00:51:13,680 Le combat a commenc�? 789 00:51:13,680 --> 00:51:15,200 Ca ne devrait plus tarder. 790 00:51:15,200 --> 00:51:16,880 Joe Michelle se bat contre un type de 791 00:51:16,880 --> 00:51:19,119 syracuse. 792 00:51:19,119 --> 00:51:20,839 Il a un de ces crochets du gauche! 793 00:51:20,839 --> 00:51:23,520 Son droit n'existe pas 794 00:51:23,520 --> 00:51:26,319 795 00:51:26,319 --> 00:51:28,000 C'est s�r. 796 00:51:28,000 --> 00:51:29,680 797 00:51:29,680 --> 00:51:34,000 H�, regarde qui est l�. 798 00:51:34,160 --> 00:51:36,720 Salut gamin. Comment vas-tu Patsy! 799 00:51:36,720 --> 00:51:38,319 Mieux qu'il y a deux jours. 800 00:51:38,319 --> 00:51:38,720 801 00:51:38,720 --> 00:51:40,800 802 00:51:40,800 --> 00:51:42,720 J'ai su que tu t'es battu 803 00:51:42,720 --> 00:51:43,760 mais je ne sais pas avec qui. 804 00:51:43,760 --> 00:51:46,480 Brad. Wow, �a devait �tre chaud. 805 00:51:46,480 --> 00:51:47,280 806 00:51:47,280 --> 00:51:48,800 Je me d�fend... 807 00:51:48,800 --> 00:51:50,480 808 00:51:50,480 --> 00:51:54,160 809 00:51:54,160 --> 00:51:56,160 Joyeux noel Patsy. 810 00:51:56,160 --> 00:51:57,440 On se parle plus tard, j'ai des affaires � r�gler 811 00:51:57,440 --> 00:52:00,839 � la banque. 812 00:52:06,400 --> 00:52:09,920 Hey comment va ta copine? 813 00:52:09,920 --> 00:52:12,720 C'est quoi son nom d�j� ? 814 00:52:12,720 --> 00:52:13,440 Kathleen 815 00:52:13,440 --> 00:52:17,040 Elle doit �tre heureuse, hein ? 816 00:52:17,040 --> 00:52:20,640 Je ne sais pas Boo. Mais �a va. 817 00:52:20,640 --> 00:52:22,640 Oh non, avec un regard 818 00:52:22,640 --> 00:52:24,240 comme tu viens de le faire, �a ne va pas. 819 00:52:24,240 --> 00:52:26,160 820 00:52:26,160 --> 00:52:29,440 C'est honteux, quand un type entre dans le 821 00:52:29,440 --> 00:52:30,880 service, le moins qu'on puisse faire c'est 822 00:52:30,880 --> 00:52:33,680 l'attendre, hein ? 823 00:52:33,680 --> 00:52:37,760 Les filles sont toutes folles. 824 00:52:37,760 --> 00:52:41,520 Ne te laisse pas abattre. 825 00:52:41,520 --> 00:52:44,079 C'est une gentille fille. Je sais, je sais. 826 00:52:44,079 --> 00:52:46,240 C'est juste que 827 00:52:46,240 --> 00:52:48,480 ne te laisse pas abattre, c'est tout. 828 00:52:48,480 --> 00:52:51,119 Je vais peut-�tre prendre un hot dog. 829 00:52:51,119 --> 00:52:54,839 Laisse-moi le pr�parer. 830 00:53:17,540 --> 00:53:20,630 831 00:53:26,000 --> 00:53:29,119 832 00:53:30,640 --> 00:53:43,839 833 00:53:53,440 --> 00:53:57,170 834 00:53:57,170 --> 00:53:58,480 835 00:53:58,480 --> 00:54:00,800 836 00:54:01,760 --> 00:54:11,839 837 00:54:12,140 --> 00:54:15,260 838 00:54:22,839 --> 00:54:25,839 oh 839 00:54:30,080 --> 00:54:36,300 840 00:54:36,839 --> 00:54:39,119 841 00:54:39,119 --> 00:54:53,839 842 00:54:54,810 --> 00:54:57,920 843 00:54:59,960 --> 00:55:03,119 844 00:55:04,839 --> 00:55:05,880 845 00:55:05,880 --> 00:55:10,710 846 00:55:12,770 --> 00:55:15,900 847 00:55:16,160 --> 00:55:19,440 Patsy je peux te voir une minute. 848 00:55:19,440 --> 00:55:22,040 Aidan est un bon gar�on, il fait des dessins. 849 00:55:22,040 --> 00:55:26,369 850 00:55:32,000 --> 00:55:35,280 J'ai besoin d'un flingue. Non tu n'en as pas besoin. - Si j'en ai besoin. 