Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,390 --> 00:00:10,819
LE DON.
2
00:00:27,279 --> 00:00:28,080
3
00:00:28,080 --> 00:00:30,070
4
00:00:30,070 --> 00:00:31,519
5
00:00:31,519 --> 00:00:36,000
6
00:00:36,800 --> 00:00:42,160
7
00:00:42,239 --> 00:00:46,559
8
00:00:47,120 --> 00:00:52,000
9
00:00:52,239 --> 00:00:56,559
10
00:00:56,960 --> 00:01:13,840
11
00:01:16,850 --> 00:01:32,990
12
00:01:32,990 --> 00:01:34,360
13
00:01:34,360 --> 00:01:37,090
14
00:01:37,090 --> 00:01:41,249
15
00:01:42,930 --> 00:01:48,229
16
00:01:51,360 --> 00:02:14,039
17
00:02:15,440 --> 00:02:23,840
18
00:02:25,430 --> 00:02:34,840
19
00:02:34,840 --> 00:02:35,920
20
00:02:35,920 --> 00:02:39,060
21
00:02:42,500 --> 00:02:47,039
22
00:02:48,840 --> 00:02:51,840
23
00:02:58,239 --> 00:03:00,159
En revenant du camp d'entra�nement cette nuit-l�,
24
00:03:00,159 --> 00:03:01,280
j'ai commenc� � me sentir chez moi
25
00:03:01,280 --> 00:03:02,879
d�s que le m�tro a commenc� � sortir
26
00:03:02,879 --> 00:03:05,280
du tunnel vers Brooklyn.
27
00:03:05,280 --> 00:03:08,239
Je n'�tais jamais vraiment parti avant.
28
00:03:08,239 --> 00:03:09,920
Je me souviens avoir vu les lumi�res
29
00:03:09,920 --> 00:03:11,200
des rues,
30
00:03:11,200 --> 00:03:13,200
les formes des b�timents et
31
00:03:13,200 --> 00:03:18,959
les sapins de noel qui clignotent.
32
00:03:18,959 --> 00:03:21,040
J'avais trois jours pour voir
33
00:03:21,040 --> 00:03:22,959
si j'avais encore une copine
34
00:03:22,959 --> 00:03:26,239
et pour parler � ma famille pour mettre de l'ordre dans ma vie
35
00:03:26,239 --> 00:03:26,799
36
00:03:26,799 --> 00:03:30,000
avant d'�tre exp�di� probablement vers
37
00:03:30,000 --> 00:03:31,200
la Cor�e
38
00:03:31,200 --> 00:03:34,239
o� les gens mouraient. Mais c'�tait
39
00:03:34,239 --> 00:03:39,040
No�l et j'�tais heureux d'�tre � la maison.
40
00:03:44,840 --> 00:03:47,200
Pete!
41
00:03:47,200 --> 00:03:50,640
Richie.
Ca alors.
42
00:03:50,640 --> 00:03:54,640
Pete Thomas. Tu viens de rentrer?
Oui.
43
00:03:54,640 --> 00:03:56,720
J'ai achet� un bar mais il faut fermer.
44
00:03:56,720 --> 00:03:58,239
45
00:03:58,239 --> 00:04:00,000
Viens boire une bi�re.
46
00:04:00,000 --> 00:04:01,920
Non, je dois rentrer � la maison.
47
00:04:01,920 --> 00:04:04,640
Je vais t'accompagner. J'ai vu ton p�re tant�t.
48
00:04:04,640 --> 00:04:05,439
49
00:04:05,439 --> 00:04:07,120
50
00:04:07,120 --> 00:04:08,560
Comment va t'il?
51
00:04:08,560 --> 00:04:10,560
52
00:04:10,560 --> 00:04:12,319
Ne t'inqui�te pas, il va bien.
53
00:04:12,319 --> 00:04:13,439
54
00:04:13,439 --> 00:04:15,840
Tu sais comment il se comporte
55
00:04:15,840 --> 00:04:17,358
quand on l'ennuie hein!
56
00:04:17,358 --> 00:04:19,759
57
00:04:19,759 --> 00:04:21,120
Le mois dernier, il y a un jeune
58
00:04:21,120 --> 00:04:23,040
qui l'a ennuy�. Ton p�re
59
00:04:23,040 --> 00:04:24,160
l'a aplati.
60
00:04:24,160 --> 00:04:25,919
61
00:04:25,919 --> 00:04:27,199
62
00:04:27,199 --> 00:04:29,600
Tu crois qu'il est au bar maintenant?
63
00:04:29,600 --> 00:04:30,800
64
00:04:30,800 --> 00:04:34,160
Va jeter un coup d'oeil.
65
00:04:34,160 --> 00:04:36,800
Euh non, je n'y vais jamais, c'est son bar.
66
00:04:36,800 --> 00:04:38,560
Eh bien, tu fais comme tu veux.
67
00:04:38,560 --> 00:04:39,919
68
00:04:39,919 --> 00:04:43,600
Oui, peut-�tre plus tard.
69
00:04:43,600 --> 00:04:44,960
70
00:04:44,960 --> 00:04:47,600
Salut Ritchie.
71
00:04:47,600 --> 00:04:48,240
72
00:04:48,240 --> 00:04:50,840
Bienvenue � la maison Pete!
73
00:05:22,840 --> 00:05:25,840
74
00:06:04,840 --> 00:06:07,840
75
00:06:19,600 --> 00:06:21,840
Peter!
76
00:06:22,800 --> 00:06:26,560
Oh Peter tu es � la maison!
77
00:06:26,560 --> 00:06:30,479
Bonjour maman.
Oh ch�ri.
78
00:06:30,479 --> 00:06:32,720
Retire ce manteau, tu as besoin de manger.
79
00:06:32,720 --> 00:06:34,720
Rien ne presse.
80
00:06:34,720 --> 00:06:37,199
J'ai pris trois kilos en allant au camp d'entra�nement.
81
00:06:37,199 --> 00:06:39,919
82
00:06:46,840 --> 00:06:49,840
83
00:06:53,360 --> 00:06:56,240
Comment va tout le monde ?
Teddy a grandi de quinze centim�tres.
84
00:06:56,240 --> 00:06:56,720
85
00:06:56,720 --> 00:06:59,360
Tu ne le reconna�tras pas.
Brian et Johnny
86
00:06:59,360 --> 00:07:02,240
vont bien.
87
00:07:02,240 --> 00:07:05,919
Et papa?
Il va bien.
88
00:07:05,919 --> 00:07:09,680
Qu'est-ce que �a veut dire ? Il travaille?
89
00:07:10,400 --> 00:07:12,160
Ils l'ont diminu� � trois jours par semaine
90
00:07:12,160 --> 00:07:14,080
� l'usine, mais il y a �t�
91
00:07:14,080 --> 00:07:17,599
tous les jours, il fait de gros efforts.
Mais comment peut-il
92
00:07:17,599 --> 00:07:19,360
continuer � boire tous les soirs si
93
00:07:19,360 --> 00:07:21,520
il ne travaille que trois jours par semaine?
94
00:07:21,520 --> 00:07:26,000
Oh, �a ne co�te pas grand chose.
95
00:07:28,319 --> 00:07:31,840
Ce n'est pas une vie facile pour lui.
96
00:07:34,479 --> 00:07:37,520
C'est un homme appr�ci�, demande � n'importe qui.
97
00:07:37,520 --> 00:07:45,840
98
00:07:49,440 --> 00:07:52,560
Tu deviens un homme!
99
00:07:52,560 --> 00:07:55,440
Chaque jour un peu plus.
100
00:07:56,479 --> 00:07:59,280
J'esp�re qu'ils ne t'enverront pas en Cor�e.
101
00:07:59,280 --> 00:08:00,400
Tout ira bien.
102
00:08:00,400 --> 00:08:01,919
Certains d'entre eux
103
00:08:01,919 --> 00:08:04,000
se font tuer.
Allez maman!
104
00:08:04,000 --> 00:08:07,199
Tous ces vieillards qui
105
00:08:07,199 --> 00:08:10,240
envoient des jeunes hommes � la mort.
106
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Oh, j'ai vu la fille dont tu �tais amoureux.
107
00:08:12,560 --> 00:08:15,199
Kathleen.
108
00:08:15,759 --> 00:08:18,080
O�?
Elle �tait � l'enterrement de Mickey Matson.
109
00:08:18,080 --> 00:08:20,960
Elle �tait avec sa m�re.
110
00:08:21,199 --> 00:08:24,639
C'�tait quand?
Oh, il y a presque un mois.
111
00:08:24,639 --> 00:08:27,840
Elle est adorable.
112
00:08:31,840 --> 00:08:34,240
Billy?
113
00:08:39,360 --> 00:08:41,679
Qu'est-ce que c'est que toutes ces discussions ?
114
00:08:41,679 --> 00:08:43,120
Notre Peter
115
00:08:43,120 --> 00:08:46,959
de retour de la marine.
Bonjour gamin.
116
00:08:46,959 --> 00:08:52,480
Bonjour papa.
Est-ce qu'il pleut ?
117
00:08:53,120 --> 00:08:55,839
Non.
118
00:08:57,760 --> 00:09:09,839
Tant qu'il ne neige pas!
119
00:09:12,800 --> 00:09:14,720
Je pars trois mois et tout ce qu'il a �
120
00:09:14,720 --> 00:09:16,480
me dire, c'est "bonjour gamin" et "est-ce qu'il pleut".
121
00:09:16,480 --> 00:09:18,080
122
00:09:18,080 --> 00:09:20,839
Il n'arrive pas � trouver les mots pour dire ce qu'il sent.
123
00:09:20,839 --> 00:09:23,839
124
00:09:39,360 --> 00:09:41,360
Qu'est ce que tu fais?
Je pr�pare
125
00:09:41,360 --> 00:09:43,200
le canap� pour Peter.
126
00:09:43,200 --> 00:09:45,040
C'est sympa de l'avoir � nouveau
127
00:09:45,040 --> 00:09:47,040
� la maison.
128
00:09:47,040 --> 00:09:50,959
Tu m'as entendu?
Oui je t'entends.
129
00:09:50,959 --> 00:09:51,600
130
00:09:51,600 --> 00:09:56,839
Il a demand� comment tu allais.
131
00:10:28,800 --> 00:10:30,079
Tu as forcis!
132
00:10:30,079 --> 00:10:32,320
Je fais de la musculation tous les jours.
133
00:10:32,320 --> 00:10:32,720
134
00:10:32,720 --> 00:10:34,399
Allez, viens
135
00:10:34,399 --> 00:10:37,279
te battre.
136
00:10:37,839 --> 00:10:41,440
137
00:10:42,480 --> 00:10:44,560
Comment �a va avec maman et papa ?
138
00:10:44,560 --> 00:10:47,279
Tu sais bien.
Non je ne sais pas.
139
00:10:47,279 --> 00:10:50,320
Probl�mes d'argent.
140
00:10:50,320 --> 00:10:51,440
141
00:10:51,440 --> 00:10:53,040
142
00:10:53,040 --> 00:10:54,399
143
00:10:54,399 --> 00:10:55,839
Maman n'en a pas beaucoup
144
00:10:55,839 --> 00:10:57,839
et papa le d�pense, nous devons faire
145
00:10:57,839 --> 00:11:00,480
quelque chose.
146
00:11:00,480 --> 00:11:02,959
Comme quoi?
Comme ce que tout le monde fait
147
00:11:02,959 --> 00:11:04,079
par ici quand ils n'ont pas de
148
00:11:04,079 --> 00:11:05,279
pain.
149
00:11:05,279 --> 00:11:09,440
Trouver une arme.
Oublie.
150
00:11:09,440 --> 00:11:10,880
Tout le monde en a.
151
00:11:10,880 --> 00:11:12,079
152
00:11:12,079 --> 00:11:13,760
153
00:11:13,760 --> 00:11:16,160
154
00:11:16,160 --> 00:11:17,760
155
00:11:17,760 --> 00:11:18,480
156
00:11:18,480 --> 00:11:20,399
Je connais un gars qui nous donnera un pistolet
157
00:11:20,399 --> 00:11:21,839
pour 10 dollars.
158
00:11:21,839 --> 00:11:23,600
Oublie �a.
159
00:11:23,600 --> 00:11:24,959
On n'a pas assez d'argent pour vivre.
160
00:11:24,959 --> 00:11:25,440
161
00:11:25,440 --> 00:11:29,839
Je vais en trouver quelque part.
162
00:11:37,519 --> 00:11:40,560
Alors, combien de temps restes-tu � la maison ?
Je repars
163
00:11:40,560 --> 00:11:42,640
le lendemain de No�l
164
00:11:42,640 --> 00:11:45,120
Tu ne vas pas aller en Cor�e?
165
00:11:45,120 --> 00:11:46,800
Qui sait.
