All language subtitles for The.mentalist.S04E23.480p.WEB-DL-mSD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:13,201 --> 00:00:14,735 Lovely. 2 00:00:14,737 --> 00:00:17,721 Yeah. Used to be a fluorescent lightbulb factory. 3 00:00:17,723 --> 00:00:19,573 Now it's a hazardous waste site. 4 00:00:19,575 --> 00:00:21,275 There's Mercury dust everywhere. 5 00:00:21,277 --> 00:00:22,360 Great. 6 00:00:22,362 --> 00:00:23,577 Yeah, it's probably not too dangerous, 7 00:00:23,579 --> 00:00:25,246 as long as you don't, you know, breathe. 8 00:00:27,732 --> 00:00:29,951 Some techs from the state toxic substances bureau 9 00:00:29,953 --> 00:00:31,369 came in to test the air. 10 00:00:31,371 --> 00:00:32,870 Saw a lock on one of the lockers, 11 00:00:32,872 --> 00:00:34,455 busted it open. 12 00:00:34,457 --> 00:00:36,240 That's when they found it. 13 00:00:37,742 --> 00:00:39,260 How long does the coroner think he's been in there? 14 00:00:39,262 --> 00:00:40,911 He said with that level of decomp, 15 00:00:40,913 --> 00:00:42,013 at least six months. Could be longer. 16 00:00:42,015 --> 00:00:43,631 Handcuffs on the wrists, ankles. 17 00:00:43,633 --> 00:00:45,749 Did he have any clothes or personal effects? 18 00:00:45,751 --> 00:00:46,934 Found this. 19 00:00:46,936 --> 00:00:48,803 We found it inside his ribcage. 20 00:00:48,805 --> 00:00:51,305 Probably something medical. 21 00:00:51,307 --> 00:00:53,924 Have the coroner's assistant look at it. 22 00:00:53,926 --> 00:00:55,893 Scratches on the doors. 23 00:00:55,895 --> 00:00:57,561 Must be from his cuffs. 24 00:00:57,563 --> 00:01:00,147 He was alive when he was put inside. 25 00:01:00,149 --> 00:01:02,316 How long would it take to die in here? Like, five, six days? 26 00:01:02,318 --> 00:01:04,485 That's the right place for it. No one in earshot. 27 00:01:04,487 --> 00:01:06,704 Make sure the techs search every inch of this floor 28 00:01:06,706 --> 00:01:08,572 and the one above. 29 00:01:13,379 --> 00:01:14,545 What's up? Where are you? 30 00:01:14,547 --> 00:01:16,998 Yeah. Sorry, Lisbon. I had my phone turned off. 31 00:01:17,000 --> 00:01:19,700 We're in the middle of a toxic waste dump. Hurry up. 32 00:01:19,702 --> 00:01:21,602 Ooh. That sounds inviting. 33 00:01:21,604 --> 00:01:22,920 I'll see you there. 34 00:01:22,922 --> 00:01:25,639 Chop chop. Time's a-wastin'. 35 00:02:42,584 --> 00:02:45,920 Hello, Patrick. 36 00:02:48,006 --> 00:02:50,641 Hello. 37 00:02:50,643 --> 00:02:52,927 What's your name? 38 00:02:52,929 --> 00:02:54,595 Hailey. 39 00:02:54,597 --> 00:02:57,548 Well, it's nice to meet you, Hailey. 40 00:02:59,017 --> 00:03:01,552 How'd you know my name was Patrick? 41 00:03:01,554 --> 00:03:04,321 Your friend told me. 44 00:03:09,228 --> 00:03:10,911 He gave me this. 45 00:03:16,835 --> 00:03:18,586 He didn't do anything else, did he? 46 00:03:18,588 --> 00:03:21,505 He told me to ask you a question. 