All language subtitles for 骸骨骑士大人异世界冒险中Ⅱ S02E01 死斗_ 白银骑士对白银骑士!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,170 --> 00:00:09,630 救, 救命啊 2 00:00:09,630 --> 00:00:10,880 救命啊 3 00:00:11,760 --> 00:00:12,890 请救救我们 4 00:00:13,390 --> 00:00:15,600 好, 你们几个做得很好 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,310 真是可惜啊 6 00:00:20,310 --> 00:00:23,730 这些半兽人全都是我的手下 7 00:00:23,730 --> 00:00:26,030 没有人会来救你们的 8 00:00:28,650 --> 00:00:30,780 这不是有个不错的女人吗 9 00:00:31,450 --> 00:00:34,320 我看在卖掉之前就先拿一个人… 10 00:00:37,080 --> 00:00:39,330 你好, 我是亚克 11 00:00:42,920 --> 00:00:44,420 我来到异世界后 12 00:00:44,420 --> 00:00:47,340 原本打算默默地低调冒险 13 00:00:47,630 --> 00:00:49,010 你这家伙是谁啊 14 00:00:49,340 --> 00:00:51,260 "盔甲金臂勾" 15 00:00:52,260 --> 00:00:54,260 但不知为何都低调不了 16 00:00:55,350 --> 00:00:59,310 这样事情就圆满… 17 00:01:03,400 --> 00:01:04,940 你在做什么啊, 亚克 18 00:01:08,940 --> 00:01:11,360 终于找到你了, 亚克阁下 19 00:01:12,910 --> 00:01:15,120 艾莉安阁下, 千代女阁下, 碰太 20 00:01:15,370 --> 00:01:18,370 火焰啊, 与剑共舞吧 21 00:01:20,700 --> 00:01:22,870 "水遁.水狼牙" 22 00:01:24,420 --> 00:01:26,090 两位都很有一套啊 23 00:01:26,090 --> 00:01:27,590 那么我也… 24 00:01:28,630 --> 00:01:30,630 雷属性范围魔法 25 00:01:31,470 --> 00:01:33,680 "雷撃豪雨" 26 00:01:39,350 --> 00:01:41,229 等等, 亚克 27 00:01:54,280 --> 00:01:55,530 (落雷守护) 28 00:02:00,410 --> 00:02:04,710 这样事情就圆满落幕了 29 00:02:05,080 --> 00:02:07,040 才没落幕 30 00:02:07,290 --> 00:02:08,590 你就是因为老是做这种事 31 00:02:08,590 --> 00:02:10,300 所以才会引人注目吧 32 00:02:13,630 --> 00:02:19,510 将爱 将梦想 将澎湃的浪漫拥入怀中吧 [ ] 33 00:02:30,020 --> 00:02:34,900 朝阳缓缓升起 今日世界也将开始 [ ] 34 00:02:34,900 --> 00:02:39,450 行经美丽野道 却总是会突遇恶行 [ ] 35 00:02:39,450 --> 00:02:44,540 无辜之人的泪水 岂能让它就此落下 [ ] 36 00:02:44,540 --> 00:02:50,040 我只管挥舞手中 这满溢而出的力量 [ ] 37 00:02:50,340 --> 00:02:52,550 白银的暗黑骑士和… 38 00:02:52,550 --> 00:02:54,590 残暴的黑暗精灵? 39 00:02:54,590 --> 00:02:56,130 这是什么鬼东西啊 40 00:02:56,380 --> 00:02:59,340 暖意都渗入骨头了, 对吧碰太 41 00:03:00,180 --> 00:03:10,440 对作恶多端之徒 无须任何的同情 [ ] 42 00:03:10,440 --> 00:03:15,740 没错 我的心中正满溢着浪漫 [ ] 43 00:03:15,740 --> 00:03:20,780 来吧 与我一同追寻 [ ] 44 00:03:20,780 --> 00:03:25,370 在那无尽的道路上 印下流浪足迹 [ ] 45 00:03:25,370 --> 00:03:30,880 绽放出笑容的花朵吧 [ ] 46 00:03:30,880 --> 00:03:35,630 旅途将继续下去 直到海的另一头 [ ] 47 00:03:35,630 --> 00:03:40,840 今天也浪迹天涯 跟随着风的指引 [ ] 48 00:03:43,560 --> 00:03:45,680 你们的恶行就到此为止了 49 00:03:45,980 --> 00:03:47,600 快点丢下武器投降吧 50 00:03:48,690 --> 00:03:49,980 你们已经逃不掉了 51 00:03:49,980 --> 00:03:50,810 束手就擒吧 52 00:04:10,080 --> 00:04:13,210 谢谢几位救了小女们一命 53 00:04:13,630 --> 00:04:16,170 这是我的一点心意 54 00:04:16,170 --> 00:04:19,880 来, 请不用客气尽情享用吧 55 00:04:20,800 --> 00:04:22,180 这真是不好意思 56 00:04:22,180 --> 00:04:23,850 那就感谢你的招待了 57 00:04:23,850 --> 00:04:25,010 等等, 亚克 58 00:04:25,010 --> 00:04:26,470 没什么不好吧 59 00:04:26,470 --> 00:04:28,640 人家都特地准备了, 我们就接受吧 60 00:04:29,810 --> 00:04:31,400 看起来很好吃呢 61 00:04:31,650 --> 00:04:35,650 这是这旅馆的名产, 炸铠甲山蟹 62 00:04:35,860 --> 00:04:36,570 话说 63 00:04:36,570 --> 00:04:39,400 你在大家面前吃东西真的没关系吗 64 00:04:39,780 --> 00:04:41,159 完了 65 00:04:41,360 --> 00:04:43,659 看到眼前的豪华料理一不小心就… 66 00:04:43,659 --> 00:04:46,950 我们的旅馆街上也有澡堂 67 00:04:46,950 --> 00:04:49,040 不介意的话也请去泡一下吧 68 00:04:50,080 --> 00:04:52,170 这里果然有温泉啊 69 00:04:52,290 --> 00:04:56,710 是的, 虽然是镇上旅馆共用的 70 00:04:56,710 --> 00:05:00,380 但这一带只有我们这里有澡堂 71 00:05:00,380 --> 00:05:01,930 它可是我们镇上的骄傲 72 00:05:01,930 --> 00:05:03,140 这样啊 73 00:05:03,140 --> 00:05:06,010 那我就先去泡个澡好了 74 00:05:06,010 --> 00:05:08,180 帮我把餐点送到房间里 75 00:05:08,390 --> 00:05:11,180 骑士大人, 我来帮您洗背吧 76 00:05:11,390 --> 00:05:13,230 不, 不用了 77 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 在我泡完之前, 别让任何人靠近澡堂 78 00:05:16,520 --> 00:05:17,690 千万要记得哦 79 00:05:18,320 --> 00:05:20,320 所以, 那个澡堂在哪里? 80 00:05:20,320 --> 00:05:21,490 我带您过去 81 00:05:23,530 --> 00:05:26,740 骑士大人他究竟是怎么了呢? 82 00:05:26,740 --> 00:05:28,790 骑士大人他很害羞的 83 00:05:29,160 --> 00:05:30,330 是的 84 00:05:30,330 --> 00:05:31,870 这个也很好吃哦 85 00:05:32,710 --> 00:05:34,120 来, 请用 86 00:05:34,670 --> 00:05:35,880 谢谢 87 00:05:36,170 --> 00:05:37,960 请尽量吃哦 88 00:05:40,760 --> 00:05:44,640 请问, 你们都不会觉得我们很奇怪吗 89 00:05:45,760 --> 00:05:46,640 确实 90 00:05:46,850 --> 00:05:50,640 毕竟这一带不常见到精灵跟兽人 91 00:05:50,980 --> 00:05:53,020 所以是觉得挺稀奇的 92 00:05:55,020 --> 00:05:58,020 不过差别没有我们想象的那么多呢 93 00:05:59,190 --> 00:06:02,280 人类也是有着各种各样的人呢 94 