166
00:11:46,800 --> 00:11:49,360
C'est vraiment dingue tu sais.
167
00:11:49,360 --> 00:11:50,800
Tu vas � l'autre bout du monde pour
168
00:11:50,800 --> 00:11:52,639
te faire tirer dessus, alors qu'on ne peut m�me pas avoir un minable
169
00:11:52,639 --> 00:11:57,279
sapin de no�l.
170
00:11:57,279 --> 00:11:59,920
Je dois y aller. J'ai dit � maman que j'irais d�jeuner avec papa.
171
00:11:59,920 --> 00:12:00,880
172
00:12:00,880 --> 00:12:04,079
Tu l'as vu?
Oui pendant deux minutes
173
00:12:04,079 --> 00:12:05,680
Il m'a dit huit mots.
174
00:12:05,680 --> 00:12:07,519
Tu m'en as dit deux de plus
175
00:12:07,519 --> 00:12:10,560
depuis que tu es parti.
176
00:12:10,560 --> 00:12:13,360
Alors, qu'est-ce qu'il y a avec lui?
177
00:12:13,360 --> 00:12:14,800
Je ne sais pas.
178
00:12:14,800 --> 00:12:16,399
Tu sais, j'ai rencontr� beaucoup de gars dans la marine
179
00:12:16,399 --> 00:12:18,079
Teddy.
180
00:12:18,079 --> 00:12:20,959
Les Irlandais, quand ils
181
00:12:20,959 --> 00:12:22,399
ne parlent pas de quelque chose, ils chantent une
182
00:12:22,399 --> 00:12:25,839
chanson � ce sujet.
183
00:12:26,000 --> 00:12:28,560
A plus tard.
184
00:12:30,720 --> 00:12:34,839
Et oublie les armes � feu.
185
00:12:59,420 --> 00:13:02,880
186
00:13:02,880 --> 00:13:04,560
Hey, o� est ton uniforme?
187
00:13:04,560 --> 00:13:06,399
Au placard.
Pourquoi tu l'as retir�?
188
00:13:06,399 --> 00:13:08,160
Je n'avais pas envie de le mettre.
Comment se fait-il que vous �tes d�j� sortis?
189
00:13:08,160 --> 00:13:09,920
Il n'est pas encore midi.
190
00:13:09,920 --> 00:13:10,320
191
00:13:10,320 --> 00:13:11,920
On est sortis plus t�t, c'est No�l.
192
00:13:11,920 --> 00:13:14,880
Si tu mens...
193
00:13:14,880 --> 00:13:21,839
Allez, je vous paye un verre.
194
00:13:23,040 --> 00:13:25,440
Et bien, �a fait longtemps
195
00:13:25,440 --> 00:13:27,600
qu'on ne t'avais plus vu par ici.
196
00:13:27,600 --> 00:13:29,680
Tu es dans l'arm�e?
La marine.
197
00:13:29,680 --> 00:13:31,680
Donnez-nous deux cr�mes aux oeufs, les meilleures que vous ayez.
198
00:13:31,680 --> 00:13:33,920
Je ne veux pas de creme, je veux un kits.
199
00:13:33,920 --> 00:13:35,839
Ou un twist.
Ca va vous ruiner les dents.
200
00:13:35,839 --> 00:13:38,160
Hey, que diriez-vous d'un bretzel?
201
00:13:38,160 --> 00:13:39,519
Ok.
202
00:13:39,519 --> 00:13:43,120
Un pour toi, un pour toi.
203
00:13:43,120 --> 00:13:44,800
Et pas d'entourloupe, je vais donner un
204
00:13:44,800 --> 00:13:46,839
coup de fil.
205
00:14:00,839 --> 00:14:03,839
206
00:14:09,120 --> 00:14:13,519
Bonjour mme Crowley, c'est Pete.
207
00:14:13,519 --> 00:14:16,240
Pete?
Peter Devlin, le petit ami de Kathleen?
208
00:14:16,240 --> 00:14:16,959
209
00:14:16,959 --> 00:14:21,680
Elle est l�?
Oh Pete, bien s�r.
210
00:14:21,680 --> 00:14:24,959
Comment vas-tu ?
Je vais bien Mme Crowley.
211
00:14:24,959 --> 00:14:27,120
Comment la marine t'a trait�?
212
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
Tr�s bien Mme Crowley.
Kathleen est-elle l� ?
213
00:14:29,600 --> 00:14:32,160
Elle est � l'�cole, c'est le dernier jour avant les vacances.
214
00:14:32,160 --> 00:14:33,839
215
00:14:33,839 --> 00:14:36,320
Savez-vous � quelle heure elle termine?
216
00:14:36,320 --> 00:14:37,120
Deux heures.
217
00:14:37,120 --> 00:14:40,560
Mais Pete, as-tu re�u la lettre de Kathleen ?
218
00:14:40,560 --> 00:14:42,880
219
00:14:42,880 --> 00:14:45,839
Oui.
220
00:14:47,519 --> 00:14:52,320
Laquelle Mme Crowley?
La derni�re.
221
00:14:53,519 --> 00:14:57,040
Je crois que oui, mais Mme Crowley,
222
00:14:57,040 --> 00:14:59,120
Je voudrais la voir. Je veux dire que j'ai �t� absent
223
00:14:59,120 --> 00:15:00,399
et maintenant je suis � la maison.
224
00:15:00,399 --> 00:15:04,160
Je ne veux pas que tu sois bless�.
225
00:15:04,160 --> 00:15:09,120
Oui, je comprends Mme Crowley.
226
00:15:09,680 --> 00:15:14,800
C'�tait un plaisir de vous parler et merci.
227
00:15:22,880 --> 00:15:27,839
228
00:15:28,959 --> 00:15:30,880
Hey Pete, est-ce qu'on va avoir un sapin
229
00:15:30,880 --> 00:15:32,639
de No�l cette ann�e?
Bien s�r.
230
00:15:32,639 --> 00:15:34,240
Allons le chercher aujourd'hui.
Ils en ont
231
00:15:34,240 --> 00:15:35,759
sur la 9�me rue.
232
00:15:35,759 --> 00:15:38,959
Peut-�tre demain.
233
00:15:38,959 --> 00:15:41,759
J'ai re�u une nouvelle bande dessin�e.
Je lis des livres
234
00:15:41,759 --> 00:15:43,279
maintenant.
235
00:15:43,279 --> 00:15:46,320
Peut-�tre que tu iras �
236
00:15:46,320 --> 00:15:48,800
l'universit� quand tu sortiras.
237
00:15:48,800 --> 00:15:51,440
Je n'ai m�me pas fini le lyc�e.
238
00:15:51,440 --> 00:15:53,440
Tu finiras dans la marine.
239
00:15:53,440 --> 00:15:57,360
Ne deviens pas un sportif.
240
00:15:57,360 --> 00:16:01,519
On a assez de sportifs dans le coin.
241
00:16:02,160 --> 00:16:07,839
Je vous vois plus tard, je dois y aller.
242
00:16:10,420 --> 00:16:13,549
243
00:16:22,570 --> 00:16:26,539
244
00:16:47,260 --> 00:16:57,600
245
00:17:00,670 --> 00:17:03,730
246
00:17:09,839 --> 00:17:13,839
Qu'est-il arriv� � ce fichu sifflet?
247
00:17:15,119 --> 00:17:19,838
Je pense qu'il est fichu.
248
00:17:20,130 --> 00:17:26,079
249
00:17:26,079 --> 00:17:28,720
Qu'est-ce que tu fais ici?
Maman m'a demand�
250
00:17:28,720 --> 00:17:30,400
de t'apporter ton d�jeuner.
251
00:17:30,400 --> 00:17:33,840
Oh.
252
00:17:33,919 --> 00:17:36,320
Eddy.
253
00:17:38,160 --> 00:17:41,600
Viens voir mon fils.
254
00:17:41,600 --> 00:17:44,640
Eh bien, que je sois damn� !
255
00:17:44,640 --> 00:17:47,520
C'est toi Pete!
256
00:17:47,520 --> 00:17:48,640
Tu as grandi.
257
00:17:48,640 --> 00:17:50,960
C'est bon de vous voir.
258
00:17:50,960 --> 00:17:52,640
Tu as �t� dans la marine?
259
00:17:52,640 --> 00:17:55,840
260
00:17:55,840 --> 00:17:56,880
Tu as pris du poids.
261
00:17:56,880 --> 00:17:59,679
155 livres ?
262
00:17:59,679 --> 00:18:00,880
263
00:18:00,880 --> 00:18:03,360
152.
Laissez-moi te dire quelque chose sur Eddy.
264
00:18:03,360 --> 00:18:04,799
265
00:18:04,799 --> 00:18:08,160
Il �tait un combattant.
Non non non non.
266
00:18:08,160 --> 00:18:12,160
C'�tait un vrai pro, un des plus grands.
267
00:18:12,160 --> 00:18:14,320
Tu dis n'importe quoi.
268
00:18:14,320 --> 00:18:15,760
Si j'�tais un des plus grands, qu'est-ce que je ferais
269
00:18:15,760 --> 00:18:17,440
dans cet endroit minable?
270
00:18:17,440 --> 00:18:20,000
Pete, je dois aller d�ner.
271
00:18:20,000 --> 00:18:21,520
On n'a qu'une demi-heure.
272
00:18:21,520 --> 00:18:22,400
273
00:18:22,400 --> 00:18:24,480
A plus tard.
274
00:18:24,480 --> 00:18:29,840
275
00:18:33,310 --> 00:18:36,410
276
00:18:40,840 --> 00:18:43,840
277
00:18:51,860 --> 00:18:54,840
278
00:18:54,840 --> 00:18:57,840
279
00:18:58,720 --> 00:19:02,240
Tu as entendu parler de
280
00:19:02,240 --> 00:19:05,600
Rat O'malley? Il quitte
281
00:19:05,600 --> 00:19:07,600
les dodgers pour Brooklyn.
282
00:19:07,600 --> 00:19:10,960
L'accord n'est pas pour deux ans mais
283
00:19:10,960 --> 00:19:11,919
c'est sign�.
284
00:19:11,919 --> 00:19:16,000
285
00:19:16,880 --> 00:19:19,760
286
00:19:19,760 --> 00:19:21,360
Pourquoi a t-il fait �a ?
287
00:19:21,360 --> 00:19:25,840
Parce que c'est un homme avide.
288
00:19:26,559 --> 00:19:28,400
H�, qu'est-ce que tu as pens� de l'�lection ?
289
00:19:28,400 --> 00:19:29,840
Stevenson m'a laiss� froid.
290
00:19:29,840 --> 00:19:32,880
291
00:19:32,880 --> 00:19:35,200
Tu as vot� pour un r�publicain?
292
00:19:35,200 --> 00:19:37,520
Mike �tait un bon g�n�ral.
293
00:19:37,520 --> 00:19:39,360
Oui mais par rapport a Stevenson, il avait l'air d'�tre un
294
00:19:39,360 --> 00:19:40,320
dum-dum.
295
00:19:40,320 --> 00:19:42,880
Qui es-tu pour traiter quelqu'un de dum-dum ?
296
00:19:42,880 --> 00:19:44,080
297
00:19:44,080 --> 00:19:47,200
Je veux dire, as-tu gagn� le prix Nobel ?
298
00:19:47,200 --> 00:19:50,000
299
00:19:50,000 --> 00:19:52,480
Hey tu vas voir
300
00:19:52,480 --> 00:19:53,760
l�gion ce soir?
301
00:19:53,760 --> 00:19:55,679
Qu'est-ce que tu veux dire?
Tu ne sais pas?
302
00:19:55,679 --> 00:19:57,360
La l�gion am�ricaine donne � ton p�re
303
00:19:57,360 --> 00:20:00,400
une adh�sion sp�ciale.
304
00:20:02,720 --> 00:20:04,480
Ca a l'air d'�tre un bon moment.
305
00:20:04,480 --> 00:20:07,120
On ne sait jamais.
306
00:20:07,120 --> 00:20:11,360
Peut-�tre pourrions-nous prendre une bi�re un jour.
307
00:20:11,840 --> 00:20:14,799
Tu sais que je ne reste que quelques jours.
308
00:20:14,799 --> 00:20:15,120
309
00:20:15,120 --> 00:20:18,000
On essaiera.
310
00:20:18,880 --> 00:20:21,840
311
00:20:22,320 --> 00:20:25,840
Je dois y aller
312
00:20:35,930 --> 00:20:46,840
313
00:20:46,840 --> 00:20:49,370
314
00:20:49,370 --> 00:20:52,480
315
00:20:55,910 --> 00:21:30,979
316
00:21:38,090 --> 00:21:42,840
317
00:21:42,840 --> 00:21:44,050
318
00:21:44,050 --> 00:21:56,840
319
00:21:56,840 --> 00:21:58,810
320
00:21:58,810 --> 00:22:04,480
321
00:22:04,480 --> 00:22:08,799
Bonjour Pete.
