All language subtitles for (2) Inspiration Autosub Beverlyhills bordello

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,376 --> 00:00:38,912 She appeared 2 00:00:39,168 --> 00:00:40,192 Like a deer 3 00:00:41,472 --> 00:00:43,520 In his headlights 4 00:00:43,776 --> 00:00:49,152 Candice was the pure essence of woman 5 00:01:31,904 --> 00:01:38,048 Are you ready 6 00:01:44,704 --> 00:01:49,056 Glowing in a half naked Glory 7 00:01:50,336 --> 00:01:56,480 Her face so close to his that he could smell 8 00:01:56,736 --> 00:02:00,064 Play perfume exhalation 9 00:02:02,624 --> 00:02:04,672 What's wrong Henry 10 00:02:05,440 --> 00:02:06,976 You do not like what you see 11 00:02:07,744 --> 00:02:10,304 Maybe you need to see a little bit more 12 00:03:09,440 --> 00:03:11,232 Tell me what to do 13 00:03:12,256 --> 00:03:18,400 Tell me 14 00:03:20,704 --> 00:03:21,216 Tell me 15 00:03:24,544 --> 00:03:30,688 Tell me what to do tell me what 16 00:03:30,944 --> 00:03:34,272 Tell me 17 00:03:59,616 --> 00:04:00,640 It's just 18 00:04:05,760 --> 00:04:07,040 It's all about 19 00:04:07,808 --> 00:04:08,832 It's all about 20 00:04:10,368 --> 00:04:11,136 I know 21 00:04:11,648 --> 00:04:13,184 I just can't worry about that right now 22 00:04:16,000 --> 00:04:17,280 You won't get laid to the next 23 00:04:17,536 --> 00:04:18,047 Mill 24 00:04:18,559 --> 00:04:21,375 Funny very funny 25 00:04:24,191 --> 00:04:27,263 Considering that the deadlines only a week away 26 00:04:27,775 --> 00:04:30,591 I suggested that drastic action be taken 27 00:04:30,847 --> 00:04:32,383 In what pray tell my dad 28 00:04:33,407 --> 00:04:34,687 You know you go to 29 00:04:35,711 --> 00:04:37,247 No no 30 00:04:38,015 --> 00:04:40,831 No no no no no no no no no no no no no no no no no no no no 31 00:04:41,599 --> 00:04:43,135 I know exactly where you're headed 32 00:04:44,159 --> 00:04:46,463 I'm not going to one of your slimy disgusting 33 00:04:46,719 --> 00:04:47,487 Play sleazy Hangout 34 00:04:49,535 --> 00:04:50,559 As your boss 35 00:04:53,631 --> 00:04:55,423 Did you go seek professional help 36 00:05:03,103 --> 00:05:05,151 And the address is 37 00:05:06,687 --> 00:05:08,223 North Wilshire Drive 38 00:05:50,975 --> 00:05:53,535 Excuse me first time 39 00:05:58,399 --> 00:06:00,959 I would think someone such as yourself would be a little bit more intuitive 40 00:06:04,287 --> 00:06:05,055 How did you know 41 00:06:06,079 --> 00:06:07,615 Piece of paper is part of 42 00:06:07,871 --> 00:06:08,383 Wake me up at Tiffany off 43 00:06:11,455 --> 00:06:12,735 Having trouble getting it out 44 00:06:13,247 --> 00:06:14,271 Can't get into the flow 45 00:06:15,039 --> 00:06:16,831 In need of a little inspiration 46 00:06:23,487 --> 00:06:24,767 What else did he tell you 47 00:06:29,119 --> 00:06:30,655 That's a publisher for you 48 00:06:30,911 --> 00:06:34,239 Can't draw the line between business and pleasure that's okay 49 00:06:34,495 --> 00:06:36,031 We sometimes feel the same way 50 00:06:51,391 --> 00:06:52,159 Her name is Helen 51 00:06:56,767 --> 00:07:00,863 Please make yourself comfortable 52 00:07:05,727 --> 00:07:09,823 I'm sure you'll find everything satisfactory 53 00:07:15,711 --> 00:07:21,599 Oh boy 54 00:07:22,367 --> 00:07:28,511 You must be Henry 55 00:07:28,767 --> 00:07:30,303 That's right 56 00:07:31,071 --> 00:07:33,119 You must be Helen 57 00:07:44,639 --> 00:07:48,735 No time for words right now 58 00:10:15,679 --> 00:10:20,031 I really don't see how this is helping 59 00:11:07,903 --> 00:11:13,535 The best way for me to help myself would be the right I'm sorry I have to go 60 00:11:23,775 --> 00:11:24,799 I don't want to talk about 61 00:11:26,591 --> 00:11:27,871 And you can't get it up 62 00:11:29,151 --> 00:11:30,431 I'm not having this conversation 63 00:11:30,687 --> 00:11:31,455 I'm hanging up 64 00:11:35,295 --> 00:11:35,807 Publish 65 00:11:50,143 --> 00:11:56,287 Call singer Brazen hair behind her 66 00:11:56,543 --> 00:12:02,687 Did Preston against the grill 67 00:12:51,583 --> 00:12:55,935 Wrong wrong wrong wrong wrong 68 