Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:45,990 --> 00:04:49,290
THE TYRANT
2
00:05:20,030 --> 00:05:23,320
THE SWEEPERS
3
00:05:53,270 --> 00:05:55,150
SHINPYEONG VILLAGE RESIDENTS
HOT SPRINGS TRIP
4
00:06:02,650 --> 00:06:04,450
Did I overdo it with the hair gel?
5
00:06:04,530 --> 00:06:05,530
Oh, man.
6
00:06:19,420 --> 00:06:20,420
Hello?
7
00:06:22,010 --> 00:06:23,090
Hello?
8
00:06:23,880 --> 00:06:25,090
Anyone home?
9
00:06:27,680 --> 00:06:28,930
Ma'am?
10
00:06:36,810 --> 00:06:39,440
-Here you are.
-Thank you.
11
00:06:39,520 --> 00:06:42,610
My name is Hong Jinuk,
I work for Suwon Daily as a reporter.
12
00:06:42,690 --> 00:06:44,400
Oh, okay.
13
00:06:45,240 --> 00:06:47,370
Sorry, Mr. Hong. I feel bad.
14
00:06:47,450 --> 00:06:49,410
You came all this way,
and he's such a mess…
15
00:06:49,490 --> 00:06:51,160
Oh, no. It's okay. Don't worry about it.
16
00:06:51,830 --> 00:06:53,000
You're fine.
17
00:06:53,080 --> 00:06:55,580
I won't be long.
Just need to ask a few questions.
18
00:06:55,670 --> 00:06:56,870
Oh, yeah.
19
00:06:56,960 --> 00:07:01,420
I'm just glad someone is willing to listen
to what he has to say and believe him.
20
00:07:01,500 --> 00:07:04,380
This might make him feel
a little bit better now.
21
00:07:04,470 --> 00:07:06,720
So, what you're telling me is
22
00:07:07,260 --> 00:07:09,890
none of the other villagers believe
what he's been saying?
23
00:07:09,970 --> 00:07:11,600
Who's going to believe it?
24
00:07:11,680 --> 00:07:13,470
Even I find it hard to believe.
25
00:07:13,980 --> 00:07:17,310
They all say he must have
mistaken a wild boar for something else.
26
00:07:17,400 --> 00:07:20,770
Wild boar come stampeding
their way down here every winter.
27
00:07:20,860 --> 00:07:21,730
Huh.
28
00:07:22,230 --> 00:07:24,240
Wild boars, huh?
29
00:07:25,190 --> 00:07:26,240
Oh, on my way here,
30
00:07:26,320 --> 00:07:30,160
I thought I saw that the rest
of the village has left for a trip today?
31
00:07:30,240 --> 00:07:32,620
Out of nowhere, they told us
32
00:07:32,700 --> 00:07:36,370
some generous soul paid for a trip
to the hot springs for the entire village.
33
00:07:37,290 --> 00:07:41,210
It's strange that we're getting these
perks when it's not even election season.
34
00:07:41,750 --> 00:07:43,880
If it wasn't for him,
I would have gone too.
35
00:07:43,960 --> 00:07:44,800
Too bad.
36
00:07:46,260 --> 00:07:48,550
What happened to him
was so unexpected, geez.
37
00:07:51,640 --> 00:07:53,140
By the way, Mr. Hong.
38
00:07:53,220 --> 00:07:54,890
About this interview…
39
00:07:55,390 --> 00:07:57,890
How much could you pay us?
40
00:07:59,560 --> 00:08:00,480
Uh…
41
00:08:00,560 --> 00:08:03,230
Well, that depends
on the content, basically.
42
00:08:03,320 --> 00:08:06,280
In this case, it may not be
a big amount, but I'll say…
43
00:08:07,820 --> 00:08:09,200
we won't be too stingy with it either.
44
00:08:09,280 --> 00:08:11,450
So no need to worry, huh?
45
00:08:11,530 --> 00:08:12,780
-Of course not.
-Yes.
46
00:08:16,120 --> 00:08:17,120
Hello, sir.
47
00:08:18,250 --> 00:08:19,080
Sir?
48
00:08:19,580 --> 00:08:20,880
Sir.
49
00:08:20,960 --> 00:08:22,080
Oh.
50
00:08:22,170 --> 00:08:25,300
If it's all right with you,
I'd like to ask a couple questions.