00:06:21,510 --> 00:06:24,510 暖意都渗入骨头了, 对吧碰太 95 00:06:26,470 --> 00:06:28,640 亚克好像还在泡呢 96 00:06:28,850 --> 00:06:30,850 他真喜欢泡澡呢 97 00:06:30,850 --> 00:06:33,140 艾莉安阁下她们好像也来了 98 00:06:34,270 --> 00:06:35,600 艾莉安阁下 99 00:06:35,600 --> 00:06:37,900 喊那么大声做什么啦 100 00:06:43,690 --> 00:06:46,110 讨厌 101 00:06:46,110 --> 00:06:46,700 等等 102 00:06:50,240 --> 00:06:51,990 到底在搞什么啊 103 00:06:51,990 --> 00:06:54,409 竟然会搞错男浴场跟女浴场 104 00:06:54,409 --> 00:06:55,460 就是说啊 105 00:06:55,620 --> 00:06:57,830 真…真是惭愧 106 00:06:58,500 --> 00:07:00,290 说起来, 亚克 107 00:07:00,290 --> 00:07:01,750 你要去"解除诅咒的泉水" 108 00:07:01,750 --> 00:07:03,670 恢复成人类的模样对吧 109 00:07:04,050 --> 00:07:06,130 这么悠哉没关系吗 110 00:07:06,760 --> 00:07:08,840 甚至还到了跟泉水所在的"风龙山脉" 111 00:07:08,840 --> 00:07:10,970 相反方向的地方来了呢 112 00:07:11,220 --> 00:07:13,850 谁叫亚克爱到处乱绕 113 00:07:14,270 --> 00:07:16,100 没有办法啊 114 00:07:16,350 --> 00:07:18,860 总不能放着有困难的人不管吧 115 00:07:19,270 --> 00:07:22,280 一下送老奶奶到她故乡的城镇 116 00:07:23,020 --> 00:07:26,570 一下去歼灭偷走宝石的窃盗集团 117 00:07:26,950 --> 00:07:30,240 再不然就是去救被人口贩子绑走的小孩 118 00:07:30,910 --> 00:07:33,450 回过神来就跑到这种地方来了 119 00:07:34,080 --> 00:07:37,710 不过这也是亚克阁下的优点 120 00:07:37,920 --> 00:07:39,500 抱歉啊, 千代女 121 00:07:39,710 --> 00:07:41,000 还让你陪我们一起 122 00:07:41,380 --> 00:07:42,300 对了对了 123 00:07:42,300 --> 00:07:43,710 你之前说泉水附近 124 00:07:43,710 --> 00:07:47,630 可能有着刃心一族的失落之地对吧 125 00:07:47,840 --> 00:07:48,630 是的 126 00:07:48,630 --> 00:07:50,430 据说那里是刃心一族的始祖 127 00:07:50,430 --> 00:07:54,140 初代半藏大人曾居住过的传说之地 128 00:07:54,390 --> 00:07:57,810 找寻那个地方也是千代女的任务哦 129 00:07:58,600 --> 00:08:02,020 要是你一直绕远路, 可是会造成她的困扰 130 00:08:02,980 --> 00:08:05,110 说得也是, 抱歉抱歉 131 00:08:05,110 --> 00:08:07,320 话说艾莉安阁下 132 00:08:07,320 --> 00:08:09,530 你的脚好修长好漂亮呢 133 00:08:10,530 --> 00:08:12,280 皮肤也很光滑 134 00:08:12,660 --> 00:08:13,830 等等, 千代女 135 00:08:13,830 --> 00:08:15,200 你在摸哪里啊 136 00:08:16,540 --> 00:08:17,620 看我摸回去 137 00:08:19,870 --> 00:08:22,920 那接下来就别绕路, 直直向目标前进好了 138 00:08:22,920 --> 00:08:23,590 很痒啦 139 00:08:23,590 --> 00:08:25,050 这样可以吧, 碰太 140 00:08:38,059 --> 00:08:41,440 这样要引水灌溉就不成问题了吧 141 00:08:56,870 --> 00:08:58,540 发生什么事了吗 142 00:08:58,540 --> 00:09:02,380 自从进到这个村子就一直感觉很奇怪 143 00:09:03,500 --> 00:09:06,710 感觉大家都在回避我们的样子 144 00:09:12,510 --> 00:09:14,600 快点! 