Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,962 --> 00:00:30,931
Umrite, skotovi!
2
00:00:49,780 --> 00:00:55,640
8 G L A V A U T O R B I
3
00:01:23,349 --> 00:01:24,942
Radi malo.
4
00:01:25,018 --> 00:01:27,010
Gubimo se odavde.
5
00:01:32,725 --> 00:01:34,660
Kasni�, Tommy.
6
00:01:34,727 --> 00:01:36,491
Rico. Opusti se.
7
00:01:36,563 --> 00:01:40,091
Dobro, Benny.
Ti si gazda. Daj.
8
00:01:40,166 --> 00:01:41,634
Banda Huga Porta?
9
00:01:41,701 --> 00:01:45,297
Htio se uvaliti na teritoriju
Velikog Sepa u Atlantic Cityju.
10
00:01:45,371 --> 00:01:47,340
Pritom je ubio i
majku Victora Vikinga.
11
00:01:47,407 --> 00:01:50,434
Kakve hulje.
12
00:01:50,510 --> 00:01:53,309
Dokaz treba� nositi ve�eras
avionom Velikom Sepu.
13
00:01:53,379 --> 00:01:56,943
Glave su o�i��ene i spremne.
- Dobro.
14
00:01:57,016 --> 00:01:59,850
Tommy, Veliki Sep je raspaljen.
15
00:01:59,919 --> 00:02:02,115
Kasnim s isporukom
ve� dvije sedmice.
16
00:02:02,188 --> 00:02:04,089
Ako je ne dobije
do sutra u podne,
17
00:02:04,157 --> 00:02:07,856
kotrljat �e se jo� glava.
- Nema problema.
18
00:02:30,250 --> 00:02:33,186
�uvaj se.
Sretan put.
19
00:02:33,253 --> 00:02:35,722
Provjera prtljage?
Kartu, gospodine?
20
00:02:35,788 --> 00:02:37,051
Izvolite.
21
00:02:37,123 --> 00:02:39,524
Gdje putujete?
San Diego?
22
00:02:39,592 --> 00:02:41,288
U Meksiko.
23
00:02:41,361 --> 00:02:42,989
�elim vam prijatan let.
- Hvala.
24
00:02:57,944 --> 00:02:59,936
Kako ste?
25
00:03:01,014 --> 00:03:04,041
To ide na vrh.
26
00:03:04,117 --> 00:03:05,346
Do�i.
27
00:03:05,418 --> 00:03:09,321
Gore. Vidi� kako stane.
28
00:03:10,890 --> 00:03:14,657
Ovo ovdje. Tako.
- Hvala.
29
00:03:27,974 --> 00:03:29,738
Pre�ite ovamo, molim.
30
00:03:29,809 --> 00:03:33,143
Trebamo provjeriti
va�e d�epove... Ima pi�tolj!
31
00:03:33,213 --> 00:03:36,911
Uzmite joj ga!
- Njenu ruku!
32
00:03:40,386 --> 00:03:42,582
Nemam pi�tolj!
33
00:03:42,655 --> 00:03:44,920
Ne otimajte se.
Bit �e lak�e.
34
00:04:01,808 --> 00:04:04,900
Klinac, je li ovo tvoje?
- Jest.
35
00:04:04,978 --> 00:04:07,675
U�ini mi uslugu.
Smjesti to ispod sjedi�ta.
36
00:04:07,747 --> 00:04:11,810
Neka budu kod tebe. Imam
ne�to vrijedno u torbi.
37
00:04:11,884 --> 00:04:14,513
�elim da je pored mene.
38
00:04:17,724 --> 00:04:20,660
Hvala. Lijepo od tebe.
39
00:04:20,727 --> 00:04:22,821
Dobar klinac. Hvala.
40
00:04:28,268 --> 00:04:30,396
Odli�no.
Stat �e ispod.
41
00:04:30,470 --> 00:04:32,405
Ne�e.
42
00:04:32,472 --> 00:04:36,774
Stavi u drugi pregradak.
Mnogo ti hvala. Lijepo od tebe.
43
00:05:00,433 --> 00:05:02,493
Izvinite.
44
00:05:02,568 --> 00:05:04,503
Pazi.
45
00:05:09,142 --> 00:05:10,542
Zamalo da ne stignem.
46
00:05:10,610 --> 00:05:12,670
Nekome �e sigurno biti
drago �to ste stigli.
47
00:05:12,745 --> 00:05:15,408
Sjedi�te 49C. Ovuda.
48
00:05:15,508 --> 00:05:18,752
LJUDSKI ORGANI
49
00:05:19,752 --> 00:05:22,347
Ovdje.
50
00:05:24,057 --> 00:05:27,926
Stvari za bebu. Da vidimo.
51
00:05:27,994 --> 00:05:31,158
Izvinite, gospodine.
Je li ovo Va�e?
52
00:05:31,230 --> 00:05:34,765
Jest. - �ao mi je.
Treba nam ovaj pregradak.
53
00:05:34,834 --> 00:05:36,427
Biste li uzeli drugi?
54
00:05:36,502 --> 00:05:39,097
Tu mi je dragocjeno
porodi�no nasljedstvo.
55
00:05:39,172 --> 00:05:42,700
Kao �to vidite, radi se
o hitnoj situaciji.
56
00:05:42,775 --> 00:05:44,641
Uzmite neki drugi
pregradak.
57
00:05:44,711 --> 00:05:49,049
Ovaj mladi� ne koristi svoj.
Biste li... - Izvini, nosi se.
58
00:05:49,115 --> 00:05:50,777
Budi pristojan.
59
00:05:50,850 --> 00:05:53,615
Budi gospodin.
Daj da pomognemo.
60
00:05:53,686 --> 00:05:57,848
Dajte da vam pomognem. Ovo �e
stati ovdje dolje. Mala je.
61
00:05:57,924 --> 00:06:01,224
Tako. Hvala.
Ne �utajte je!
62
00:06:01,294 --> 00:06:03,729
Gospode!
To su �ivi ljudski organi!
63
00:06:03,796 --> 00:06:07,665
Vjeruj mi,
ni�ta nisu osjetili.
64
00:06:07,734 --> 00:06:09,464
Sjedite, molim vas.
65
00:06:10,670 --> 00:06:13,037
Izvinite zbog ovoga.
66
00:06:13,106 --> 00:06:15,902
Morat �u to smjestiti u
va� pregradak. - Izvinite.
67
00:06:15,975 --> 00:06:19,139
Torba vam prekora�uje
dozvoljenu te�inu.
68
00:06:19,212 --> 00:06:23,240
Nije ta�no! Izmjerili su je
i rekli da je uredu.
69
00:06:23,316 --> 00:06:26,980
Jasno je da je prevelika.
Mora u kargo.
70
00:06:27,053 --> 00:06:28,419
Slu�ajte, �ekajte.
71
00:06:28,488 --> 00:06:31,652
Stanite. Slu�ajte.
72
00:06:31,724 --> 00:06:35,286
Mo�da mo�ete ostaviti
moju torbu tamo gdje je?
73
00:06:35,361 --> 00:06:39,694
Mito? - Ne. Kupujem
mjesto za svoju torbu.
74
00:06:39,766 --> 00:06:42,429
Va�oj torbi je mjesto
u kargu, gospodine.
75
00:06:42,502 --> 00:06:45,666
Izvinite. Ipak �u
uzeti drugi let.
76
00:06:45,738 --> 00:06:48,139
Sljede�i let za San Diego
je za sedam sati.
77
00:06:48,207 --> 00:06:50,005
Onda ho�u telefonirati.
78
00:06:50,076 --> 00:06:53,478
Mislite da �emo �ekati
dok vi telefonirate?
79
00:06:53,546 --> 00:06:56,015
Letite li s nama ili ne?
80
00:06:56,082 --> 00:07:00,776
Dobro, g�ice Burke.
Tako se prezivate?
81
00:07:00,853 --> 00:07:04,153
Ne stigne li u San Diego
imat �ete puno problema.
82
00:07:04,223 --> 00:07:07,994
Prvu �emo je skinuti s aviona.
Zadovoljni?
83
00:07:08,060 --> 00:07:12,197
Kad bude tamo, bit �u.
- Sjedite. Hvala.
84
00:07:15,802 --> 00:07:18,169
Zadovoljan? Nego �ta?
85
00:07:18,237 --> 00:07:21,799
Odu�evljen sam. Ushi�en.
86
00:07:21,874 --> 00:07:25,908
�ta zijeva�? Zapo�eo si sve
ovo svojim usranim organima.
87
00:07:25,978 --> 00:07:28,447
Zadovoljan? Ti sigurno jesi.
88
00:07:37,623 --> 00:07:42,292
Mislim da smo pogre�no
po�eli. Ja sam Charlie.
89
00:07:48,201 --> 00:07:50,898
Gdje putujete?
90
00:07:50,970 --> 00:07:53,872
Ja idem da upoznam
roditelje svoje djevojke.
91
00:07:56,042 --> 00:07:58,910
Ona se trka.
92
00:07:59,946 --> 00:08:02,415
Divna je.
93
00:08:02,482 --> 00:08:04,280
Kad bi njeni tako
mislili o meni.
94
00:08:04,350 --> 00:08:08,251
Idem da ih upoznam. Nismo
se vidjeli �est mjeseci...
95
00:08:08,321 --> 00:08:11,714
Ja �u spavati. Razmi�ljaj
�ta �e� im re�i.
96
00:08:11,791 --> 00:08:16,386
Ne znam. Nisam ih upoznao.
Ne svi�am se njenom ocu.
97
00:08:16,462 --> 00:08:17,589
Shvatam ga.
98
00:08:17,663 --> 00:08:19,097
Ja sam te tek upoznao,
a ve� mi se ne svi�a�.
99
00:08:19,165 --> 00:08:21,600
Ho�u da spavam.
Zar me nisi �uo?
100
00:08:21,667 --> 00:08:25,805
Samo poku�avam povesti
razgovor. - Vodi ga znacima.
101
00:08:39,986 --> 00:08:42,046
Laurie?
102
00:08:47,527 --> 00:08:49,826
Ne�to nije uredu?
- Ne.
103
00:08:49,896 --> 00:08:52,525
Divno izgleda�.
- Hvala.
104
00:08:54,233 --> 00:08:55,963
�ta je bilo?
105
00:08:56,035 --> 00:08:58,027
Ni�ta.
Kasnije �emo o tome.
106
00:09:00,006 --> 00:09:01,167
Dobro.
107
00:09:30,937 --> 00:09:32,803
Ne.
108
00:09:32,872 --> 00:09:35,467
Ne, Bo�e, molim te.
109
00:09:40,179 --> 00:09:42,842
Charlie Pritchett? Sranje!
110
00:09:42,915 --> 00:09:46,352
�ta je u toj torbi? Kao da si
spakovao stvari za mjesec dana.
111
00:09:46,419 --> 00:09:50,088
Zna� me, uvijek spreman.
- �ovje�e, vidi tog pljugera.
112
00:09:50,156 --> 00:09:52,682
Du�o, budi fin. Daj.
113
00:09:52,758 --> 00:09:56,820
Charlie, Moji roditelji,
Annette i Dick.
114
00:09:56,896 --> 00:09:58,194
Ba� mi je drago, Charlie.
115
00:09:58,264 --> 00:10:00,699
Drago mi je.
116
00:10:00,766 --> 00:10:02,701
Za Vas.
117
00:10:02,768 --> 00:10:06,000
Divno je upakovano. Hvala.
118
00:10:06,072 --> 00:10:09,167
O, Bo�e, Dick. Va� poklon mi
je ostao u avionu.
119
00:10:09,241 --> 00:10:12,211
Nazovi aerodrom.
�eka nas dug let.
120
00:10:12,278 --> 00:10:15,311
Izvinite.
Wudji, sjedi naprijed.
121
00:10:15,381 --> 00:10:17,213
"Wudji"?
122
00:10:18,684 --> 00:10:20,653
Ho�ete da ja vozim?
123
00:10:23,956 --> 00:10:25,652
Mislim da se mogu sna�i.
124
00:10:27,026 --> 00:10:29,393
Ne...
125
00:10:29,462 --> 00:10:31,260
Ne, Gospode...
126
00:10:45,745 --> 00:10:46,838
Ku�a patnje.
127
00:10:46,912 --> 00:10:48,403
Ko je to?
128
00:10:48,481 --> 00:10:51,041
Ovdje Gadafi. Ko je tamo?
129
00:10:51,117 --> 00:10:54,645
Gadafi, a?
Slu�aj! Ovdje Bill.
130
00:10:54,720 --> 00:10:56,814
Stari prijatelj
Charlieja Pritchetta.
131
00:10:56,889 --> 00:10:59,085
Mo�e� li mi pomo�i
da ga prona�em?
132
00:10:59,158 --> 00:11:01,957
Oti�ao je na odmor
s ostatkom Amerike.
133
00:11:02,028 --> 00:11:03,587
Jeste li ga potra�ili
u Meksiku?
134
00:11:03,663 --> 00:11:07,566
Duhovito.
Ovo je vrlo va�no.
135
00:11:07,633 --> 00:11:10,330
Mo�e� li biti
malo odre�eniji?
136
00:11:10,403 --> 00:11:12,065
Samo ako je za ocjenu.
137
00:11:12,138 --> 00:11:13,538
Bill, je li?
138
00:11:13,606 --> 00:11:15,507
Reci mi zvu�i li ovo
kao prekinuta veza.
139
00:11:16,575 --> 00:11:19,545
Zvu�i. Sranje!
140
00:11:21,847 --> 00:11:23,713
Sranje!
141
00:11:23,783 --> 00:11:27,982
Potreban mi je let do
univerziteta Bathesda.
142
00:11:28,054 --> 00:11:31,422
Nisam siguran da univerzitet
ima svoj aerodrom,
143
00:11:31,490 --> 00:11:34,585
ali mo�emo Vam dati
kartu do Baltimorea.
144
00:11:34,660 --> 00:11:36,322
Ne pravi se pametan, sroljo.
145
00:11:54,680 --> 00:11:57,479
Bu�enje. Stigli smo, i to
u rekordnom vremenu.
146
00:11:58,784 --> 00:12:00,343
Skapavam.
147
00:12:00,419 --> 00:12:03,321
I ja.
Sjela bi mi margarita.
148
00:12:03,389 --> 00:12:06,484
Koliko je sati?
- 13:15.
149
00:12:08,127 --> 00:12:11,997
Zna� �ta smo se dogovorili
o tvom pi�u? Budi dobra.
150
00:12:12,064 --> 00:12:15,194
Popij jednu od novih pilula.
- Od njih mi se vrti u glavi.
151
00:12:15,267 --> 00:12:16,633
Rekla sam da bi mi
prijalo pi�e,
152
00:12:16,702 --> 00:12:18,102
a ne da �u ga i popiti.
153
00:12:18,170 --> 00:12:22,699
Slu�aj, nema ni�eg,
apsolutno ni�eg, na svijetu
154
00:12:22,775 --> 00:12:26,337
�to bi me moglo natjerati
da opet po�nem piti.