51
00:08:25,380 --> 00:08:27,550
-If you don't mind--
-Oh, ask him as many as you want.
52
00:08:29,590 --> 00:08:32,430
About the thing you said you saw. Uh…
53
00:08:36,060 --> 00:08:36,970
Hmm.
54
00:08:39,060 --> 00:08:40,270
Is this what you saw?
55
00:08:50,280 --> 00:08:52,950
Hon… What's going on?
56
00:08:53,950 --> 00:08:55,160
What's wrong?
57
00:08:55,240 --> 00:08:56,740
-What's happening to him?
-So you did see it.
58
00:08:56,830 --> 00:08:58,790
Honey, pull yourself together.
59
00:08:58,870 --> 00:09:01,000
Oh, God! What's wrong with your eyes?
Why are you doing that?
60
00:09:01,080 --> 00:09:02,790
Does he need water? What is it?
61
00:09:02,880 --> 00:09:04,840
You need water? My God.
Just tell me what you want.
62
00:09:04,920 --> 00:09:07,630
What do you need? Just tell me.
63
00:09:07,710 --> 00:09:10,680
I can get it for you.
What do you want me to do?
64
00:09:10,760 --> 00:09:12,680
Why are you doing that? No! Look at me.
65
00:09:12,760 --> 00:09:15,560
Look at me. You're scaring me.
66
00:09:15,640 --> 00:09:17,390
What's wrong?
What's the matter? What's going on?
67
00:09:17,470 --> 00:09:20,640
Come on. Come on.
Why are you doing this, for God's sake?
68
00:09:20,730 --> 00:09:22,520
What is wrong with you? Tell me. Come on!
69
00:09:28,150 --> 00:09:29,240
My goodness.
70
00:10:15,950 --> 00:10:17,780
It really is too bad he saw it.
71
00:10:45,230 --> 00:10:46,730
God's sake. Not again.
72
00:10:47,230 --> 00:10:51,530
Let's go. Start up. Come on. Seriously.
73
00:10:52,190 --> 00:10:54,450
Ah. Thank you so much. Okay.
74
00:10:58,030 --> 00:10:58,950
Hmm.
75
00:11:05,250 --> 00:11:07,290
FROM: THE OFFICE
76
00:11:17,260 --> 00:11:18,680
What a good-looking guy.
77
00:13:48,870 --> 00:13:50,120
Hello, Mr. Seong?
78
00:13:50,200 --> 00:13:51,290
Yeah, it's me.
79
00:13:52,000 --> 00:13:54,540
I want to ask you…
It's that girl, Chae Jagyeong.
80
00:13:55,380 --> 00:13:56,880
Yes, that Chae Jagyeong.
81
00:13:57,710 --> 00:13:59,000
There's a bounty on her head, right?
82
00:14:00,670 --> 00:14:02,880
I mean, she's alive for now.
83
00:14:02,970 --> 00:14:04,720
Would she be worth more dead?
84
00:14:08,180 --> 00:14:09,180
Oh.
85
00:14:09,770 --> 00:14:12,020
Well, she does have a few stab wounds.
86
00:14:12,100 --> 00:14:14,100
Mmm. The bullet just grazed her head.
87
00:14:15,940 --> 00:14:16,980
Yeah.
88
00:14:17,060 --> 00:14:21,400
The thing is, I have a feeling that
we're dealing with something major.
89
00:14:21,490 --> 00:14:22,740
It sounds like payday,
90
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
doesn't it?
91
00:15:21,800 --> 00:15:23,210
Chae Jagyeong is alive?
92
00:15:23,300 --> 00:15:25,300
Yeah. The office just
received fresh intel.
93
00:15:26,010 --> 00:15:28,300
She's at an underground clinic
the opposition uses.
94
00:15:28,840 --> 00:15:29,850
So,
95
00:15:30,850 --> 00:15:32,260
it's still operating.
96
00:15:32,770 --> 00:15:33,720
Where is it?
97
00:15:33,810 --> 00:15:35,310
Hongje-dong, Iryong Plaza.
98
00:15:35,390 --> 00:15:37,650
-Did you dispatch a unit?
-ETA 10 minutes.
99
00:15:37,730 --> 00:15:38,770
Tell 'em to hurry.
