All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Tyrant S01E01 Episode 1 1080p DSNP WEB-DL DUAL DDP5 1 H 264-XEBEC[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:15,970 Yesterday, the National Intelligence Service 2 00:00:16,060 --> 00:00:18,060 carried out a sudden ambush at the factory. 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,560 Currently, Dr. Jonas's team and the rest of the researchers are all detained. 4 00:00:22,650 --> 00:00:25,860 The men from the office are turning the place upside down. 5 00:00:25,940 --> 00:00:29,780 As you suggested, Choe, we disposed of almost everything. 6 00:00:30,700 --> 00:00:34,580 But the issue is Jonas's team must have kept one sample alive. 7 00:00:35,370 --> 00:00:37,450 That's what the men from the office took. 8 00:00:38,710 --> 00:00:40,420 Yes, Professor. I am aware. 9 00:00:40,500 --> 00:00:42,250 Don't worry. You can rest assured. 10 00:00:43,210 --> 00:00:44,290 I'll take care of it. 11 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 Uh-huh. 12 00:00:48,210 --> 00:00:49,220 Yeah. 13 00:00:50,010 --> 00:00:51,630 I'll see you at Jeongjinam. 14 00:02:48,290 --> 00:02:50,170 They say good-byes are inevitable, 15 00:02:51,050 --> 00:02:52,920 but I admit this is a bit sudden. 16 00:02:54,130 --> 00:02:55,680 I'm sorry, Director. 17 00:02:55,760 --> 00:02:57,340 We should be the ones apologizing. 18 00:02:58,180 --> 00:03:00,510 Thank you for everything you've done for us, ma'am. 19 00:03:01,390 --> 00:03:04,270 I remember the first time I saw you, Director Choe. 20 00:03:04,850 --> 00:03:08,650 I got the distinct feeling that your superiors were keeping an eye on you. 21 00:03:09,690 --> 00:03:10,980 Looking back at it now, 22 00:03:12,190 --> 00:03:15,700 it seems they always thought of you as their potential successor. 23 00:03:18,410 --> 00:03:21,240 I'm afraid they may have chosen the wrong man for the job. 24 00:03:24,000 --> 00:03:25,080 I don't think so. 25 00:03:26,870 --> 00:03:29,670 The men who came before you knew what they were doing. 26 00:03:30,170 --> 00:03:33,550 If they sacrificed themselves so that you'd be spared, 27 00:03:33,630 --> 00:03:35,550 they must have had a good reason. 28 00:03:36,050 --> 00:03:37,470 As a matter of fact, I think 29 00:03:38,510 --> 00:03:42,100 you got this far because you're a man of conviction. 30 00:03:42,970 --> 00:03:44,560 Don't blame yourself. 31 00:03:45,980 --> 00:03:47,690 That's very kind. I'm flattered. 32 00:03:48,230 --> 00:03:50,230 Thank you, ma'am. 33 00:03:53,020 --> 00:03:54,320 The late payments. 34 00:03:54,400 --> 00:03:56,240 I'll definitely bring them to you next week. 35 00:04:00,200 --> 00:04:01,740 That's not what I was implying. 36 00:04:02,580 --> 00:04:04,490 You don't need to worry about that now. 37 00:04:06,500 --> 00:04:09,080 It looks like I won't need that money anymore. 38 00:04:10,290 --> 00:04:13,460 I already told you I can no longer provide you with information. 39 00:04:14,170 --> 00:04:15,210 All of our… 40 00:04:16,420 --> 00:04:18,380 antennas have also been cut off. 41 00:04:19,220 --> 00:04:22,550 Head one Japan sent me a package of the Alligators' handiwork. 42 00:04:26,520 --> 00:04:27,930 I mean, at this point, 43 00:04:28,730 --> 00:04:31,020 there is no place left for me to run away to. 44 00:05:08,600 --> 00:05:10,390 The last piece of intel we have for you. 45 00:05:10,480 --> 00:05:14,270 The port of entry date and a blueprint of a portable Swedish-made vault 46 00:05:14,360 --> 00:05:15,770 bought by Head one Japan. 