155
00:12:26,412 --> 00:12:29,576
Opustite se.
156
00:12:29,648 --> 00:12:32,083
Bienvenidos.
Dobrodo�li, se�or.
157
00:12:32,151 --> 00:12:34,450
Nadam se da �ete ovaj
put upecati veliku.
158
00:12:40,559 --> 00:12:43,796
Benny? Ne�to me zadr�alo.
- Kako to misli�?
159
00:12:43,863 --> 00:12:45,331
Izvinite, ho�ete dugo?
160
00:12:45,397 --> 00:12:47,366
Dan, mo�da dva.
- Telefonirati?
161
00:12:47,433 --> 00:12:50,096
�ta? �ta se dogodilo?
162
00:12:50,169 --> 00:12:53,196
Ne mogu o tome,
sve �e biti uredu.
163
00:12:53,272 --> 00:12:54,968
Mo�e� li se �uti s
Velikim Sepom?
164
00:12:55,040 --> 00:12:58,237
Goni me kao konja.
Rekao sam ti da kasnimo.
165
00:12:58,310 --> 00:13:01,180
Posao je obavljen.
Za�to di�e frku oko isporuke?
166
00:13:01,247 --> 00:13:04,684
Da nisi ne�to izgubio?
167
00:13:04,750 --> 00:13:07,049
Zna� koliko godina sam to
obavljao za tvoga oca?
168
00:13:07,119 --> 00:13:08,519
Kako me to mo�e� pitati?
169
00:13:08,587 --> 00:13:11,190
Gospodine... - Gospo�o!
Prekini me jo� jednom
170
00:13:11,257 --> 00:13:14,987
i progutat �e� telefon.
Bri�i! Hajde, gubi se!
171
00:13:15,060 --> 00:13:18,428
Dan. Ima� jedan dan, Tommy.
172
00:13:18,497 --> 00:13:22,366
Ne bude li Veliki Sep imao
te glave do sutra u podne,
173
00:13:22,434 --> 00:13:26,135
slobodno odsijeci i svoju
i smjesti je s ostalima.
174
00:13:26,205 --> 00:13:28,734
Ne brini. Dobit �e ih
prije nego �to se usmrde.
175
00:13:28,808 --> 00:13:32,736
Ili �e� se ti usmrditi.
- Ma dobro, razumijem.
176
00:13:32,812 --> 00:13:35,876
Najzad.
- Da, znam.
177
00:13:35,948 --> 00:13:39,316
Evo. Va� je.
178
00:13:39,385 --> 00:13:44,150
U�inili smo mnogo promjena
od va�eg posljednjeg boravka.
179
00:13:44,223 --> 00:13:46,920
Veoma je lijepo. Nadamo
se da �e vam se svidjeti.
180
00:13:46,992 --> 00:13:50,520
Se�or Pritchett, va�a soba.
181
00:13:53,232 --> 00:13:56,925
Hvala.
- Mini bar, kupatilo.
182
00:13:57,002 --> 00:13:58,994
Ako ne�to zatreba, pozovite.
183
00:13:59,071 --> 00:14:00,699
Raspakujte kasnije.
184
00:14:00,773 --> 00:14:05,033
Ru�ak poslu�uju jo� samo
deset minuta. - Nema problema.
185
00:14:09,815 --> 00:14:10,848
Do�i, Medo.
186
00:14:10,916 --> 00:14:12,842
Idem, du�o.
- To je 206.
187
00:14:15,554 --> 00:14:17,716
Mo�emo li zadr�ati kucu, du�o?
188
00:14:21,760 --> 00:14:24,229
Laurie, �ta se zbiva?
189
00:14:24,296 --> 00:14:27,164
Ni�ta.
Kasnije �emo o tome.
190
00:14:27,233 --> 00:14:29,896
Ne. Razgovarajmo sad.
191
00:14:32,738 --> 00:14:34,934
Charlie...
192
00:14:35,007 --> 00:14:37,340
ne znam kako da ti ka�em,
193
00:14:37,409 --> 00:14:42,580
ali mislim da �elim razvod.
194
00:14:43,616 --> 00:14:45,676
�ta? Razvod?
195
00:14:45,751 --> 00:14:50,089
Nismo vjen�ani, ni vjereni.
- Zna� na �ta mislim.
196
00:14:50,389 --> 00:14:52,517
Pozvala si me ovamo
da mi to ka�e�?
197
00:14:52,591 --> 00:14:53,820
Za�to si me zvala
da upoznam tvoje?
198
00:14:53,893 --> 00:14:56,419
Nisam te, zapravo, ni zvala.
199
00:14:56,495 --> 00:14:58,930
Izvini, ali...
200
00:14:58,998 --> 00:15:00,830
pozvala si me u
ku�u svojih roditelja,
201
00:15:00,900 --> 00:15:03,893
a onda si rekla da umjesto
toga idemo u Meksiko.
202
00:15:03,969 --> 00:15:05,733
Kad sam rekla, da
idemo u Meksiko,
203
00:15:05,804 --> 00:15:09,138
nisam mislila
i na tebe. - �ta?
204
00:15:09,208 --> 00:15:11,609
Trebala sam i�i
sama s roditeljima,
205
00:15:11,677 --> 00:15:13,441
a ti si se
toliko odu�evio
206
00:15:13,512 --> 00:15:15,777
da nisam znala kako
da ti to saop�tim.
207
00:15:18,684 --> 00:15:20,846
Laurie, �ta se
dogodilo s tobom?
208
00:15:20,920 --> 00:15:23,822
Nakon �est mjeseci kod ku�e
do�ivjela si mutaciju.
209
00:15:23,889 --> 00:15:28,759
Iz vesele, slobodoumne
djevojke u Nancy Reagan.
210
00:15:28,827 --> 00:15:32,491
�elim stabilnost u
�ivotu, Charlie.
211
00:15:32,564 --> 00:15:35,693
Moram biti s nekim
ko stvarno zna ko je
212
00:15:35,768 --> 00:15:38,863
i zna �ta �eli u �ivotu.
213
00:15:38,938 --> 00:15:43,573
Zna� o �emu se radi?
O tvojima. Ne svi�am im se.
214
00:15:43,642 --> 00:15:45,634
To utje�e na tvoja
osje�anja prema meni.
215
00:15:45,711 --> 00:15:47,612
Sa�ekaj, Laurie.
216
00:15:47,680 --> 00:15:52,414
Moj dolazak ovdje �e biti
skriveni blagoslov.
217
00:15:52,484 --> 00:15:54,544
Ne�u odustati od tebe.
218
00:15:56,622 --> 00:15:57,851
Je li mi frizura uredu?
219
00:15:57,923 --> 00:16:00,222
Jesam slobodouman,
ali on je �mokljan!
220
00:16:00,292 --> 00:16:02,625
Misli�?
Meni je ba� sladak.
221
00:16:02,695 --> 00:16:06,530
Izgleda mi zabavan i pametan.
�ta drugo �eli� od momka?
222
00:16:06,598 --> 00:16:09,568
Ono �to sam bio
njegovih godina.
223
00:16:09,635 --> 00:16:13,769
Karizmati�an,
ambiciozan,
224
00:16:13,839 --> 00:16:18,205
i jasno upu�en ka vrhu.
- Jasno, du�o. Ka vrhu.
225
00:16:18,277 --> 00:16:21,975
Mo�emo biti iskreni
jedno prema drugom
226
00:16:22,047 --> 00:16:25,777
kad smo sami, zar ne?
- Dobra ideja, du�o.
227
00:16:25,851 --> 00:16:28,047
Oduvijek sam �eljela...
228
00:16:28,120 --> 00:16:30,917
Zaboravila sam ne�to!
Idi i zauzmi nam sto.
229
00:16:30,990 --> 00:16:33,459
U �emu je problem?
- Zaboravila sam ne�to.
230
00:16:33,525 --> 00:16:36,324
Odmah dolazim.
Trkom.
231
00:18:17,930 --> 00:18:21,394
Se�ora, ne. To je samo
za ukras. �ao mi je.
232
00:18:28,907 --> 00:18:31,433
Bolje da provjerim �ta
je s Medom.
233
00:18:33,212 --> 00:18:34,703
G�o Bennett.
234
00:18:34,780 --> 00:18:37,147
Tu si.
Naru�ili smo ti enchiladu.
235
00:18:46,024 --> 00:18:48,855
Jesi li dobro?
- G�o Bennett...
236
00:18:48,927 --> 00:18:50,987
Gospode!
Mama, je li ti dobro?
237
00:18:52,097 --> 00:18:55,829
Ho�ete sjesti?
- Mama, �ta to radi�?
238
00:18:59,738 --> 00:19:01,707
Nisi valjda opet pila?
239
00:19:01,773 --> 00:19:04,641
Sje�a� se �ta je rekao ljekar.
Udahni duboko.
240
00:19:04,710 --> 00:19:07,009
Imam neke tablete
ako se ne osje�ate dobro.
241
00:19:07,079 --> 00:19:08,240
Dobra ideja.
242
00:19:10,983 --> 00:19:14,977
Uredu je, narode.
243
00:19:16,321 --> 00:19:20,558
Samo je malo ogladnjela.
Gladna je, pao joj je �e�er.
244
00:19:20,626 --> 00:19:25,664
Jesi li gladna, Medo?
- Mama, za ime svijeta!
245
00:19:25,731 --> 00:19:27,097
Ho�ete enchiladu?
246
00:19:32,804 --> 00:19:35,103
Uredu je, narode.
Ni�ta se nije desilo.
247
00:19:35,174 --> 00:19:37,734
Samo im je drago
�to se vide.
248
00:20:05,938 --> 00:20:09,033
Skote mali.
249
00:20:09,107 --> 00:20:10,871
Trebao sam znati.
250
00:20:57,422 --> 00:20:59,050
Sranje!
251
00:20:59,124 --> 00:21:01,218
Bu�enje, Gadafi.
252
00:21:01,293 --> 00:21:03,285
Igrat �emo College Bowl.
253
00:21:03,362 --> 00:21:05,797
Za deset poena i
tvoj �ivot...
254
00:21:05,864 --> 00:21:10,030
Stevie, ima� bilje�ke
od sino�? Ne trebaju mi.
255
00:21:11,603 --> 00:21:13,595
Ja �u, hvala.
256
00:21:17,142 --> 00:21:19,873
Se�orita, va�oj
majci �e biti dobro.
257
00:21:19,945 --> 00:21:21,914
Uzmite.
258
00:21:21,980 --> 00:21:23,608
Dao sam joj sedativ.
259
00:21:23,682 --> 00:21:26,174
Muy, muy jak.
Neka se odmori.
260
00:21:26,251 --> 00:21:28,777
Hvala, doktore.
261
00:21:28,854 --> 00:21:32,120
Ovdje smo sat vremena,
a ona ve� cuga.
262
00:21:32,190 --> 00:21:36,285
Polako, tata. Vidi� da je
pod velikim stresom.
263
00:21:38,263 --> 00:21:43,128
Kad se probudi ne�emo ni�ta
spominjati. Uredu, Laurie?
264
00:21:43,201 --> 00:21:45,670
Ti pazi na nju, a
Charlie i ja �emo oti�i
265
00:21:45,737 --> 00:21:49,037
da iznajmimo brodi� za sutra.
Uredu, Charlie?
266
00:21:49,107 --> 00:21:50,735
Da. Super.
267
00:21:51,777 --> 00:21:53,040
Je li mi frizura uredu?
268
00:21:58,283 --> 00:22:02,550
Mogu li se presvu�i
prije polaska?
269
00:22:02,621 --> 00:22:04,055
Mo�e�. Telefonirat �u
iz tvoje sobe,
270
00:22:04,122 --> 00:22:06,091
da nju ne uznemiravamo.
271
00:22:08,660 --> 00:22:12,496
Igrat �emo igru
"Budi iskren prema meni".
272
00:22:12,564 --> 00:22:15,227
Pravila su jednostavna.
273
00:22:15,300 --> 00:22:17,531
Ja postavim pitanje,
274
00:22:17,602 --> 00:22:21,061
a vi morate biti
iskreni prema meni.
275
00:22:21,139 --> 00:22:24,268
Gdje je Charlie Pritchett
oti�ao na odmor?
276
00:22:24,343 --> 00:22:25,868
Drugo pravilo...
277
00:22:25,944 --> 00:22:28,345
Mora� odgovoriti, Gadafi.
278
00:22:29,548 --> 00:22:32,677
Za�to te zove Gadafi?
- Ne znam.
279
00:22:32,751 --> 00:22:37,451
Slu�ajte, ne �elim vas
stavljati na muke.
280
00:22:40,092 --> 00:22:42,220
Re�i �u vam �ta �e
se dogoditi.
281
00:22:42,294 --> 00:22:44,263
Prvo �u vas povrijediti,
282
00:22:44,329 --> 00:22:46,623
onda �ete poku�ati
biti hrabri, onda �u vas
283
00:22:46,698 --> 00:22:49,593
opet povrijediti,
pa �ete mi sve re�i.
284
00:22:49,668 --> 00:22:51,864
Ni�ta ne znamo.
285
00:22:51,937 --> 00:22:53,405
Niste iskreni.
286
00:22:53,472 --> 00:22:56,670
To nije iskrenost.
287
00:22:58,577 --> 00:23:03,573
Slu�ajte, ne�e biti bolje.
Bit �e samo gore.
288
00:23:03,648 --> 00:23:07,950
Ne znam za�to ga �titite,
ali ja �u ga prona�i.
289
00:23:08,019 --> 00:23:09,920
Tako. Odli�no.
290
00:23:09,988 --> 00:23:14,283
Ne znamo gdje je, kunemo se.
Samo je spomenuo Meksiko...
291
00:23:16,261 --> 00:23:22,128
Ne �titimo ga!
- Ne�u ponavljati.
292
00:23:26,705 --> 00:23:32,010
Mama, ako �eli� do�i, do�i,
ali vrijeme je u�asno.
293
00:23:32,077 --> 00:23:33,568
Otkad smo do�li,
stalno pada ki�a.
294
00:23:33,645 --> 00:23:37,349
Oluja je,
a bit �e jo� ja�a.
295
00:23:37,416 --> 00:23:39,282
Mislim na tvoje dobro.
296
00:23:39,351 --> 00:23:41,047
�ta?
297
00:23:41,119 --> 00:23:43,816
Naravno da bismo voljeli
da do�e�.
298
00:23:43,889 --> 00:23:46,085
Znam da nisi stara
za putovanja.
299
00:23:46,158 --> 00:23:48,354
Ne radi se o tome. Mama...
300
00:23:48,427 --> 00:23:51,363
Mama, molim te,
ne spominji to.
301
00:23:54,933 --> 00:23:57,732
�ta je bilo?
302
00:23:57,803 --> 00:23:59,965
Mravi! Mravi!
Posvuda su!