Bonjour Kathleen.
322
00:22:08,799 --> 00:22:12,480
Je ne savais pas que tu �tais � la maison.
Je suis rentr�e
323
00:22:12,480 --> 00:22:15,039
la nuit derni�re.
324
00:22:15,280 --> 00:22:17,760
Tu as l'air bien.
325
00:22:18,880 --> 00:22:26,670
Toi aussi.
326
00:22:26,670 --> 00:22:40,769
327
00:22:52,720 --> 00:23:05,960
328
00:23:08,880 --> 00:23:13,120
Pete, je suis d�sol�e.
329
00:23:13,120 --> 00:23:16,159
Je ne pouvais pas �crire tous les jours, il y avait
330
00:23:16,159 --> 00:23:18,080
tellement de choses
331
00:23:18,080 --> 00:23:21,760
en t�te.
Oui je suppose.
332
00:23:21,760 --> 00:23:25,679
L'�cole...
Et des choses bien diff�rentes.
333
00:23:25,679 --> 00:23:28,799
Oui, mais tu sais Kath,
334
00:23:28,799 --> 00:23:30,240
m�me si je suis loin, on peut toujours �tre ensemble.
335
00:23:30,240 --> 00:23:32,720
Tu pourras toujours �tre ma copine, d'accord ?
336
00:23:32,720 --> 00:23:36,559
Je n'ai que 17 ans.
Et alors?
337
00:23:36,559 --> 00:23:38,080
On peut faire des projets.
Je n'ai m�me pas encore mon dipl�me.
338
00:23:38,080 --> 00:23:40,960
339
00:23:43,120 --> 00:23:45,039
Tu sais, j'ai lu ce livre � la biblioth�que
340
00:23:45,039 --> 00:23:47,360
"rive gauche, rive droite"
341
00:23:47,360 --> 00:23:50,159
par un certain Joseph Barry. Il concerne
342
00:23:50,159 --> 00:23:52,559
Paris et les artistes qui y ont v�cu.
343
00:23:52,559 --> 00:23:56,559
Nous pourrions y aller ensemble.
Paris?
344
00:23:56,559 --> 00:23:59,120
Oui, nous pourrions aller � l'�cole l�-bas.
345
00:23:59,120 --> 00:24:00,640
On pourrait apprendre le fran�ais tous les deux.
346
00:24:00,640 --> 00:24:02,720
347
00:24:02,720 --> 00:24:04,320
On pourrait vivre sur la rive gauche.
348
00:24:04,320 --> 00:24:04,960
Rive gauche?
349
00:24:04,960 --> 00:24:06,320
Oui, c'est un quartier o� tous les
350
00:24:06,320 --> 00:24:08,159
artistes vivent.
351
00:24:08,159 --> 00:24:09,679
352
00:24:09,679 --> 00:24:10,799
Il faut lire des livres.
353
00:24:10,799 --> 00:24:12,240
354
00:24:12,240 --> 00:24:14,400
355
00:24:14,400 --> 00:24:18,240
356
00:24:18,240 --> 00:24:21,279
C'est comme un paquet de
357
00:24:21,279 --> 00:24:23,120
raisins dans une bouteille.
358
00:24:24,120 --> 00:24:26,320
L'ann�e derni�re tu as dit
359
00:24:26,320 --> 00:24:29,840
que tu allais passer le test des flics.
360
00:24:30,320 --> 00:24:33,120
C'�tait l'ann�e derni�re, Kath.
361
00:24:33,120 --> 00:24:34,480
Il y a une chose que j'ai apprise dans la marine.
362
00:24:34,480 --> 00:24:34,799
363
00:24:34,799 --> 00:24:37,279
Il y a tout un monde l� dehors qui n'est pas
364
00:24:37,279 --> 00:24:38,320
juste ce quartier.
365
00:24:38,320 --> 00:24:41,840
Je veux que tu attendes.
366
00:24:41,840 --> 00:24:43,679
Attendons que je sorte
367
00:24:43,679 --> 00:24:44,880
de la marine.
368
00:24:44,880 --> 00:24:46,640
Alors nous pourrons nous marier, nous pourrons aller
369
00:24:46,640 --> 00:24:48,080
� Paris.
370
00:24:48,080 --> 00:24:51,520
On peut m�me se marier tout de suite.
371
00:24:53,200 --> 00:25:01,840
372
00:25:03,279 --> 00:25:14,080
Tu as trouv� un autre gars?
373
00:25:14,080 --> 00:25:18,080
Je dois rentrer � la maison.
Ne pars pas s'il te pla�t.
374
00:25:18,080 --> 00:25:19,760
Il est tard, ils m'attendent.
375
00:25:19,760 --> 00:25:21,679
376
00:25:21,679 --> 00:25:23,840
J'ai trop parl�, je sais.
377
00:25:23,840 --> 00:25:25,440
En fait, j'ai tout mis de c�t� et
378
00:25:25,440 --> 00:25:28,240
c'est sorti tout seul.
379
00:25:28,240 --> 00:25:30,640
380
00:25:30,640 --> 00:25:34,400
Kathleen je t'aime.
381
00:25:34,400 --> 00:25:37,440
Tu ne comprendras jamais.
382
00:25:37,440 --> 00:25:40,880
Mais alors explique-moi ce que je ne peux pas comprendre.
383
00:25:40,880 --> 00:25:45,840
Je ne peux pas.
384
00:26:22,840 --> 00:26:25,840
385
00:26:36,240 --> 00:26:39,840
Bonjour mon gars, o� �tais-tu pass�?
Dans la marine.
386
00:26:39,840 --> 00:26:42,159
Ah la marine, parcourir le monde.
387
00:26:42,159 --> 00:26:44,159
388
00:26:44,159 --> 00:26:48,080
Merveilleux.
389
00:26:48,080 --> 00:26:51,840
Qu'est-ce que tu prends?
une bi�re.
390
00:27:04,840 --> 00:27:07,840
391
00:27:17,760 --> 00:27:19,840
392
00:27:19,840 --> 00:27:21,760
393
00:27:21,760 --> 00:27:22,399
394
00:27:22,399 --> 00:27:24,399
395
00:27:24,399 --> 00:27:26,610
Lloyd Patterson pourrait les aplatir tous les deux.
396
00:27:26,610 --> 00:27:27,919
397
00:27:27,919 --> 00:27:29,520
H�, tu marques un point, c'est
398
00:27:29,520 --> 00:27:31,200
le plus rapide que j'aie jamais vu.
399
00:27:31,200 --> 00:27:31,840
400
00:27:31,840 --> 00:27:33,200
Oui, mais que se passe-t-il si on le frappe
401
00:27:33,200 --> 00:27:34,960
dans les brioches hein?
402
00:27:34,960 --> 00:27:37,279
Peut-�tre que personne ne le frappera jamais.
403
00:27:37,279 --> 00:27:39,200
Le gamin a raison Charlie.
404
00:27:39,200 --> 00:27:41,679
405
00:27:41,679 --> 00:27:42,260
406
00:27:42,260 --> 00:27:45,319
407
00:27:46,399 --> 00:27:49,520
Pete!
408
00:27:49,520 --> 00:27:52,960
Joe Griffin!
409
00:27:55,919 --> 00:27:57,760
C'est de l'espagnol, tu sais que
410
00:27:57,760 --> 00:27:58,960
je suis all� � Gitmo.
411
00:27:58,960 --> 00:28:02,799
412
00:28:13,919 --> 00:28:16,559
Une bi�re espagnole!
413
00:28:16,559 --> 00:28:17,360
rayon en bas
414
00:28:17,360 --> 00:28:18,720
415
00:28:18,720 --> 00:28:21,840
416
00:28:22,559 --> 00:28:26,000
Tu es un dur � cuire Joe.
Non, c'est les filles
417
00:28:26,000 --> 00:28:27,520
en bas de chez toi qui sont chaudes.
418
00:28:27,520 --> 00:28:29,600
Tu n'as jamais vu autant de gonzesses.
419
00:28:29,600 --> 00:28:31,919
Des noires, des bronz�es et des blanches.
420
00:28:31,919 --> 00:28:32,799
421
00:28:32,799 --> 00:28:36,960
422
00:28:37,799 --> 00:28:40,960
423
00:28:40,960 --> 00:28:44,790
424
00:28:44,790 --> 00:28:49,979
425
00:28:51,760 --> 00:28:56,240
C'est trop triste � propos de Kathleen.
426
00:28:56,840 --> 00:29:00,080
Quoi?
Kathleen et Eddie Riggs.
427
00:29:00,080 --> 00:29:03,600
On en a entendu parler jusqu'� Cuba.
428
00:29:04,080 --> 00:29:06,640
Entendu quoi?
429
00:29:07,520 --> 00:29:10,880
Tu n'es pas au courant?
430
00:29:10,880 --> 00:29:13,200
Oh mon Dieu Pete, je suis d�sol�, je ne voulais pas...
431
00:29:13,200 --> 00:29:14,559
Ce n'est pas important.
432
00:29:14,559 --> 00:29:16,480
Je veux savoir ce que tu as entendu.
433
00:29:16,480 --> 00:29:19,760
Eh bien, juste apr�s que tu
434
00:29:19,760 --> 00:29:21,120
sois entr� dans la marine,
435
00:29:21,120 --> 00:29:22,960
il a emm�nag� chez elle, en bas de l'immeuble.
436
00:29:22,960 --> 00:29:24,159
437
00:29:24,159 --> 00:29:27,440
et ils sont rest�s ensemble depuis.
438
00:29:27,440 --> 00:29:29,039
Eddie Riggs?
439
00:29:29,039 --> 00:29:30,640
Oui, tu sais, celui dont le fr�re dirige
440
00:29:30,640 --> 00:29:32,159
le syndicat du ciment.
441
00:29:32,159 --> 00:29:33,600
C'est un gars qui avait l'habitude de vendre des armes?
442
00:29:33,600 --> 00:29:36,559
Oui, c'est celui l�.
443
00:29:36,559 --> 00:29:38,399
444
00:29:38,399 --> 00:29:40,320
445
00:29:40,320 --> 00:29:42,080
Je suis d�sol�.
446
00:29:42,080 --> 00:29:44,640
447
00:29:45,600 --> 00:29:47,760
Ecoute, Peter, peut-�tre que c'est juste
448
00:29:47,760 --> 00:29:49,679
des voisins.
449
00:29:49,679 --> 00:29:51,919
Elle lui a probablement parl�
450
00:29:51,919 --> 00:29:53,120
une fois au coin d'une rue
451
00:29:53,120 --> 00:29:56,900
qui sait.
Oui, qui sait...
452
00:29:56,900 --> 00:29:59,989
453
00:30:00,080 --> 00:30:03,600
Ecoute, je dois rentrer chez moi,
454
00:30:03,600 --> 00:30:05,520
sinon je vais me faire tuer
455
00:30:05,520 --> 00:30:09,840
tu vois ce que je veux dire.
456
00:30:11,279 --> 00:30:15,120
Tu viens � la f�te dimanche?
457
00:30:16,159 --> 00:30:18,320
Probablement.
A plus tard.
458
00:30:18,320 --> 00:30:20,000
On prendra quelques milliers de verres
459
00:30:20,000 --> 00:30:23,600
ensemble.
460
00:30:23,600 --> 00:30:37,840
461
00:30:38,399 --> 00:30:42,960
Brick, donne moi quelque chose de fort.
462
00:30:48,400 --> 00:31:14,339
463
00:31:16,840 --> 00:31:18,460
464
00:31:18,460 --> 00:31:24,730
465
00:31:27,919 --> 00:31:31,600
Qu'est-ce qui se passe ?
466
00:31:31,600 --> 00:31:34,880
Qu'est ce que tu regardes par la fen�tre?
467
00:31:34,880 --> 00:31:38,000
Ces arbres ressemblent � des squelettes.
468
00:31:38,000 --> 00:31:42,559
Des squelettes?
Oui.
469
00:31:43,480 --> 00:31:49,519
470
00:31:49,519 --> 00:31:52,159
Je serai un artiste quand je sortirai
471
00:31:52,159 --> 00:31:53,519
de la marine.
472
00:31:53,519 --> 00:31:57,600
J'irai � Paris.
473
00:31:57,600 --> 00:32:01,840
Paris France.
474
00:32:23,570 --> 00:32:26,730
475
00:32:26,840 --> 00:32:28,640
476
00:32:28,640 --> 00:32:30,840
Donne-m'en un autre
477
00:32:47,010 --> 00:32:52,760
478
00:32:54,840 --> 00:32:57,840
479
00:33:20,700 --> 00:33:22,840
480
00:33:22,840 --> 00:33:24,640
481
00:33:24,640 --> 00:33:28,880
Oh bonjour Pete.