快过来这边! 145 00:09:16,850 --> 00:09:17,600 怎么了? 146 00:09:17,850 --> 00:09:19,430 你没事吧, 少年 147 00:09:20,640 --> 00:09:22,690 请至少放过这孩子 148 00:09:23,020 --> 00:09:25,270 到底是怎么一回事? 149 00:09:27,070 --> 00:09:28,690 这不是流血了吗 150 00:09:29,280 --> 00:09:29,900 我看看 151 00:09:30,820 --> 00:09:31,950 "疗伤魔法" 152 00:09:33,860 --> 00:09:35,160 这样就行了吧 153 00:09:37,370 --> 00:09:39,580 不痛了, 谢谢 154 00:09:39,580 --> 00:09:41,960 小事, 无须道谢 155 00:09:42,580 --> 00:09:43,870 请, 请问 156 00:09:43,870 --> 00:09:46,540 你们不是白银的暗黑骑士 157 00:09:46,540 --> 00:09:49,050 和残暴的黑暗精灵吗 158 00:09:49,300 --> 00:09:51,550 白银的暗黑骑士和… 159 00:09:51,550 --> 00:09:53,590 残暴的黑暗精灵? 160 00:09:58,140 --> 00:09:59,640 这是什么鬼东西啊 161 00:09:59,970 --> 00:10:01,430 这对骑士和精灵 162 00:10:01,430 --> 00:10:04,520 最近在这一带绑走了很多人 163 00:10:05,190 --> 00:10:08,360 是冒充亚克阁下和艾莉安阁下的人吗 164 00:10:09,440 --> 00:10:11,190 竟然会有人冒充 165 00:10:11,190 --> 00:10:13,400 我至今都尽量低调行事 166 00:10:13,400 --> 00:10:16,740 但看来我还是变得挺出名了啊 167 00:10:16,740 --> 00:10:19,200 现在不是悠哉地讲这种话的时候吧 168 00:10:19,580 --> 00:10:21,700 竟然敢冒充我, 不可原谅 169 00:10:21,700 --> 00:10:24,040 本来想说直直往泉水走的 170 00:10:24,040 --> 00:10:25,920 看来是没办法这么做了啊 171 00:10:25,920 --> 00:10:26,960 对吧, 碰太 172 00:10:28,130 --> 00:10:29,000 所以说 173 00:10:29,500 --> 00:10:31,800 这两个家伙会出现在哪里? 174 00:10:43,890 --> 00:10:46,400 多亏有尤莉安娜公主, 大家都得救了 175 00:10:46,400 --> 00:10:48,270 真是太好了呢, 艾莉安小姐 176 00:10:49,730 --> 00:10:53,570 摆出凶狠的表情, 会让对方有所戒备 177 00:10:53,940 --> 00:10:55,360 要表现得自然一点才行 178 00:10:56,360 --> 00:10:57,860 也, 也对 179 00:10:58,660 --> 00:11:00,030 就是说啊 180 00:11:00,280 --> 00:11:02,580 多亏了罗登王国的尤莉安娜公主 181 00:11:02,580 --> 00:11:05,920 因为她决定要救出精灵并保护起来 182 00:11:05,920 --> 00:11:10,250 才让被抓的我们也终于重获自由了呢 183 00:11:10,250 --> 00:11:13,510 你讲得太像说明而且也太长太像念稿了 184 00:11:14,130 --> 00:11:16,300 有, 有什么办法嘛 185 00:11:16,300 --> 00:11:18,340 我又没演过这种戏 186 00:11:19,390 --> 00:11:20,640 要装作没有发现 187 00:11:21,100 --> 00:11:24,810 趁着混乱我们兽人也才能逃出来 188 00:11:24,810 --> 00:11:28,230 不过这里离我的村落很远呢 189 00:11:28,810 --> 00:11:31,560 到底该怎么回去呢? 