47 00:05:15,860 --> 00:05:16,900 We're short on time. 48 00:05:17,480 --> 00:05:19,400 You're thinking of ending the program? 49 00:05:19,490 --> 00:05:20,900 No, not at all. 50 00:05:20,990 --> 00:05:23,110 I've been keeping track of their movements. 51 00:05:23,200 --> 00:05:24,280 They will come to us. 52 00:05:24,780 --> 00:05:27,990 As long as they remain concealed, the contract I have with them is valid. 53 00:05:28,080 --> 00:05:30,750 Whatever happens, I won't abandon the program. 54 00:05:30,830 --> 00:05:31,830 We will keep going. 55 00:05:44,970 --> 00:05:45,970 This… 56 00:05:47,810 --> 00:05:48,810 is gonna complicate things. 57 00:05:48,890 --> 00:05:51,980 Mr. Chae's daughter is quite skilled. She'll crack it easily. 58 00:05:53,560 --> 00:05:54,940 From what I've heard, 59 00:05:55,690 --> 00:05:56,770 she's mentally unstable. 60 00:05:56,860 --> 00:05:59,320 She has some kind of, uh, personality disorder. 61 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 Dissociative identity disorder. 62 00:06:01,860 --> 00:06:04,070 She has another personality as her twin brother. 63 00:06:09,040 --> 00:06:09,990 Shit. 64 00:06:13,790 --> 00:06:15,080 I believe it's time… 65 00:06:17,540 --> 00:06:18,960 …for us to bid our good-byes. 66 00:08:03,730 --> 00:08:07,030 THE TYRANT 67 00:08:09,860 --> 00:08:12,450 DELIVERY ACCIDENT 68 00:08:34,350 --> 00:08:36,470 Just a little longer and the sun will set. 69 00:08:37,850 --> 00:08:40,600 Since when are days so long in the winter? 70 00:08:42,310 --> 00:08:43,310 Anyway, 71 00:08:44,190 --> 00:08:45,320 life is… 72 00:08:47,150 --> 00:08:48,150 interesting. 73 00:08:49,570 --> 00:08:51,610 Always full of surprises. 74 00:08:55,330 --> 00:08:57,370 How on earth did all this happen? 75 00:09:18,180 --> 00:09:20,940 We found Dad in the parking lot of the water treatment plant 76 00:09:21,020 --> 00:09:22,810 near Sihwa Industrial Complex. 77 00:09:35,490 --> 00:09:37,490 What do you mean, "He doesn't know what he's talking about"? 78 00:09:37,580 --> 00:09:39,330 -How does he not know-- -Fuck it-- 79 00:09:45,540 --> 00:09:47,300 I wouldn't have recognized him 80 00:09:47,380 --> 00:09:48,630 if it weren't for the tattoo. 81 00:09:49,130 --> 00:09:53,050 I wonder how they crammed someone so big into such a tiny bag. 82 00:09:53,630 --> 00:09:55,640 I felt a lump in my throat, for a second, 83 00:09:55,720 --> 00:09:58,100 but I wouldn't say I was particularly sad. 84 00:09:58,600 --> 00:10:01,140 It was bound to happen, one way or another. 85 00:10:02,350 --> 00:10:06,020 The only thing I regret was that we were getting ready to retire. 86 00:10:07,400 --> 00:10:09,280 Since Dad was getting on in years, 87 00:10:09,360 --> 00:10:12,070 we talked about running a pub in Southeast Asia. 88 00:10:12,740 --> 00:10:13,860 Somewhere warm. 89 00:10:14,740 --> 00:10:16,740 Of course, Dad was always right. 90 00:10:17,530 --> 00:10:19,410 He would always say things like, 91 00:10:20,080 --> 00:10:22,120 "Life never goes according to plan. 92 00:10:22,620 --> 00:10:25,790 No one can predict what surprises life has in store. 93 00:10:26,750 --> 00:10:29,460 Don't be discouraged if things don't go your way. 94 00:10:30,170 --> 00:10:31,840 That's just how it is." 95 00:10:32,420 --> 00:10:37,430 That's why, back then, I was willing to let it go quietly. 