303
00:24:00,038 --> 00:24:02,564
Ne vidim nikakve mrave.
O �emu pri�a�?
304
00:24:02,641 --> 00:24:05,975
Mama, ovdje ima mrava.
Mravi su posvuda.
305
00:24:06,044 --> 00:24:11,207
Nemoj opet o tome.
To nema nikakve veze s njom!
306
00:24:12,250 --> 00:24:15,118
�ta je?
307
00:24:15,187 --> 00:24:17,418
Uhvatio me gr� u nozi.
308
00:24:17,489 --> 00:24:19,151
Gr�?
309
00:24:19,224 --> 00:24:22,524
Saberi se i
prestani vri�tati!
310
00:24:22,594 --> 00:24:24,358
Mama, izvini.
311
00:24:24,429 --> 00:24:26,159
Ne, mama. Ne raspravljam
se sa svojom �enom,
312
00:24:26,231 --> 00:24:30,793
ve� s tobom! Mama,
nazvat �u te kasnije.
313
00:24:30,869 --> 00:24:34,295
Nazvat �u te poslije.
Mo�e� li biti ti�i?
314
00:24:34,372 --> 00:24:39,069
Na�imo se u holu
za pet minuta. - Pet!
315
00:24:39,144 --> 00:24:42,911
Ne �alji taj ve� na pranje.
Masno �e mi naplatiti.
316
00:24:49,154 --> 00:24:51,089
Bo�e...
317
00:24:55,627 --> 00:24:57,118
O�ito, ovo...
318
00:24:57,195 --> 00:24:59,130
Ovo nije stvarno.
319
00:25:04,603 --> 00:25:07,505
To je la�njak. La�njak.
320
00:25:17,148 --> 00:25:18,616
Je li vam dobro?
321
00:25:18,683 --> 00:25:20,652
Odli�no.
322
00:25:20,719 --> 00:25:22,950
Jeo sam ljute paprike.
323
00:25:23,021 --> 00:25:26,321
Ljute! Ljute paprike!
324
00:25:26,391 --> 00:25:28,519
Ne. Nevaljala kuca.
325
00:25:28,593 --> 00:25:32,655
Charlie, dobro si? - Jesam,
ali sam jeo ljute paprike.
326
00:25:32,731 --> 00:25:34,962
Mnogo ljute.
327
00:25:35,033 --> 00:25:39,231
Imate vode u mini baru.
- Ne!
328
00:25:39,304 --> 00:25:40,704
Svi�a mi se ovaj osje�aj.
329
00:25:44,910 --> 00:25:46,708
Enchilada!
330
00:25:46,778 --> 00:25:50,408
Nazovite me ako vam
ne�to zatreba.
331
00:25:50,482 --> 00:25:52,951
Ho�u. Hvala, Paco.
332
00:25:57,055 --> 00:25:59,149
Bo�e!
- �ta se zbiva?
333
00:25:59,224 --> 00:26:01,193
Policija!
Ovo je sigurno namje�taljka.
334
00:26:01,259 --> 00:26:05,661
Mora da je tu negdje kamera.
- Otkud kamere u Meksiku?
335
00:26:05,730 --> 00:26:07,961
"Skrivena kamera".
Jo� smo u emisiji!
336
00:26:08,033 --> 00:26:10,935
Charlie!
Pona�a� se sumanuto.
337
00:26:11,002 --> 00:26:12,903
Saberi se!
338
00:26:12,971 --> 00:26:15,497
Dobro mi je.
339
00:26:15,574 --> 00:26:17,338
�ta se zbiva, do�avola?
340
00:26:17,409 --> 00:26:22,473
Laurie, obe�aj da
ne�e� odlijepiti.
341
00:26:22,547 --> 00:26:27,508
Na�ao sam ne�to
u svojoj torbi.
342
00:26:27,586 --> 00:26:29,350
Ne�to.
343
00:26:29,421 --> 00:26:32,357
Slu�aj, to su...
344
00:26:32,424 --> 00:26:34,620
�ta?
345
00:26:34,693 --> 00:26:36,059
Pusti. Nije ni�ta.
346
00:26:37,996 --> 00:26:40,989
Charlie Pritchette, gujo!
347
00:26:41,066 --> 00:26:44,036
Kupio si mi poklon!
- Ne!
348
00:26:44,102 --> 00:26:45,798
Nije poklon, Laurie!
349
00:26:45,870 --> 00:26:48,669
Laurie, ne otvaraj.
Glava je!
350
00:26:52,844 --> 00:26:54,608
Laurie?
351
00:26:54,679 --> 00:26:57,444
Laurie! Jesi li dobro?
352
00:26:57,515 --> 00:26:58,676
Du�o?
353
00:27:10,328 --> 00:27:14,363
Jeste li dobro?
- Jesmo. Sve je u redu.
354
00:27:14,432 --> 00:27:17,129
I ona je jela paprike.
Luda je za njima.
355
00:27:17,202 --> 00:27:18,864
Sigurni ste, se�orita?
356
00:27:38,123 --> 00:27:40,319
Zovite me ako vam
ne�to treba.
357
00:27:40,392 --> 00:27:41,792
Ho�emo.
358
00:27:41,860 --> 00:27:44,193
Hvala, Paco. Pa-pa.
359
00:27:48,166 --> 00:27:52,665
Laurie, jesi li dobro?
Prestat �e� vri�tati?
360
00:27:54,005 --> 00:27:56,941
Pobogu, otkud ti
glava u torbi?
361
00:27:57,008 --> 00:27:58,977
Ne znam.
Misli� da znam?
362
00:27:59,044 --> 00:28:00,205
Mislim!
363
00:28:00,278 --> 00:28:03,612
Da ja na�em glavu u svojoj
torbi, mislim da bih znala!
364
00:28:03,682 --> 00:28:06,982
Ne uzbu�uj se, ali
ima ih vi�e od jedne.
365
00:28:07,052 --> 00:28:09,112
�ta?
366
00:28:09,187 --> 00:28:11,179
Charlie, dvije?
367
00:28:11,256 --> 00:28:12,781
Ne.
368
00:28:12,857 --> 00:28:14,655
Tri? �etiri? Koliko?
369
00:28:16,327 --> 00:28:18,159
Osam.
370
00:28:20,065 --> 00:28:21,795
�ekaj! �ekaj!
371
00:28:25,670 --> 00:28:28,834
Nisi u hodniku.
U ormaru si.
372
00:28:28,907 --> 00:28:30,273
Misli� da to ne znam?
373
00:28:30,341 --> 00:28:33,709
Ne izlazim.
374
00:28:33,778 --> 00:28:36,213
Ne�u!
375
00:28:36,281 --> 00:28:37,681
Mora� iza�i.
376
00:28:37,749 --> 00:28:40,116
Ne�u!
- Tijela su unutra.
377
00:28:41,820 --> 00:28:43,789
�alio sam se.
378
00:28:45,990 --> 00:28:49,222
�alio? S ovakvim stvarima?
379
00:28:49,294 --> 00:28:52,954
Morao sam te smiriti.
Zaboga, poku�aj se smiriti.
380
00:28:53,031 --> 00:28:55,398
O�ekuje� da budem mirna,
381
00:28:55,467 --> 00:28:57,936
a ima� osam ljudskih glava
u prtljagu?
382
00:28:58,002 --> 00:29:02,906
Mo�da te samo dva �ovjeka
u Kini nisu �ula!
383
00:29:02,974 --> 00:29:07,476
�ta se zbiva, do�avola?
- Volio bih znati.
384
00:29:07,545 --> 00:29:13,843
Da Steve i Ernie ne zbijaju
neku bolesnu, odvratnu �alu?
385
00:29:13,918 --> 00:29:16,877
Ne vjerujem. Steve poblijedi
pri pomisli na krv,
386
00:29:16,955 --> 00:29:20,456
a Ernie nema takav stil.
Oni su mi najbolji ortaci,
387
00:29:20,525 --> 00:29:23,791
ali su dosadni momci,
koji vode dosadan �ivot.
388
00:29:23,862 --> 00:29:26,730
Manija�e!
- Gospode!
389
00:29:26,798 --> 00:29:31,069
Ni�ta ne znamo.
- Ni�ta ne znam!
390
00:29:31,136 --> 00:29:35,331
U pravu si. - Osim toga, mi
imamo pristup samo le�evima.
391
00:29:35,406 --> 00:29:38,035
Ove glave su svje�e.
392
00:29:38,109 --> 00:29:40,544
Istina.
Pogledaj sama.
393
00:29:40,612 --> 00:29:43,047
Ne. Zovi policiju.
394
00:29:43,114 --> 00:29:45,310
Ne! Ne!
395
00:29:45,383 --> 00:29:49,851
Za�to? - Jer smo u Meksiku,
u zemlji tre�eg svijeta.
396
00:29:49,921 --> 00:29:52,550
U takvim zemljama
ne naziva� policiju
397
00:29:52,624 --> 00:29:54,786
i ka�e� im da si na�ao osam
ljudskih glava u prtljazi!
398
00:29:54,859 --> 00:29:58,091
A za�to?
- Ovdje nema zakona.
399
00:29:58,163 --> 00:29:59,722
Pretvorit �e me u tortilju.
400
00:29:59,798 --> 00:30:01,198
�ta predla�e�?
401
00:30:03,001 --> 00:30:06,460
Moramo racionalno
razmisliti.
402
00:30:06,538 --> 00:30:08,370
O, Bo�e, Charlie.
403
00:30:08,439 --> 00:30:12,368
�ta ako je taj neko uzeo
tvoju torbu? - �ta?
404
00:30:12,443 --> 00:30:15,345
�ta ako je osoba �ija je
torba, uzela tvoju torbu?
405
00:30:15,413 --> 00:30:17,405
Do�i �e da te tra�i!
406
00:30:20,585 --> 00:30:23,555
Napravio sam u glavi
inventar svoje torbe.
407
00:30:23,621 --> 00:30:26,955
U njoj nema ni�ega �to bi ih
bilo kako dovelo ovamo.
408
00:30:27,025 --> 00:30:28,926
Njegovi roditelji �ive
u Clarionu, u Vermontu.
409
00:30:28,993 --> 00:30:30,791
Bave se trgovinom namje�taja.
410
00:30:30,862 --> 00:30:32,797
Njeni �ive u Denveru,
prezime Bennett.
411
00:30:32,864 --> 00:30:36,062
B-e-n-n-e-t-t.
412
00:30:36,134 --> 00:30:38,763
Na odmoru su u Meksiku.
413
00:30:38,837 --> 00:30:41,466
Sad mi je laknulo.
414
00:30:41,539 --> 00:30:43,303
�ta �emo sad?
415
00:30:43,374 --> 00:30:48,806
Jednostavno.
Samo ih trebamo baciti.
416
00:31:03,628 --> 00:31:05,654
Zaklju�avaju kontejnere.
417
00:31:09,067 --> 00:31:10,797
Se�or Pritchett?
418
00:31:13,938 --> 00:31:16,237
Paco.
- Mogu li vam pomo�i?
419
00:31:16,307 --> 00:31:22,611
Ne, samo bacam sme�e.
420
00:31:22,680 --> 00:31:24,478
Bacam sme�e.
421
00:31:24,549 --> 00:31:26,381
Ja �u ga odnijeti.
- Neka, ja �u.
422
00:31:26,451 --> 00:31:29,546
�ta je to?
- Ne ti�e te se.
423
00:31:29,621 --> 00:31:33,683
Kakva je vrsta sme�a?
Aluminijum, plastika?
424
00:31:33,758 --> 00:31:38,193
Mi recikliramo.
- Nije za recikla�u.
425
00:31:38,263 --> 00:31:39,822
Raspada se.
426
00:31:39,898 --> 00:31:42,299
Onda je za kompost.
427
00:31:42,367 --> 00:31:44,131
Nije ba� za kompost.
428
00:31:44,202 --> 00:31:48,037
Sve �to se raspada
je za kompost.
429
00:31:48,106 --> 00:31:49,768
Gospode Bo�e!
430
00:31:50,975 --> 00:31:52,238
Mislim, dosta.
431
00:31:52,310 --> 00:31:57,305
Izvinite, se�or.
Ubacite ga unutra.
432
00:31:57,382 --> 00:31:58,850
Hvala.
433
00:32:00,184 --> 00:32:01,948
Ja �u se za to
kasnije pobrinuti.
434
00:32:03,054 --> 00:32:05,546
Ustvari, zna� �ta?
435
00:32:05,623 --> 00:32:10,393
Vratit �u ga.
Nije mnogo stra�no.
436
00:32:10,461 --> 00:32:14,592
Potrebno je samo malo ulja,
formaldehida, sir�eta.
437
00:32:14,666 --> 00:32:17,727
Bit �e k'o...
438
00:32:17,802 --> 00:32:19,464
Sigurni ste, se�or?
439
00:32:19,537 --> 00:32:22,268
Jesam. Hvala, Paco.
440
00:32:24,842 --> 00:32:28,472
Mama, za�to spominje�
moje nasljedstvo?
441
00:32:28,546 --> 00:32:32,039
Izvini!
Jo� se nisi presvukao?
442
00:32:32,116 --> 00:32:35,112
Ovaj, ja...
- Ne ti, mama.
443
00:32:35,186 --> 00:32:38,452
Na�ao sam pacova u sobi.
444
00:32:38,523 --> 00:32:40,617
Imao je klupko...
445
00:32:40,692 --> 00:32:43,025
Ne �elim biti neotesan,
ali ide� li
446
00:32:43,094 --> 00:32:45,893
ili �u te cijeli dan
�ekati u holu?
447
00:32:45,964 --> 00:32:49,901
Izvinjavam se.
Odmah silazim.
448
00:32:59,877 --> 00:33:02,312
�ta �u?
Baciti ih u WC �olju?
449
00:33:03,581 --> 00:33:08,519
Ovdje se ni�ta ne uklapa.
450
00:33:10,188 --> 00:33:12,214
Ne, ne!
451
00:33:12,290 --> 00:33:16,260
Por favor, ne �istiti.
Ne �istiti. Soba �ista.
452
00:33:16,327 --> 00:33:19,491
Ne �istiti.
- Gracias.
453
00:33:19,564 --> 00:33:24,531
Pozivam te da do�e�, mama,
ali, zaista, nema potrebe.
454
00:33:24,602 --> 00:33:26,298
Ovdje je 50 u hladu.
455
00:33:32,343 --> 00:33:35,074
Mama, ako se veza prekine,
onda je to zbog groma.
456
00:33:44,622 --> 00:33:46,955
Moram unajmiti �amac.
457
00:33:47,025 --> 00:33:50,986
Imam osam ljudskih glava
u sobi i treba mi �amac.
458
00:34:11,082 --> 00:34:12,209
G�o Pritchett?
459
00:34:12,283 --> 00:34:17,589
Zdravo. Ovdje Ernie Lipscomb...
Charliejev kolega s medicine.
460
00:34:17,655 --> 00:34:22,417
Onda, u Acapulcu.