482
00:33:28,880 --> 00:33:32,159
Je peux voir Kathleen Mme Crowley.
483
00:33:32,159 --> 00:33:34,559
Elle est occup�e Pete.
C'est important Madame Crowley.
484
00:33:34,559 --> 00:33:35,200
485
00:33:35,200 --> 00:33:38,640
C'est vraiment important.
486
00:33:38,640 --> 00:33:40,960
Pete, si tu as le moindre respect pour ma fille
487
00:33:40,960 --> 00:33:42,720
tu serais sobre.
488
00:33:42,720 --> 00:33:46,640
C'est important Mme Crowley.
489
00:33:48,880 --> 00:33:54,640
Kathleen, il dit que c'est important.
490
00:33:55,039 --> 00:33:59,120
Ne tarde pas, il a bu.
491
00:34:05,519 --> 00:34:10,079
Je pensais apr�s que tu sois partie...
492
00:34:10,320 --> 00:34:14,639
Je pensais � combien
493
00:34:15,760 --> 00:34:19,040
je t'aime.
494
00:34:19,040 --> 00:34:22,480
Et combien j'ai eu tort d'entrer dans la marine.
495
00:34:22,480 --> 00:34:27,040
Peut-�tre que c'est pour cela que tu ne peux pas attendre.
496
00:34:27,040 --> 00:34:30,000
Et peut-�tre que je ne devrais pas y retourner.
497
00:34:30,000 --> 00:34:31,520
498
00:34:31,520 --> 00:34:35,760
Je peux dispara�tre et ensuite
499
00:34:35,760 --> 00:34:38,960
on peut aller en Californie ou
500
00:34:38,960 --> 00:34:42,480
en Floride, quelque part ou je pourrais changer mon
501
00:34:42,480 --> 00:34:43,359
nom.
502
00:34:43,359 --> 00:34:46,159
Ce serait bien et alors nous pourrions
503
00:34:46,159 --> 00:34:47,040
nous marier.
504
00:34:47,040 --> 00:34:50,480
Arr�te, s'il te pla�t.
505
00:34:50,480 --> 00:34:52,879
Je me fiche de Riggs.
506
00:34:52,879 --> 00:34:55,520
Je me fous de ce que tu as fait ou de ce que les gens
507
00:34:55,520 --> 00:34:58,240
ont dit que tu as fait.
508
00:34:58,240 --> 00:35:00,839
Les gens disent toujours des choses.
509
00:35:00,839 --> 00:35:02,240
510
00:35:02,240 --> 00:35:05,599
Mais je te connais, je sais que tu ne
511
00:35:05,599 --> 00:35:07,040
sortirais jamais avec un voyou.
512
00:35:07,040 --> 00:35:10,240
Ce n'est pas un voyou, il a un grand
513
00:35:10,240 --> 00:35:11,760
avenir dans le domaine syndical
514
00:35:11,760 --> 00:35:14,079
et il ne parle pas de choses stupides.
515
00:35:14,079 --> 00:35:16,000
Il a une arme.
516
00:35:16,000 --> 00:35:19,599
Non. Et il ne parle pas
517
00:35:19,599 --> 00:35:21,920
de Paris et de choses stupides comme �a.
518
00:35:21,920 --> 00:35:24,839
Il a grandi.
519
00:35:35,770 --> 00:35:51,770
520
00:35:53,870 --> 00:35:57,010
521
00:35:57,119 --> 00:35:59,590
522
00:35:59,590 --> 00:36:12,939
523
00:36:24,839 --> 00:36:27,839
524
00:36:28,630 --> 00:36:37,599
525
00:36:37,599 --> 00:36:40,720
Oh mon dieu Pete!
526
00:36:40,720 --> 00:36:43,359
Comment vas-tu ?
527
00:36:44,160 --> 00:36:46,400
Je vais bien Betty, et toi ?
528
00:36:46,400 --> 00:36:48,240
Tu as couru?
529
00:36:48,240 --> 00:36:49,040
530
00:36:49,040 --> 00:36:51,760
Oh oui, j'essaye de ne pas prendre froid.
531
00:36:51,760 --> 00:36:54,079
Quand es-tu rentr� chez toi?
532
00:36:54,079 --> 00:36:56,880
Hier soir.
533
00:36:56,880 --> 00:36:59,440
tu es superbe.
534
00:37:00,560 --> 00:37:02,960
Tu veux aller boire un verre quelque part?
535
00:37:02,960 --> 00:37:04,720
un verre?
536
00:37:04,720 --> 00:37:09,280
Euh non, il ne vaut mieux pas.
537
00:37:09,280 --> 00:37:13,920
OK.
538
00:37:13,920 --> 00:37:16,960
As-tu vu Kathleen ?
539
00:37:17,920 --> 00:37:22,240
Oui, je l'ai vue apr�s l'�cole.
540
00:37:22,240 --> 00:37:26,880
Elle est juste un peu perdue, c'est tout.
Oui.
541
00:37:27,200 --> 00:37:30,720
Je sais.
542
00:37:30,720 --> 00:37:32,160
Je fais une f�te demain soir,
543
00:37:32,160 --> 00:37:36,880
la veille de No�l. Tu viendras?
544
00:37:36,880 --> 00:37:39,680
Elle sera l�?
Je ne sais pas, peut-�tre.
545
00:37:39,680 --> 00:37:41,920
Je l'ai invit�e.
546
00:37:41,920 --> 00:37:45,450
Elle viendra seule?
Je ne sais pas.
547
00:37:45,450 --> 00:37:48,560
548
00:37:48,800 --> 00:37:50,280
Non.
549
00:37:53,280 --> 00:37:57,200
fais comme tu veux mais tu es le bienvenu.
550
00:37:57,200 --> 00:38:01,839
Je veux que tu le saches.
Merci.
551
00:38:06,420 --> 00:38:10,050
552
00:38:10,050 --> 00:38:13,599
553
00:38:13,599 --> 00:38:17,280
554
00:38:17,280 --> 00:38:18,640
555
00:38:18,640 --> 00:38:22,000
556
00:38:22,000 --> 00:38:25,359
557
00:38:25,359 --> 00:38:26,720
558
00:38:26,720 --> 00:38:32,079
559
00:38:32,079 --> 00:38:34,960
Les Caputos laissent les enfants
560
00:38:34,960 --> 00:38:37,280
regarder la t�l�vision comme ils veulent.
561
00:38:37,280 --> 00:38:38,880
Si on fais �a ici,
562
00:38:38,880 --> 00:38:40,880
c'est la guerre.
563
00:38:40,880 --> 00:38:42,320
S'ils �taient en Cor�e, la guerre serait
564
00:38:42,320 --> 00:38:44,240
termin�e en 10 minutes.
Elle serait m�me termin�e
565
00:38:44,240 --> 00:38:46,000
plus rapidement s'ils envoyaient les politiciens
566
00:38:46,000 --> 00:38:47,760
en Cor�e et qu'ils les laissaient se battre.
567
00:38:47,760 --> 00:38:48,560
Qu'est-ce que �a veut dire?
568
00:38:48,560 --> 00:38:51,440
Oh tu sais ce que je veux dire Billy.
569
00:38:51,440 --> 00:38:54,160
Si les vieux faisaient la guerre � la place des jeunes.
570
00:38:54,160 --> 00:38:56,079
Il faut arr�ter ces foutus communistes.
571
00:38:56,079 --> 00:38:58,400
Nous n'avons rien � craindre,
572
00:38:58,400 --> 00:39:01,200
nous avons la l�gion americaine.
573
00:39:01,200 --> 00:39:03,839
Tu es trop jeune pour �tre sarcastique.
574
00:39:03,839 --> 00:39:05,280
Il y a beaucoup d'hommes dans cette l�gion
575
00:39:05,280 --> 00:39:07,280
qui se sont battus pour leur pays.
576
00:39:07,280 --> 00:39:09,280
Je plaisantais papa.
577
00:39:09,280 --> 00:39:11,839
Ce n'est pas dr�le.
578
00:39:13,359 --> 00:39:15,200
Teddy a dit que vous aviez pass� du temps ensemble
579
00:39:15,200 --> 00:39:16,960
aujourd'hui.
580
00:39:16,960 --> 00:39:19,200
Oui, on peut dire �a.
581
00:39:19,200 --> 00:39:20,480
582
00:39:20,480 --> 00:39:22,880
Jusqu'� pr�sent, ses notes sont bonnes �
583
00:39:22,880 --> 00:39:25,280
Brooklyn.
584
00:39:25,280 --> 00:39:27,040
J'esp�re qu'il a appris quelque chose d'utile.
585
00:39:27,040 --> 00:39:30,800
Comme quoi?
586
00:39:30,800 --> 00:39:34,240
Comme l'air conditionn�.
L'air conditionn�?
587
00:39:34,240 --> 00:39:36,720
Oui, air conditionn�.
588
00:39:36,720 --> 00:39:38,000
Les gens vont
589
00:39:38,000 --> 00:39:39,440
d�penser beaucoup d'argent pour le mettre.
590
00:39:39,440 --> 00:39:41,119
J'en ai parl� avec lui.
591
00:39:41,119 --> 00:39:41,680
592
00:39:41,680 --> 00:39:45,280
Il veut �tre scientifique.
593
00:39:45,359 --> 00:39:48,079
Teddy Devlin joue au savant fou
594
00:39:48,079 --> 00:39:48,400
avec
595
00:39:48,400 --> 00:39:51,359
beaucoup de tubes � essai dans un laboratoire.
596
00:39:51,359 --> 00:39:52,640
Quel genre de travail est-ce ?
597
00:39:52,640 --> 00:39:56,160
Il veut devenir un grand scientifique.
598
00:39:56,160 --> 00:39:59,359
Peut-�tre qu'il sera le gars qui gu�rit le cancer.
599
00:39:59,359 --> 00:40:02,400
Peut-�tre qu'il fera atterrir un homme sur la lune.
600
00:40:02,400 --> 00:40:04,000
Pourquoi pas? Les hommes iront
601
00:40:04,000 --> 00:40:05,440
l�-bas un jour.
602
00:40:05,440 --> 00:40:07,520
Pourquoi pas Teddy?
603
00:40:07,520 --> 00:40:08,839
Et toi tu iras o�?
604
00:40:08,839 --> 00:40:11,839
Sur Mars?
605
00:40:12,880 --> 00:40:17,520
Paris.
606
00:40:17,520 --> 00:40:21,359
Tu as dit Paris ?
607
00:40:21,359 --> 00:40:22,880
Quand je sortirai de la marine, je serai
608
00:40:22,880 --> 00:40:25,680
un artiste.
609
00:40:25,680 --> 00:40:29,200
Un artiste!
610
00:40:29,200 --> 00:40:31,200
Eh bien, qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
611
00:40:31,200 --> 00:40:32,800
Flic?
612
00:40:32,800 --> 00:40:35,359
Ou pompier? Peut-�tre que tu veux que j'y je travaille
613
00:40:35,359 --> 00:40:36,640
dans l'air conditionn� �galement?
614
00:40:36,640 --> 00:40:38,640
Oh non, je sais que tu as une place
615
00:40:38,640 --> 00:40:40,160
r�serv�e pour moi dans ton usine.
616
00:40:40,160 --> 00:40:41,040
617
00:40:41,040 --> 00:40:43,359
C'est un travail honn�te.
Mais artiste aussi.
618
00:40:43,359 --> 00:40:45,760
619
00:40:46,319 --> 00:40:49,040
Quand tu seras grand mon gar�on, tu n'auras pas de tels
620
00:40:49,040 --> 00:40:51,440
r�ves fantaisistes.
621
00:40:51,440 --> 00:40:54,640
Je vais peut-�tre les vivre.
622
00:40:57,440 --> 00:40:59,839
Billy.
623
00:41:01,520 --> 00:41:06,480
J'y vais.
624
00:41:06,480 --> 00:41:09,280
Un artiste!
625
00:41:18,640 --> 00:41:21,599
C'est la saison Peter. No�l a
626
00:41:21,599 --> 00:41:23,520
toujours �t� un moment difficile.
627
00:41:23,520 --> 00:41:25,839
Essaye de comprendre.
628
00:41:25,839 --> 00:41:26,560
Oh je comprends.
629
00:41:26,560 --> 00:41:28,880
Demain c'est la veille de No�l, nous
630
00:41:28,880 --> 00:41:30,240
n'avons pas de sapin de no�l.
631
00:41:30,240 --> 00:41:31,839
Nous n'avons rien pour les enfants et
632
00:41:31,839 --> 00:41:34,000
il va a la legion americaine.