96 00:10:38,510 --> 00:10:39,510 Back then. 97 00:10:40,180 --> 00:10:41,220 But, now… 98 00:11:25,310 --> 00:11:26,600 Have you eaten? 99 00:11:31,150 --> 00:11:33,980 I mean, Mr. Chae's gone, so that's it. 100 00:11:34,490 --> 00:11:35,780 Let's talk business. 101 00:11:37,150 --> 00:11:39,700 Come to my restaurant. Have a bite. How's that sound? 102 00:11:40,570 --> 00:11:42,330 Just got some good seonji. 103 00:12:13,440 --> 00:12:16,530 Did you need jjajangmyeon delivered to my haejangguk restaurant? 104 00:12:16,610 --> 00:12:19,320 You got no damn manners, kid. 105 00:12:21,160 --> 00:12:22,530 No rush. Take your time. 106 00:12:23,030 --> 00:12:24,450 Yeah. 107 00:12:24,540 --> 00:12:26,450 Yeah, take your time. 108 00:12:26,950 --> 00:12:29,080 Here. Have some pickled radish too. 109 00:12:32,630 --> 00:12:33,630 You okay? 110 00:12:35,630 --> 00:12:37,260 Want something else to eat? 111 00:12:37,340 --> 00:12:38,550 How about jjamppong? 112 00:12:38,630 --> 00:12:40,340 Tangsuyuk is an option too. 113 00:12:40,430 --> 00:12:42,720 If not, you can have some of our seonji. 114 00:12:45,470 --> 00:12:46,470 Mm. 115 00:12:47,020 --> 00:12:49,140 Oh, yeah. Yeah, yeah. 116 00:12:49,640 --> 00:12:51,400 We should talk about work, huh? 117 00:12:59,900 --> 00:13:01,200 Okay, look, Jagyeong. 118 00:13:01,990 --> 00:13:03,160 I've got a job for you. 119 00:13:03,910 --> 00:13:05,450 It's made in Sweden. 120 00:13:07,870 --> 00:13:10,210 It's a state-of-the-art, portable, handcrafted vault. 121 00:13:11,040 --> 00:13:12,370 It'll be in transit. 122 00:13:13,040 --> 00:13:16,090 There will be high-end security personnel. A five-to-ten-minute window. 123 00:13:16,170 --> 00:13:17,670 So the job is… 124 00:13:17,760 --> 00:13:18,920 …complicated. 125 00:13:20,760 --> 00:13:22,800 With Mr. Chae gone, 126 00:13:23,390 --> 00:13:26,390 your hands are the only ones in this country that can crack it. 127 00:13:27,470 --> 00:13:28,470 Right? 128 00:13:30,060 --> 00:13:31,060 Also… 129 00:13:36,150 --> 00:13:38,320 Think of it as down payment for the gig. 130 00:13:39,240 --> 00:13:40,320 That's all yours. 131 00:13:43,570 --> 00:13:44,820 I know, okay? 132 00:13:44,910 --> 00:13:46,490 I know it's an insult. 133 00:13:46,580 --> 00:13:48,080 But cut me some slack. 134 00:13:49,160 --> 00:13:50,160 I mean… 135 00:13:50,250 --> 00:13:52,120 Damn it, this is embarrassing as fuck. 136 00:13:53,500 --> 00:13:55,290 But I'm flat broke at the moment, so… 137 00:13:55,920 --> 00:13:57,710 I had to hustle hard to make this happen. 138 00:13:58,420 --> 00:13:59,460 Listen. 139 00:13:59,550 --> 00:14:01,760 Finish the job, I'll double the amount. 140 00:14:01,840 --> 00:14:03,220 Huh? 141 00:14:11,640 --> 00:14:13,230 No chance. Forget it. 142 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 -Huh? -Wait a minute. 143 00:14:17,360 --> 00:14:18,900 Why are you calling the shots? 144 00:14:22,860 --> 00:14:25,160 Don't I get a say in this as your big brother? 145 00:14:25,660 --> 00:14:27,620 Why do you always decide for us? 146 00:14:29,950 --> 00:14:32,200 Think about it. 147 00:14:32,290 --> 00:14:34,540 Dad told us not to get involved with moles. 148 00:14:34,620 --> 00:14:36,670 Fuck you. Who are you calling a mole? 149 00:14:39,340 --> 00:14:40,420 You little… 150 00:14:44,430 --> 00:14:45,720 Yeon Moyong. 