190 00:11:40,280 --> 00:11:42,990 千代女? 不把他们解决掉吗? 191 00:11:42,990 --> 00:11:45,290 现在还有其他人被抓 192 00:11:45,290 --> 00:11:47,290 让他们带我们到据点去吧 193 00:11:47,830 --> 00:11:50,130 救命啊, 救命啊 194 00:12:00,930 --> 00:12:02,560 挺有一套的嘛 195 00:12:02,560 --> 00:12:04,100 虽然没有本尊那么厉害 196 00:12:05,560 --> 00:12:07,350 请, 请放过我们 197 00:12:07,520 --> 00:12:10,100 请不要杀我们, 留我们一条小命 198 00:12:10,100 --> 00:12:13,110 千代女真的很会演呢 199 00:12:13,320 --> 00:12:14,610 因为我是忍者 200 00:12:14,980 --> 00:12:16,530 好了, 艾莉安阁下也快点 201 00:12:17,280 --> 00:12:20,110 放过我, 别杀我 202 00:12:23,280 --> 00:12:25,040 是精灵和兽人啊 203 00:12:25,040 --> 00:12:26,660 来了个上等货啊 204 00:12:27,540 --> 00:12:29,460 什么嘛, 只有两个人啊 205 00:12:29,460 --> 00:12:31,830 因为我们在这一带闹得挺凶的 206 00:12:32,250 --> 00:12:33,500 他们似乎都起了戒心 207 00:12:33,500 --> 00:12:35,960 敢靠近的家伙也变少了 208 00:12:35,960 --> 00:12:38,050 走吧, 老大在等我们 209 00:12:49,730 --> 00:12:51,730 你们看, 这个精灵的胸部 210 00:12:51,730 --> 00:12:53,190 真让人受不了 211 00:12:54,190 --> 00:12:56,440 竟然穿着这么色的衣服 212 00:12:56,440 --> 00:12:57,820 是在诱惑我吗 213 00:12:58,110 --> 00:12:59,320 要忍耐 214 00:13:01,320 --> 00:13:03,410 真让人受不了, 是雌性的味道 215 00:13:05,160 --> 00:13:08,200 对货品出手可是会被老大修理的哦 216 00:13:08,410 --> 00:13:09,500 忍耐 217 00:13:11,460 --> 00:13:14,130 戴着这个真的很闷耶 218 00:13:18,090 --> 00:13:19,590 就叫你别把脸露出来了 219 00:13:19,590 --> 00:13:22,260 只看脚的话还是个好女人的说 220 00:13:23,300 --> 00:13:25,640 我连腿毛都没长哦 221 00:13:25,640 --> 00:13:28,470 说不定脚还长得比本尊好看 222 00:13:29,220 --> 00:13:31,100 忍, 忍耐 223 00:13:44,990 --> 00:13:50,000 (第1话 死斗? 白银骑士对白银骑士!) 224 00:13:50,250 --> 00:13:54,000 (林布鲁特大公国) 225 00:13:56,040 --> 00:13:57,250 尤莉安娜 226 00:13:57,590 --> 00:13:59,920 你真的要去见瑟克特吗 227 00:14:01,460 --> 00:14:03,510 是的, 赛莉安娜姐姐大人 228 00:14:03,840 --> 00:14:06,720 没问题吗, 不会危险吗 229 00:14:07,140 --> 00:14:09,430 我现在有精灵大长老 230 00:14:09,430 --> 00:14:12,180 方格斯大人作为后盾 231 00:14:13,180 --> 00:14:15,980 兄长大人应该没办法轻易对我出手 232 00:14:17,560 --> 00:14:19,690 我这就去打探一下对方的底细 233 00:14:27,660 --> 00:14:28,830 跪下 234 00:14:29,990 --> 00:14:32,450 这两个家伙就是今天的猎物吗 235 00:14:32,450 --> 00:14:33,040 是 236 00:14:33,910 --> 00:14:36,250 使者差不多快到了 237 00:14:36,250 --> 00:14:39,300 准备了这么多, 应该够交差了吧 238 00:14:39,300 --> 00:14:41,760 今天的猎物可是极品 239 00:14:41,760 --> 00:14:43,550 是兽人和精灵 240 00:14:45,550 --> 00:14:47,890 兽人和精灵啊 241 00:14:56,900 --> 00:14:58,100 你是… 242 00:14:58,100 --> 00:15:00,570 变态领主的不肖子? 