851 00:55:35,280 --> 00:55:38,880 Pour quoi faire? Je veux tuer un type. 852 00:55:38,880 --> 00:55:41,599 C'est assez b�te. Je dois juste le tuer. 853 00:55:41,599 --> 00:55:43,040 854 00:55:43,040 --> 00:55:48,400 Pourquoi? Il a emm�nag� avec ma copine. 855 00:55:48,400 --> 00:55:49,760 C'est la pire raison que j'ai jamais entendue. 856 00:55:49,760 --> 00:55:50,880 857 00:55:50,880 --> 00:55:54,319 Je dois juste le faire. 858 00:55:58,960 --> 00:56:00,240 Ecoute-moi une minute petit. 859 00:56:00,240 --> 00:56:02,079 Tu as 18 19 ans et tu es dans la marine. 860 00:56:02,079 --> 00:56:04,079 861 00:56:04,079 --> 00:56:05,680 Va voir le monde, il y a 862 00:56:05,680 --> 00:56:07,200 des femmes partout dans le monde. 863 00:56:07,200 --> 00:56:08,319 864 00:56:08,319 --> 00:56:12,319 Il faut que je tue ce type. 865 00:56:12,480 --> 00:56:15,520 Quand tu rentreras chez toi, tu 866 00:56:15,520 --> 00:56:16,000 867 00:56:16,000 --> 00:56:17,680 fais un bon et long sommeil et tu r�fl�chis. 868 00:56:17,680 --> 00:56:19,200 869 00:56:19,200 --> 00:56:21,119 870 00:56:21,119 --> 00:56:22,880 Pense � utiliser ta t�te. 871 00:56:22,880 --> 00:56:24,720 872 00:56:24,720 --> 00:56:26,319 Si tu veux toujours le faire, 873 00:56:26,319 --> 00:56:28,640 874 00:56:28,640 --> 00:56:30,319 875 00:56:30,319 --> 00:56:31,920 et si tu peut me convaincre, 876 00:56:31,920 --> 00:56:34,400 qui sait... 877 00:56:39,200 --> 00:56:41,760 Merci. Ouais, maintenant va boire 878 00:56:41,760 --> 00:56:45,839 un verre. 879 00:56:52,480 --> 00:56:56,839 Hey, o� est pass� tout le monde? Parti. 880 00:56:56,839 --> 00:56:59,440 881 00:56:59,440 --> 00:57:02,000 882 00:57:06,799 --> 00:57:13,839 883 00:57:24,839 --> 00:57:27,839 884 00:57:28,870 --> 00:57:29,840 885 00:57:29,840 --> 00:57:32,640 886 00:57:32,640 --> 00:57:36,000 887 00:57:36,000 --> 00:57:39,359 888 00:57:39,359 --> 00:57:41,839 889 00:57:43,920 --> 00:57:47,280 Hey o� vas-tu? 890 00:57:47,280 --> 00:57:55,839 Qu'est-ce que tu fais ? 891 00:58:07,680 --> 00:58:23,839 892 00:58:29,920 --> 00:58:34,240 Il fait froid ici! 893 00:58:34,720 --> 00:58:37,040 Alors, o� allons-nous? Voir Richie Brennan ? 894 00:58:37,040 --> 00:58:38,400 A propos de quoi ? 895 00:58:38,400 --> 00:58:40,640 � propos de l'argent, je t'ai dit que j'en trouverai. 896 00:58:40,640 --> 00:58:43,040 Je ne l'ai pas fait. 897 00:58:44,960 --> 00:58:47,440 Tu penses qu'il va le faire? Oui, bien s�r. 898 00:58:47,440 --> 00:58:49,200 Il travaille r�guli�rement et c'est mon ami. 899 00:58:49,200 --> 00:58:51,599 Et s'il dort toute la journ�e? 900 00:58:51,599 --> 00:58:53,280 Les week-ends et les jours f�ri�s, il se bourre la gueule. 901 00:58:53,280 --> 00:58:54,559 902 00:58:54,559 --> 00:58:57,359 903 00:58:57,359 --> 00:59:00,400 904 00:59:02,319 --> 00:59:04,799 Il est l�. 905 00:59:04,799 --> 00:59:07,040 906 00:59:10,000 --> 00:59:19,839 Attends ici. 907 00:59:30,839 --> 00:59:33,839 908 00:59:39,760 --> 00:59:42,240 Combien? 30. Je lui ai dit que je lui rembourserait 909 00:59:42,240 --> 00:59:43,359 sur mon salaire. 910 00:59:43,359 --> 00:59:44,960 Il m'a dit de ne pas m'inqui�ter pour �a. 911 00:59:44,960 --> 00:59:47,280 Soit il est sympa, soit il est cingl�. 912 00:59:47,280 --> 00:59:48,640 Prends �a, 913 00:59:48,640 --> 00:59:50,480 va acheter des cadeaux. 914 00:59:50,480 --> 00:59:52,079 30 dollars, on ira pas loin Peter. 