100
00:15:39,360 --> 00:15:41,690
We gotta take her out
before the office gets there.
101
00:15:42,320 --> 00:15:44,690
Make sure they handle it
as quietly as possible.
102
00:16:42,580 --> 00:16:43,960
Is that you, Mr. Seong?
103
00:16:44,040 --> 00:16:45,170
Wait, who's there--
104
00:17:01,060 --> 00:17:02,230
Shit. Where is she?
105
00:17:07,940 --> 00:17:08,990
Are you here for me?
106
00:17:17,240 --> 00:17:18,250
Wow.
107
00:17:19,580 --> 00:17:20,580
It's a pleasure.
108
00:17:21,080 --> 00:17:24,040
You're Chae Jagyeong. Mr. Chae's daughter.
109
00:17:24,130 --> 00:17:25,540
Who the hell are you guys?
110
00:17:26,340 --> 00:17:28,130
That bastard Yeon Moyong sent you?
111
00:17:28,210 --> 00:17:30,590
Good question. Does it matter?
112
00:17:31,680 --> 00:17:33,090
You're gonna die soon anyway.
113
00:17:34,340 --> 00:17:37,640
You know, I gotta say.
Really too bad about you two.
114
00:17:38,350 --> 00:17:39,350
You and your dad.
115
00:17:39,430 --> 00:17:42,390
You should have led a good life.
Spared yourselves from the likes of us.
116
00:17:42,480 --> 00:17:43,650
Ah.
117
00:17:44,810 --> 00:17:45,900
So, my dad…
118
00:17:46,570 --> 00:17:48,190
You guys killed him?
119
00:17:48,280 --> 00:17:49,860
Something funny?
120
00:17:51,990 --> 00:17:53,910
Oh, you don't know me very well.
121
00:17:56,030 --> 00:17:57,370
Let me show you.
122
00:18:07,960 --> 00:18:09,630
Damn. You fucking bitch!
123
00:18:56,590 --> 00:18:57,640
What? What's wrong?
124
00:18:59,390 --> 00:19:00,970
You still think it's funny?
125
00:19:02,470 --> 00:19:03,480
What?
126
00:19:06,560 --> 00:19:10,900
You should've led a good life and
spared yourselves from a bitch like me.
127
00:19:58,240 --> 00:19:59,360
You fucking--
128
00:20:23,220 --> 00:20:26,230
Yeon Moyong, you son of a bitch.
129
00:20:32,110 --> 00:20:33,110
What is this?
130
00:20:33,980 --> 00:20:35,690
Ugh, just throw anything on.
131
00:20:37,440 --> 00:20:38,780
Come on, I'm not being picky.
132
00:20:38,860 --> 00:20:42,370
Look for yourself.
There's nothing to wear!
133
00:20:42,990 --> 00:20:44,580
Oh, the stench…
134
00:20:45,080 --> 00:20:46,410
Scumbag.
135
00:20:49,410 --> 00:20:51,670
What? Just wear whatever.
136
00:22:13,870 --> 00:22:16,130
Ah, shit. Hey, stop!
137
00:22:16,210 --> 00:22:17,790
Thief! My truck!
138
00:23:13,100 --> 00:23:14,140
We lost her.
139
00:23:22,190 --> 00:23:23,940
Put Chae Jagyeong on Lim's list.
140
00:23:30,120 --> 00:23:33,370
On the outside,
No.1 Monomono takes second place…
141
00:23:37,670 --> 00:23:40,420
Go! Go, go, go. Come on! Faster!
142
00:23:40,500 --> 00:23:41,750
What are you doing? Let's go.
143
00:23:41,840 --> 00:23:44,210
No. 3, No. 6, No. 3, No. 6!
144
00:23:44,300 --> 00:23:47,220
-Yeah.
-Yeah, it's the red horse. Let's go, yeah!
145
00:23:49,510 --> 00:23:51,010
Go! Go!
146
00:23:55,640 --> 00:23:57,940
FROM: THE OFFICE
147
00:24:27,380 --> 00:24:29,050
Hey, you out?
148
00:24:33,180 --> 00:24:34,310
Hey, you.
149
00:24:38,560 --> 00:24:40,100
Who are you?
150
00:24:42,860 --> 00:24:46,070
This is why I never wanna work
with someone who's a gambler.
151
00:24:47,070 --> 00:24:48,740
You know?