243 00:15:05,650 --> 00:15:07,410 你, 你们几个是… 244 00:15:08,570 --> 00:15:11,040 白银骑士和女精灵 245 00:15:11,040 --> 00:15:11,950 怎么可能 246 00:15:11,950 --> 00:15:12,790 是本尊吗 247 00:15:12,790 --> 00:15:13,790 艾莉安阁下 248 00:15:13,790 --> 00:15:15,000 太慢了 249 00:15:16,750 --> 00:15:21,300 好, 成功闯进绑匪的据点了 250 00:15:24,050 --> 00:15:27,090 难不成冒充我的人就是那家伙吗 251 00:15:27,090 --> 00:15:29,760 碰太啊, 那家伙跟我有像吗 252 00:15:31,100 --> 00:15:34,310 这么说来, 艾莉安阁下的冒牌货去哪了? 253 00:15:34,310 --> 00:15:35,480 你别问了 254 00:15:36,060 --> 00:15:37,810 你, 你们在搞什么 255 00:15:37,810 --> 00:15:39,400 上啊, 快上啊 256 00:15:39,400 --> 00:15:40,310 是 257 00:15:41,400 --> 00:15:43,230 千代女阁下, 艾莉安阁下 258 00:15:43,230 --> 00:15:43,780 是 259 00:15:43,780 --> 00:15:45,570 彻底制裁他们吧 260 00:15:51,870 --> 00:15:53,540 你这个贱人 261 00:15:55,750 --> 00:15:58,790 真可惜, 要是你乖乖听话 262 00:15:58,790 --> 00:16:00,960 我还会好好疼爱你一番的 263 00:16:03,420 --> 00:16:04,420 什么? 264 00:16:04,840 --> 00:16:07,050 火焰啊, 缠绕于剑身 265 00:16:07,050 --> 00:16:08,300 贯穿并炸裂吧 266 00:16:11,640 --> 00:16:15,020 你说谁的脚比本尊还好看啊? 267 00:16:23,360 --> 00:16:25,070 看起来挺能打的 268 00:16:25,530 --> 00:16:27,990 只是我还是觉得不像 269 00:16:32,120 --> 00:16:35,700 就让你见识见识本尊的实力吧 270 00:16:36,700 --> 00:16:40,290 "飞龙斩" 271 00:16:58,770 --> 00:16:59,600 站住 272 00:16:59,890 --> 00:17:01,640 千代女, 大家就拜托你了 273 00:17:01,640 --> 00:17:02,650 了解 274 00:17:02,900 --> 00:17:04,359 亚克, 要追咯 275 00:17:07,609 --> 00:17:09,109 各位, 已经没事了 276 00:17:11,990 --> 00:17:13,240 来, 快逃出去吧 277 00:17:23,460 --> 00:17:24,290 找到了 278 00:17:26,089 --> 00:17:28,339 受不了, 真是个学不乖的不肖子耶 279 00:17:28,590 --> 00:17:29,630 不肖子 280 00:17:31,130 --> 00:17:32,630 我就在想好像在哪里看过他 281 00:17:32,630 --> 00:17:33,760 原来是之前那个 282 00:17:38,680 --> 00:17:41,100 别以为我还跟之前一样啊 283 00:17:41,350 --> 00:17:43,100 我是为了打倒你们 284 00:17:43,100 --> 00:17:45,270 特别引诱你们到这里来的 285 00:17:45,270 --> 00:17:46,270 你说什么? 286 00:17:48,940 --> 00:17:50,360 碰太, 怎么了吗 