915 00:59:52,079 --> 00:59:53,680 Ach�te des mandarines et des trucs pour 916 00:59:53,680 --> 00:59:55,440 les chaussettes. 917 00:59:55,440 --> 00:59:59,839 J'essaie de trouver un sapin. 918 01:00:02,880 --> 01:00:04,720 Derni�re chance pour avoir votre sapin de No�l. 919 01:00:04,720 --> 01:00:06,160 920 01:00:06,160 --> 01:00:07,920 921 01:00:07,920 --> 01:00:09,760 922 01:00:09,760 --> 01:00:12,640 923 01:00:12,640 --> 01:00:14,319 924 01:00:14,319 --> 01:00:14,880 925 01:00:14,880 --> 01:00:17,599 926 01:00:17,599 --> 01:00:18,640 927 01:00:18,640 --> 01:00:21,040 928 01:00:21,040 --> 01:00:22,079 929 01:00:22,079 --> 01:00:29,839 J'ai des fruits, j'ai des ananas. 930 01:00:30,880 --> 01:00:42,319 931 01:00:42,319 --> 01:00:45,920 932 01:00:45,920 --> 01:00:51,119 Te voil�! 933 01:00:51,119 --> 01:00:53,040 T'�tais d�chain� hier. 934 01:00:53,040 --> 01:00:54,960 Ne parle pas, 935 01:00:54,960 --> 01:00:58,079 j'ai mal � la t�te. 936 01:00:58,079 --> 01:01:00,079 J'ai lu dans le journal que 937 01:01:00,079 --> 01:01:02,400 le premier signe d'un alcoolique 938 01:01:02,400 --> 01:01:05,119 est de ne pas se souvenir comment il est rentr� chez lui. 939 01:01:05,119 --> 01:01:07,440 On dit que �a endommage les tissus de ton cerveau. 940 01:01:07,440 --> 01:01:10,079 C'�tait dans le journal. Les gens qui �crivent 941 01:01:10,079 --> 01:01:11,839 �a ne boivent pas. 942 01:01:11,839 --> 01:01:13,680 Les alcooliques sont des gars qui commencent � boire 943 01:01:13,680 --> 01:01:16,240 le matin. 944 01:01:16,240 --> 01:01:19,359 Les alcooliques sont des gars qui boivent seuls. 945 01:01:19,359 --> 01:01:22,319 Ces ivrognes s'asseyent dans la 946 01:01:22,319 --> 01:01:22,960 cuisine 947 01:01:22,960 --> 01:01:26,079 tout seul et ils boivent. 948 01:01:26,079 --> 01:01:29,440 Tu l'a d�j� fais ? 949 01:01:29,440 --> 01:01:30,960 Qu'est-ce que tu fais ici? 950 01:01:30,960 --> 01:01:32,720 J'essaie d'acheter un sapin de no�l mais 951 01:01:32,720 --> 01:01:34,880 �a co�te une fortune. 952 01:01:34,880 --> 01:01:37,920 As-tu essay� � l'ext�rieur ? Oh oui, ce type est un 953 01:01:37,920 --> 01:01:39,760 bandit. 954 01:01:39,760 --> 01:01:42,839 Allez, c'est mon oncle. 955 01:02:15,119 --> 01:02:21,839 956 01:02:27,440 --> 01:02:32,520 C'est quoi tout ce bruit? Salut papa. 957 01:02:35,520 --> 01:02:39,440 958 01:02:39,440 --> 01:02:42,400 J'ai entendu dire que tu �tais au poste de la l�gion 959 01:02:42,400 --> 01:02:43,440 la nuit derni�re. 960 01:02:43,440 --> 01:02:47,200 Oui. Pourquoi n'es-tu pas venu 961 01:02:47,200 --> 01:02:48,160 dire bonjour? 962 01:02:48,160 --> 01:02:52,079 Je n'ai pas �t� invit�. 963 01:02:52,079 --> 01:02:57,599 Il n'�tait pas invit�, oh mon dieu! 964 01:02:59,359 --> 01:03:00,640 tu n'es pas aussi grand que tu le penses! 965 01:03:00,640 --> 01:03:03,839 966 01:03:12,960 --> 01:03:16,480 Oh Peter! 967 01:03:16,480 --> 01:03:19,119 C'est magnifique. 968 01:03:19,119 --> 01:03:20,799 Un peu maigre � l'arri�re. 969 01:03:20,799 --> 01:03:23,119 Personne ne le verra, c'est charmant. 970 01:03:23,119 --> 01:03:24,480 On peut le mettre contre le mur. 971 01:03:24,480 --> 01:03:28,079 Oui. maman, n'est-ce pas magnifique ? 972 01:03:29,079 --> 01:03:31,760 Et merci Peter 973 01:03:31,760 --> 01:03:34,880 pour les vingt dollars. 974 01:03:35,520 --> 01:03:39,119 Oui, bien s�r, chaque petit geste compte. 