633
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Je comprends parfaitement, il n'en a juste
634
00:41:36,000 --> 00:41:38,160
rien � foutre.
Ce n'est pas vrai Peter, il est
635
00:41:38,160 --> 00:41:40,000
ton p�re et il t'aime.
636
00:41:40,000 --> 00:41:41,520
Dis-moi comment il �tait avant
637
00:41:41,520 --> 00:41:44,720
l'accident.
638
00:41:45,520 --> 00:41:48,960
Il �tait diff�rent.
639
00:41:48,960 --> 00:41:52,319
Mais une chose �tait toujours la m�me : les gens
640
00:41:52,319 --> 00:41:54,240
l'aimaient.
641
00:41:54,240 --> 00:41:57,680
Ils aimaient le regard dans ses yeux,
642
00:41:57,680 --> 00:42:03,839
la sauvagerie irlandaise, le rire et l'amusement.
643
00:42:04,800 --> 00:42:08,720
Il �tait l'enfant sauvage des colonies.
644
00:42:10,960 --> 00:42:16,000
M�me l'accident n'a pas chang� cela.
645
00:42:16,000 --> 00:42:18,720
646
00:42:22,880 --> 00:42:24,720
Pourquoi ne m'en parle-t-il jamais ?
647
00:42:24,720 --> 00:42:26,400
C'est quoi ce grand myst�re, tu sais qu'il n'a jamais
648
00:42:26,400 --> 00:42:27,839
dit un mot � ce sujet.
649
00:42:27,839 --> 00:42:31,680
Est-ce que tu lui as demand�?
Une fois quand j'avais 11 ans.
650
00:42:31,680 --> 00:42:33,119
Il a juste secou� sa t�te et il n'a
651
00:42:33,119 --> 00:42:35,920
rien dit.
652
00:42:35,920 --> 00:42:39,440
Eh bien, tu n'as plus 11 ans.
653
00:42:39,680 --> 00:42:42,400
Pourquoi ne pas mettre ton uniforme et
654
00:42:42,400 --> 00:42:44,319
nous rejoindre?
655
00:42:44,319 --> 00:42:48,720
Oh je ne sais pas.
Allez!
656
00:42:48,839 --> 00:42:53,680
Peut-�tre.
657
00:42:59,680 --> 00:43:10,729
658
00:43:19,900 --> 00:43:23,189
659
00:43:25,850 --> 00:43:46,169
660
00:43:52,839 --> 00:43:55,839
661
00:44:02,840 --> 00:44:21,139
662
00:44:22,560 --> 00:44:25,280
Pete, viens dire
663
00:44:25,280 --> 00:44:26,240
bonjour.
664
00:44:26,240 --> 00:44:28,560
Je ne suis l� que pour une minute Richard.
665
00:44:28,560 --> 00:44:30,880
Tu veux dire que tu ne vas m�me pas dire bonjour.
666
00:44:30,880 --> 00:44:34,720
Non.
Je ne comprends pas.
667
00:44:34,720 --> 00:44:37,440
Il ne me l'a pas demand�.
668
00:44:37,440 --> 00:44:40,160
Tu voulais une invitation grav�e?
669
00:44:40,160 --> 00:44:43,200
Non, je veux juste qu'il me parle.
670
00:44:43,200 --> 00:44:43,839
Je suis d�sol�.
671
00:44:43,839 --> 00:44:46,720
Je suppose que ce ne sont pas mes affaires.
672
00:44:46,720 --> 00:44:48,000
Ca n'a rien � voir avec toi Richard.
673
00:44:48,000 --> 00:44:49,440
Tu sais ce que je veux dire.
674
00:44:49,440 --> 00:44:53,359
Bien s�r, ok.
Laisse-moi te demander un conseil,
675
00:44:53,359 --> 00:44:56,560
pour un de mes amis.
676
00:44:56,560 --> 00:44:59,839
Suppose que tu aies une fille que tu aimes vraiment.
677
00:44:59,839 --> 00:45:01,280
Je veux dire que tu es amoureux d'elle et tu
678
00:45:01,280 --> 00:45:02,880
voulais l'�pouser.
679
00:45:02,880 --> 00:45:05,599
Tu as du partir et elle a dit
680
00:45:05,599 --> 00:45:08,079
qu'elle t'attendrait, mais elle ne l'a pas fait.
681
00:45:08,079 --> 00:45:11,040
Un gars a emm�nag� avec elle.
682
00:45:11,040 --> 00:45:13,040
Un gars bizarre,
683
00:45:13,040 --> 00:45:15,440
qui porte toujours un pistolet.
684
00:45:15,440 --> 00:45:16,560
685
00:45:16,560 --> 00:45:18,319
686
00:45:18,319 --> 00:45:21,440
Qu'est-ce que tu ferais?
687
00:45:21,440 --> 00:45:23,839
C'est un conseil pour un de tes amis?
688
00:45:23,839 --> 00:45:25,119
Oui,
689
00:45:25,119 --> 00:45:28,480
un type que je connais.
690
00:45:29,440 --> 00:45:31,760
Je dirais � ton ami d'aller chercher
691
00:45:31,760 --> 00:45:32,560
une arme
692
00:45:32,560 --> 00:45:35,599
et d'aller exploser la t�te de l'autre gars.
693
00:45:35,599 --> 00:45:38,480
C'est ce que je pensais.
Mais je ne te le dirais pas � toi.
694
00:45:38,480 --> 00:45:40,240
695
00:45:40,240 --> 00:45:46,319
Parce que tu es un gentil gar�on.
696
00:45:46,319 --> 00:46:01,720
697
00:46:01,720 --> 00:46:04,370
698
00:46:04,370 --> 00:46:06,280
699
00:46:06,280 --> 00:46:07,650
700
00:46:07,650 --> 00:46:11,260
701
00:46:11,920 --> 00:46:14,010
702
00:46:14,010 --> 00:46:17,119
703
00:46:17,119 --> 00:46:19,280
Ne bouge pas,
704
00:46:19,280 --> 00:46:21,119
c'est pas encore fait.
705
00:46:21,119 --> 00:46:22,480
706
00:46:22,480 --> 00:46:26,240
Oui, ils ont refus� John Wayne.
707
00:46:26,560 --> 00:46:29,760
Attention s'il vous plait.
708
00:46:29,760 --> 00:46:32,640
709
00:46:33,359 --> 00:46:36,640
Cette ann�e, nous avons un nouveau membre tr�s inhabituel
710
00:46:36,640 --> 00:46:38,480
� annoncer.
711
00:46:38,480 --> 00:46:40,880
Il est inhabituel parce qu'il n'a jamais �t� dans
712
00:46:40,880 --> 00:46:41,680
le service.
713
00:46:41,680 --> 00:46:45,119
Nous avons donc d� le nommer membre honoraire.
714
00:46:45,119 --> 00:46:48,720
Nous devions le faire car depuis 1946
715
00:46:48,720 --> 00:46:50,480
lorsque nous avons fond� ce poste
716
00:46:50,480 --> 00:46:52,880
il a bu ici et il n'a jamais
717
00:46:52,880 --> 00:46:54,079
�t� capable de payer
718
00:46:54,079 --> 00:46:57,839
une tourn�e.
719
00:47:01,280 --> 00:47:03,839
Bien s�r, il l'a fait � d'autres endroits
720
00:47:03,839 --> 00:47:06,000
dans le quartier
721
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
mais nous avons quand m�me d�cid� de le faire
722
00:47:08,000 --> 00:47:10,560
membre pour qu'il puisse recommencer.
723
00:47:10,560 --> 00:47:16,720
724
00:47:16,720 --> 00:47:20,000
C'est une bonne chose que Billy Devlin
725
00:47:20,000 --> 00:47:21,520
n'ait pas fait la guerre.
726
00:47:21,520 --> 00:47:24,000
C'est une bonne chose pour Hitler je veux dire.
727
00:47:24,000 --> 00:47:26,559
Car voyant comme il se bat avec une jambe,
728
00:47:26,559 --> 00:47:28,800
il aurait termin� la guerre un an plus t�t
729
00:47:28,800 --> 00:47:30,140
avec ses deux jambes.
730
00:47:30,140 --> 00:47:34,280
731
00:47:35,760 --> 00:47:39,200
Nous souhaitons donc la bienvenue � Billy Devlin
732
00:47:39,200 --> 00:47:40,079
� ce poste
733
00:47:40,079 --> 00:47:43,520
en tant que membre honoraire.
C'est notre cadeau de no�l
734
00:47:43,520 --> 00:47:45,280
pour toi Billy.
735
00:47:45,280 --> 00:47:47,040
Je suis s�r qu'il n'y a pas de gars dans le
736
00:47:47,040 --> 00:47:50,720
quartier qui ne te traite en ami.
737
00:47:50,839 --> 00:47:53,839
738
00:47:54,350 --> 00:47:57,000
739
00:47:57,000 --> 00:48:00,789
740
00:48:05,200 --> 00:48:10,880
Ok, la prochaine tourn�e est pour moi.
741
00:48:10,880 --> 00:48:14,640
742
00:48:14,640 --> 00:48:16,800
Ce n'est pas tout Billy.
743
00:48:16,800 --> 00:48:21,839
Asseyez-vous.
744
00:48:22,800 --> 00:48:26,079
Tout d'abord, nous voulons que tous les jeunes
745
00:48:26,079 --> 00:48:27,440
membres sachent
746
00:48:27,440 --> 00:48:29,520
ce qui est arriv� � Billy Devlin avant
747
00:48:29,520 --> 00:48:31,200
la guerre.
748
00:48:31,200 --> 00:48:33,359
Beaucoup d'entre vous ne savent peut-�tre pas
749
00:48:33,359 --> 00:48:35,599
ce qui s'est pass� non plus.
750
00:48:35,599 --> 00:48:38,640
Mais Hugh Mcardle avait une camera et il
751
00:48:38,640 --> 00:48:40,400
a pris des photos qu'il avait faites
752
00:48:40,400 --> 00:48:42,400
en diapositives.
753
00:48:42,400 --> 00:48:44,800
Maintenant j'esp�re que �a n'embarrasse pas Billy
754
00:48:44,800 --> 00:48:46,640
mais je pense que tout le monde devrait savoir
755
00:48:46,640 --> 00:48:48,240
que tu as �t� l'un des plus grands.
756
00:48:48,240 --> 00:48:49,760
du football.
757
00:48:49,760 --> 00:48:52,960
Eteignez les lumi�res s'il vous plait.
758
00:48:55,119 --> 00:48:58,240
Qu'est-ce que c'est que �a !
759
00:48:58,240 --> 00:49:02,160
OK, voici notre homme qui contr�le
760
00:49:02,160 --> 00:49:03,680
la balle.
761
00:49:03,680 --> 00:49:07,359
Quel joueur de foot il �tait.
762
00:49:07,680 --> 00:49:10,319
Et voici Billy Devlin qui accepte humblement
763
00:49:10,319 --> 00:49:11,839
les f�licitations de ses co�quipiers
764
00:49:11,839 --> 00:49:13,680
apr�s avoir marqu� le but gagnant contre
765
00:49:13,680 --> 00:49:17,839
les tigres de carnazzi.
766
00:49:19,760 --> 00:49:21,760
Il porte une chemise ray�e au brooklyn
767
00:49:21,760 --> 00:49:24,160
celtics.
768
00:49:24,880 --> 00:49:27,200
Billy Devlin utilise plut�t sa t�te
769
00:49:27,200 --> 00:49:31,119
que ses pieds.
770
00:49:31,119 --> 00:49:34,240
Il utilise encore sa t�te.
771
00:49:34,240 --> 00:49:35,520
Et voici une image choc.
772
00:49:35,520 --> 00:49:37,760
773
00:49:37,760 --> 00:49:39,680
774
00:49:39,680 --> 00:49:44,119
Ca suffit.
775
00:49:45,119 --> 00:49:49,359
Ca suffit Walter.
776
00:49:50,800 --> 00:49:54,800
777
00:49:54,800 --> 00:49:59,770
Je suis venu ici pour boire.
778
00:49:59,770 --> 00:50:08,159
779
00:50:09,770 --> 00:50:20,900
780
00:50:22,960 --> 00:50:24,839
781
00:50:24,839 --> 00:50:27,780
782
00:50:27,780 --> 00:50:33,030
783
00:50:33,030 --> 00:50:33,260
784
00:50:33,260 --> 00:50:36,809
785
00:50:38,839 --> 00:50:41,839
786
00:50:52,839 --> 00:50:55,839
787
00:51:07,440 --> 00:51:11,599
Comment �a va?
Je ne peux pas me plaindre.
788
00:51:12,079 --> 00:51:13,680
Le combat a commenc�?
789
00:51:13,680 --> 00:51:15,200
Ca ne devrait plus tarder.