151 00:14:47,390 --> 00:14:48,800 What's wrong with you? 152 00:14:50,810 --> 00:14:52,100 You wanna die? 153 00:14:54,770 --> 00:14:56,100 No. 154 00:14:56,190 --> 00:14:57,270 I'd rather not. 155 00:14:58,650 --> 00:14:59,650 Right. 156 00:15:00,320 --> 00:15:01,320 Um… 157 00:15:01,820 --> 00:15:04,320 Uh, yeah. I'm sorry. 158 00:15:05,030 --> 00:15:08,740 Okay. I got, uh, worked up a little, didn't I? 159 00:15:11,990 --> 00:15:14,540 Everyone knows you're working for the office as their mole. 160 00:15:14,620 --> 00:15:16,920 Ugh. Seriously, I'm not. Okay? 161 00:15:17,790 --> 00:15:18,790 Hey. 162 00:15:20,710 --> 00:15:22,250 Rumor has it that you're… 163 00:15:28,220 --> 00:15:30,140 Let's not do this. Hmm? 164 00:15:32,890 --> 00:15:33,970 You… 165 00:15:34,060 --> 00:15:37,020 We're both broke as hell, aren't we? 166 00:15:37,100 --> 00:15:39,860 You made all that cash, but spent it all tracking down his body. 167 00:15:40,360 --> 00:15:42,270 You gotta admit, if it weren't for me, 168 00:15:43,070 --> 00:15:45,030 Mr. Chae's body wouldn't have been found. 169 00:15:48,450 --> 00:15:49,820 We have a history, don't we? 170 00:15:51,160 --> 00:15:52,160 Hmm? 171 00:15:53,080 --> 00:15:57,040 On behalf of your father, please help me out this one last time. 172 00:15:57,120 --> 00:15:58,170 Hmm? 173 00:15:59,460 --> 00:16:02,130 I'll double the payment and give you a bonus on top of that. 174 00:16:04,710 --> 00:16:06,880 Hmm. That's enough to retire, 175 00:16:06,970 --> 00:16:08,300 go to, hmm, 176 00:16:08,880 --> 00:16:11,180 Southeast Asia and open a pub there, right? 177 00:16:11,720 --> 00:16:13,310 Come on. Do me this favor. 178 00:16:13,930 --> 00:16:14,930 Yeah? 179 00:16:27,490 --> 00:16:28,900 Hey, what's happening? 180 00:16:28,990 --> 00:16:30,780 Car four, sitrep! Sitrep! 181 00:16:31,280 --> 00:16:33,120 Hey, no! No! 182 00:16:39,370 --> 00:16:40,370 What the hell? 183 00:16:40,460 --> 00:16:41,960 Cover those guys! 184 00:16:42,040 --> 00:16:44,460 Cover Car one! Cover Car one! 185 00:16:45,840 --> 00:16:47,380 Behind you! 186 00:16:49,840 --> 00:16:51,680 Take 'em out! Take them out! 187 00:16:52,680 --> 00:16:53,800 Oh, shit! 188 00:17:05,860 --> 00:17:07,190 Fuck. 189 00:17:07,280 --> 00:17:09,400 Fuck, fuck, fuck. 190 00:17:11,450 --> 00:17:12,450 Fuck! 191 00:17:16,200 --> 00:17:17,200 Come out! 192 00:17:18,540 --> 00:17:20,250 Come the fuck out! 193 00:17:21,250 --> 00:17:22,620 Show yourself! 194 00:17:28,340 --> 00:17:29,720 Show yourself! 195 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Man. 196 00:18:28,110 --> 00:18:30,070 Goddamn. Impressive. 197 00:19:00,350 --> 00:19:03,560 HANGOVER SOUP 198 00:19:15,990 --> 00:19:19,240 Now let's go live to our reporter on the scene. Ahn Taegeun? 199 00:19:20,240 --> 00:19:23,080 Yes, I am here at Chuncheon Dam in Gangwon-do. 200 00:19:23,580 --> 00:19:26,420 And what's the situation around the Chuncheon Dam? 201 00:19:26,500 --> 00:19:28,830 Although the storm's intensity has diminished, 202 00:19:28,920 --> 00:19:31,840 the sky remains filled with thick, ominous clouds. 203 00:19:33,050 --> 00:19:36,720 Due to extremely heavy rain, a severe weather warning has been issued. 