975 01:03:39,119 --> 01:03:42,880 Tu sais ou est Teddy? 976 01:03:42,880 --> 01:03:44,960 Peut-�tre sur le toit. 977 01:03:44,960 --> 01:03:49,200 Il va attraper une pneumonie. 978 01:03:56,839 --> 01:03:59,839 979 01:04:10,839 --> 01:04:13,839 980 01:04:19,690 --> 01:04:26,780 981 01:04:27,280 --> 01:04:29,839 Donne le moi. 982 01:04:29,839 --> 01:04:32,079 Je ne sais pas de quoi tu parles. 983 01:04:32,079 --> 01:04:34,240 984 01:04:34,240 --> 01:04:35,760 Je viens de voir maman et je sais 985 01:04:35,760 --> 01:04:36,799 ce que tu as fait. 986 01:04:36,799 --> 01:04:38,799 Tu as un pistolet, allez donne-le moi. 987 01:04:38,799 --> 01:04:41,839 Allez, donne-le moi! 988 01:04:41,920 --> 01:04:43,200 Qu'est-ce que tu allais faire avec? 989 01:04:43,200 --> 01:04:44,960 J'allais faire ce que tous les autres ont fait 990 01:04:44,960 --> 01:04:47,280 avec un pistolet, me venger. Te venger? 991 01:04:47,280 --> 01:04:49,920 Tu utilises �a et les flics t'arretent. 992 01:04:49,920 --> 01:04:51,440 993 01:04:51,440 --> 01:04:53,839 Il y a une station-service sur la quatri�me avenue 994 01:04:53,839 --> 01:04:55,200 Je pourrais la braquer et 995 01:04:55,200 --> 01:04:56,880 je ne perdrais pas le sommeil � cause de �a. 996 01:04:56,880 --> 01:04:58,480 Combien de personnes travaillent ici ? 997 01:04:58,480 --> 01:05:00,240 Ils n'ont pas d'argent. 998 01:05:00,240 --> 01:05:01,839 Les gens riches ne travaillent pas et ils 999 01:05:01,839 --> 01:05:03,920 roulent sur l'argent, ce n'est pas juste. 1000 01:05:03,920 --> 01:05:09,839 Ouais, beaucoup de choses sont injustes. 1001 01:05:14,410 --> 01:06:41,269 1002 01:06:58,839 --> 01:07:01,839 1003 01:07:14,230 --> 01:07:26,340 1004 01:07:26,839 --> 01:07:29,839 1005 01:07:40,839 --> 01:07:41,950 1006 01:07:41,950 --> 01:07:48,480 1007 01:07:53,900 --> 01:08:00,969 1008 01:08:02,000 --> 01:08:10,800 1009 01:08:10,800 --> 01:08:19,198 1010 01:08:19,198 --> 01:08:21,439 H�, qu'est-ce que tu cherches? 1011 01:08:21,439 --> 01:08:25,838 L'ouvre bouteille! 1012 01:08:26,640 --> 01:08:28,238 H�, j'appr�cie vraiment que tu m'aies trouv� un 1013 01:08:28,238 --> 01:08:31,839 sapin de No�l. Oublie �a. 1014 01:08:36,839 --> 01:08:39,198 Tu as vu ce film am�ricain 1015 01:08:39,198 --> 01:08:39,920 qui se passe � Paris? 1016 01:08:39,920 --> 01:08:42,158 J'aime seulement voir les films avec le 1017 01:08:42,158 --> 01:08:43,759 le mot bonheur dans le titre. 1018 01:08:43,759 --> 01:08:46,238 Comme " un �t� de bonheur" 1019 01:08:46,238 --> 01:08:48,158 ou "la passion et le bonheur". 1020 01:08:48,158 --> 01:08:49,600 1021 01:08:49,600 --> 01:08:52,238 1022 01:08:52,238 --> 01:08:55,359 Tu devrais voir ce Leslie Carol. 1023 01:08:55,359 --> 01:08:56,238 Si tu le dis! 1024 01:08:56,238 --> 01:08:59,839 Hey Petey! 1025 01:08:59,839 --> 01:09:02,839 Joyeux no�l! Joyeux no�l! 1026 01:09:15,920 --> 01:09:18,839 1027 01:09:18,839 --> 01:09:21,839 1028 01:09:23,790 --> 01:09:32,819 1029 01:09:32,839 --> 01:09:34,960 1030 01:09:34,960 --> 01:09:46,839 1031 01:09:46,839 --> 01:09:49,839 1032 01:09:50,640 --> 01:10:00,840 1033 01:10:00,840 --> 01:10:03,840 1034 01:10:05,040 --> 01:10:08,630 1035 01:10:16,159 --> 01:10:30,930 1036 01:10:30,930 --> 01:10:38,960 1037 01:10:38,960 --> 01:10:44,719 1038 01:10:44,719 --> 01:10:46,400 Tu ne penses pas � 1039 01:10:46,400 --> 01:10:49,440 faire quelque chose de stupide n'est-ce pas ? 