152
00:24:50,110 --> 00:24:51,160
See what I mean?
153
00:24:52,160 --> 00:24:53,990
The lives around them are ruined.
154
00:24:58,250 --> 00:25:03,540
I mean, with everything going on,
how can you even consider gambling?
155
00:25:07,050 --> 00:25:08,050
All right.
156
00:25:09,090 --> 00:25:10,300
Start driving.
157
00:25:24,690 --> 00:25:27,280
Your eyes are next.
158
00:25:29,070 --> 00:25:30,320
Just so you know,
159
00:25:31,110 --> 00:25:33,660
I really hate repeating myself.
160
00:25:41,920 --> 00:25:44,540
I said, start driving.
161
00:25:46,130 --> 00:25:47,130
Now.
162
00:26:26,380 --> 00:26:27,460
You should eat.
163
00:26:28,420 --> 00:26:30,050
The toast here is splendid.
164
00:26:33,720 --> 00:26:36,010
Oh. The coffee's good here too.
165
00:26:36,090 --> 00:26:37,100
And coffee beans…
166
00:26:38,720 --> 00:26:40,560
These punks ground 'em to perfection.
167
00:26:41,100 --> 00:26:42,350
The coffee's really smooth.
168
00:26:42,890 --> 00:26:44,100
It's just coffee pods.
169
00:26:47,020 --> 00:26:48,650
Well, I mean… No wonder.
170
00:26:50,320 --> 00:26:51,400
Really smooth.
171
00:26:53,280 --> 00:26:54,490
Too smooth.
172
00:26:54,570 --> 00:26:58,740
You're really taking your sweet ass time.
How could you possibly have an appetite?
173
00:26:59,530 --> 00:27:02,160
Why not? Why shouldn't I have an appetite?
174
00:27:02,250 --> 00:27:03,290
This is so good.
175
00:27:05,920 --> 00:27:07,040
You've had enough, I think.
176
00:27:07,130 --> 00:27:09,710
Let's talk about
the Hae Dong Factory delivery incident.
177
00:27:10,300 --> 00:27:11,130
What delivery?
178
00:27:11,760 --> 00:27:12,760
You know what I mean.
179
00:27:13,340 --> 00:27:15,300
The sample from the unauthorized program.
180
00:27:15,380 --> 00:27:18,600
The operation you've been running
without the office's approval.
181
00:27:20,930 --> 00:27:23,730
What's with this nonsense
during a perfectly delicious meal, hmm?
182
00:27:24,310 --> 00:27:26,350
The office has already
taken over the factory.
183
00:27:26,440 --> 00:27:28,940
Every money trail connected
to the factory has been blocked.
184
00:27:29,520 --> 00:27:31,860
As we speak, we're conducting
an internal investigation
185
00:27:31,940 --> 00:27:33,360
on you and your people.
186
00:27:33,440 --> 00:27:35,530
But you already knew that, didn't you?
187
00:27:41,910 --> 00:27:43,040
So what about it?
188
00:27:44,330 --> 00:27:45,580
What is it you want from me?
189
00:27:45,660 --> 00:27:47,330
Don't do this, Choe.
190
00:27:48,210 --> 00:27:50,590
I need you to give us what you took.
191
00:27:50,670 --> 00:27:53,840
Please tell me what it is
that you want me to return to you.
192
00:27:53,920 --> 00:27:55,010
You have my word.
193
00:27:55,090 --> 00:27:59,470
Nobody will be asking you or anybody else
to take responsibility for this matter.
194
00:28:00,260 --> 00:28:01,260
Come on.
195
00:28:01,890 --> 00:28:03,060
You want it in writing?
196
00:28:10,690 --> 00:28:13,480
Okay. Sir, let me get this straight.
197
00:28:14,360 --> 00:28:16,240
Hmm. So you're saying,
198
00:28:17,110 --> 00:28:19,360
"Give up what you took
while I'm asking nicely.
199
00:28:20,200 --> 00:28:21,700
Then, quietly resign.
200
00:28:22,280 --> 00:28:25,540
We won't touch your damn severance pay
or pension, so you can take it and go."
201
00:28:26,120 --> 00:28:27,370
Did I get that right?
202
00:28:29,120 --> 00:28:31,380
Good God, your generosity abounds.