204 00:19:36,800 --> 00:19:38,760 Because of the rainfall, as you see behind me, 205 00:19:38,840 --> 00:19:40,930 Bukhangang River levels are rising rapidly… 206 00:19:59,620 --> 00:20:01,490 Fuck, man. You been fasting or what? 207 00:20:01,580 --> 00:20:02,660 You should try it. 208 00:20:03,830 --> 00:20:06,040 We only use fresh, high-quality blood. 209 00:20:06,120 --> 00:20:08,500 Shove all the fresh, quality shit down your throat. 210 00:20:11,420 --> 00:20:12,750 What am I doing here? 211 00:20:13,250 --> 00:20:15,710 You know your phone's off? What the hell is going on? 212 00:20:16,590 --> 00:20:18,050 My phone battery died. 213 00:20:18,130 --> 00:20:19,380 Such an ass. 214 00:20:20,340 --> 00:20:22,930 You are one shitty gangster, aren't you? 215 00:20:23,010 --> 00:20:24,010 Hey. 216 00:20:25,470 --> 00:20:27,180 I don't want this new suit to smell. 217 00:20:28,690 --> 00:20:31,100 Come on. Finish your damn food, so we can talk. 218 00:20:44,870 --> 00:20:46,250 Na Yeonju, 219 00:20:46,330 --> 00:20:49,000 how much water is being discharged from Paldang Dam? 220 00:20:49,500 --> 00:20:53,920 Yes, I am near an area that is downstream of Paldang Dam. 221 00:20:54,500 --> 00:20:59,170 Right now, the dam is still filling up with water, from yesterday's heavy rain 222 00:20:59,260 --> 00:21:00,380 that we saw in Jecheon… 223 00:21:00,470 --> 00:21:02,180 What about the other issue? 224 00:21:02,260 --> 00:21:03,970 …places in and around Gangwon… 225 00:21:05,810 --> 00:21:07,020 Do you even need to ask? 226 00:21:07,100 --> 00:21:10,600 …1,500 tons of water per second… 227 00:21:10,690 --> 00:21:13,020 Listen to the news. 228 00:21:13,110 --> 00:21:15,150 Why? 229 00:21:15,650 --> 00:21:18,940 That dam is releasing 1,500 tons of water per second. 230 00:21:20,070 --> 00:21:22,610 Wow. 1,500 tons. 231 00:21:23,200 --> 00:21:24,950 What would happen if she fell into that? 232 00:21:25,490 --> 00:21:26,830 Think she'd live? 233 00:21:26,910 --> 00:21:29,660 Hey. Make sure you cover your ass. 234 00:21:30,160 --> 00:21:32,540 The office will identify the body quick. 235 00:21:32,620 --> 00:21:35,750 Ah. Man, you know how long we've been doing this together? 236 00:21:35,840 --> 00:21:37,460 What are you so freaked out about? 237 00:21:38,300 --> 00:21:39,630 Quit your worrying. 238 00:21:40,800 --> 00:21:43,090 Now, why don't we settle those overdue payments, huh? 239 00:21:45,300 --> 00:21:48,640 DAMS RELEASE WATER TO CONTROL WATER LEVELS 240 00:22:34,270 --> 00:22:35,650 Fuck, seriously. 241 00:24:54,120 --> 00:24:55,200 Hey, girl. 242 00:24:55,790 --> 00:24:57,750 I appreciate you working all night. 243 00:24:57,830 --> 00:25:00,000 As for this, we'll put this to good use. 244 00:25:00,750 --> 00:25:02,330 Don't kill me, sir. 245 00:25:02,420 --> 00:25:04,920 You said you'd keep me alive if I gave you the cash. 246 00:25:05,420 --> 00:25:07,210 I was kidding. 247 00:25:07,710 --> 00:25:09,010 You thought I was serious? 248 00:25:09,880 --> 00:25:11,180 Come on. You're an adult. 249 00:25:11,680 --> 00:25:12,970 I won't say a word. 250 00:25:13,050 --> 00:25:15,010 I promise. 251 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 Sir, please. Please don't kill me. 252 00:25:17,930 --> 00:25:19,020 Don't kill me. 253 00:25:19,520 --> 00:25:21,100 "Please, sir. Don't kill me." 254 00:25:21,190 --> 00:25:22,730 "Please, sir. Don't kill me." 255 00:25:23,310 --> 00:25:24,480 Well, unfortunately, 256 00:25:24,560 --> 00:25:25,770 I have to kill you. 257 00:25:26,530 --> 00:25:28,240 So let's make this quick. Would ya? 258 00:25:28,990 --> 00:25:30,150 Don't kill me. 259 00:25:31,280 --> 00:25:34,030 Hey, get rid of her quickly, and let's go get breakfast. 