47 00:03:21,507 --> 00:03:23,574 What's that? 48 00:03:23,576 --> 00:03:26,410 He said to ask you... 49 00:03:26,412 --> 00:03:28,095 Do you give up yet? 50 00:03:37,037 --> 00:03:41,037 ♪ The Mentalist 4x23 ♪ Red Rover, Red Rover Original Air Date on May 10, 2012 51 00:03:41,062 --> 00:03:45,062 == sync, corrected by elderman == 52 00:03:48,688 --> 00:03:50,924 Apparently, Red John or someone pretending to be him 53 00:03:51,024 --> 00:03:53,641 lured the girl away from a nearby park about an hour ago. 54 00:03:53,643 --> 00:03:55,526 Her class was on a field trip. 55 00:03:55,528 --> 00:03:57,895 It doesn't look like she was harmed. Her mother's on her way. 56 00:03:57,897 --> 00:03:59,146 Where's Jane? 57 00:03:59,148 --> 00:04:01,949 Over there. He hasn't said much. 58 00:04:03,268 --> 00:04:04,368 Gonna run this note they left for Jane, 59 00:04:04,370 --> 00:04:05,703 check it for prints and D.N.A. 60 00:04:05,705 --> 00:04:07,204 You won't get any. 61 00:04:07,206 --> 00:04:08,489 I know. It's worth a shot. 62 00:04:08,491 --> 00:04:10,157 "Happy Anniversary." 63 00:04:10,159 --> 00:04:12,460 Today's the day that his wife and daughter... 64 00:04:12,462 --> 00:04:14,161 I know. Nine years ago. 65 00:04:14,163 --> 00:04:15,296 Yeah. 66 00:04:15,298 --> 00:04:16,580 Would you excuse me, sir? 67 00:04:16,582 --> 00:04:17,832 Yeah. 68 00:04:19,451 --> 00:04:20,835 Hey there. 69 00:04:20,837 --> 00:04:23,787 Hey there, yourself. 70 00:04:23,789 --> 00:04:27,291 Hailey, this is, uh, my friend Teresa. 71 00:04:27,293 --> 00:04:28,242 Hi, Hailey. 72 00:04:28,244 --> 00:04:29,560 I like your hair. 73 00:04:29,562 --> 00:04:30,895 Thank you. 74 00:04:30,897 --> 00:04:34,682 Patrick is teaching me how to make a quarter disappear. 75 00:04:34,684 --> 00:04:36,067 The kid's a natural. 76 00:04:36,069 --> 00:04:37,902 No doubt. 77 00:04:37,904 --> 00:04:41,021 Hailey, hello. My name's Agent Wainright. 78 00:04:41,023 --> 00:04:42,740 Your mom's gonna be here soon. 79 00:04:42,742 --> 00:04:43,974 When she gets here, 80 00:04:43,976 --> 00:04:45,326 we're gonna talk to you about the man you met. 81 00:04:45,328 --> 00:04:46,610 Is that all right? 82 00:04:46,612 --> 00:04:48,779 What man? 83 00:04:48,781 --> 00:04:51,699 The one who sent you to Mr. Jane, 84 00:04:51,701 --> 00:04:55,652 who drew the face on your hand. 85 00:04:55,654 --> 00:04:57,988 I don't know what you're talking about. 86 00:04:59,491 --> 00:05:01,041 Hailey, why don't you go 87 00:05:01,043 --> 00:05:03,461 and show that policewoman your new trick? 88 00:05:03,463 --> 00:05:04,678 Okay. 89 00:05:04,680 --> 00:05:06,263 Have fun. 90 00:05:08,366 --> 00:05:11,051 Um, I... I don't understand. 91 00:05:11,053 --> 00:05:12,586 She doesn't remember? 92 00:05:12,588 --> 00:05:14,054 You hypnotized her. 93 00:05:14,056 --> 00:05:17,775 No, I just planted a suggestion for her to forget Red John. 94 00:05:17,777 --> 00:05:19,477 Why would you do that? 95 00:05:19,479 --> 00:05:20,895 She could identify him. 96 00:05:20,897 --> 00:05:23,397 He's white. He wore a baseball cap. 97 00:05:23,399 --> 00:05:25,065 He had an odd voice. 98 00:05:25,067 --> 00:05:26,383 All right, look, 99 00:05:26,385 --> 00:05:27,985 she might remember more if she were questioned properly. 