Brojeve �to vi�e hotela...
461
00:34:22,493 --> 00:34:27,530
Znam da je kasno, ali ovdje
imamo malih problema...
462
00:34:27,598 --> 00:34:29,533
Majanski...
463
00:34:29,600 --> 00:34:33,128
Ne. Smirite se.
Sve je uredu,
464
00:34:33,204 --> 00:34:35,435
ali stvarno trebam
na�i Charlieja.
465
00:34:35,506 --> 00:34:39,739
Nije rekao u kojem hotelu
u Meksiku �e odsjesti?
466
00:34:44,449 --> 00:34:46,384
Nije.
467
00:34:46,451 --> 00:34:53,357
Dobro. Znam kakvi su sinovi.
- Ovaj je posljednji.
468
00:34:53,424 --> 00:34:57,794
Na faksu je malo ludnica.
Znate kako je.
469
00:34:57,862 --> 00:34:59,922
Sigurno je otputovao
samo na sedmicu?
470
00:34:59,997 --> 00:35:01,932
Ovdje ima dovoljno stvari
za cijelu godinu.
471
00:35:01,999 --> 00:35:04,696
Charlie mora sve spakovati.
472
00:35:04,769 --> 00:35:08,501
"Vispren um"
od Charlieja Prichetta.
473
00:35:08,573 --> 00:35:11,407
Pi�e detektivski roman.
474
00:35:11,476 --> 00:35:12,944
Izgleda kao da pi�e
autobiografiju.
475
00:35:13,010 --> 00:35:15,673
To je igra rije�i na
"lakoprste" i lakoumne.
476
00:35:15,746 --> 00:35:18,739
Dosjetka. Igra rije�i.
Konta�?
477
00:35:20,218 --> 00:35:23,484
Ne. Smirite se.
Sve je uredu.
478
00:35:27,892 --> 00:35:29,417
Ne znam, uskoro �e
sredina semestra.
479
00:35:34,432 --> 00:35:37,960
�ujemo se uskoro.
Moram i�i. Zdravo.
480
00:35:41,305 --> 00:35:45,868
Posljednjeg koji se poigrao
rije�ima sa mnom sam ukokao.
481
00:35:45,943 --> 00:35:47,673
Konta�?
482
00:35:47,745 --> 00:35:49,611
Jasno?
483
00:35:49,680 --> 00:35:52,411
I meni je.
Telefoniraj jo�.
484
00:35:52,483 --> 00:35:54,918
I ti, sroljo.
485
00:35:57,388 --> 00:36:01,688
To me se ne ti�e.
Nadam se, ali da rezimiramo.
486
00:36:01,723 --> 00:36:04,695
Bio si bruco� na pravima,
na gra�evini, na medicini...
487
00:36:04,795 --> 00:36:06,423
Ne, medicinu
stvarno studiram.
488
00:36:06,497 --> 00:36:10,025
Sada namjerava� postati
stru�njak za glave.
489
00:36:13,471 --> 00:36:17,498
�ta? - Psihi�, stru�njak
za glavu, psihoanaliti�ar.
490
00:36:17,575 --> 00:36:20,841
Kako god se danas zovu
prepla�eni du�ebri�nici.
491
00:36:20,912 --> 00:36:26,245
Zapravo, razmi�ljao sam o tome,
ali vi�e ne znam �ta radim.
492
00:36:26,317 --> 00:36:29,219
Toga sam svjestan.
- Dosta, tata.
493
00:36:40,620 --> 00:36:44,580
Gospodin mi je rekao da soba
nije �ista. Dao mi je $20.
494
00:36:46,340 --> 00:36:48,420
Izgleda �ista.
495
00:36:53,044 --> 00:36:54,376
Annette?
496
00:36:58,416 --> 00:37:00,009
Medo?
497
00:37:00,084 --> 00:37:02,280
Du�o, jesmo li sami?
498
00:37:02,353 --> 00:37:04,447
Jesmo, ali gdje si?
499
00:37:04,522 --> 00:37:06,582
O, Wooly.
500
00:37:06,657 --> 00:37:08,216
�ta radi� tamo?
501
00:37:08,292 --> 00:37:12,286
Du�o, hvala Bogu.
Hvala Bogu da si �iv.
502
00:37:12,363 --> 00:37:14,491
Naravno da jesam.
503
00:37:14,565 --> 00:37:18,563
Gdje je Laurie?
Nije valjda s tim manijakom!
504
00:37:18,636 --> 00:37:21,003
Smiri se i reci mi
o �emu govori�.
505
00:37:21,072 --> 00:37:24,839
Na�a k�i se zabavlja
sa serijskim ubicom!
506
00:37:24,909 --> 00:37:28,311
Oti�la sam u njegovu sobu
da mu u torbu stavim poklon.
507
00:37:28,379 --> 00:37:31,577
U torbi su mu
dijelovi tijela.
508
00:38:19,830 --> 00:38:24,825
Izvinite �to sam vas upla�io.
Popravljam oluk.
509
00:38:30,474 --> 00:38:34,172
Dick, nisam luda.
Znam �ta sam vidjela.
510
00:38:34,245 --> 00:38:36,407
Vjerujem ti.
- Ne vjeruje�.
511
00:38:36,480 --> 00:38:39,473
Sjeti se �ta je ljekar rekao
u vezi tvog pi�a.
512
00:38:39,550 --> 00:38:43,752
Nisam halucinirala. Tek kad
sam to vidjela, popila sam pi�e.
513
00:38:43,821 --> 00:38:45,813
A tablete?
Vidio sam da si ih popila.
514
00:38:45,890 --> 00:38:47,756
Rekla si da ti se od
njih vrti u glavi.
515
00:38:48,826 --> 00:38:51,352
Dobro.
516
00:38:51,429 --> 00:38:55,366
A torba? Gdje mu je onda
torba? - Ne znam.
517
00:38:56,434 --> 00:38:58,130
Ali bio sam mu u sobi
kad se raspakivao.
518
00:38:58,202 --> 00:39:02,367
Pred mojim o�ima.
Zar bi to manijak radio?
519
00:39:02,440 --> 00:39:03,908
Ne.
520
00:39:13,050 --> 00:39:17,044
Ne, ne.
521
00:39:19,023 --> 00:39:20,924
Ne, ne.
522
00:39:33,070 --> 00:39:34,971
Ovo nije moja soba.
523
00:39:35,039 --> 00:39:37,770
Ovo nije moja soba!
524
00:39:39,210 --> 00:39:41,179
Jest moja soba.
525
00:39:47,618 --> 00:39:49,883
�ta je?
- Mi o�istile sobu.
526
00:39:49,954 --> 00:39:51,047
�ta?
527
00:39:51,122 --> 00:39:52,954
Soba �ista.
- O, ne.
528
00:40:08,372 --> 00:40:10,273
Slijepa.
529
00:40:10,341 --> 00:40:12,310
Ja sam slijep.
530
00:40:12,376 --> 00:40:15,403
Mislim... ti si slijepa.
531
00:40:15,479 --> 00:40:20,077
Ja sam gost i
zaboravio sam ne�to.
532
00:41:20,711 --> 00:41:22,680
Radije ne bih kopao
masovnu grobnicu.
533
00:41:22,813 --> 00:41:24,543
Masovnu grobnicu?
534
00:41:24,615 --> 00:41:27,813
Mo�da je bolje da
iskopamo sedam.
535
00:41:27,885 --> 00:41:29,353
Nemamo vremena.
536
00:41:29,420 --> 00:41:34,989
Ovo me podsje�a na djetinjstvo.
Imala sam 13 godina.
537
00:41:35,059 --> 00:41:38,988
S prijateljicama sam
kidala glave Barbikama,
538
00:41:39,063 --> 00:41:44,860
pa smo ih zakopavale u blato.
- Kidala si glave...
539
00:41:48,239 --> 00:41:51,641
Jeste li na�li zakopano
blago, gringos?
540
00:41:51,709 --> 00:41:54,679
Za ove pustinje sad
postoje zakoni.
541
00:41:54,745 --> 00:41:59,814
Sad su ekolo�ki za�ti�ene.
- Zapravo, nismo znali.
542
00:42:01,085 --> 00:42:05,755
Za�titili smo zmije,
gu�tere, �abe krasta�e.
543
00:42:05,823 --> 00:42:10,261
�uli ste za meksi�ku
rogatu �abu?
544
00:42:10,327 --> 00:42:16,498
O, ne. - Meksi�ke rogate
�abe su posebna vrsta.
545
00:42:16,567 --> 00:42:20,436
Ako im se bilo kako naudi,
to je prijestup.
546
00:42:20,504 --> 00:42:23,099
Povrijedila je rogatu �abu!
547
00:42:35,719 --> 00:42:36,948
Jesi li dobro?
- Jesam.
548
00:42:39,490 --> 00:42:42,460
Ne! Sranje!
549
00:42:42,526 --> 00:42:46,361
Ukrali su mi auto.
Stignite ih!
550
00:42:49,300 --> 00:42:50,962
Dick �e me ubiti!
551
00:42:52,836 --> 00:42:55,670
�elim da ostanete
u svome hotelu.
552
00:42:55,739 --> 00:43:00,272
Tu ste mnogo sigurniji.
- Hvala. - Hvala vam.
553
00:43:00,344 --> 00:43:04,406
Se�or?
Zaboravili ste torbu.
554
00:43:05,816 --> 00:43:08,786
Zaboga!
- Hvala.
555
00:43:11,188 --> 00:43:12,884
Hvala. Laku no�.
556
00:43:15,893 --> 00:43:17,054
Dobro smo pro�li.
557
00:43:17,127 --> 00:43:19,722
Charlie, znam. Fed Ex.
558
00:43:19,797 --> 00:43:22,699
�ta? - Po�alji ih
Steveu Fed Ex-om.
559
00:43:22,766 --> 00:43:26,328
U Meksiku smo.
Ovdje nema Fed Ex-a.
560
00:43:26,403 --> 00:43:30,340
Onda Mex Ex-om.
Samo ih po�alji.
561
00:43:30,407 --> 00:43:33,935
Pa da Steve naivno
otvori paket pun glava?
562
00:43:34,011 --> 00:43:36,606
Ne, naravno. Nazovi ga.
563
00:43:36,680 --> 00:43:40,811
Dobro, momci, �elio bih
ovo vje�no raditi, ali...
564
00:43:40,884 --> 00:43:45,049
�ao mi je. Ne znam vi�e
�ta da uradim.
565
00:43:45,122 --> 00:43:47,853
Vrijeme je da se otarasim
vas dvojice i krenem dalje.
566
00:43:47,925 --> 00:43:49,518
Do�i ovamo.
567
00:43:49,593 --> 00:43:51,255
Ne mo�ete nas tek tako ubiti.
568
00:43:51,328 --> 00:43:54,695
Trudimo se... - O �emu
ti to? Na �ta ti ovo li�i?
569
00:43:54,765 --> 00:43:58,628
Na specijalnu Olimpijadu?
Treba mi torba. Amo!
570
00:43:58,702 --> 00:44:02,934
Trudite se? Sagni se.
- Mo�emo nazvati jo� ljudi.
571
00:44:03,007 --> 00:44:04,373
Sagni se.
572
00:44:07,011 --> 00:44:09,845
Mogu li se javiti?
Mo�da je Charlie.
573
00:44:11,115 --> 00:44:13,209
Uklju�i spikerfon.
574
00:44:16,453 --> 00:44:19,714
Charlie, hvala Bogu.
- Slu�aj, sroljo.
575
00:44:19,790 --> 00:44:21,816
Kod tebe su moje glave.
Ho�u da mi ih vrati�.
576
00:44:21,892 --> 00:44:26,029
Ko je to? - Nije va�no.
Ho�u te glave.
577
00:44:26,096 --> 00:44:29,032
Gospode.
Onaj iz aviona.
578
00:44:29,099 --> 00:44:30,362
Charlie, slu�aj...
579
00:44:30,434 --> 00:44:32,426
Na �ta ti ovo li�i?
Na porodi�ni skup?
580
00:44:35,472 --> 00:44:39,604
�ta radite Steveu? - Ubijam
ga. Umukni i slu�aj. - �ta?
581
00:44:39,677 --> 00:44:44,112
Gdje se nalazi�? - U Baji.
�est sati ju�no od San Diega.
582
00:44:44,181 --> 00:44:46,844
Slu�aj me dobro. Na�i �emo
se na aerodromu San Diega.
583
00:44:46,917 --> 00:44:50,153
Ponesi svih osam glava.
- Na aerodromu San Diego?
584
00:44:50,220 --> 00:44:53,281
Na odmoru sam s roditeljima
svoje djevojke.
585
00:44:53,357 --> 00:44:57,823
Dobro, de! U San Diegu.
- Mora� biti tamo do 6 h!
586
00:44:57,895 --> 00:45:00,797
Ne bude li te,
ortaci su ti pro�lost.
587
00:45:00,864 --> 00:45:06,360
�ta ako nemam svih
osam glava? - �ta?
588
00:45:06,437 --> 00:45:13,635
Jednu sam izgubio? - Izgubio?
Kako si je mogao izgubiti?
589
00:45:13,711 --> 00:45:15,907
Slu�avka je uzela.
590
00:45:15,979 --> 00:45:18,676
Kakva slu�avka?
Kako, zaboga...
591
00:45:18,749 --> 00:45:21,719
Koju si izgubio?
- Ne znam.
592
00:45:21,785 --> 00:45:24,380
Gospode!
Da ne povjeruje�.
593
00:45:24,455 --> 00:45:28,688
Ne mogu vjerovati.
Prokletstvo!
594
00:45:28,759 --> 00:45:33,059
�ta se zbiva? - Ne znam.
Nije ba� dobro primio vijest.
595
00:45:36,066 --> 00:45:40,060
Odlijepio je.
Tip se ne �ali.
596
00:45:40,137 --> 00:45:42,800
On je psihopata.
Uradi kako ka�e.
597
00:45:45,609 --> 00:45:48,511
Jesi li tu?
Slu�aj.
598
00:45:48,579 --> 00:45:52,107
Donesi ostale i
nemoj da ne do�e�.
599
00:45:52,182 --> 00:45:56,885
Jasno? - Jasno. Prije nego
�to prekinete... - �ta je?
600
00:45:56,954 --> 00:45:59,514
Naudite mojim jaranima
i ne�ete ih dobiti.
601
00:45:59,590 --> 00:46:06,055
Prijeti�? - Ne.
Samo iznosim �injenicu.
602
00:46:06,130 --> 00:46:08,793
I nemojte mi
izgubiti knjigu.
603
00:46:08,866 --> 00:46:10,528
To mi je jedini primjerak.
604
00:46:10,601 --> 00:46:11,762
Charlie...
605
00:46:13,470 --> 00:46:16,736
Dobro. Pusti knjigu.
606
00:46:16,807 --> 00:46:20,075
Do�i �u.
- Bolje bi ti bilo.
607
00:46:23,080 --> 00:46:25,140
�ta se zbiva?