203
00:28:32,000 --> 00:28:34,920
You guys really racked your brains
over this one, hmm?
204
00:28:35,000 --> 00:28:37,840
Hey, you got a light?
205
00:28:48,230 --> 00:28:50,400
But I'm wondering
what's got you playing hardball.
206
00:28:50,480 --> 00:28:54,070
-Oh, you got sponsors, huh? The Americans?
-Watch it, Director Choe.
207
00:28:55,190 --> 00:28:57,820
Head one?
It's Paul, isn't it? That bastard.
208
00:28:59,030 --> 00:28:59,900
Ah.
209
00:29:00,410 --> 00:29:01,490
Knew it.
210
00:29:02,370 --> 00:29:04,580
You couldn't be this bold
without their support.
211
00:29:08,200 --> 00:29:09,210
So?
212
00:29:10,250 --> 00:29:11,580
What is the angle here?
213
00:29:12,460 --> 00:29:16,800
You recruited those idiots to eliminate
each and every one of us on your behalf.
214
00:29:17,300 --> 00:29:19,800
Was that scumbag Paul gonna
get the whole project in return?
215
00:29:19,880 --> 00:29:21,720
So he can serve it up to Head one?
216
00:29:21,800 --> 00:29:24,140
You don't have to tell me. I get it.
217
00:29:25,930 --> 00:29:28,060
Things here always seem to stay the same.
218
00:29:30,890 --> 00:29:36,190
There's this thing that all our superiors
used to share with us all the time.
219
00:29:38,860 --> 00:29:40,400
"It's always been obvious…
220
00:29:42,490 --> 00:29:45,030
that there are a great number
of American assholes with dark hair
221
00:29:45,120 --> 00:29:48,200
who are earning their monthly wage
from us here in Korea.
222
00:29:48,290 --> 00:29:50,410
Yet their allegiance is
still to those bastards--
223
00:29:52,000 --> 00:29:54,250
Careful, Director Choe.
224
00:30:02,880 --> 00:30:05,510
Your eyeballs are about to pop out.
Relax, asshole.
225
00:30:05,600 --> 00:30:07,600
-The fuck?
-If you want my respect,
226
00:30:08,140 --> 00:30:09,520
you better earn it.
227
00:30:09,600 --> 00:30:11,770
We both hold the same rank.
228
00:30:11,850 --> 00:30:12,850
How dare you say anything--
229
00:30:12,940 --> 00:30:15,270
Let's at least show
each other basic manners.
230
00:30:16,270 --> 00:30:18,360
Oh, yeah…
231
00:30:18,440 --> 00:30:20,400
…you're not arresting me, are you?
232
00:30:22,700 --> 00:30:24,070
Thanks for the coffee.
233
00:30:25,820 --> 00:30:26,830
Next time you call me,
234
00:30:26,910 --> 00:30:29,370
bring me hard evidence
instead of wasting my time.
235
00:30:30,080 --> 00:30:32,040
I'm busy too, you know, Director.
236
00:30:33,620 --> 00:30:35,380
If you keep making false accusations,
237
00:30:36,460 --> 00:30:38,840
I'll be compelled
to lodge a formal complaint.
238
00:30:40,590 --> 00:30:44,930
Hey. I'm sure you know the investigation
into the delivery accident is almost done.
239
00:30:45,590 --> 00:30:47,600
Your people have already been identified.
240
00:30:48,300 --> 00:30:50,310
They've been put on the wanted list.
241
00:30:52,100 --> 00:30:54,600
Wow. Very impressive, Mr. Sa.
242
00:30:54,690 --> 00:30:57,690
So what?
Is my face on the list too?
243
00:30:59,110 --> 00:31:00,480
It's only a matter of time.
244
00:31:01,900 --> 00:31:03,650
We will capture your black ops team.
245
00:31:03,740 --> 00:31:05,200
Oh, I see. Go right ahead.
246
00:31:06,110 --> 00:31:07,530
Keep up the good work.
247
00:31:11,950 --> 00:31:14,540
Hey, where are your manners? Huh?
248
00:31:14,620 --> 00:31:17,290
What the fuck happened
to respecting your superiors?
249
00:32:16,390 --> 00:32:17,690
Oh, sorry.
250
00:32:18,600 --> 00:32:20,860
Uh, it's fine. You go ahead.
17791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.