00:13:04,895 --> 00:13:07,711 What's it going to take for me to write a love scene 69 00:13:15,647 --> 00:13:17,695 You're back 70 00:13:18,975 --> 00:13:20,767 Some unfinished business 71 00:13:21,791 --> 00:13:22,815 You can put it that way 72 00:13:27,935 --> 00:13:29,471 Just seemed a little too 73 00:13:32,287 --> 00:13:33,055 Something like that 74 00:13:38,943 --> 00:13:39,967 Let me give her another world 75 00:13:42,527 --> 00:13:43,039 Absolutely 76 00:13:48,415 --> 00:13:49,439 Oh boy 77 00:13:50,463 --> 00:13:51,231 Here we go again 78 00:13:59,423 --> 00:14:00,703 I see you started without 79 00:14:02,495 --> 00:14:03,775 I was just 80 00:14:04,031 --> 00:14:05,055 Let me show you how 81 00:14:09,919 --> 00:14:10,943 How's my favorite shirt 82 00:14:15,551 --> 00:14:21,695 I don't take kindly to unsatisfied customers 83 00:14:21,951 --> 00:14:28,095 You almost got me in trouble 84 00:16:49,407 --> 00:16:54,015 Yes yes yes yes yes yes yes yes 85 00:16:57,855 --> 00:16:59,135 No no 86 00:17:00,159 --> 00:17:00,927 It's not you 87 00:17:10,143 --> 00:17:11,167 It's a situation 88 00:17:13,727 --> 00:17:15,519 I thought you came here for passion 89 00:17:23,199 --> 00:17:24,223 Where do I come in 90 00:17:30,623 --> 00:17:31,135 Yeah 91 00:17:33,183 --> 00:17:33,951 What do you want 92 00:17:34,463 --> 00:17:35,743 Nobody 93 00:17:37,791 --> 00:17:38,815 I don't have time for 94 00:17:39,071 --> 00:17:40,095 Is Jimmy I have to write 95 00:17:42,399 --> 00:17:44,447 Are you about to finish that draft 96 00:17:47,263 --> 00:17:50,079 Are you calling to remind me or is there a reason for this interruption 97 00:17:56,735 --> 00:17:59,551 I'm headed straight into a cavernous pit of self-doubt 98 00:17:59,807 --> 00:18:00,319 What does 99 00:18:00,831 --> 00:18:01,855 Does that answer a question 100 00:18:06,207 --> 00:18:06,975 What the hell does that 101 00:18:25,919 --> 00:18:26,687 Go 102 00:18:44,607 --> 00:18:45,631 Tied up 103 00:18:48,191 --> 00:18:49,471 Naked 104 00:18:49,727 --> 00:18:54,079 And ready for love desperate situations call for desperate measures 105 00:19:03,551 --> 00:19:05,599 What am I supposed to do 106 00:19:05,855 --> 00:19:07,903 Take naps 107 00:19:11,231 --> 00:19:17,375 No 108 00:19:18,655 --> 00:19:20,447 You're better now Henry 109 00:19:22,239 --> 00:19:28,383 No no 110 00:19:31,455 --> 00:19:35,295 No 111 00:19:45,279 --> 00:19:47,071 Oh no no no 112 00:19:47,327 --> 00:19:50,143 Go wild 113 00:19:51,679 --> 00:19:52,959 What the hell am I thinking 114 00:19:55,263 --> 00:19:55,775 Explorer 115 00:19:57,823 --> 00:20:00,895 The protagonist winds up bound to a bedpost 116 00:20:05,503 --> 00:20:07,295 Hero Campion bondage 117 00:20:13,183 --> 00:20:13,951 Can't be done 118 00:20:21,375 --> 00:20:22,399 You can't be passive 119 00:20:27,007 --> 00:20:27,775 You can't be 120 00:20:44,671 --> 00:20:45,951 What can I do for you I got 121 00:20:47,231 --> 00:20:48,255 What was wrong 122 00:20:52,095 --> 00:20:53,119 Helen's no longer with us 123 00:20:56,959 --> 00:20:58,751 I think what you need is someone more nurturing 124 00:21:15,647 --> 00:21:16,672 My name is Candy 125 00:21:17,184 --> 00:21:18,720 Canned 126 00:21:18,976 --> 00:21:19,744 If you 127 00:21:21,536 --> 00:21:22,816 What seems to be your problem 128 00:21:23,840 --> 00:21:26,144 Not really a problem so much is a point 129 00:21:30,752 --> 00:21:31,776 My main 130 00:21:35,616 --> 00:21:38,432 He needs to take a more active role in this Conquest 131 00:21:40,480 --> 00:21:42,272 I think that sounds right up my all 132 00:21:44,832 --> 00:21:45,856 That is if 133 00:21:48,672 --> 00:21:49,440 Oh yes 134 00:21:51,232 --> 00:21:52,256 And take me Henry 135 00:24:48,640 --> 00:24:50,176 So how does tomorrow morning sound 136 00:24:52,736 --> 00:24:54,528 Let's just say I found my voice 137 00:25:09,376 --> 00:25:15,520 Finishing off with dazzling Steel 138 00:25:15,776 --> 00:25:21,152 And precision she became enslaved to his love forever 139 00:25:21,920 --> 00:25:24,480 The end 8735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.