608
00:46:27,417 --> 00:46:29,545
Moramo se vratiti
u San Diego?
609
00:46:29,620 --> 00:46:33,580
San Diego?
Stari �e se ubiti.
610
00:46:33,657 --> 00:46:35,592
�ta �emo mu re�i?
611
00:46:35,659 --> 00:46:38,561
Zaboravio je predati
izvje�taj iz labosa?
612
00:46:38,629 --> 00:46:41,599
Znam da zvu�i glupo...
- To je apsurdno.
613
00:46:41,665 --> 00:46:44,191
Do�ao je �ak u Meksiko,
a nije predao izvje�taj?
614
00:46:44,268 --> 00:46:48,000
Zbog toga da se vratimo ku�i?
- Mami je muka, zbog tebe.
615
00:46:48,071 --> 00:46:49,130
Zbog mene?
616
00:46:49,206 --> 00:46:51,107
Prihvatio je tvoj savjet.
Odlu�io se za ne�to.
617
00:46:51,175 --> 00:46:55,306
Nikad ne�e biti
�lan ove porodice.
618
00:46:58,682 --> 00:47:01,015
Idemo.
- Kako je podnio?
619
00:47:01,084 --> 00:47:05,021
Spada u kategoriju
"sre�a u nesre�i".
620
00:47:05,088 --> 00:47:06,454
Iskupit �u mu se zbog toga.
621
00:47:06,523 --> 00:47:08,958
Analizirat �u ga
besplatno godinu dana.
622
00:47:09,026 --> 00:47:11,791
Lijepo. Evo.
- �ta je to?
623
00:47:11,862 --> 00:47:16,698
Iznena�enje za ro�endan.
On voli te ma�o stvari.
624
00:47:16,767 --> 00:47:19,794
Spakuj to u torbu.
Ne �elim da ga vidi.
625
00:47:19,870 --> 00:47:22,601
A gdje predla�e� da
je stavim?
626
00:47:22,673 --> 00:47:26,939
Ako idemo, idemo.
- Dobro, tata.
627
00:47:28,545 --> 00:47:31,276
Ko�ulja je za tebe.
Po�ni se pakovati.
628
00:47:53,337 --> 00:47:54,498
Ve�eraj.
629
00:47:57,841 --> 00:47:59,104
Nisam...
630
00:48:05,582 --> 00:48:07,483
Hvala.
631
00:48:13,423 --> 00:48:14,652
Nisam...
632
00:48:42,352 --> 00:48:43,945
Ko je ovaj tip?
On mo�e poslu�iti.
633
00:48:44,021 --> 00:48:46,616
�emu?
- Hugu.
634
00:48:46,690 --> 00:48:52,326
�ekajte. Ho�ete zamjenu za
glavu koju je Charlie izgubio?
635
00:48:52,396 --> 00:48:55,858
Da. - Imamo vremena prije
odlaska na aerodrom.
636
00:48:55,933 --> 00:48:56,992
Bo�e.
637
00:48:57,067 --> 00:49:00,037
To su profesori na koled�u.
638
00:49:00,103 --> 00:49:04,670
Nedu�ni ljudi. Ne mo�ete
ubijati nedu�ne ljude,
639
00:49:04,741 --> 00:49:08,842
samo zato �to li�e na nekoga.
- Slu�aj. Niko nije nedu�an.
640
00:49:08,912 --> 00:49:11,438
Ko je on?
641
00:49:11,515 --> 00:49:15,577
Moj profesor anatomije.
Zamalo da me obori.
642
00:49:15,652 --> 00:49:18,679
Evo ti �anse da mu se odu�i�.
Daj mi adresu.
643
00:49:18,755 --> 00:49:21,623
�ekaj.
Sad sam se sjetio.
644
00:49:21,692 --> 00:49:24,628
�ega?
- Krionika.
645
00:49:24,695 --> 00:49:27,494
Kakav krik?
- Krionika. Smrznuta tijela.
646
00:49:27,564 --> 00:49:32,031
Ovaj univerzitet ima najve�u
fondaciju krionike u zemlji.
647
00:49:32,102 --> 00:49:36,102
Pa �ta? - Tako biste sebi
u�tedjeli mnogo truda, eto �ta.
648
00:49:36,173 --> 00:49:40,269
Bacite li se na ubijanje,
Veliki Sep �e �uti za to.
649
00:49:40,344 --> 00:49:42,870
Ako poginu dva gangstera
nikog nije briga,
650
00:49:42,946 --> 00:49:47,384
ali ako raznesete profesore,
Veliki Sep �e �itati o tome.
651
00:49:47,451 --> 00:49:49,420
Veliki Sep ne �ita.
652
00:49:49,486 --> 00:49:52,456
Nema veze.
U toj krionskoj komori
653
00:49:52,522 --> 00:49:55,185
su stotine zamrznutih glava.
654
00:49:55,258 --> 00:49:57,625
�ta �e im stotine
zamrznutih glava?
655
00:49:57,694 --> 00:50:01,998
Za ovakve situacije, mislim.
- Ne pravi se pametan.
656
00:50:02,065 --> 00:50:04,762
�uvaju ih jer se
ljudi nadaju
657
00:50:04,835 --> 00:50:06,804
da �e ih za par
stotina godina
658
00:50:06,870 --> 00:50:08,862
uspjeti o�ivjeti
659
00:50:08,939 --> 00:50:10,567
i klonirati im
zdravo tijelo.
660
00:50:10,640 --> 00:50:13,336
Zajebava� me?
- Bo�e!
661
00:50:13,410 --> 00:50:16,244
Zadali ste mi modrice
na 90% tjelesne povr�ine.
662
00:50:16,313 --> 00:50:19,750
Sada kanite obezglaviti
profesora univerziteta.
663
00:50:19,816 --> 00:50:21,546
Bih li vas zajebavao?
664
00:50:21,618 --> 00:50:24,087
Smiri se, daso.
�ta ho�e� re�i?
665
00:50:24,154 --> 00:50:29,526
Preko puta kampusa se nalazi
zlatni rudnik glava.
666
00:50:29,593 --> 00:50:32,654
"Glava Komerc".
"No� hiljadu glava".
667
00:50:32,729 --> 00:50:35,722
Da sam ja tip, kome je
o�ajni�ki potrebna glava,
668
00:50:35,799 --> 00:50:39,395
kao vama...
bar bih to provjerio.
669
00:50:43,874 --> 00:50:46,969
Se�or, ne mogu nigdje
prona�i va� d�ip.
670
00:50:47,044 --> 00:50:49,707
Kako ne mo�e�?
- Crven je.
671
00:50:49,780 --> 00:50:52,045
Bo�e, zaboravio sam.
672
00:50:52,115 --> 00:50:55,744
Sino� smo se provozali,
pa su nam ga ukrali.
673
00:50:57,587 --> 00:51:00,079
Zaboravio si da je ukraden?
674
00:51:02,059 --> 00:51:04,961
Smije�no. Kako �emo
oti�i odavde?
675
00:51:05,028 --> 00:51:06,553
Nema problema, se�or.
Idite avionom.
676
00:51:06,630 --> 00:51:11,898
A odakle da letimo? - Odavde.
Od va�eg pro�log boravka
677
00:51:11,968 --> 00:51:13,960
ovaj grad je postao
veoma va�an.
678
00:51:14,037 --> 00:51:16,438
Izgradili smo aerodrom.
679
00:51:16,506 --> 00:51:18,771
Avion leti svaki dan.
680
00:51:18,842 --> 00:51:20,572
Ba� imamo sre�e.
681
00:51:30,253 --> 00:51:31,983
Ovaj je Hugo.
682
00:51:33,523 --> 00:51:36,857
Odgovara? - Pljunuti Hugo
Porto. Nevjerovatno.
683
00:51:36,927 --> 00:51:38,361
Ovoga �emo uzeti.
684
00:51:46,069 --> 00:51:49,506
�ta to bi?
- Odmrzavamo ga.
685
00:51:58,482 --> 00:52:00,417
Nema �anse.
686
00:52:00,484 --> 00:52:05,947
Gospode, vidite to.
Lassie, dobar pas. Ne mrdaj.
687
00:52:06,022 --> 00:52:08,287
O, Bo�e.
688
00:52:10,193 --> 00:52:11,957
O, Bo�e.
689
00:52:12,028 --> 00:52:16,861
Momci, Ernie. - �ta je?
- Nije mi ba� prijatno.
690
00:52:16,933 --> 00:52:21,135
Za�to? - Diramo u
ljudsku besmrtnost.
691
00:52:21,204 --> 00:52:23,070
To je ubistvo.
692
00:52:23,140 --> 00:52:26,574
Formalno, Steve, nije.
Oni su ve� mrtvi.
693
00:52:26,643 --> 00:52:30,774
Ti ljudi su vjerovali
u to zamrzavanje.
694
00:52:30,847 --> 00:52:35,444
Ovo je kao plja�ka grobnica.
Ili jo� gore.
695
00:52:35,519 --> 00:52:39,217
Ne vidim nikakve grobove.
Vidite li ih vi?
696
00:52:39,289 --> 00:52:42,453
Ovdje �e se na�i
jo� dva svje�a groba,
697
00:52:42,526 --> 00:52:44,586
ako ne po�nete
tra�iti glave.
698
00:52:52,369 --> 00:52:55,169
Dobro. - Stvarno mi je
�ao zbog d�ipa.
699
00:52:55,238 --> 00:52:56,672
Karte su s
otvorenim datumom.
700
00:52:56,740 --> 00:52:59,938
Uzmi ih i ubaci
velike torbe.
701
00:53:00,010 --> 00:53:03,037
Mi �emo uzeti manje i
oti�i da zauzmemo mjesta.
702
00:53:03,113 --> 00:53:06,077
Mo�e� to obaviti? - Mogu.
Stvarno vam hvala.
703
00:53:06,149 --> 00:53:07,549
Idemo, Medo. Idemo.
704
00:53:13,456 --> 00:53:14,617
Imate li ne�to
prijaviti?
705
00:53:14,691 --> 00:53:19,395
Hranu, vo�e, doma�e proizvode?
- Mora da se �alite.
706
00:53:32,676 --> 00:53:33,939
Ja �u.
707
00:53:39,449 --> 00:53:41,281
Izvinite, mo�ete mi
dodati torbu?
708
00:53:42,752 --> 00:53:44,482
Nemam un momento.
709
00:53:44,554 --> 00:53:46,614
Moram na avion-o.
710
00:53:51,061 --> 00:53:52,859
Izvinite. Vidim je.
711
00:53:52,929 --> 00:53:55,398
Pru�it �u ruku i sam je uzeti.
712
00:54:06,076 --> 00:54:10,047
�ta je? Je li tata?
713
00:54:11,514 --> 00:54:12,675
�ta?
714
00:54:13,984 --> 00:54:16,886
Prona�li su tvoje glave
u tatinoj ru�noj torbi.
715
00:54:17,921 --> 00:54:19,651
O, ne.
716
00:54:22,959 --> 00:54:24,723
Spusti me! Spusti me!
717
00:54:24,794 --> 00:54:25,989
O, Bo�e.
718
00:54:26,062 --> 00:54:29,726
Upomo�! Pomagajte!
719
00:54:32,802 --> 00:54:35,033
O, Bo�e.
720
00:54:42,212 --> 00:54:43,441
Pristojan. Zadr�i ovoga.
721
00:54:43,513 --> 00:54:45,607
Da? �ekaj.
722
00:54:45,682 --> 00:54:47,674
Treba li ti Helen?
723
00:54:47,751 --> 00:54:49,617
Igraj se s njom kada odem.
Do�i ovamo.
724
00:54:53,590 --> 00:54:55,218
Bi li ti ovaj koristio?
725
00:54:58,461 --> 00:55:00,589
Nije lo�.
Mogao bi biti Stu.
726
00:55:00,664 --> 00:55:04,226
Mo�emo ga malo izlemati,
727
00:55:04,301 --> 00:55:07,499
napraviti par �voruga,
nasumi�no izobli�iti.
728
00:55:07,570 --> 00:55:10,631
Da. Definitivno je Stu.
729
00:55:10,707 --> 00:55:13,404
Svakako, vrijedi poku�ati.
Uzimam njega i njega.
730
00:55:13,476 --> 00:55:14,671
Ja �u ih umotati.
731
00:55:14,744 --> 00:55:18,511
Kako to mislite..."uzeti"?
732
00:55:18,581 --> 00:55:20,482
Zna�...
733
00:55:20,550 --> 00:55:25,448
za budu�eg ljekara,
prili�no si glup.
734
00:55:25,522 --> 00:55:27,923
Mislim, da uzmemo glave.
735
00:55:32,128 --> 00:55:35,565
Ne. Ne. Nema �anse.
736
00:55:35,632 --> 00:55:39,660
Ti to uradi.
Ovo je tvoja luda ideja.
737
00:55:39,736 --> 00:55:42,069
Moja je ideja da
ti to uradi�.
738
00:55:42,138 --> 00:55:46,269
On je neurolog.
Ja �u biti dermatolog.
739
00:55:46,343 --> 00:55:48,835
Nemoj zeznuti ko�u.
740
00:56:03,226 --> 00:56:05,161
Kakvog li prijatnog zvuka.
741
00:56:10,800 --> 00:56:14,498
G. Escobedo,
ovo su moja majka, Charlie...
742
00:56:14,571 --> 00:56:16,096
i Fern Bennett, tatina mama.
743
00:56:16,172 --> 00:56:18,607
Doletjela je da nam pomogne.
744
00:56:18,675 --> 00:56:21,110
Nona, ovo je tatin
advokat Meksikanac.
745
00:56:21,177 --> 00:56:23,408
Drago mi je.
- Lijepo.
746
00:56:23,480 --> 00:56:27,612
Dosta sranja i reci nam �ta se,
do�avola, zbiva. - Svakako.
747
00:56:30,587 --> 00:56:36,158
U va�oj zemlji imate ono �to
zovete dobra i lo�a vijest.
748
00:56:36,226 --> 00:56:37,489
Dobra vijest je
749
00:56:37,560 --> 00:56:40,928
da je g. Bennett podvrgnut
samo veoma blagom mu�enju.
750
00:56:40,997 --> 00:56:43,364
Gospode!
751
00:56:43,433 --> 00:56:47,200
Umukni, pudlice jedna.
Koja je lo�a vijest?
752
00:56:47,270 --> 00:56:50,104
Priznao je i
osu�en je na smrt.
753
00:56:50,173 --> 00:56:53,075
O, Bo�e!
- �onja.
754
00:56:57,046 --> 00:56:59,038
�ekajte. Nemojte
se uzbu�ivati.
755
00:56:59,115 --> 00:57:02,885
Da se ne uzbu�ujemo?
- Pustite �ovjeka da govori.
756
00:57:02,952 --> 00:57:05,478
Postoji rje�enje.
Ovo je civilizovana zemlja.
757
00:57:05,555 --> 00:57:08,286
Valjda �e biti su�enje,
nekakav proces?