100 00:05:27,987 --> 00:05:30,538 Jane. Jane, she's a witness. 101 00:05:30,540 --> 00:05:33,190 People who can identify Red John end up dead. 102 00:05:33,192 --> 00:05:35,559 I get that you feel protective here. 103 00:05:35,561 --> 00:05:36,627 Do you? 104 00:05:36,629 --> 00:05:38,295 - This is not your call. - Yes, it is. 105 00:05:38,297 --> 00:05:40,915 If you try to question her or even talk to her, 106 00:05:40,917 --> 00:05:42,967 I will hurt you badly. 107 00:05:44,920 --> 00:05:48,556 Did he really just threaten me? 108 00:05:48,558 --> 00:05:52,543 Jane, I know it's hard coming here, especially like this, 109 00:05:52,545 --> 00:05:54,812 and I'm sorry. 110 00:05:54,814 --> 00:05:56,764 I'm not gonna ask you to apologize to Wainright, 111 00:05:56,766 --> 00:05:58,899 but he's right. The little girl's a witness. 112 00:05:58,901 --> 00:06:01,318 We should interview her. 113 00:06:01,320 --> 00:06:04,438 You know what Red John's trying to do, don't you? 114 00:06:04,440 --> 00:06:06,490 He asked me if I'm ready to quit. 115 00:06:06,492 --> 00:06:08,142 He's messing with your head. 116 00:06:08,144 --> 00:06:10,727 Don't let him. 117 00:06:10,729 --> 00:06:11,779 You okay? 118 00:06:11,781 --> 00:06:13,781 Yeah, I'm fine. 119 00:06:13,783 --> 00:06:16,617 Appreciate your concern. Your phone is ringing. 120 00:06:18,871 --> 00:06:21,839 Hey, Rigsby. 121 00:06:21,841 --> 00:06:24,291 So that thing that we found was a surgical heart valve 122 00:06:24,293 --> 00:06:25,960 implanted in the victim. 123 00:06:25,962 --> 00:06:28,596 Traced the serial number on it to a guy named Antonio Castro. 124 00:06:28,598 --> 00:06:31,582 According to S.F.P.D., he disappeared 11 months ago. 125 00:06:31,584 --> 00:06:33,100 Disappeared how? 126 00:06:33,102 --> 00:06:35,252 He sent some e-mails from his home on the night of June 17th. 127 00:06:35,254 --> 00:06:36,854 The next morning, he was gone. 128 00:06:36,856 --> 00:06:38,556 Car parked in the driveway. Front door was locked. 129 00:06:38,558 --> 00:06:40,457 No sign of forced entry or struggle. 130 00:06:40,459 --> 00:06:43,060 His fiancee filed a missing persons report that afternoon. 131 00:06:43,062 --> 00:06:44,612 S.F.P.D. find anything? 132 00:06:44,614 --> 00:06:46,447 No. No contact with the family. They're out of state. 133 00:06:46,449 --> 00:06:47,932 No travel plans, 134 00:06:47,934 --> 00:06:49,433 no enemies, no money troubles. 135 00:06:49,435 --> 00:06:50,734 What'd he do for a living? 136 00:06:50,736 --> 00:06:53,070 He's former military. Two tours in Iraq. 137 00:06:53,072 --> 00:06:54,572 The past five years, he's been working as a broker 138 00:06:54,574 --> 00:06:56,790 in a financial company, R.F. Victor. 139 00:06:56,792 --> 00:06:58,609 Van Pelt, bring in all the S.F.P.D. files 140 00:06:58,611 --> 00:07:00,411 and any physical evidence. 141 00:07:00,413 --> 00:07:02,279 Cho, Rigsby, I want you to put together 142 00:07:02,281 --> 00:07:04,331 a time line and a list of all the contacts 143 00:07:04,333 --> 00:07:05,916 the victim had before he disappeared. 