260 00:25:34,700 --> 00:25:36,660 Shit, I got to take a leak. 261 00:26:09,650 --> 00:26:10,860 Oh, shit. What the fuck? 262 00:26:21,120 --> 00:26:22,410 Who are you? 263 00:26:46,980 --> 00:26:48,360 The hell, man? 264 00:26:51,780 --> 00:26:53,070 Yo. 265 00:26:53,150 --> 00:26:55,110 Hey, what happened? 266 00:26:59,080 --> 00:27:00,910 Yo, what the fuck? What the fuck? 267 00:27:00,990 --> 00:27:02,120 Open up! 268 00:27:03,540 --> 00:27:05,500 I said open the door, you little bitch! 269 00:27:06,000 --> 00:27:09,420 Stop the car! I saw your face, you fucking bitch! 270 00:27:10,960 --> 00:27:13,010 I'm going to kill you, you piece of shit! 271 00:27:13,090 --> 00:27:14,380 You fucking bitch! 272 00:27:46,750 --> 00:27:48,000 DELUXE TAXI 273 00:28:10,940 --> 00:28:12,020 Hey. 274 00:28:12,980 --> 00:28:15,070 I didn't give you permission to take that out. 275 00:28:23,870 --> 00:28:26,960 Hey, I'll do it. Give it to me. 276 00:28:27,870 --> 00:28:29,370 No, you stay put, Brother. 277 00:28:30,750 --> 00:28:31,750 I'll do it. 278 00:28:34,300 --> 00:28:36,090 Why are you looking at me like that? 279 00:28:36,670 --> 00:28:37,920 Is something wrong? 280 00:30:20,530 --> 00:30:21,650 Hello? 281 00:31:03,700 --> 00:31:05,450 An accident during the delivery? 282 00:31:05,530 --> 00:31:06,700 Yes, sir. 283 00:31:06,780 --> 00:31:10,660 Such refreshing news you've brought me so early in the morning, huh? 284 00:31:10,740 --> 00:31:13,750 -I'm sorry, sir. -You think an apology's gonna cut it? 285 00:31:22,510 --> 00:31:25,720 You bastards can take the stairs. It's only a couple of floors. 286 00:31:31,680 --> 00:31:33,350 Are you sure they were Choe's men? 287 00:31:33,930 --> 00:31:37,650 Yes, sir. He's put together a black ops team from the opposition. 288 00:31:37,730 --> 00:31:39,270 We're identifying them now. 289 00:31:41,400 --> 00:31:44,740 How far is Director Choe willing to go, that crazy prick? 290 00:31:45,950 --> 00:31:48,320 He'll try anything now that he's cornered, won't he? 291 00:31:49,660 --> 00:31:50,950 This is an issue. 292 00:31:51,030 --> 00:31:54,330 Paul, that savage, will lose his goddamn mind over this. 293 00:31:56,370 --> 00:31:58,040 Get Choe to meet with you here. 294 00:31:58,830 --> 00:31:59,830 Huh? 295 00:32:00,380 --> 00:32:01,460 Choe and me? 296 00:32:04,710 --> 00:32:07,300 -An official summons? -For God's sake, you idiot. 297 00:32:07,380 --> 00:32:09,590 On what grounds? We don't have any evidence yet. 298 00:32:09,680 --> 00:32:12,810 You want to get screwed? By that sly prick? 299 00:32:14,720 --> 00:32:15,890 Don't poke the bear. 300 00:32:15,980 --> 00:32:17,600 You two just have some tea. 301 00:32:18,480 --> 00:32:21,110 We've shown our cards and it looks like they have too. 302 00:32:21,190 --> 00:32:22,940 Now let's see if there's a way for us to win. 303 00:32:26,440 --> 00:32:28,280 Out of the way, useless morons. 304 00:33:25,960 --> 00:33:27,300 Have a coffee on me. 305 00:33:29,300 --> 00:33:30,970 I don't drink crappy coffee. 306 00:33:32,010 --> 00:33:35,430 Sure, Planning Committee officials have such refined tastes. 307 00:33:37,220 --> 00:33:39,810 I get to return to the office this time like you promised, right? 