287 00:17:51,440 --> 00:17:54,200 出来吧, 魔兽军团 288 00:18:01,000 --> 00:18:02,460 那个该不会是… 289 00:18:02,830 --> 00:18:03,790 是哥布林 290 00:18:04,580 --> 00:18:05,670 果然是哥布林 291 00:18:09,250 --> 00:18:11,300 而且连哥布林领主也在 292 00:18:12,590 --> 00:18:15,180 奇幻角色登场 293 00:18:15,380 --> 00:18:16,260 (哥布林 生态情报) 哥布林 294 00:18:16,260 --> 00:18:18,560 群体生活在森林或洞窟当中 295 00:18:18,560 --> 00:18:19,930 繁殖力强 296 00:18:19,930 --> 00:18:23,440 会绑走人类女性, 逼迫其产下后代 297 00:18:23,440 --> 00:18:26,310 单一个体并非特别强大但性情凶暴 298 00:18:26,600 --> 00:18:29,570 是以群体发起攻击就会难以对付的家伙 299 00:18:30,320 --> 00:18:32,940 你对这种事情都很了解呢 300 00:18:32,940 --> 00:18:35,950 我现在就来替我爸爸报仇雪恨 301 00:18:36,160 --> 00:18:39,030 去吧, 给我把那两个人杀了 302 00:18:40,410 --> 00:18:43,120 现在不是开心的时候 303 00:18:47,880 --> 00:18:49,040 数量好多 304 00:18:49,040 --> 00:18:51,880 不肖子为什么能操控哥布林啊? 305 00:18:53,550 --> 00:18:54,470 我说过了吧 306 00:18:54,470 --> 00:18:56,260 别以为我还跟之前一样 307 00:18:56,550 --> 00:18:58,890 因为我得到力量了 308 00:19:01,760 --> 00:19:02,640 这家伙 309 00:19:06,350 --> 00:19:07,860 对不起 310 00:19:14,360 --> 00:19:15,490 没完没了 311 00:19:20,700 --> 00:19:22,490 这家伙就是这一群的首领吧 312 00:19:26,000 --> 00:19:26,870 我挥 313 00:19:29,040 --> 00:19:30,460 那么就用这招 314 00:19:30,460 --> 00:19:31,800 中级范围魔法 315 00:19:32,800 --> 00:19:34,210 "岩石锐牙" 316 00:19:35,720 --> 00:19:37,180 等…等等 317 00:19:37,180 --> 00:19:39,800 在这种地方用地形魔法的话… 318 00:19:48,850 --> 00:19:51,060 怎么会 319 00:20:02,120 --> 00:20:04,290 (圣光加护) 320 00:20:06,500 --> 00:20:07,410 得救了 321 00:20:09,170 --> 00:20:13,340 这样事情就圆满落幕了 322 00:20:13,340 --> 00:20:15,340 才没落幕 323 00:20:22,350 --> 00:20:23,800 好了, 快走 324 00:20:26,350 --> 00:20:28,020 根据那些家伙说的 325 00:20:28,020 --> 00:20:30,350 不管是人类, 精灵还是兽人 326 00:20:30,560 --> 00:20:34,520 都有个外国商人会用高于市价的价格收购 327 00:20:35,020 --> 00:20:37,860 所谓的外国是指哪个国家呢? 328 00:20:38,360 --> 00:20:40,240 那些家伙似乎也不晓得 329 00:20:40,740 --> 00:20:44,080 不过为什么他能操控哥布林呢? 