758
00:57:08,358 --> 00:57:11,726
Kada stigne moj partner,
formulisat �emo taktiku.
759
00:57:11,795 --> 00:57:13,889
Dotad, poku�ajte se
opustiti.
760
00:57:13,963 --> 00:57:17,127
Dan je predivan.
U�ivajte u Meksiku.
761
00:57:17,200 --> 00:57:18,361
Ne mogu vjerovati.
762
00:57:18,435 --> 00:57:22,705
Malo je zagustilo i on je
pukao. - Nona, mu�ili su ga!
763
00:57:22,772 --> 00:57:26,209
Pa? Malo su mu sipali
ulje niz grlo?
764
00:57:26,276 --> 00:57:29,474
Prika�ili mu
malo struje za �unu?
765
00:57:29,546 --> 00:57:32,015
Sitnice.
766
00:57:42,959 --> 00:57:44,757
Gotov sam.
767
00:57:47,697 --> 00:57:50,223
Odsijecanje glava
stvarno iscrpljuje.
768
00:57:53,870 --> 00:57:58,667
Sranje. Vrijeme je za pokret.
Imam �etiri glave. Gotov sam.
769
00:57:58,741 --> 00:58:03,941
Na dobrom ste putu. Siguran
sam da �e jedna odgovarati.
770
00:58:04,013 --> 00:58:07,848
Kako me sre�a
danas slu�i, sumnjam.
771
00:58:07,917 --> 00:58:11,420
Rezimirajmo na �emu smo.
772
00:58:11,488 --> 00:58:15,991
Da ti ka�em ne�to, klinac.
Tek da zna�.
773
00:58:16,059 --> 00:58:17,288
Moram vas obojicu ubiti.
774
00:58:17,360 --> 00:58:20,728
Nemoj misliti da �e� ne�to
promijeniti poma�u�i mi.
775
00:58:20,797 --> 00:58:22,459
Znam.
776
00:58:22,532 --> 00:58:24,626
Ipak, dobro napredujete.
777
00:58:24,701 --> 00:58:26,135
Mo�da ste u boljem polo�aju
nego �to mislite.
778
00:58:26,202 --> 00:58:30,469
Ali i ja samo ka�em.
Ho�u da znate.
779
00:58:30,540 --> 00:58:34,568
Da vidimo.
Imam Huga, Martyja,
780
00:58:34,644 --> 00:58:36,670
Stua, tu i tamo,
i lo�eg Franka.
781
00:58:36,746 --> 00:58:40,307
U mrtva�nici ste pomenuli
Malog Joeyja. - Ta�no.
782
00:58:40,383 --> 00:58:43,547
Imam Malog Joeyja,
783
00:58:43,620 --> 00:58:46,180
Huga, Martyja i
lo�eg Franka.
784
00:58:46,256 --> 00:58:49,226
Gdje je Stu? - Rekao sam.
Stu, tu i tamo.
785
00:58:49,292 --> 00:58:51,261
Ne. Maloprije ste
rekli Mali Joey.
786
00:58:51,327 --> 00:58:54,195
Znam da sam rekao.
Ali rekao sam i Stu.
787
00:58:54,264 --> 00:58:55,698
Gdje je onda Frank?
788
00:58:56,900 --> 00:58:59,927
Dobro, po�nimo ispo�etka.
Imate Huga,
789
00:59:00,003 --> 00:59:01,767
Malog Joeyja,
790
00:59:01,838 --> 00:59:03,397
Franka,
791
00:59:03,473 --> 00:59:07,508
lo�eg Stua.
- Ne. Lo�eg Franka.
792
00:59:07,577 --> 00:59:11,070
Tako sam i rekao. - Nisi. Rekao
si "lo� Stu". Stu je tu i tamo.
793
00:59:11,147 --> 00:59:14,646
Ne. Rekao sam da Stu tu i tamo.
- Ne. Rekao si "lo� Stu".
794
00:59:14,717 --> 00:59:18,017
Jesam. Svi su �uli. Rekao
sam "Stu tu i tamo".
795
00:59:18,087 --> 00:59:20,990
Rekao si "lo� Stu".
- Ja znam imena, ne ti!
796
00:59:21,057 --> 00:59:24,425
Ho�ete li vas dvojica
prestati? Do�avola!
797
00:59:25,895 --> 00:59:30,356
Ne govorimo o sli�icama
bejzbol igra�a.
798
00:59:30,433 --> 00:59:33,961
To su glave.
Ljudska bi�a. Glave!
799
00:59:38,141 --> 00:59:42,908
Gdje smo ono stali? Rekao
sam... - Imam Huga...
800
00:59:42,979 --> 00:59:46,814
�ekaj malo.
801
00:59:48,217 --> 00:59:52,415
Nevjerovatno da nisam
ranije primijetio. - �ta?
802
00:59:52,488 --> 00:59:54,320
S malo tamne kose i
slomljena nosa,
803
00:59:54,390 --> 00:59:58,389
ovaj klinac �e biti dobar
Frank. - �ta? - Da.
804
00:59:58,461 --> 01:00:03,492
S tom bradicom i par
izbijenih zuba...
805
01:00:03,566 --> 01:00:06,766
Ve� imate Franka.
- Lo�eg. Ti bi bio bolji.
806
01:00:06,836 --> 01:00:09,067
Ne znate je li vam
Frank potreban.
807
01:00:09,138 --> 01:00:11,539
Mo�da mi zatreba.
- Molim vas.
808
01:00:11,608 --> 01:00:14,510
Slu�ajte, memojte.
Ne �elim nikakve probleme.
809
01:00:14,577 --> 01:00:17,479
Letim! Letim!
- Da nisi vila?
810
01:00:17,547 --> 01:00:19,573
Ne, ne.
Ima pilotsku dozvolu.
811
01:00:19,649 --> 01:00:21,914
Ne�ete valjda
putni�kim avionom
812
01:00:21,985 --> 01:00:23,453
u San Diego
sa svim ovim glavama?
813
01:00:23,519 --> 01:00:25,511
To vas je i uvalilo
u nevolju.
814
01:00:25,588 --> 01:00:27,022
Mo�e nas odvesti avionom.
Tako je pametnije.
815
01:00:28,725 --> 01:00:32,928
Uzmi sve glave osim ove
na vrhu. - Za�to?
816
01:00:32,996 --> 01:00:35,465
Ta na vrhu ne li�i
ni na koga.
817
01:00:35,531 --> 01:00:37,591
Veliki Sep
ne�e pasti na to.
818
01:00:37,667 --> 01:00:40,398
�ekajte.
819
01:00:40,470 --> 01:00:44,032
Ja sam ovo odsjekao, a vi
je ne�ete ni upotrijebiti?
820
01:00:44,107 --> 01:00:46,167
Steve, ohladi.
- Ohladi ti.
821
01:00:46,242 --> 01:00:50,946
Nije fer! Utro�io sam
puno vremena na tu glavu.
822
01:00:51,014 --> 01:00:54,943
Niste mi to mogli re�i prije
nego �to sam je odsjekao?
823
01:00:55,018 --> 01:01:00,021
Znao sam. - Ne zezaj se
s tipom koji tra�i glave.
824
01:01:00,089 --> 01:01:04,454
Dobar savjet. - Uzmi
sve glave, pa idemo.
825
01:01:06,796 --> 01:01:08,526
Big Sep, Benny ovdje.
826
01:01:08,598 --> 01:01:10,533
Gdje su glave, do�avola?
827
01:01:10,600 --> 01:01:13,230
Maloprije sam razgovarao
s Tommyjem. Sutra sti�e.
828
01:01:13,302 --> 01:01:15,567
Prvo je bilo prije
dvije sedmice,
829
01:01:15,638 --> 01:01:17,504
onda prije tri dana.
830
01:01:17,573 --> 01:01:19,735
Dao sam ih Tommyju.
To je sad njegov posao.
831
01:01:19,809 --> 01:01:23,007
Ne spominji Tommyja.
Njemu vjerujem.
832
01:01:23,079 --> 01:01:26,208
To je tvoj posao.
- Veliki Sepe, o �emu je rije�?
833
01:01:26,282 --> 01:01:29,741
O glavama. Nemaju nikakvu
vrijednost na tr�i�tu.
834
01:01:29,819 --> 01:01:33,649
Nisu to dijamanti.
- To me i brine, Ben.
835
01:01:33,723 --> 01:01:37,421
Kad �ovjek plati 80 somova
i ne vidi dokaz,
836
01:01:37,493 --> 01:01:42,932
po�ne misliti da je, mo�da,
samo mo�da, prevaren.
837
01:01:42,999 --> 01:01:45,793
Konta�?
- Veliki Sepe...
838
01:01:45,868 --> 01:01:49,100
Kunem se du�om
svoje pokojne majke...
839
01:01:49,172 --> 01:01:53,499
Li�no sam ih ukokao.
Ja i Rico. �asna rije�.
840
01:01:53,576 --> 01:01:57,069
Nisam ti platio 80
jebenih somova za rije�.
841
01:01:57,146 --> 01:02:01,811
Platio sam 80 somova da bih
vidio njihove jebene glave.
842
01:02:01,884 --> 01:02:05,252
Donesi mi njihove glave.
843
01:02:08,024 --> 01:02:11,222
Benny! Benny!
Ovamo! Po�uri!
844
01:02:12,762 --> 01:02:15,027
Ne�e� povjerovati.
Pogledaj.
845
01:02:15,427 --> 01:02:17,599
LA PURISIMA, MEKSIKO
846
01:02:17,699 --> 01:02:19,259
Bo�e.
- To su Hugo i Stu.
847
01:02:19,335 --> 01:02:21,827
Rekao sam ti da �e
on zajebati stvar.
848
01:02:21,904 --> 01:02:23,099
Ovo nije dobro.
849
01:02:23,172 --> 01:02:25,107
�ta �e Veliki Sep
re�i, Benny?
850
01:02:25,174 --> 01:02:26,403
Umukni!
851
01:02:31,781 --> 01:02:34,945
Ernie Lipscomb, molimo,
javite se na telefon.
852
01:02:35,017 --> 01:02:37,953
Ernie Lipscomb, molimo,
javite se na telefon.
853
01:02:41,991 --> 01:02:43,254
Ovdje Ernie Lipscomb.
854
01:02:43,326 --> 01:02:47,388
Charlie ovdje.
Daj mi onog tipa.
855
01:02:47,463 --> 01:02:49,261
Dobro. Za vas.
856
01:02:51,934 --> 01:02:53,061
Da?
857
01:02:53,136 --> 01:02:55,662
Charlie ovdje.
858
01:02:55,738 --> 01:02:59,106
�ta? Kako si mogao
izgubiti jo� dvije glave?
859
01:03:01,344 --> 01:03:02,710
Kako je policija do�la do njih?
860
01:03:04,413 --> 01:03:08,509
Onu koju sam ranije izgubio,
sad sam vratio.
861
01:03:10,753 --> 01:03:12,381
U �ta zijevate?
862
01:03:15,625 --> 01:03:17,992
Govori o napu�enim glavama.
863
01:03:18,060 --> 01:03:22,225
Mi smo deprogrameri
u "Anonimna marihuana".
864
01:03:22,298 --> 01:03:24,790
Mrzi kad izgubi klijenta.
865
01:03:26,102 --> 01:03:29,197
Slu�aj me, govno jedno
nesposobno.
866
01:03:29,272 --> 01:03:32,270
Gdje se ta�no nalazi�?
- U hotelu "La Purisima".
867
01:03:32,341 --> 01:03:36,478
Ne mrdaj odatle. Ne izlazi
nipo�to iz sobe. Dolazim tamo.
868
01:03:36,546 --> 01:03:38,777
Ako zafali jo� koja glava...
869
01:03:38,848 --> 01:03:42,046
zamijenit �u ih glavama
tvoje porodice i prijatelja.
870
01:03:46,522 --> 01:03:50,023
Stvarno mu je stalo.
Zato je najbolji.
871
01:03:52,395 --> 01:03:53,556
�ta je?
872
01:03:56,299 --> 01:03:59,965
Kad on uzme glave,
tvoj stari je gotov.
873
01:04:00,036 --> 01:04:03,696
Moramo se pokrenuti. Vidio sam
jedno mjesto nedaleko odavde.
874
01:04:03,773 --> 01:04:06,174
Moramo se prijaviti
u taj hotel. Ustaj!
875
01:04:07,243 --> 01:04:11,142
Ponijet �u ih...
Nemam gdje da ih odnesem.
876
01:04:11,214 --> 01:04:14,250
Odnijet �u ih do ameri�ke
granice i predati policiji.
877
01:04:14,317 --> 01:04:17,252
Iznajmit �u auto i voziti
svu no�. - �ta da ka�em majci?
878
01:04:17,320 --> 01:04:20,552
Bilo �ta. Posva�ali smo se,
a ja ti rekao da si debela.
879
01:04:20,623 --> 01:04:23,592
Nije va�no �ta misli.
Va�no je da spasimo tatu.
880
01:04:23,659 --> 01:04:26,026
Nisam debela.
881
01:04:26,095 --> 01:04:29,429
Slu�aj, mo�da me je
tvoj otac ta�no ocijenio.
882
01:04:29,498 --> 01:04:32,068
Ja sam idiot koji ni�ta
ne mo�e privesti kraju.
883
01:04:32,103 --> 01:04:36,872
Ja sam ga uvukao u ovo.
Obe�avam ti,
884
01:04:36,939 --> 01:04:38,703
ja �u ga i izvu�i.
885
01:04:42,278 --> 01:04:44,747
Skidaj ruke s nje, manija�e.
886
01:04:44,814 --> 01:04:48,778
�eli� da pomislim da sam luda,
ali nisam ni luda ni glupa.
887
01:04:48,851 --> 01:04:52,685
Krio si te glave u svojoj sobi,
a onda ih prika�io mom Dicku!
888
01:04:52,755 --> 01:04:54,747
Mama, �ta govori�?
889
01:04:54,824 --> 01:04:57,384
Prijavit �u ga policiji.
Iz ovih stopa.
890
01:04:57,460 --> 01:04:58,894
Ne!
- Ne!
891
01:05:00,196 --> 01:05:04,065
Mama, pozivanje policije
je lo�a ideja.
892
01:05:04,133 --> 01:05:06,659
Laurie, volim te.
Sklanjaj ruke s telefona.
893
01:05:06,736 --> 01:05:09,069
Odbij.
Ta�no znam �ta radim.
894
01:05:09,138 --> 01:05:11,372
Ne razmi�lja� jasno.
- Razmi�ljam savr�eno dobro!
895
01:05:11,440 --> 01:05:14,535
Ta�no znam �ta radim.
Odbij!
896
01:05:14,610 --> 01:05:16,203
Centrala?
Nisam vikala na Vas.
897
01:05:16,279 --> 01:05:17,975
Dajte mi policiju.
898
01:05:19,382 --> 01:05:22,511
Centrala, dajte mi policiju.