1040 01:10:49,440 --> 01:10:51,920 Tu ne m'as pas r�pondu. Il n'y a rien � dire. 1041 01:10:51,920 --> 01:10:52,880 1042 01:10:52,880 --> 01:10:55,040 Tu veux 1043 01:10:55,040 --> 01:10:56,080 des ennuis ou quoi ? 1044 01:10:56,080 --> 01:10:59,199 Pas pour moi. pour qui alors? 1045 01:10:59,199 --> 01:11:04,480 Quelqu'un. Pas ce gros con d'Eddie Riggs? 1046 01:11:04,480 --> 01:11:06,560 Peut-�tre bien. Parce qu'il t'a pris ta copine? 1047 01:11:06,560 --> 01:11:08,960 1048 01:11:09,360 --> 01:11:12,640 Il est tr�s fort. Je sais. 1049 01:11:12,640 --> 01:11:16,790 Ne sois pas stupide. Je vais essayer de ne pas l'�tre. 1050 01:11:26,790 --> 01:11:37,859 1051 01:11:39,120 --> 01:11:55,840 1052 01:11:56,380 --> 01:12:03,879 1053 01:12:20,850 --> 01:12:33,540 1054 01:12:34,640 --> 01:12:38,800 Salut Kathleen. Hey kid. 1055 01:12:40,320 --> 01:12:43,520 Imb�cile. 1056 01:12:44,520 --> 01:12:46,960 Hey Eddie, �a va? 1057 01:12:46,960 --> 01:12:48,840 1058 01:12:48,840 --> 01:12:51,840 1059 01:12:52,220 --> 01:13:00,279 1060 01:13:02,000 --> 01:13:05,560 Au revoir Kathleen. 1061 01:13:05,560 --> 01:13:17,350 1062 01:13:22,600 --> 01:13:25,699 1063 01:13:30,840 --> 01:13:32,350 1064 01:13:32,350 --> 01:13:52,739 1065 01:13:55,140 --> 01:13:58,469 1066 01:13:58,840 --> 01:14:01,510 1067 01:14:01,510 --> 01:14:17,439 1068 01:14:19,640 --> 01:14:31,030 1069 01:14:31,030 --> 01:14:34,120 1070 01:14:39,040 --> 01:14:43,199 1071 01:14:44,250 --> 01:14:45,330 1072 01:14:45,330 --> 01:14:48,719 1073 01:14:48,719 --> 01:14:52,000 Personne n'a jamais chant� cette chanson 1074 01:14:52,000 --> 01:14:56,880 mieux que Harry Lewis Crosby. 1075 01:15:07,520 --> 01:15:11,840 Qu'est-ce que tu as, papa ? 1076 01:15:19,600 --> 01:15:25,840 J'adore le whisky. 1077 01:15:26,960 --> 01:15:28,840 Merci. 1078 01:15:41,750 --> 01:15:44,560 1079 01:15:44,560 --> 01:15:47,199 Comment �a va ? Je repart demain. 1080 01:15:47,199 --> 01:15:48,080 1081 01:15:48,080 --> 01:15:50,560 Ah bon! J'ai re�u mes ordres. 1082 01:15:50,560 --> 01:15:52,000 1083 01:15:52,000 --> 01:15:55,679 C'est bien. Je veux te parler papa. 1084 01:15:55,679 --> 01:15:58,239 1085 01:16:00,239 --> 01:16:01,600 Tu ne devrais pas �tre ici 1086 01:16:01,600 --> 01:16:03,679 tant que tu n'as pas 18 ans. 1087 01:16:03,679 --> 01:16:05,120 Je ne vais pas partir. 1088 01:16:05,120 --> 01:16:06,640 Sauf si George me jette 1089 01:16:06,640 --> 01:16:07,679 dehors. 1090 01:16:07,679 --> 01:16:12,159 George ne fera pas �a. 1091 01:16:18,840 --> 01:16:20,560 1092 01:16:20,560 --> 01:16:23,040 J'ai vu les photos hier soir. 1093 01:16:23,040 --> 01:16:25,280 1094 01:16:27,199 --> 01:16:28,800 Comment se fait-il que tu ne m'en aies jamais parl�? 1095 01:16:28,800 --> 01:16:30,480 1096 01:16:30,480 --> 01:16:33,520 1097 01:16:33,520 --> 01:16:36,560 Toute ma vie, tu n'as eu qu'une jambe. 1098 01:16:36,560 --> 01:16:38,320 Nous n'avons jamais jou� au ballon ensemble. 1099 01:16:38,320 --> 01:16:41,440 Nous ne sommes jamais all�s � la plage ensemble. 1100 01:16:41,440 --> 01:16:44,480 Tu ne m'as jamais dit un mot � ce sujet. 