790
00:51:15,200 --> 00:51:16,880
Joe Michelle se bat contre un type de
791
00:51:16,880 --> 00:51:19,119
syracuse.
792
00:51:19,119 --> 00:51:20,839
Il a un de ces crochets du gauche!
793
00:51:20,839 --> 00:51:23,520
Son droit n'existe pas
794
00:51:23,520 --> 00:51:26,319
795
00:51:26,319 --> 00:51:28,000
C'est s�r.
796
00:51:28,000 --> 00:51:29,680
797
00:51:29,680 --> 00:51:34,000
H�, regarde qui est l�.
798
00:51:34,160 --> 00:51:36,720
Salut gamin.
Comment vas-tu Patsy!
799
00:51:36,720 --> 00:51:38,319
Mieux qu'il y a deux jours.
800
00:51:38,319 --> 00:51:38,720
801
00:51:38,720 --> 00:51:40,800
802
00:51:40,800 --> 00:51:42,720
J'ai su que tu t'es battu
803
00:51:42,720 --> 00:51:43,760
mais je ne sais pas avec qui.
804
00:51:43,760 --> 00:51:46,480
Brad.
Wow, �a devait �tre chaud.
805
00:51:46,480 --> 00:51:47,280
806
00:51:47,280 --> 00:51:48,800
Je me d�fend...
807
00:51:48,800 --> 00:51:50,480
808
00:51:50,480 --> 00:51:54,160
809
00:51:54,160 --> 00:51:56,160
Joyeux noel Patsy.
810
00:51:56,160 --> 00:51:57,440
On se parle plus tard, j'ai des affaires � r�gler
811
00:51:57,440 --> 00:52:00,839
� la banque.
812
00:52:06,400 --> 00:52:09,920
Hey comment va ta copine?
813
00:52:09,920 --> 00:52:12,720
C'est quoi son nom d�j� ?
814
00:52:12,720 --> 00:52:13,440
Kathleen
815
00:52:13,440 --> 00:52:17,040
Elle doit �tre heureuse, hein ?
816
00:52:17,040 --> 00:52:20,640
Je ne sais pas Boo.
Mais �a va.
817
00:52:20,640 --> 00:52:22,640
Oh non, avec un regard
818
00:52:22,640 --> 00:52:24,240
comme tu viens de le faire, �a ne va pas.
819
00:52:24,240 --> 00:52:26,160
820
00:52:26,160 --> 00:52:29,440
C'est honteux, quand un type entre dans le
821
00:52:29,440 --> 00:52:30,880
service, le moins qu'on puisse faire c'est
822
00:52:30,880 --> 00:52:33,680
l'attendre, hein ?
823
00:52:33,680 --> 00:52:37,760
Les filles sont toutes folles.
824
00:52:37,760 --> 00:52:41,520
Ne te laisse pas abattre.
825
00:52:41,520 --> 00:52:44,079
C'est une gentille fille.
Je sais, je sais.
826
00:52:44,079 --> 00:52:46,240
C'est juste que
827
00:52:46,240 --> 00:52:48,480
ne te laisse pas abattre, c'est tout.
828
00:52:48,480 --> 00:52:51,119
Je vais peut-�tre prendre un hot dog.
829
00:52:51,119 --> 00:52:54,839
Laisse-moi le pr�parer.
830
00:53:17,540 --> 00:53:20,630
831
00:53:26,000 --> 00:53:29,119
832
00:53:30,640 --> 00:53:43,839
833
00:53:53,440 --> 00:53:57,170
834
00:53:57,170 --> 00:53:58,480
835
00:53:58,480 --> 00:54:00,800
836
00:54:01,760 --> 00:54:11,839
837
00:54:12,140 --> 00:54:15,260
838
00:54:22,839 --> 00:54:25,839
oh
839
00:54:30,080 --> 00:54:36,300
840
00:54:36,839 --> 00:54:39,119
841
00:54:39,119 --> 00:54:53,839
842
00:54:54,810 --> 00:54:57,920
843
00:54:59,960 --> 00:55:03,119
844
00:55:04,839 --> 00:55:05,880
845
00:55:05,880 --> 00:55:10,710
846
00:55:12,770 --> 00:55:15,900
847
00:55:16,160 --> 00:55:19,440
Patsy je peux te voir une minute.
848
00:55:19,440 --> 00:55:22,040
Aidan est un bon gar�on, il fait des dessins.
849
00:55:22,040 --> 00:55:26,369
850
00:55:32,000 --> 00:55:35,280
J'ai besoin d'un flingue.
Non tu n'en as pas besoin. - Si j'en ai besoin.
851
00:55:35,280 --> 00:55:38,880
Pour quoi faire?
Je veux tuer un type.
852
00:55:38,880 --> 00:55:41,599
C'est assez b�te.
Je dois juste le tuer.
853
00:55:41,599 --> 00:55:43,040
854
00:55:43,040 --> 00:55:48,400
Pourquoi?
Il a emm�nag� avec ma copine.
855
00:55:48,400 --> 00:55:49,760
C'est la pire raison que j'ai jamais entendue.
856
00:55:49,760 --> 00:55:50,880
857
00:55:50,880 --> 00:55:54,319
Je dois juste le faire.
858
00:55:58,960 --> 00:56:00,240
Ecoute-moi une minute petit.
859
00:56:00,240 --> 00:56:02,079
Tu as 18 19 ans et tu es dans la marine.
860
00:56:02,079 --> 00:56:04,079
861
00:56:04,079 --> 00:56:05,680
Va voir le monde, il y a
862
00:56:05,680 --> 00:56:07,200
des femmes partout dans le monde.
863
00:56:07,200 --> 00:56:08,319
864
00:56:08,319 --> 00:56:12,319
Il faut que je tue ce type.
865
00:56:12,480 --> 00:56:15,520
Quand tu rentreras chez toi, tu
866
00:56:15,520 --> 00:56:16,000
867
00:56:16,000 --> 00:56:17,680
fais un bon et long sommeil et tu r�fl�chis.
868
00:56:17,680 --> 00:56:19,200
869
00:56:19,200 --> 00:56:21,119
870
00:56:21,119 --> 00:56:22,880
Pense � utiliser ta t�te.
871
00:56:22,880 --> 00:56:24,720
872
00:56:24,720 --> 00:56:26,319
Si tu veux toujours le faire,
873
00:56:26,319 --> 00:56:28,640
874
00:56:28,640 --> 00:56:30,319
875
00:56:30,319 --> 00:56:31,920
et si tu peut me convaincre,
876
00:56:31,920 --> 00:56:34,400
qui sait...
877
00:56:39,200 --> 00:56:41,760
Merci.
Ouais, maintenant va boire
878
00:56:41,760 --> 00:56:45,839
un verre.
879
00:56:52,480 --> 00:56:56,839
Hey, o� est pass� tout le monde?
Parti.
880
00:56:56,839 --> 00:56:59,440
881
00:56:59,440 --> 00:57:02,000
882
00:57:06,799 --> 00:57:13,839
883
00:57:24,839 --> 00:57:27,839
884
00:57:28,870 --> 00:57:29,840
885
00:57:29,840 --> 00:57:32,640
886
00:57:32,640 --> 00:57:36,000
887
00:57:36,000 --> 00:57:39,359
888
00:57:39,359 --> 00:57:41,839
889
00:57:43,920 --> 00:57:47,280
Hey o� vas-tu?
890
00:57:47,280 --> 00:57:55,839
Qu'est-ce que tu fais ?
891
00:58:07,680 --> 00:58:23,839
892
00:58:29,920 --> 00:58:34,240
Il fait froid ici!
893
00:58:34,720 --> 00:58:37,040
Alors, o� allons-nous?
Voir Richie Brennan ?
894
00:58:37,040 --> 00:58:38,400
A propos de quoi ?
895
00:58:38,400 --> 00:58:40,640
� propos de l'argent, je t'ai dit que j'en trouverai.
896
00:58:40,640 --> 00:58:43,040
Je ne l'ai pas fait.
897
00:58:44,960 --> 00:58:47,440
Tu penses qu'il va le faire?
Oui, bien s�r.
898
00:58:47,440 --> 00:58:49,200
Il travaille r�guli�rement et c'est mon ami.
899
00:58:49,200 --> 00:58:51,599
Et s'il dort toute la journ�e?
900
00:58:51,599 --> 00:58:53,280
Les week-ends et les jours f�ri�s, il se bourre la gueule.
901
00:58:53,280 --> 00:58:54,559
902
00:58:54,559 --> 00:58:57,359
903
00:58:57,359 --> 00:59:00,400
904
00:59:02,319 --> 00:59:04,799
Il est l�.
905
00:59:04,799 --> 00:59:07,040
906
00:59:10,000 --> 00:59:19,839
Attends ici.
907
00:59:30,839 --> 00:59:33,839
908
00:59:39,760 --> 00:59:42,240
Combien?
30. Je lui ai dit que je lui rembourserait
909
00:59:42,240 --> 00:59:43,359
sur mon salaire.
910
00:59:43,359 --> 00:59:44,960
Il m'a dit de ne pas m'inqui�ter pour �a.
911
00:59:44,960 --> 00:59:47,280
Soit il est sympa, soit il est cingl�.
912
00:59:47,280 --> 00:59:48,640
Prends �a,
913
00:59:48,640 --> 00:59:50,480
va acheter des cadeaux.
914
00:59:50,480 --> 00:59:52,079
30 dollars, on ira pas loin Peter.
915
00:59:52,079 --> 00:59:53,680
Ach�te des mandarines et des trucs pour
916
00:59:53,680 --> 00:59:55,440
les chaussettes.
917
00:59:55,440 --> 00:59:59,839
J'essaie de trouver un sapin.
918
01:00:02,880 --> 01:00:04,720
Derni�re chance pour avoir votre sapin de No�l.
919
01:00:04,720 --> 01:00:06,160
920
01:00:06,160 --> 01:00:07,920
921
01:00:07,920 --> 01:00:09,760
922
01:00:09,760 --> 01:00:12,640
923
01:00:12,640 --> 01:00:14,319
924
01:00:14,319 --> 01:00:14,880
925
01:00:14,880 --> 01:00:17,599
926
01:00:17,599 --> 01:00:18,640
927
01:00:18,640 --> 01:00:21,040
928
01:00:21,040 --> 01:00:22,079
929
01:00:22,079 --> 01:00:29,839
J'ai des fruits, j'ai des ananas.
930
01:00:30,880 --> 01:00:42,319
931
01:00:42,319 --> 01:00:45,920
932
01:00:45,920 --> 01:00:51,119
Te voil�!
933
01:00:51,119 --> 01:00:53,040
T'�tais d�chain� hier.
934
01:00:53,040 --> 01:00:54,960
Ne parle pas,
935
01:00:54,960 --> 01:00:58,079
j'ai mal � la t�te.
936
01:00:58,079 --> 01:01:00,079
J'ai lu dans le journal que
937
01:01:00,079 --> 01:01:02,400
le premier signe d'un alcoolique
938
01:01:02,400 --> 01:01:05,119
est de ne pas se souvenir comment il est rentr� chez lui.
939
01:01:05,119 --> 01:01:07,440
On dit que �a endommage les tissus de ton cerveau.
940
01:01:07,440 --> 01:01:10,079
C'�tait dans le journal.
Les gens qui �crivent
941
01:01:10,079 --> 01:01:11,839
�a ne boivent pas.
942
01:01:11,839 --> 01:01:13,680
Les alcooliques sont des gars qui commencent � boire
943
01:01:13,680 --> 01:01:16,240
le matin.
944
01:01:16,240 --> 01:01:19,359
Les alcooliques sont des gars qui boivent seuls.
945
01:01:19,359 --> 01:01:22,319
Ces ivrognes s'asseyent dans la
946
01:01:22,319 --> 01:01:22,960
cuisine
947
01:01:22,960 --> 01:01:26,079
tout seul et ils boivent.
948
01:01:26,079 --> 01:01:29,440
Tu l'a d�j� fais ?
949
01:01:29,440 --> 01:01:30,960
Qu'est-ce que tu fais ici?
950
01:01:30,960 --> 01:01:32,720
J'essaie d'acheter un sapin de no�l mais
951
01:01:32,720 --> 01:01:34,880
�a co�te une fortune.
952
01:01:34,880 --> 01:01:37,920
As-tu essay� � l'ext�rieur ?
Oh oui, ce type est un
953
01:01:37,920 --> 01:01:39,760
bandit.
954
01:01:39,760 --> 01:01:42,839
Allez, c'est mon oncle.
955
01:02:15,119 --> 01:02:21,839
956
01:02:27,440 --> 01:02:32,520
C'est quoi tout ce bruit?
Salut papa.
957
01:02:35,520 --> 01:02:39,440
958
01:02:39,440 --> 01:02:42,400
J'ai entendu dire que tu �tais au poste de la l�gion
959
01:02:42,400 --> 01:02:43,440
la nuit derni�re.