899
01:05:26,722 --> 01:05:29,214
Poku�avam dobiti policiju.
900
01:05:34,897 --> 01:05:36,832
Sa�ekat �u, naravno.
Vrlo rado.
901
01:05:36,899 --> 01:05:39,562
Ti�e malo, zaboga!
902
01:05:40,836 --> 01:05:44,500
Halo, policija?
Da, imam...
903
01:05:50,613 --> 01:05:52,013
Po�uri, Charlie. Idi.
904
01:05:52,081 --> 01:05:54,915
Idi. Idi.
905
01:05:57,353 --> 01:05:59,015
�elim iznajmiti auto.
906
01:06:01,390 --> 01:06:03,859
Nema problema.
907
01:06:03,926 --> 01:06:08,330
Imamo chevrolete, d�ipove,
908
01:06:08,397 --> 01:06:09,456
chevrolete...
909
01:06:10,833 --> 01:06:12,768
Ovaj d�ip li�i na na�eg.
910
01:06:14,637 --> 01:06:18,233
Ovdje ima puno d�ipova, se�or.
911
01:06:18,307 --> 01:06:20,606
S ovim �asopisom?
Sumnjam.
912
01:06:20,676 --> 01:06:22,577
Nama je ovaj d�ip ukraden.
913
01:06:22,645 --> 01:06:25,376
Ne znam, se�or.
Mnogi ljudi �itaju �asopise.
914
01:06:25,448 --> 01:06:29,112
O epilepti�nim napadima?
Mora da se �alite!
915
01:06:29,185 --> 01:06:32,945
Stvarno vam se svi�a taj
�asopis? Znate kako �emo?
916
01:06:33,022 --> 01:06:38,019
Ako iznajmite ovaj d�ip,
dobijate i �asopis, za nada.
917
01:06:43,099 --> 01:06:45,625
Nevjerovatno.
918
01:07:05,054 --> 01:07:07,990
Izvinite, gdje mo�emo
iznajmiti auto?
919
01:07:08,057 --> 01:07:11,027
Mora imati AgC.
Samo malo, facko.
920
01:07:13,963 --> 01:07:16,159
Ka�e� da sam se
onesvijestila?
921
01:07:16,232 --> 01:07:20,294
Popij. Dehidrirala si.
- "Da, mama."
922
01:07:20,369 --> 01:07:23,697
Ja �u raspakovati.
- Ja ne mrdam odavde.
923
01:07:23,773 --> 01:07:25,969
Za�to? U "Tropikani"
je predivno.
924
01:07:26,042 --> 01:07:29,508
Bacanje para, du�o.
Za mene samo dvoje.
925
01:07:29,578 --> 01:07:31,513
Krevet i gdje �u srati,
i meni dobro.
926
01:07:33,282 --> 01:07:36,785
Laurie, Charlie, Ernie ovdje.
- Bo�e. - Ko je Ernie, zaboga?
927
01:07:36,852 --> 01:07:39,788
Niko, bako. - Tebe
izgleda odli�no poznaje.
928
01:07:39,855 --> 01:07:42,450
Da nije neki s kojim se
kre�e� usput?
929
01:07:42,525 --> 01:07:45,718
Bako!
- �ta radi�, du�o?
930
01:07:45,795 --> 01:07:48,890
Gdje je Charlie?
- Ko si ti?
931
01:07:48,964 --> 01:07:52,093
Ne�to sam pitao.
Gdje je Charlie, jebote?
932
01:07:52,168 --> 01:07:55,332
I ja sam tebe ne�to pitala.
Ko si ti, jebote?
933
01:07:58,174 --> 01:08:00,999
Po�to smo stigli u usranu
La Purisimu, �ta �emo sad?
934
01:08:01,077 --> 01:08:06,308
Na�i �emo policijsku stanicu
i uzeti na�e glave. - Dobro.
935
01:08:06,382 --> 01:08:08,749
Benny, gledaj, on je.
Tommy.
936
01:08:08,818 --> 01:08:10,719
Hajde. Unutra.
937
01:08:10,786 --> 01:08:13,784
�ta li to radi? Da nije
ve� ponovo uzeo glave?
938
01:08:13,856 --> 01:08:16,257
Ne znam.
Da ga pratimo?
939
01:08:16,325 --> 01:08:17,486
Idemo.
940
01:08:35,377 --> 01:08:38,676
Kuda ide, do�avola?
- Prati ga i dalje.
941
01:08:40,049 --> 01:08:44,580
Rekao sam Charlieju da ne mrda.
Rekao sam toj bitangi.
942
01:08:44,653 --> 01:08:48,117
Da ti nisi mo�da Bog?
Za�to bi te slu�ao?
943
01:08:48,190 --> 01:08:52,987
Ba� sam omamljena.
Mogu li le�i pozadi?
944
01:08:53,062 --> 01:08:55,554
Boli me dupe �ta �e�
raditi. Samo budi tiha.
945
01:08:55,631 --> 01:08:56,963
Ne budi vulgaran.
946
01:08:58,067 --> 01:09:01,094
Fern, prekini!
947
01:09:11,514 --> 01:09:13,574
O, Bo�e!
948
01:09:16,318 --> 01:09:19,686
Jo� jedna glava! O, Bo�e!
949
01:09:19,755 --> 01:09:20,882
Upomo�! Upomo�!
950
01:09:20,956 --> 01:09:23,516
Umukni, gospo�o!
951
01:09:23,592 --> 01:09:26,391
Ne mogu vi�e!
Gubim razum!
952
01:09:26,462 --> 01:09:28,556
Gdje god pogledam, glave!
953
01:09:29,965 --> 01:09:32,457
Umukni, gospo�o!
Gospode!
954
01:09:32,535 --> 01:09:35,437
Nema� samo ti probleme.
955
01:09:35,504 --> 01:09:38,736
Zave�i!
Gospode, kakva luda glava!
956
01:09:38,807 --> 01:09:41,072
To bi trebao biti vic?
957
01:09:41,143 --> 01:09:42,509
Ubila�ki humor?
958
01:09:44,280 --> 01:09:46,215
Li�i na momka s kojim sam
izlazila u srednjoj.
959
01:09:46,282 --> 01:09:48,945
Hugo Porto.
960
01:09:55,257 --> 01:09:58,125
Moramo stati.
Treba nam benzin.
961
01:09:58,194 --> 01:10:02,296
Samo vozi, jebote. - Rekla sam
ti da ne bude� vulgaran, jebote!
962
01:10:04,400 --> 01:10:06,892
Gdje �e�?
963
01:10:06,969 --> 01:10:11,801
Skidaj ruke s mene, siled�ijo.
Ne zajebavaj se sa mnom.
964
01:10:11,874 --> 01:10:13,035
Bako!
965
01:10:20,883 --> 01:10:23,912
Kladim se da glave nisu
kod njega. - I ja.
966
01:10:23,986 --> 01:10:26,319
�ovje�e, kako ste mogli?
967
01:10:26,388 --> 01:10:28,914
�ta to?
- Baciti je s litice!
968
01:10:28,991 --> 01:10:31,927
Mu�karac mo�e trpjeti
samo donekle.
969
01:10:33,195 --> 01:10:36,165
O, Bo�e!
970
01:10:36,232 --> 01:10:38,064
Ne mogu da vjerujem.
971
01:10:38,133 --> 01:10:40,227
Nevjerovatan si.
972
01:10:41,637 --> 01:10:44,266
Mislila sam da matora
harpija nikad ne�e umrijeti.
973
01:10:44,340 --> 01:10:45,501
Mama!
974
01:11:05,661 --> 01:11:08,062
�ta ho�e� da sad uradim?
975
01:11:08,130 --> 01:11:10,326
Nastavi ga pratiti.
Ovo meni smrdi.
976
01:11:21,176 --> 01:11:25,307
Vidi, vidi...
na� stari amigo.
977
01:11:25,381 --> 01:11:26,815
Ne opet.
978
01:11:28,651 --> 01:11:32,418
Zar jednom nije bilo dosta?
Zar se vi nikad ne odmarate?
979
01:11:32,488 --> 01:11:36,285
Kao �ovjek �ovjeku. Dajte.
- Dirljivo, gringo.
980
01:11:36,358 --> 01:11:41,861
Ali pravo pitanje je da li
da ti odsje�emo cajones?
981
01:11:41,930 --> 01:11:44,092
Ne morate to.
Dajte, momci.
982
01:11:44,166 --> 01:11:46,567
Da bacamo nov�i�?
983
01:11:47,836 --> 01:11:51,039
�ta? - Nov�i�!
Bacite nov�i�.
984
01:11:51,106 --> 01:11:54,807
Ja dobijem, pustit �ete me.
Vi dobijete, unakazite me.
985
01:12:02,084 --> 01:12:04,280
Stvarno si lud, gringo.
986
01:12:10,225 --> 01:12:12,353
Zovi.
- Glava.
987
01:12:12,428 --> 01:12:15,591
Siguran si?
Bez razmi�ljanja?
988
01:12:15,664 --> 01:12:18,998
Siguran kao nikad u �ivotu.
989
01:12:32,381 --> 01:12:33,576
Sranje.
990
01:12:48,764 --> 01:12:52,531
Juan! Ne uzimajte klju�eve!
991
01:12:52,601 --> 01:12:55,002
Bo�e!
992
01:13:01,009 --> 01:13:03,740
Ovo nije bio ba�
dobar odmor.
993
01:13:18,026 --> 01:13:20,154
Ko je tamo?
994
01:13:23,399 --> 01:13:24,890
Stoj!
995
01:13:32,775 --> 01:13:35,742
Va�a muzika?
- Mrzim to sranje.
996
01:13:37,679 --> 01:13:39,773
Meni govorite?
997
01:13:42,418 --> 01:13:45,786
Pitao sam,
"Meni govorite?"
998
01:13:48,357 --> 01:13:52,124
Pitao sam,
"Meni govorite?"
999
01:13:54,763 --> 01:13:59,026
Ne znam kome se obra�a�.
Ovdje sam samo ja.
1000
01:13:59,101 --> 01:14:01,332
Umukni, jebote!
1001
01:14:01,403 --> 01:14:05,464
Meni se obra�ate?
- Tebi. Umukni!
1002
01:14:05,541 --> 01:14:07,009
Za�epi!
1003
01:14:08,410 --> 01:14:10,140
Drkad�ijo.
1004
01:14:12,948 --> 01:14:15,383
�ta je to?
- �ta?
1005
01:14:15,451 --> 01:14:17,886
Stani.
1006
01:14:21,123 --> 01:14:22,386
Stani.
1007
01:14:22,458 --> 01:14:24,222
Stani.
1008
01:14:24,293 --> 01:14:25,886
Stani!
1009
01:14:25,961 --> 01:14:27,793
Ne pucaj.
1010
01:14:35,804 --> 01:14:40,473
Rekao sam ti da ne mrda�
odavde! Gdje su moje glave?
1011
01:14:40,542 --> 01:14:42,170
U d�ipu.
U ru�nom fri�ideru.
1012
01:14:42,244 --> 01:14:46,644
Dobro. Hajde. - Izgubio sam
jo� jednu. - �ta?
1013
01:14:46,715 --> 01:14:48,308
Hodi, kojote.
1014
01:14:50,052 --> 01:14:52,385
�ta to radi?
1015
01:14:52,454 --> 01:14:54,082
Klinac nije mrtav,
to je sigurno.
1016
01:14:55,724 --> 01:14:57,454
Hodi, kojote.
1017
01:15:02,764 --> 01:15:04,733
Sranje.
1018
01:15:04,800 --> 01:15:07,196
�ta je? - Umukni.
- �ta je bilo?
1019
01:15:07,269 --> 01:15:08,828
Sranje. Gotov sam.
1020
01:15:08,904 --> 01:15:13,508
Izgleda da nas ne�e napasti.
- Ne�e jo�.
1021
01:15:13,575 --> 01:15:15,874
Sama �injenica da su
tu zna�i da sam gotov.
1022
01:15:15,944 --> 01:15:18,778
�im ti dam glave?
1023
01:15:18,847 --> 01:15:21,612
Ili �im pre�em
ameri�ku granicu?
1024
01:15:21,683 --> 01:15:25,586
Koliko ih poznajem, pustit
�e me da i to rizikujem.
1025
01:15:25,654 --> 01:15:27,054
Ko su te glave?
1026
01:15:27,122 --> 01:15:29,284
�ta? Ne ti�e te se.
1027
01:15:29,358 --> 01:15:31,486
�ta te briga?
1028
01:15:31,560 --> 01:15:35,327
Kad provede� odmor s gomilom
glava, po�eli� da zna�.
1029
01:15:35,397 --> 01:15:38,390
Misli� na njihove
nade, snove,
1030
01:15:38,467 --> 01:15:40,163
prekra�ene �ivote.
1031
01:15:41,770 --> 01:15:44,638
Nade, snovi. Te propalice.
1032
01:15:44,706 --> 01:15:46,504
Morate ne�to osje�ati.
1033
01:15:46,575 --> 01:15:50,376
Ne mo�ete ubiti 8 ljudi,
a da ni�ta ne osje�ate.
1034
01:15:50,445 --> 01:15:54,440
Nije ni va�no,
ali da budemo jasni.
1035
01:15:54,516 --> 01:15:56,747
Nisam ih ja ukokao,
ve� oni tipovi.
1036
01:15:56,818 --> 01:15:59,879
Drugo, g. Phi Beta Glavonjo,
1037
01:15:59,955 --> 01:16:03,084
da nisam zajebao stvar,
poslije ovog bih se povukao.
1038
01:16:05,494 --> 01:16:07,759
Gledaj.
1039
01:16:10,098 --> 01:16:13,734
�ta to radi? Izgleda da juri
tetka Philomeninog psa.
1040
01:16:16,572 --> 01:16:20,208
Za�to ne bismo pomogli jedan
drugom? - Nemogu�e. - Za�to?
1041
01:16:20,275 --> 01:16:25,275
Glup si. Ne�u rizikovati
prelaskom granice.
1042
01:16:25,347 --> 01:16:28,808
Kad sve zna�, kako si
upao u ovu frku?
1043
01:16:28,884 --> 01:16:31,046
Nisam imao sre�e.
Nije moja krivica �to je
1044
01:16:31,119 --> 01:16:33,020
torba bila prevelika
za ru�ni prtljag.
1045
01:16:33,088 --> 01:16:35,956
Pored izlaza je
prodavnica za poklone.
1046
01:16:36,024 --> 01:16:38,926
Nije ti palo na um
da uzme� dvije torbe?
1047
01:16:38,994 --> 01:16:40,326
Sranje.
1048
01:16:45,000 --> 01:16:47,060
Pitat �u ponovo.
1049
01:16:47,135 --> 01:16:50,128
�ta ako postoji na�in da
pomognemo jedan drugom?
1050
01:16:50,205 --> 01:16:51,673
Kakav na�in?