1101 01:16:44,480 --> 01:16:46,800 Il y a des choses dont les hommes ne parlent pas. 1102 01:16:46,800 --> 01:16:49,840 Mais les p�res le font. 1103 01:16:50,080 --> 01:16:52,960 N'insiste pas. Pourquoi ne m'as tu jamais 1104 01:16:52,960 --> 01:16:55,040 rien dit! 1105 01:16:55,040 --> 01:16:56,880 La pire chose qui soit arriv�e dans ta vie 1106 01:16:56,880 --> 01:16:59,679 et tu ne m'as jamais rien dit. 1107 01:16:59,679 --> 01:17:01,360 Tu en dis plus � ces gars. 1108 01:17:01,360 --> 01:17:04,719 C'est comme si j'�tais un �tranger. 1109 01:17:04,719 --> 01:17:07,840 Je sais combien c'est difficile de parler de �a. 1110 01:17:07,840 --> 01:17:10,320 C'est difficile pour toi de parler de quoi que ce soit. 1111 01:17:10,320 --> 01:17:11,840 Dire quoi! 1112 01:17:11,840 --> 01:17:15,199 Parle moi! 1113 01:17:15,199 --> 01:17:18,320 C'est quoi? Je suis 1114 01:17:18,320 --> 01:17:20,000 au commissariat de police et tu es ici pour 1115 01:17:20,000 --> 01:17:20,800 m'arr�ter? 1116 01:17:20,800 --> 01:17:22,159 Je veux que tu 1117 01:17:22,159 --> 01:17:24,000 me parles! 1118 01:17:30,000 --> 01:17:31,520 Et commence par le jour o� tu as perdu ta jambe. 1119 01:17:31,520 --> 01:17:34,320 1120 01:17:42,480 --> 01:17:44,000 Tout d'abord, je ne savais pas qu'ils avaient 1121 01:17:44,000 --> 01:17:46,560 pris ces photos. 1122 01:17:46,560 --> 01:17:52,000 Alors quand je les ai vues, j'ai voulu 1123 01:17:52,000 --> 01:17:55,040 qu'on ne parle pas de �a. 1124 01:17:55,040 --> 01:17:58,239 Je n'ai jamais demand� � personne d'�tre d�sol� pour moi 1125 01:17:58,239 --> 01:18:01,040 � cause de ce qui s'est pass�. 1126 01:18:01,040 --> 01:18:02,159 J'ai essay� de 1127 01:18:02,159 --> 01:18:04,480 ne pas m'apitoyer sur mon sort parce que 1128 01:18:04,480 --> 01:18:06,480 un homme ne fait pas �a. 1129 01:18:06,480 --> 01:18:10,159 C'est pour �a que je leur ai demand� d'arr�ter. 1130 01:18:10,159 --> 01:18:13,040 Je ne voulais pas que quelqu'un soit d�sol� pour moi. 1131 01:18:13,040 --> 01:18:14,880 1132 01:18:14,880 --> 01:18:17,440 Personne. 1133 01:18:18,480 --> 01:18:22,000 Tu comprends? Oui. 1134 01:18:22,000 --> 01:18:26,640 Tu sais Peter, avant ce jour-l� 1135 01:18:26,640 --> 01:18:31,120 j'�tais un athl�te. 1136 01:18:31,520 --> 01:18:33,840 Et j'ai jou� au football depuis que j'ai appris � marcher. 1137 01:18:33,840 --> 01:18:35,840 J'aimais �a plus que tout, 1138 01:18:35,840 --> 01:18:38,840 plus que l'�t�, plus que le chant, 1139 01:18:38,840 --> 01:18:40,159 1140 01:18:40,159 --> 01:18:43,440 plus que le whisky, plus que les femmes. 1141 01:18:43,920 --> 01:18:46,480 J'�tais toujours dehors avec cette balle qui bougeait 1142 01:18:46,480 --> 01:18:48,400 sur le terrain, 1143 01:18:48,400 --> 01:18:52,080 c'�tait magique. 1144 01:18:52,080 --> 01:18:56,080 J'avais des jambes magiques. 1145 01:18:56,080 --> 01:18:58,480 Je ne r�fl�chissait pas � la mani�re de 1146 01:18:58,480 --> 01:19:00,239 me d�placer. 1147 01:19:00,239 --> 01:19:02,080 Je jouais sans penser 1148 01:19:02,080 --> 01:19:03,840 � faire des passes. 1149 01:19:03,840 --> 01:19:07,360 1150 01:19:07,760 --> 01:19:12,719 Mes jambes l'ont fait, elles m'ont emmen� l�-bas. 1151 01:19:12,719 --> 01:19:14,560 1152 01:19:14,560 --> 01:19:16,000 1153 01:19:16,000 --> 01:19:21,920 1154 01:19:21,920 --> 01:19:23,679 Tu vois, le football �tait un jeu difficile et 1155 01:19:23,679 --> 01:19:25,760 c'�tait l'�poque de la d�pression 1156 01:19:25,760 --> 01:19:28,800 et l'�quipe gagnante a re�u 1157 01:19:28,800 --> 01:19:31,600 un peu plus d'argent que l'autre �quipe. 