960
01:02:43,440 --> 01:02:47,200
Oui.
Pourquoi n'es-tu pas venu
961
01:02:47,200 --> 01:02:48,160
dire bonjour?
962
01:02:48,160 --> 01:02:52,079
Je n'ai pas �t� invit�.
963
01:02:52,079 --> 01:02:57,599
Il n'�tait pas invit�, oh mon dieu!
964
01:02:59,359 --> 01:03:00,640
tu n'es pas aussi grand que tu le penses!
965
01:03:00,640 --> 01:03:03,839
966
01:03:12,960 --> 01:03:16,480
Oh Peter!
967
01:03:16,480 --> 01:03:19,119
C'est magnifique.
968
01:03:19,119 --> 01:03:20,799
Un peu maigre � l'arri�re.
969
01:03:20,799 --> 01:03:23,119
Personne ne le verra, c'est charmant.
970
01:03:23,119 --> 01:03:24,480
On peut le mettre contre le mur.
971
01:03:24,480 --> 01:03:28,079
Oui.
maman, n'est-ce pas magnifique ?
972
01:03:29,079 --> 01:03:31,760
Et merci Peter
973
01:03:31,760 --> 01:03:34,880
pour les vingt dollars.
974
01:03:35,520 --> 01:03:39,119
Oui, bien s�r, chaque petit geste compte.
975
01:03:39,119 --> 01:03:42,880
Tu sais ou est Teddy?
976
01:03:42,880 --> 01:03:44,960
Peut-�tre sur le toit.
977
01:03:44,960 --> 01:03:49,200
Il va attraper une pneumonie.
978
01:03:56,839 --> 01:03:59,839
979
01:04:10,839 --> 01:04:13,839
980
01:04:19,690 --> 01:04:26,780
981
01:04:27,280 --> 01:04:29,839
Donne le moi.
982
01:04:29,839 --> 01:04:32,079
Je ne sais pas de quoi tu parles.
983
01:04:32,079 --> 01:04:34,240
984
01:04:34,240 --> 01:04:35,760
Je viens de voir maman et je sais
985
01:04:35,760 --> 01:04:36,799
ce que tu as fait.
986
01:04:36,799 --> 01:04:38,799
Tu as un pistolet, allez donne-le moi.
987
01:04:38,799 --> 01:04:41,839
Allez, donne-le moi!
988
01:04:41,920 --> 01:04:43,200
Qu'est-ce que tu allais faire avec?
989
01:04:43,200 --> 01:04:44,960
J'allais faire ce que tous les autres ont fait
990
01:04:44,960 --> 01:04:47,280
avec un pistolet, me venger.
Te venger?
991
01:04:47,280 --> 01:04:49,920
Tu utilises �a et les flics t'arretent.
992
01:04:49,920 --> 01:04:51,440
993
01:04:51,440 --> 01:04:53,839
Il y a une station-service sur la quatri�me avenue
994
01:04:53,839 --> 01:04:55,200
Je pourrais la braquer et
995
01:04:55,200 --> 01:04:56,880
je ne perdrais pas le sommeil � cause de �a.
996
01:04:56,880 --> 01:04:58,480
Combien de personnes travaillent ici ?
997
01:04:58,480 --> 01:05:00,240
Ils n'ont pas d'argent.
998
01:05:00,240 --> 01:05:01,839
Les gens riches ne travaillent pas et ils
999
01:05:01,839 --> 01:05:03,920
roulent sur l'argent, ce n'est pas juste.
1000
01:05:03,920 --> 01:05:09,839
Ouais, beaucoup de choses sont injustes.
1001
01:05:14,410 --> 01:06:41,269
1002
01:06:58,839 --> 01:07:01,839
1003
01:07:14,230 --> 01:07:26,340
1004
01:07:26,839 --> 01:07:29,839
1005
01:07:40,839 --> 01:07:41,950
1006
01:07:41,950 --> 01:07:48,480
1007
01:07:53,900 --> 01:08:00,969
1008
01:08:02,000 --> 01:08:10,800
1009
01:08:10,800 --> 01:08:19,198
1010
01:08:19,198 --> 01:08:21,439
H�, qu'est-ce que tu cherches?
1011
01:08:21,439 --> 01:08:25,838
L'ouvre bouteille!
1012
01:08:26,640 --> 01:08:28,238
H�, j'appr�cie vraiment que tu m'aies trouv� un
1013
01:08:28,238 --> 01:08:31,839
sapin de No�l.
Oublie �a.
1014
01:08:36,839 --> 01:08:39,198
Tu as vu ce film am�ricain
1015
01:08:39,198 --> 01:08:39,920
qui se passe � Paris?
1016
01:08:39,920 --> 01:08:42,158
J'aime seulement voir les films avec le
1017
01:08:42,158 --> 01:08:43,759
le mot bonheur dans le titre.
1018
01:08:43,759 --> 01:08:46,238
Comme " un �t� de bonheur"
1019
01:08:46,238 --> 01:08:48,158
ou "la passion et le bonheur".
1020
01:08:48,158 --> 01:08:49,600
1021
01:08:49,600 --> 01:08:52,238
1022
01:08:52,238 --> 01:08:55,359
Tu devrais voir ce Leslie Carol.
1023
01:08:55,359 --> 01:08:56,238
Si tu le dis!
1024
01:08:56,238 --> 01:08:59,839
Hey Petey!
1025
01:08:59,839 --> 01:09:02,839
Joyeux no�l!
Joyeux no�l!
1026
01:09:15,920 --> 01:09:18,839
1027
01:09:18,839 --> 01:09:21,839
1028
01:09:23,790 --> 01:09:32,819
1029
01:09:32,839 --> 01:09:34,960
1030
01:09:34,960 --> 01:09:46,839
1031
01:09:46,839 --> 01:09:49,839
1032
01:09:50,640 --> 01:10:00,840
1033
01:10:00,840 --> 01:10:03,840
1034
01:10:05,040 --> 01:10:08,630
1035
01:10:16,159 --> 01:10:30,930
1036
01:10:30,930 --> 01:10:38,960
1037
01:10:38,960 --> 01:10:44,719
1038
01:10:44,719 --> 01:10:46,400
Tu ne penses pas �
1039
01:10:46,400 --> 01:10:49,440
faire quelque chose de stupide n'est-ce pas ?
1040
01:10:49,440 --> 01:10:51,920
Tu ne m'as pas r�pondu.
Il n'y a rien � dire.
1041
01:10:51,920 --> 01:10:52,880
1042
01:10:52,880 --> 01:10:55,040
Tu veux
1043
01:10:55,040 --> 01:10:56,080
des ennuis ou quoi ?
1044
01:10:56,080 --> 01:10:59,199
Pas pour moi.
pour qui alors?
1045
01:10:59,199 --> 01:11:04,480
Quelqu'un.
Pas ce gros con d'Eddie Riggs?
1046
01:11:04,480 --> 01:11:06,560
Peut-�tre bien.
Parce qu'il t'a pris ta copine?
1047
01:11:06,560 --> 01:11:08,960
1048
01:11:09,360 --> 01:11:12,640
Il est tr�s fort.
Je sais.
1049
01:11:12,640 --> 01:11:16,790
Ne sois pas stupide.
Je vais essayer de ne pas l'�tre.
1050
01:11:26,790 --> 01:11:37,859
1051
01:11:39,120 --> 01:11:55,840
1052
01:11:56,380 --> 01:12:03,879
1053
01:12:20,850 --> 01:12:33,540
1054
01:12:34,640 --> 01:12:38,800
Salut Kathleen.
Hey kid.
1055
01:12:40,320 --> 01:12:43,520
Imb�cile.
1056
01:12:44,520 --> 01:12:46,960
Hey Eddie, �a va?
1057
01:12:46,960 --> 01:12:48,840
1058
01:12:48,840 --> 01:12:51,840
1059
01:12:52,220 --> 01:13:00,279
1060
01:13:02,000 --> 01:13:05,560
Au revoir Kathleen.
1061
01:13:05,560 --> 01:13:17,350
1062
01:13:22,600 --> 01:13:25,699
1063
01:13:30,840 --> 01:13:32,350
1064
01:13:32,350 --> 01:13:52,739
1065
01:13:55,140 --> 01:13:58,469
1066
01:13:58,840 --> 01:14:01,510
1067
01:14:01,510 --> 01:14:17,439
1068
01:14:19,640 --> 01:14:31,030
1069
01:14:31,030 --> 01:14:34,120
1070
01:14:39,040 --> 01:14:43,199
1071
01:14:44,250 --> 01:14:45,330
1072
01:14:45,330 --> 01:14:48,719
1073
01:14:48,719 --> 01:14:52,000
Personne n'a jamais chant� cette chanson
1074
01:14:52,000 --> 01:14:56,880
mieux que Harry Lewis Crosby.
1075
01:15:07,520 --> 01:15:11,840
Qu'est-ce que tu as, papa ?
1076
01:15:19,600 --> 01:15:25,840
J'adore le whisky.
1077
01:15:26,960 --> 01:15:28,840
Merci.
1078
01:15:41,750 --> 01:15:44,560
1079
01:15:44,560 --> 01:15:47,199
Comment �a va ?
Je repart demain.
1080
01:15:47,199 --> 01:15:48,080
1081
01:15:48,080 --> 01:15:50,560
Ah bon!
J'ai re�u mes ordres.
1082
01:15:50,560 --> 01:15:52,000
1083
01:15:52,000 --> 01:15:55,679
C'est bien.
Je veux te parler papa.
1084
01:15:55,679 --> 01:15:58,239
1085
01:16:00,239 --> 01:16:01,600
Tu ne devrais pas �tre ici
1086
01:16:01,600 --> 01:16:03,679
tant que tu n'as pas 18 ans.
1087
01:16:03,679 --> 01:16:05,120
Je ne vais pas partir.
1088
01:16:05,120 --> 01:16:06,640
Sauf si George me jette
1089
01:16:06,640 --> 01:16:07,679
dehors.
1090
01:16:07,679 --> 01:16:12,159
George ne fera pas �a.
1091
01:16:18,840 --> 01:16:20,560
1092
01:16:20,560 --> 01:16:23,040
J'ai vu les photos hier soir.
1093
01:16:23,040 --> 01:16:25,280
1094
01:16:27,199 --> 01:16:28,800
Comment se fait-il que tu ne m'en aies jamais parl�?
1095
01:16:28,800 --> 01:16:30,480
1096
01:16:30,480 --> 01:16:33,520
1097
01:16:33,520 --> 01:16:36,560
Toute ma vie, tu n'as eu qu'une jambe.
1098
01:16:36,560 --> 01:16:38,320
Nous n'avons jamais jou� au ballon ensemble.
1099
01:16:38,320 --> 01:16:41,440
Nous ne sommes jamais all�s � la plage ensemble.
1100
01:16:41,440 --> 01:16:44,480
Tu ne m'as jamais dit un mot � ce sujet.
1101
01:16:44,480 --> 01:16:46,800
Il y a des choses dont les hommes ne parlent pas.
1102
01:16:46,800 --> 01:16:49,840
Mais les p�res le font.
1103
01:16:50,080 --> 01:16:52,960
N'insiste pas.
Pourquoi ne m'as tu jamais
1104
01:16:52,960 --> 01:16:55,040
rien dit!
1105
01:16:55,040 --> 01:16:56,880
La pire chose qui soit arriv�e dans ta vie
1106
01:16:56,880 --> 01:16:59,679
et tu ne m'as jamais rien dit.
1107
01:16:59,679 --> 01:17:01,360
Tu en dis plus � ces gars.
1108
01:17:01,360 --> 01:17:04,719
C'est comme si j'�tais un �tranger.
1109
01:17:04,719 --> 01:17:07,840
Je sais combien c'est difficile de parler de �a.
1110
01:17:07,840 --> 01:17:10,320
C'est difficile pour toi de parler de quoi que ce soit.
1111
01:17:10,320 --> 01:17:11,840
Dire quoi!
1112
01:17:11,840 --> 01:17:15,199
Parle moi!
1113
01:17:15,199 --> 01:17:18,320
C'est quoi? Je suis
1114
01:17:18,320 --> 01:17:20,000
au commissariat de police et tu es ici pour
1115
01:17:20,000 --> 01:17:20,800
m'arr�ter?
1116
01:17:20,800 --> 01:17:22,159
Je veux que tu
1117
01:17:22,159 --> 01:17:24,000
me parles!
1118
01:17:30,000 --> 01:17:31,520
Et commence par le jour o� tu as perdu ta jambe.
1119
01:17:31,520 --> 01:17:34,320
1120
01:17:42,480 --> 01:17:44,000
Tout d'abord, je ne savais pas qu'ils avaient
1121
01:17:44,000 --> 01:17:46,560
pris ces photos.