308 00:33:40,600 --> 00:33:43,690 Stay put and be on standby until I give you further orders. 309 00:33:45,980 --> 00:33:47,030 Still on standby? 310 00:33:48,570 --> 00:33:49,570 Yeah, okay. 311 00:33:50,070 --> 00:33:52,450 My team is always just a phone call away. 312 00:33:54,620 --> 00:33:56,280 Tell Director Choe I said hi. 313 00:33:57,660 --> 00:33:58,660 Wait. 314 00:33:59,160 --> 00:34:01,660 Does that dude remember that he's the one that got me stuck up here? 315 00:34:01,750 --> 00:34:02,790 "Dude"? 316 00:34:03,370 --> 00:34:04,540 Director Choe? 317 00:34:05,420 --> 00:34:06,880 So not good. 318 00:34:08,000 --> 00:34:09,710 Right, "Director Choe." 319 00:34:09,800 --> 00:34:11,510 Watch your mouth, kid. 320 00:34:13,300 --> 00:34:14,430 I'm out. 321 00:34:33,780 --> 00:34:36,620 -Yeah? -The sample's been retrieved. 322 00:34:36,700 --> 00:34:39,200 Check the contents and eliminate the team immediately. 323 00:34:39,830 --> 00:34:41,790 The entire field ops team? 324 00:34:43,750 --> 00:34:46,460 Yes, the entire team. 325 00:34:48,170 --> 00:34:49,590 I'll take care of the rest here. 326 00:35:30,750 --> 00:35:31,920 Oh, man. 327 00:35:40,010 --> 00:35:42,220 Let's get ready to go! 328 00:35:42,310 --> 00:35:43,980 We're going off the grid. 329 00:36:01,620 --> 00:36:04,000 So, what happened? Did they get in touch? 330 00:36:04,080 --> 00:36:05,120 Yes, Professor. 331 00:36:05,710 --> 00:36:07,870 -It's all taken care of. -Oh, great. 332 00:36:07,960 --> 00:36:11,090 Dr. Jonas and his staff members. They are all unharmed. 333 00:36:11,170 --> 00:36:12,460 Good to hear. 334 00:36:12,550 --> 00:36:14,840 So then, we just need to go into hiding. 335 00:36:15,420 --> 00:36:17,180 Come on. Let's get you to the safe house. 336 00:36:17,260 --> 00:36:18,260 Yeah. 337 00:36:46,080 --> 00:36:49,420 What the fuck? 338 00:36:50,960 --> 00:36:51,960 What do you think? 339 00:36:52,040 --> 00:36:54,000 We think what's being developed in Korea 340 00:36:54,090 --> 00:36:56,710 is closer to a virus than an ordinary serum. 341 00:36:57,300 --> 00:37:01,760 Unlike ours, it doesn't need to be administered directly to the brain. 342 00:37:01,840 --> 00:37:06,310 It appears it can be activated through the skin or the mucous membrane. 343 00:37:08,270 --> 00:37:10,060 Fucking idiots. 344 00:37:10,140 --> 00:37:14,520 Why do they keep making shit that they can't control? 345 00:37:14,610 --> 00:37:15,900 Huh? 346 00:37:15,980 --> 00:37:19,200 I can't say for sure, but I don't think it was created. 347 00:37:19,280 --> 00:37:21,700 I think they found something already existing. 348 00:37:25,740 --> 00:37:27,620 "Already existing"? 349 00:37:45,640 --> 00:37:46,680 What's he saying? 350 00:37:47,350 --> 00:37:49,270 He's too far away. I can't hear shit. 351 00:37:49,350 --> 00:37:52,980 He's saying he'll do anything you want if you just give him a chance. 352 00:37:53,060 --> 00:37:54,560 Just tell him what you want. 353 00:37:59,360 --> 00:38:01,280 No, too late. 354 00:38:01,360 --> 00:38:03,740 I fucking hate useless people. 355 00:38:03,820 --> 00:38:07,700 Cut their heads off. Send them back to their headquarters for me. 356 00:38:09,830 --> 00:38:11,040 All right. 357 00:38:11,710 --> 00:38:13,250 To Korea. 358 00:38:13,830 --> 00:38:15,330 Got to go clean up their mess. 359 00:38:16,130 --> 00:38:18,000 What's the weather in Seoul? 25469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.