1158 01:19:31,600 --> 01:19:32,159 1159 01:19:32,159 --> 01:19:36,719 Tout �tait plus difficile, tout le monde 1160 01:19:36,719 --> 01:19:41,600 �tait plus difficile. 1161 01:19:41,600 --> 01:19:46,719 Je me suis r�veill� � l'h�pital du comt�. 1162 01:19:47,120 --> 01:19:50,640 Je ne sentais plus rien dans ma jambe. 1163 01:19:50,640 --> 01:19:52,080 J'ai vu que j'avais 1164 01:19:52,080 --> 01:19:54,560 toujours deux bottes. 1165 01:19:54,560 --> 01:19:58,000 Cela faisait des heures que c'est arriv�, 1166 01:19:58,000 --> 01:19:59,440 je m'�tais endormi. 1167 01:19:59,440 --> 01:20:01,760 Quand je me suis r�veill�, l'infirmi�re me coupait la 1168 01:20:01,760 --> 01:20:04,480 botte avec un couteau. 1169 01:20:04,480 --> 01:20:07,440 Ma jambe �tait vraiment gonfl�e 1170 01:20:07,440 --> 01:20:09,120 donc elle a d� la couper pour 1171 01:20:09,120 --> 01:20:12,239 ouvrir les lacets. 1172 01:20:12,320 --> 01:20:17,440 J'avais la gangr�ne. 1173 01:20:17,679 --> 01:20:20,320 Pourquoi es-tu rest� si longtemps l�-bas? 1174 01:20:20,320 --> 01:20:21,440 C'�tait l'h�pital du comt�, 1175 01:20:21,440 --> 01:20:24,639 les m�decins n'�taient pas l�. 1176 01:20:24,639 --> 01:20:26,400 1177 01:20:26,400 --> 01:20:29,360 C'�tait un dimanche et 1178 01:20:29,360 --> 01:20:30,320 1179 01:20:30,320 --> 01:20:32,320 il n'y avait personne et 1180 01:20:32,320 --> 01:20:33,679 ils n'avaient pas cette chose 1181 01:20:33,679 --> 01:20:34,400 appel�e 1182 01:20:34,400 --> 01:20:37,920 la p�nicilline. 1183 01:20:37,920 --> 01:20:40,639 Personne ne m'a ce 1184 01:20:40,639 --> 01:20:44,080 qui se passait, j'�tais comme un enfant. 1185 01:20:44,480 --> 01:20:47,840 Je n'�tais pas beaucoup plus �g� que toi. 1186 01:20:51,920 --> 01:20:56,080 La seule chose que je sais, c'est que je me suis r�veill� 1187 01:20:56,080 --> 01:21:01,840 dans la salle d'op�ration et 1188 01:21:02,719 --> 01:21:06,000 j'ai vu qu'ils la coupaient. 1189 01:21:08,159 --> 01:21:11,040 J'entends encore 1190 01:21:12,400 --> 01:21:17,280 le bruit de la scie. 1191 01:21:19,360 --> 01:21:23,440 C'�tait une jambe magique, 1192 01:21:23,440 --> 01:21:29,760 un cadeau de Dieu 1193 01:21:29,760 --> 01:21:32,800 et puis un jour, 1194 01:21:32,960 --> 01:21:36,400 ils l'ont coup�. 1195 01:21:37,440 --> 01:21:40,560 Ils l'avaient juste enlev�e. 1196 01:21:40,560 --> 01:21:43,840 1197 01:21:45,600 --> 01:21:47,760 1198 01:21:49,040 --> 01:21:51,760 C'est la vie. 1199 01:21:52,960 --> 01:21:57,840 1200 01:21:58,400 --> 01:22:01,040 C'est comme �a, tu ne peux pas t'en emp�cher. 1201 01:22:01,040 --> 01:22:02,800 1202 01:22:02,800 --> 01:22:10,480 1203 01:22:10,480 --> 01:22:13,199 1204 01:22:15,760 --> 01:22:17,679 1205 01:22:17,679 --> 01:22:19,199 C'�tait il y a longtemps. 1206 01:22:19,199 --> 01:22:21,600 1207 01:22:22,880 --> 01:22:25,040 Billy, viens boire un verre. 1208 01:22:25,040 --> 01:22:26,480 Allez, viens. 1209 01:22:26,480 --> 01:22:29,520 1210 01:22:30,320 --> 01:22:34,239 1211 01:22:34,239 --> 01:22:38,400 1212 01:22:38,400 --> 01:22:43,280 1213 01:22:43,280 --> 01:22:48,560 1214 01:22:48,560 --> 01:22:52,159 1215 01:22:52,159 --> 01:22:56,639 1216 01:22:56,639 --> 01:23:02,400 1217 01:23:05,040 --> 01:23:08,159 1218 01:23:08,159 --> 01:23:11,360 Donne-nous une pause. Comment? 