1122
01:17:46,560 --> 01:17:52,000
Alors quand je les ai vues, j'ai voulu
1123
01:17:52,000 --> 01:17:55,040
qu'on ne parle pas de �a.
1124
01:17:55,040 --> 01:17:58,239
Je n'ai jamais demand� � personne d'�tre d�sol� pour moi
1125
01:17:58,239 --> 01:18:01,040
� cause de ce qui s'est pass�.
1126
01:18:01,040 --> 01:18:02,159
J'ai essay� de
1127
01:18:02,159 --> 01:18:04,480
ne pas m'apitoyer sur mon sort parce que
1128
01:18:04,480 --> 01:18:06,480
un homme ne fait pas �a.
1129
01:18:06,480 --> 01:18:10,159
C'est pour �a que je leur ai demand� d'arr�ter.
1130
01:18:10,159 --> 01:18:13,040
Je ne voulais pas que quelqu'un soit d�sol� pour moi.
1131
01:18:13,040 --> 01:18:14,880
1132
01:18:14,880 --> 01:18:17,440
Personne.
1133
01:18:18,480 --> 01:18:22,000
Tu comprends?
Oui.
1134
01:18:22,000 --> 01:18:26,640
Tu sais Peter, avant ce jour-l�
1135
01:18:26,640 --> 01:18:31,120
j'�tais un athl�te.
1136
01:18:31,520 --> 01:18:33,840
Et j'ai jou� au football depuis que j'ai appris � marcher.
1137
01:18:33,840 --> 01:18:35,840
J'aimais �a plus que tout,
1138
01:18:35,840 --> 01:18:38,840
plus que l'�t�, plus que le chant,
1139
01:18:38,840 --> 01:18:40,159
1140
01:18:40,159 --> 01:18:43,440
plus que le whisky, plus que les femmes.
1141
01:18:43,920 --> 01:18:46,480
J'�tais toujours dehors avec cette balle qui bougeait
1142
01:18:46,480 --> 01:18:48,400
sur le terrain,
1143
01:18:48,400 --> 01:18:52,080
c'�tait magique.
1144
01:18:52,080 --> 01:18:56,080
J'avais des jambes magiques.
1145
01:18:56,080 --> 01:18:58,480
Je ne r�fl�chissait pas � la mani�re de
1146
01:18:58,480 --> 01:19:00,239
me d�placer.
1147
01:19:00,239 --> 01:19:02,080
Je jouais sans penser
1148
01:19:02,080 --> 01:19:03,840
� faire des passes.
1149
01:19:03,840 --> 01:19:07,360
1150
01:19:07,760 --> 01:19:12,719
Mes jambes l'ont fait, elles m'ont emmen� l�-bas.
1151
01:19:12,719 --> 01:19:14,560
1152
01:19:14,560 --> 01:19:16,000
1153
01:19:16,000 --> 01:19:21,920
1154
01:19:21,920 --> 01:19:23,679
Tu vois, le football �tait un jeu difficile et
1155
01:19:23,679 --> 01:19:25,760
c'�tait l'�poque de la d�pression
1156
01:19:25,760 --> 01:19:28,800
et l'�quipe gagnante a re�u
1157
01:19:28,800 --> 01:19:31,600
un peu plus d'argent que l'autre �quipe.
1158
01:19:31,600 --> 01:19:32,159
1159
01:19:32,159 --> 01:19:36,719
Tout �tait plus difficile, tout le monde
1160
01:19:36,719 --> 01:19:41,600
�tait plus difficile.
1161
01:19:41,600 --> 01:19:46,719
Je me suis r�veill� � l'h�pital du comt�.
1162
01:19:47,120 --> 01:19:50,640
Je ne sentais plus rien dans ma jambe.
1163
01:19:50,640 --> 01:19:52,080
J'ai vu que j'avais
1164
01:19:52,080 --> 01:19:54,560
toujours deux bottes.
1165
01:19:54,560 --> 01:19:58,000
Cela faisait des heures que c'est arriv�,
1166
01:19:58,000 --> 01:19:59,440
je m'�tais endormi.
1167
01:19:59,440 --> 01:20:01,760
Quand je me suis r�veill�, l'infirmi�re me coupait la
1168
01:20:01,760 --> 01:20:04,480
botte avec un couteau.
1169
01:20:04,480 --> 01:20:07,440
Ma jambe �tait vraiment gonfl�e
1170
01:20:07,440 --> 01:20:09,120
donc elle a d� la couper pour
1171
01:20:09,120 --> 01:20:12,239
ouvrir les lacets.
1172
01:20:12,320 --> 01:20:17,440
J'avais la gangr�ne.
1173
01:20:17,679 --> 01:20:20,320
Pourquoi es-tu rest� si longtemps l�-bas?
1174
01:20:20,320 --> 01:20:21,440
C'�tait l'h�pital du comt�,
1175
01:20:21,440 --> 01:20:24,639
les m�decins n'�taient pas l�.
1176
01:20:24,639 --> 01:20:26,400
1177
01:20:26,400 --> 01:20:29,360
C'�tait un dimanche et
1178
01:20:29,360 --> 01:20:30,320
1179
01:20:30,320 --> 01:20:32,320
il n'y avait personne et
1180
01:20:32,320 --> 01:20:33,679
ils n'avaient pas cette chose
1181
01:20:33,679 --> 01:20:34,400
appel�e
1182
01:20:34,400 --> 01:20:37,920
la p�nicilline.
1183
01:20:37,920 --> 01:20:40,639
Personne ne m'a ce
1184
01:20:40,639 --> 01:20:44,080
qui se passait, j'�tais comme un enfant.
1185
01:20:44,480 --> 01:20:47,840
Je n'�tais pas beaucoup plus �g� que toi.
1186
01:20:51,920 --> 01:20:56,080
La seule chose que je sais, c'est que je me suis r�veill�
1187
01:20:56,080 --> 01:21:01,840
dans la salle d'op�ration et
1188
01:21:02,719 --> 01:21:06,000
j'ai vu qu'ils la coupaient.
1189
01:21:08,159 --> 01:21:11,040
J'entends encore
1190
01:21:12,400 --> 01:21:17,280
le bruit de la scie.
1191
01:21:19,360 --> 01:21:23,440
C'�tait une jambe magique,
1192
01:21:23,440 --> 01:21:29,760
un cadeau de Dieu
1193
01:21:29,760 --> 01:21:32,800
et puis un jour,
1194
01:21:32,960 --> 01:21:36,400
ils l'ont coup�.
1195
01:21:37,440 --> 01:21:40,560
Ils l'avaient juste enlev�e.
1196
01:21:40,560 --> 01:21:43,840
1197
01:21:45,600 --> 01:21:47,760
1198
01:21:49,040 --> 01:21:51,760
C'est la vie.
1199
01:21:52,960 --> 01:21:57,840
1200
01:21:58,400 --> 01:22:01,040
C'est comme �a, tu ne peux pas t'en emp�cher.
1201
01:22:01,040 --> 01:22:02,800
1202
01:22:02,800 --> 01:22:10,480
1203
01:22:10,480 --> 01:22:13,199
1204
01:22:15,760 --> 01:22:17,679
1205
01:22:17,679 --> 01:22:19,199
C'�tait il y a longtemps.
1206
01:22:19,199 --> 01:22:21,600
1207
01:22:22,880 --> 01:22:25,040
Billy, viens boire un verre.
1208
01:22:25,040 --> 01:22:26,480
Allez, viens.
1209
01:22:26,480 --> 01:22:29,520
1210
01:22:30,320 --> 01:22:34,239
1211
01:22:34,239 --> 01:22:38,400
1212
01:22:38,400 --> 01:22:43,280
1213
01:22:43,280 --> 01:22:48,560
1214
01:22:48,560 --> 01:22:52,159
1215
01:22:52,159 --> 01:22:56,639
1216
01:22:56,639 --> 01:23:02,400
1217
01:23:05,040 --> 01:23:08,159
1218
01:23:08,159 --> 01:23:11,360
Donne-nous une pause.
Comment?
1219
01:23:11,360 --> 01:23:15,040
Donne-nous une pause avec tes histoires.
1220
01:23:15,040 --> 01:23:18,000
1221
01:23:18,840 --> 01:23:21,360
Attend.
1222
01:23:21,360 --> 01:23:24,480
C'est mon salon.
1223
01:23:32,800 --> 01:23:35,280
Si j'�tais toi, je m'enfuirais.
1224
01:23:35,280 --> 01:23:36,639
1225
01:23:36,639 --> 01:23:41,360
Tu ne peux pas courir assez vite.
1226
01:23:44,080 --> 01:23:48,080
Fou le camps.
J'aime bien cet endroit.
1227
01:23:48,080 --> 01:23:52,480
Alors tu penses que tu vas rester?
1228
01:23:52,480 --> 01:24:02,860
1229
01:24:02,860 --> 01:24:10,200
1230
01:24:10,200 --> 01:24:13,350
1231
01:24:16,080 --> 01:24:20,500
1232
01:24:20,500 --> 01:24:24,430
1233
01:24:24,430 --> 01:24:26,159
1234
01:24:26,159 --> 01:24:31,410
Alors, o� en �tions-nous ?
1235
01:24:31,410 --> 01:24:35,600
1236
01:24:35,600 --> 01:24:39,120
Voici mon fils Peter, en qui j'ai confiance.
1237
01:24:39,120 --> 01:24:42,050
A boire pour tout le monde!
1238
01:24:44,050 --> 01:24:47,810
1239
01:24:50,810 --> 01:24:56,159
1240
01:24:56,840 --> 01:24:59,840
1241
01:25:02,270 --> 01:25:05,330
1242
01:25:05,330 --> 01:25:08,430
1243
01:25:10,880 --> 01:25:13,270
1244
01:25:13,270 --> 01:25:20,390
1245
01:25:21,600 --> 01:25:27,360
1246
01:25:30,630 --> 01:25:33,850
1247
01:25:38,840 --> 01:25:41,840
1248
01:25:50,239 --> 01:25:54,159
1249
01:25:54,159 --> 01:25:56,960
1250
01:25:57,360 --> 01:26:02,239
Oh fils, tu vas t'en sortir.
1251
01:26:02,239 --> 01:26:06,800
Ca va �tre un sacr� boulot,
1252
01:26:06,800 --> 01:26:09,840
c'est s�r.
1253
01:26:18,880 --> 01:26:22,560
Bonne nuit papa.
1254
01:26:22,560 --> 01:26:25,280
Bonne nuit, fils.
1255
01:26:31,199 --> 01:26:35,600
1256
01:26:35,600 --> 01:26:39,360
1257
01:26:39,360 --> 01:26:42,000
1258
01:26:42,000 --> 01:26:43,040
1259
01:26:43,040 --> 01:26:51,840
1260
01:27:16,840 --> 01:27:19,840
1261
01:27:24,090 --> 01:27:33,220
1262
01:27:44,160 --> 01:27:50,880
1263
01:27:50,880 --> 01:27:52,680
Joyeux no�l Peter.
1264
01:27:52,680 --> 01:27:58,189
1265
01:27:58,480 --> 01:28:01,360
Je l'emm�nerai partout o� j'irai.
1266
01:28:01,360 --> 01:28:02,960
C'est beau Peter.
1267
01:28:04,960 --> 01:28:06,400
Je le lirai un jour
1268
01:28:06,400 --> 01:28:08,880
� Paris.
1269
01:28:08,880 --> 01:28:15,840
Tu le feras probablement.
Je sais que je le ferai.
1270
01:28:16,960 --> 01:28:20,080
J'aimerais que ce soit un plus gros cadeau.
1271
01:28:20,080 --> 01:28:22,890
C'est parfait maman.
1272
01:28:22,890 --> 01:28:24,400
1273
01:28:24,400 --> 01:28:29,840
Bonne nuit ch�ri.
1274
01:28:32,920 --> 01:28:38,760
1275
01:28:38,760 --> 01:28:41,999
1276
01:29:16,560 --> 01:29:19,760
Mon cong� de no�l �tait termin� et je partais
1277
01:29:19,760 --> 01:29:22,639
en me sentant �trangement libre.
1278
01:29:22,639 --> 01:29:25,840
Je sortais dans le monde par mes propres moyens.
1279
01:29:25,840 --> 01:29:27,520
1280
01:29:27,520 --> 01:29:30,080
Je me souviens de ce No�l o� je n'avais pas
1281
01:29:30,080 --> 01:29:33,840
re�u quoi que ce soit d'extraordinaire.
1282
01:29:33,840 --> 01:29:36,880
Mais mon p�re m'aimait et
1283
01:29:36,880 --> 01:29:43,800
il n'y avait pas d'autre cadeau que je voulais.78845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.