1051
01:17:04,519 --> 01:17:08,456
Nisam masovni ubica ako
za to nisam pla�en,
1052
01:17:08,523 --> 01:17:11,425
ali svako ko mi stane
na put je mrtav.
1053
01:17:11,493 --> 01:17:14,757
Hvala jo� jednom �to ste
se otarasili Fern. - Mama!
1054
01:17:14,830 --> 01:17:18,631
Trenutna tarifa je 5 soma.
Ali mo�e� mi dugovati.
1055
01:17:28,110 --> 01:17:33,475
Gdje �e?
- Ne �itam misli. Idemo!
1056
01:17:33,548 --> 01:17:36,245
�ta �emo sada?
Odvesti se do granice?
1057
01:17:36,318 --> 01:17:39,948
Nikako. Uzet �emo glave
i spasiti tvoga tatu.
1058
01:17:40,022 --> 01:17:45,086
Vra�aj se ovamo!
Rasturit �u te!
1059
01:18:11,987 --> 01:18:13,250
Hajde, Benny.
Skinimo ga sada.
1060
01:18:13,321 --> 01:18:16,519
On to i ho�e.
1061
01:18:18,060 --> 01:18:20,529
Da vidimo kakve smo sre�e.
1062
01:18:22,464 --> 01:18:23,625
Imamo Martyja.
1063
01:18:28,270 --> 01:18:29,795
Imamo Benita.
1064
01:18:36,111 --> 01:18:37,272
Mali Joey.
1065
01:18:39,314 --> 01:18:41,579
�ta to radi?
- Izaziva nas.
1066
01:18:41,650 --> 01:18:43,278
�ekaj.
Oko vrata mi je.
1067
01:18:46,188 --> 01:18:48,384
Jamal, ho�e� da grize�, a?
1068
01:18:51,793 --> 01:18:58,022
Da vidim ko mi treba.
Stu, Frank i Hugo.
1069
01:19:04,573 --> 01:19:05,597
Evo Huga.
1070
01:19:05,674 --> 01:19:08,166
Ko je? - Ne vidim.
Ili Stu ili Hugo.
1071
01:19:08,243 --> 01:19:11,680
Frank, nikakav si.
1072
01:19:13,815 --> 01:19:15,841
Ti �e� morati
poslu�iti, dru�kane.
1073
01:19:15,917 --> 01:19:17,385
Koliko sad ima?
1074
01:19:19,588 --> 01:19:23,085
Sedam, osam. Ima svih osam.
- On �e biti deveta, Benny.
1075
01:19:23,158 --> 01:19:24,319
A ti...
1076
01:19:25,660 --> 01:19:27,492
Ti mi definitivno
nisi potreban.
1077
01:19:29,698 --> 01:19:31,599
Koja gomila seronja.
1078
01:19:33,602 --> 01:19:39,268
"Izgubljeni snovi."
Koja glupost.
1079
01:19:42,244 --> 01:19:47,912
Ovaj kojot ne�e vi�e bje�ati.
Izdresirao sam ga.
1080
01:20:08,236 --> 01:20:10,330
Odvratno.
1081
01:20:10,405 --> 01:20:13,898
Ne mogu je ostaviti
napolju kojotima.
1082
01:20:13,975 --> 01:20:16,945
Da niko nije mrdnuo.
Ovo mi je posljednja �ibica.
1083
01:20:22,284 --> 01:20:25,311
Bravo, Steve, konju.
1084
01:20:25,387 --> 01:20:28,050
To je to.
Moramo sa�ekati zoru.
1085
01:20:36,531 --> 01:20:37,863
Steve, umukni.
1086
01:20:39,134 --> 01:20:41,160
Glave gore!
1087
01:20:41,236 --> 01:20:42,670
Glavni put.
1088
01:20:42,737 --> 01:20:44,433
Ho�e neko glavu?
1089
01:20:48,410 --> 01:20:51,271
Umukni i spavaj.
- Nemoj da ti do�e glave.
1090
01:20:51,346 --> 01:20:54,748
Opa! Ti si glavni.
1091
01:20:54,816 --> 01:20:56,307
Steve!
1092
01:20:56,384 --> 01:20:59,218
Ne otkidaj mi glavu, uredu?
1093
01:21:00,422 --> 01:21:02,186
Sad mi je dosta. Ja �u
spavati napolju, narode.
1094
01:21:02,257 --> 01:21:03,325
I ja �u.
1095
01:21:03,391 --> 01:21:07,387
Saberi se, molim te.
Spavaj.
1096
01:21:07,462 --> 01:21:10,432
Ili? Odvrnut �e� mi glavu?
1097
01:21:12,667 --> 01:21:13,965
Dosta.
1098
01:21:42,397 --> 01:21:44,161
G. Ubico
1099
01:21:44,232 --> 01:21:45,860
Tako sam sam
1100
01:21:46,902 --> 01:21:48,200
Nikoga nemam
1101
01:21:48,270 --> 01:21:50,262
Ko bi bio moj
1102
01:21:50,338 --> 01:21:51,499
Nogu nemam
1103
01:21:51,573 --> 01:21:54,202
pasti ne mogu
1104
01:21:54,276 --> 01:21:55,403
Ne tripim �estu
1105
01:21:55,477 --> 01:21:57,810
Moram ostati trijezan
1106
01:21:57,879 --> 01:21:59,609
G. Ubico
1107
01:21:59,681 --> 01:22:01,673
Dajte mi mira
1108
01:22:01,750 --> 01:22:03,082
Recite Velikom Sepu
1109
01:22:03,151 --> 01:22:05,211
Da nisam zmija
1110
01:22:05,287 --> 01:22:08,451
�arima svojim bljesnite
1111
01:22:08,523 --> 01:22:11,152
G. Ubico, san mi donesite
1112
01:22:22,637 --> 01:22:24,230
Gospode.
1113
01:22:33,448 --> 01:22:36,179
Budi se. Probudio se.
- Smiri se.
1114
01:22:39,020 --> 01:22:42,457
Do�avola.
Ovo uvijek uspije na Camaru.
1115
01:22:42,524 --> 01:22:44,186
Mo�e� ti to.
1116
01:22:44,259 --> 01:22:46,524
To!
1117
01:23:18,460 --> 01:23:20,019
Mogu naru�iti doru�ak?
1118
01:23:20,095 --> 01:23:22,894
Sjedite gdje god �elite.
1119
01:23:24,666 --> 01:23:28,869
�ta on to radi, do�avola?
- Ne znam. Idemo da vidimo.
1120
01:23:28,937 --> 01:23:32,073
Kafa, se�or?
- Da.
1121
01:23:32,108 --> 01:23:34,702
Sok?
- Mo�e.
1122
01:23:51,059 --> 01:23:52,459
Kakvo iznena�enje.
1123
01:23:52,527 --> 01:23:55,224
Benny, Rico.
1124
01:23:55,296 --> 01:23:57,492
Odlu�ili ste
oti�i na odmor?
1125
01:23:57,565 --> 01:24:00,262
Da, Tommy. Nikada
nismo bili u Meksiku.
1126
01:24:00,335 --> 01:24:02,361
Mislili smo da je ovo
pravi �as da vidimo.
1127
01:24:02,437 --> 01:24:05,373
Odli�no.
Lijepo je ovdje.
1128
01:24:05,440 --> 01:24:08,968
Znam da �ekate da pre�em
ameri�ku granicu,
1129
01:24:09,044 --> 01:24:12,173
ali da znate,
kada je pre�em,
1130
01:24:12,247 --> 01:24:15,615
uzet �ete torbu
samo preko mene mrtva.
1131
01:24:15,683 --> 01:24:18,710
�udno. I mi tako mislimo.
1132
01:24:18,787 --> 01:24:19,948
Da.
1133
01:24:25,493 --> 01:24:27,052
Eno njegovog kombija.
1134
01:24:29,664 --> 01:24:32,133
Gdje je �ovjek iz kombija?
1135
01:24:32,200 --> 01:24:34,101
U hotelu, se�or.
1136
01:24:34,169 --> 01:24:39,767
Ne�e� valjda u�i s njim?
- Trebaju nam one glave. Ho�u.
1137
01:24:39,841 --> 01:24:42,743
Ne mogu vjerovati da �e�
to stvarno uraditi.
1138
01:25:03,465 --> 01:25:04,831
Dajte mi pi�tolje.
1139
01:25:05,967 --> 01:25:07,435
Charlie, odakle ti to?
1140
01:25:07,502 --> 01:25:11,935
Li�i na moj. - Bio je. Ispao
ti je u pustinji. Sad je moj.
1141
01:25:12,006 --> 01:25:15,604
Obojica stavite oru�je na sto
ili �u vam raznijeti glave.
1142
01:25:17,812 --> 01:25:19,178
Smjesta!
1143
01:25:23,985 --> 01:25:25,385
Laurie, uzmi pi�tolje.
1144
01:25:29,691 --> 01:25:32,217
Ernie, uzmi torbu.
- �ekaj!
1145
01:25:32,293 --> 01:25:34,660
Ne zezaj se s ovim tipovima.
- U pravu je, Charlie.
1146
01:25:34,729 --> 01:25:36,823
Za �ta �e ti te glave?
1147
01:25:36,898 --> 01:25:39,390
Odnijet �e ih do granice
i predati policiji.
1148
01:25:39,467 --> 01:25:44,101
On i njen stari �e biti heroji.
- Tako ne�to. - Zaboravi.
1149
01:25:44,172 --> 01:25:47,904
U�ini to i Veliki Sep
�e nas sve pobiti.
1150
01:25:47,976 --> 01:25:50,104
Jebe� Velikog Sepa.
1151
01:25:53,548 --> 01:25:56,643
G�o. Bennett, Se�or Pritchett.
1152
01:25:56,718 --> 01:25:58,152
Paco.
1153
01:26:01,556 --> 01:26:03,889
Mi smo iz FBI-a.
1154
01:26:03,958 --> 01:26:05,586
On je tra�ena li�nost.
1155
01:26:09,664 --> 01:26:11,064
Se�ora Bennett.
1156
01:26:14,569 --> 01:26:16,731
Odbij.
1157
01:26:21,242 --> 01:26:23,711
Bje�i nam.
Veliki Sep �e nas ubiti.
1158
01:26:25,580 --> 01:26:26,980
Hajde. Vozi br�e.
1159
01:26:27,048 --> 01:26:31,247
�ta �e ti oru�je? �ta?
1160
01:26:31,319 --> 01:26:34,221
O �emu se radi?
- Rije� je o glavama.
1161
01:26:34,289 --> 01:26:37,054
Steve, ostavi ga na miru.
1162
01:26:37,125 --> 01:26:39,151
Je li rekao "glave"?
1163
01:26:39,227 --> 01:26:41,287
Gledaj. Glave.
1164
01:26:44,365 --> 01:26:46,095
Uredu je, Paco.
1165
01:26:47,135 --> 01:26:48,694
Rekao sam da se
ne reciklira.
1166
01:26:48,770 --> 01:26:52,002
Uredu je, Paco.
1167
01:27:00,615 --> 01:27:02,379
Charlie, �ta �emo?
1168
01:27:02,450 --> 01:27:04,612
Charlie, �ta radi�?
1169
01:27:04,686 --> 01:27:06,552
Ernie, daj mi torbu.
1170
01:27:07,589 --> 01:27:10,616
Svi ostanite u autu.
1171
01:27:10,692 --> 01:27:12,160
Steve, ostani u autu!
1172
01:27:14,195 --> 01:27:17,927
Prolaz, molim! Mrdaj!
- Moram pro�i.
1173
01:27:22,237 --> 01:27:24,468
Zna�i li vam ovo ne�to?
1174
01:27:26,007 --> 01:27:28,374
Imam ne�to da prijavim.
1175
01:27:28,443 --> 01:27:30,207
Gre�ka.
1176
01:27:30,278 --> 01:27:31,541
Nema ni�ta.
1177
01:27:31,613 --> 01:27:34,208
Uhapsite ih!
1178
01:27:34,282 --> 01:27:36,217
Torba je njegova.
Uhapsite ih.
1179
01:27:39,220 --> 01:27:42,748
Ni makac.
Ne glupirajte se
1180
01:27:42,824 --> 01:27:44,986
i ni�ta se glupo ne�e
dogoditi. Ulazi u avion.
1181
01:27:50,632 --> 01:27:52,624
Ne uzbu�ujte se.
1182
01:27:52,700 --> 01:27:56,865
U�i �emo u avion
i odletjeti. Pa-pa.
1183
01:27:56,938 --> 01:27:59,271
�elim vam prijatan dan.
1184
01:27:59,340 --> 01:28:00,535
Uhapsite ih!
1185
01:28:00,608 --> 01:28:02,099
Bacite oru�je
ili �u pucati u njega.
1186
01:28:02,176 --> 01:28:03,610
Mrdaj!
1187
01:28:08,983 --> 01:28:12,112
Uhapsite ih!
Otvorite torbu!
1188
01:28:13,521 --> 01:28:14,955
U torbi je ljudska glava.
1189
01:28:20,728 --> 01:28:22,856
�ovjek kojeg ste ju�e
uhapsili je u zatvoru
1190
01:28:22,930 --> 01:28:24,796
zbog ubistava koja su
ovi momci po�inili.
1191
01:28:24,866 --> 01:28:28,731
Njen otac je nedu�an.
Ovi su to po�inili.
1192
01:28:30,138 --> 01:28:31,333
Tu.
1193
01:28:33,141 --> 01:28:36,903
�ek, ta nije na�a. Hapsite
nas zbog pogre�ne glave.
1194
01:28:36,978 --> 01:28:39,038
Na�e su imale kosu.
- Umukni.
1195
01:28:39,113 --> 01:28:41,480
Gdje su na�e glave?
- Umukni, Rico!
1196
01:28:41,549 --> 01:28:44,485
Podvalili su nam, Benny!
1197
01:29:00,234 --> 01:29:02,965
Ti si znao?
Planirao si to?
1198
01:29:18,052 --> 01:29:19,452
Pred tobom je
budu�nost, klinac.
1199
01:29:20,888 --> 01:29:22,186
Hvala.
1200
01:29:43,144 --> 01:29:45,272
"Visprena torba"
od Charlieja Pritchetta.
1201
01:29:51,652 --> 01:29:53,416
Poka�ite mi zakon protiv
izno�enja glave iz zemlje!
1202
01:29:53,488 --> 01:29:54,820
Umukni, Rico!
1203
01:29:54,889 --> 01:29:56,824
Nije vo�e!
Nije povr�e!
1204
01:29:56,891 --> 01:29:58,951
Nije doma�a biljka!
Do�avola!
1205
01:30:10,638 --> 01:30:13,107
Ne dam ti je.
Moja je!
1206
01:30:13,174 --> 01:30:15,803
Proveo sam �itav �ivot
pored ove glave!
1207
01:30:15,877 --> 01:30:17,675
Ona mi je
najbolji prijatelj!
1208
01:30:19,500 --> 01:30:22,675
Obrada <<<<<>>
87879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.