330 00:20:44,330 --> 00:20:48,200 操控魔兽可不是一般人能办到的事情 331 00:20:48,540 --> 00:20:50,210 那群哥布林 332 00:20:50,210 --> 00:20:53,130 似乎也是那个外国商人出借的 333 00:20:53,670 --> 00:20:56,710 不是不肖子学会了什么招数 334 00:20:56,960 --> 00:20:59,380 听说是打从一开始就很听他的话 335 00:21:00,680 --> 00:21:01,840 这么说来 336 00:21:02,090 --> 00:21:04,850 袭击旅馆小镇姑娘的男子 337 00:21:04,850 --> 00:21:06,720 也操控着半兽人 338 00:21:07,560 --> 00:21:10,600 两者之间或许有着什么关联 339 00:21:21,530 --> 00:21:23,570 好了, 去吧 340 00:21:24,530 --> 00:21:27,620 该为神工作了 341 00:21:35,460 --> 00:21:37,380 我要先回村子一趟 342 00:21:37,630 --> 00:21:39,840 调查看看有没有其他情报 343 00:21:40,090 --> 00:21:41,920 拜托你了, 千代女 344 00:21:43,930 --> 00:21:46,680 好了, 虽然不小心又绕了远路 345 00:21:46,930 --> 00:21:48,520 但接下来就朝着我们原本的目的地 346 00:21:48,520 --> 00:21:52,180 位于风龙山脉的解除诅咒的泉水前进吧 347 00:21:54,440 --> 00:21:56,400 我说亚克 348 00:21:58,360 --> 00:22:00,400 既然都来到这里了 349 00:22:00,400 --> 00:22:03,950 我想要绕去一个地方 350 00:22:05,280 --> 00:22:07,240 绕去一个地方? 351 00:22:18,340 --> 00:22:21,260 "我曾想着要变得更强" 352 00:22:21,260 --> 00:22:25,090 约定与记忆随风交织 353 00:22:25,090 --> 00:22:28,890 没事的 因为你已经不是一个人了 354 00:22:28,890 --> 00:22:31,980 雨水从脸颊掠过 355 00:22:32,680 --> 00:22:34,770 今天化作明日的那一瞬间 356 00:22:34,770 --> 00:22:35,940 是"弱小"会转化成"坚强" 357 00:22:35,940 --> 00:22:37,900 与演算法不同的力学 358 00:22:37,900 --> 00:22:39,020 能证明出来吗 359 00:22:39,020 --> 00:22:40,780 期望能传达给你 360 00:22:40,780 --> 00:22:44,320 希望下辈子能过得再平稳一点 361 00:22:44,320 --> 00:22:47,120 就算用不了魔法也无所谓 362 00:22:47,370 --> 00:22:49,370 "快想点办法啊 红尘" 363 00:22:49,370 --> 00:22:50,540 救赎的歌声 364 00:22:50,540 --> 00:22:52,540 为什么? 听不见 365 00:22:53,000 --> 00:22:54,370 别开玩笑了 366 00:22:54,370 --> 00:22:56,960 我说 如果连这么简单的 367 00:22:56,960 --> 00:23:00,920 奇迹都不会发生 368 00:23:01,460 --> 00:23:05,050 扭曲歪斜 错综复杂的多面体光谱 369 00:23:05,050 --> 00:23:08,720 我不要 我想让时光倒流 370 00:23:08,720 --> 00:23:16,060 紧紧抱着势必得背负的痛苦背后 371 00:23:16,770 --> 00:23:21,480 消失吧 消失吧 哪怕它不会实现 372 00:23:21,480 --> 00:23:23,400 我也想活下去 373 00:23:23,400 --> 00:23:28,320 呼啸疾风猝不及防 荒谬事物席卷而来 374 00:23:28,320 --> 00:23:30,780 即使如此还有你在 375 00:23:30,780 --> 00:23:31,910 指南针前后所指引的轨迹 376 00:23:31,910 --> 00:23:34,200 忧于轶闻的风向仪企图 377 00:23:34,200 --> 00:23:35,960 你看 就在你胡思乱想的期间 378 00:23:35,960 --> 00:23:38,380 已经是明天了 379 00:23:39,960 --> 00:23:44,960 (下集 逼近精灵新娘的暗杀毒牙) 380 00:23:44,960 --> 00:23:49,970 (泡澡最棒了! 暖意渗入骨头~) (#碰太也在冒险中) 25078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.