1219 01:23:11,360 --> 01:23:15,040 Donne-nous une pause avec tes histoires. 1220 01:23:15,040 --> 01:23:18,000 1221 01:23:18,840 --> 01:23:21,360 Attend. 1222 01:23:21,360 --> 01:23:24,480 C'est mon salon. 1223 01:23:32,800 --> 01:23:35,280 Si j'�tais toi, je m'enfuirais. 1224 01:23:35,280 --> 01:23:36,639 1225 01:23:36,639 --> 01:23:41,360 Tu ne peux pas courir assez vite. 1226 01:23:44,080 --> 01:23:48,080 Fou le camps. J'aime bien cet endroit. 1227 01:23:48,080 --> 01:23:52,480 Alors tu penses que tu vas rester? 1228 01:23:52,480 --> 01:24:02,860 1229 01:24:02,860 --> 01:24:10,200 1230 01:24:10,200 --> 01:24:13,350 1231 01:24:16,080 --> 01:24:20,500 1232 01:24:20,500 --> 01:24:24,430 1233 01:24:24,430 --> 01:24:26,159 1234 01:24:26,159 --> 01:24:31,410 Alors, o� en �tions-nous ? 1235 01:24:31,410 --> 01:24:35,600 1236 01:24:35,600 --> 01:24:39,120 Voici mon fils Peter, en qui j'ai confiance. 1237 01:24:39,120 --> 01:24:42,050 A boire pour tout le monde! 1238 01:24:44,050 --> 01:24:47,810 1239 01:24:50,810 --> 01:24:56,159 1240 01:24:56,840 --> 01:24:59,840 1241 01:25:02,270 --> 01:25:05,330 1242 01:25:05,330 --> 01:25:08,430 1243 01:25:10,880 --> 01:25:13,270 1244 01:25:13,270 --> 01:25:20,390 1245 01:25:21,600 --> 01:25:27,360 1246 01:25:30,630 --> 01:25:33,850 1247 01:25:38,840 --> 01:25:41,840 1248 01:25:50,239 --> 01:25:54,159 1249 01:25:54,159 --> 01:25:56,960 1250 01:25:57,360 --> 01:26:02,239 Oh fils, tu vas t'en sortir. 1251 01:26:02,239 --> 01:26:06,800 Ca va �tre un sacr� boulot, 1252 01:26:06,800 --> 01:26:09,840 c'est s�r. 1253 01:26:18,880 --> 01:26:22,560 Bonne nuit papa. 1254 01:26:22,560 --> 01:26:25,280 Bonne nuit, fils. 1255 01:26:31,199 --> 01:26:35,600 1256 01:26:35,600 --> 01:26:39,360 1257 01:26:39,360 --> 01:26:42,000 1258 01:26:42,000 --> 01:26:43,040 1259 01:26:43,040 --> 01:26:51,840 1260 01:27:16,840 --> 01:27:19,840 1261 01:27:24,090 --> 01:27:33,220 1262 01:27:44,160 --> 01:27:50,880 1263 01:27:50,880 --> 01:27:52,680 Joyeux no�l Peter. 1264 01:27:52,680 --> 01:27:58,189 1265 01:27:58,480 --> 01:28:01,360 Je l'emm�nerai partout o� j'irai. 1266 01:28:01,360 --> 01:28:02,960 C'est beau Peter. 1267 01:28:04,960 --> 01:28:06,400 Je le lirai un jour 1268 01:28:06,400 --> 01:28:08,880 � Paris. 1269 01:28:08,880 --> 01:28:15,840 Tu le feras probablement. Je sais que je le ferai. 1270 01:28:16,960 --> 01:28:20,080 J'aimerais que ce soit un plus gros cadeau. 1271 01:28:20,080 --> 01:28:22,890 C'est parfait maman. 1272 01:28:22,890 --> 01:28:24,400 1273 01:28:24,400 --> 01:28:29,840 Bonne nuit ch�ri. 1274 01:28:32,920 --> 01:28:38,760 1275 01:28:38,760 --> 01:28:41,999 1276 01:29:16,560 --> 01:29:19,760 Mon cong� de no�l �tait termin� et je partais 1277 01:29:19,760 --> 01:29:22,639 en me sentant �trangement libre. 1278 01:29:22,639 --> 01:29:25,840 Je sortais dans le monde par mes propres moyens. 1279 01:29:25,840 --> 01:29:27,520 1280 01:29:27,520 --> 01:29:30,080 Je me souviens de ce No�l o� je n'avais pas 1281 01:29:30,080 --> 01:29:33,840 re�u quoi que ce soit d'extraordinaire. 1282 01:29:33,840 --> 01:29:36,880 Mais mon p�re m'aimait et 1283 01:29:36,880 --> 01:29:43,800 il n'y avait pas d'autre cadeau que je voulais.78845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.