144 00:07:05,918 --> 00:07:07,218 We need to interview everybody. 145 00:07:07,220 --> 00:07:09,253 Jane and I will go talk to the people he worked with. 146 00:07:09,255 --> 00:07:10,754 Jane. 147 00:07:10,756 --> 00:07:13,173 Anything to offer? 148 00:07:13,175 --> 00:07:16,677 Uh, well, there's not a lot to go off, is there? 149 00:07:16,679 --> 00:07:18,629 Your point being... 150 00:07:18,631 --> 00:07:20,231 No point. 151 00:07:20,233 --> 00:07:21,798 Shall we go? 152 00:07:26,271 --> 00:07:29,106 Jane seem off to you? 153 00:07:29,108 --> 00:07:30,908 Always. 154 00:07:41,086 --> 00:07:43,487 Oh. Dennis Victor. 155 00:07:43,489 --> 00:07:45,623 Uh, you're from, uh, CBI? 156 00:07:45,625 --> 00:07:47,508 Hi. I'm Agent Lisbon, and this is Patrick Jane. 157 00:07:47,510 --> 00:07:50,127 You're absolutely positive that you found Antonio's body? 158 00:07:50,129 --> 00:07:52,880 Yes, sir. It was confirmed. 159 00:07:52,882 --> 00:07:54,298 Well, we all knew this day could come. 160 00:07:54,300 --> 00:07:56,100 Still, a shock. 161 00:07:56,102 --> 00:07:58,168 He was engaged to my niece. 162 00:07:58,170 --> 00:08:01,522 I feel it very personally. This way. 163 00:08:01,524 --> 00:08:04,675 What exactly do you do here, Mr. Victor? 164 00:08:04,677 --> 00:08:07,144 We're a financial derivatives broker. 165 00:08:07,146 --> 00:08:10,197 We offer exchange-traded derivatives, 166 00:08:10,199 --> 00:08:12,283 options, futures, 167 00:08:12,285 --> 00:08:14,735 and a few over-the-counter products. 168 00:08:14,737 --> 00:08:16,987 So basically, you're just thieves 169 00:08:16,989 --> 00:08:19,707 in, uh, ties and suspenders. 170 00:08:19,709 --> 00:08:22,459 That would be the popular view. 171 00:08:22,461 --> 00:08:24,411 Not entirely accurate. 172 00:08:24,413 --> 00:08:26,297 Up this way. 173 00:08:29,884 --> 00:08:31,969 Agent Lisbon, 174 00:08:31,971 --> 00:08:33,387 Mr. Jane, 175 00:08:33,389 --> 00:08:34,471 Ian Breitler. 176 00:08:34,473 --> 00:08:35,756 He recruited Antonio to the firm 177 00:08:35,758 --> 00:08:37,708 and he mentored him during his first year. 178 00:08:37,710 --> 00:08:39,176 It's great to meet you. 179 00:08:39,178 --> 00:08:42,012 And this is Ben Marx. He runs the division Antonio was in. 180 00:08:42,014 --> 00:08:43,380 He was his supervisor. 181 00:08:43,382 --> 00:08:44,881 Welcome. 182 00:08:44,883 --> 00:08:46,266 Sit. Please, sit. 183 00:08:46,268 --> 00:08:49,019 Mr. Jane. 184 00:08:49,021 --> 00:08:50,688 Oh, I'm fine. Thank you. 185 00:08:50,690 --> 00:08:53,073 What did Antonio Castro do for you here? 186 00:08:53,075 --> 00:08:55,743 He--he was a broker. Handled customer accounts. 187 00:08:55,745 --> 00:08:57,811 How'd he get along with people? 188 00:08:57,813 --> 00:09:00,314 Oh, he was universally loved, 189 00:09:00,316 --> 00:09:01,332 a leader in the company. 190 00:09:01,334 --> 00:09:03,300 Absolutely. 191 00:09:03,302 --> 00:09:04,768 You don't agree? 192 00:09:04,770 --> 00:09:06,870 Well, who's universally loved? 193 00:09:06,872 --> 00:09:08,589 He was popular. 194 00:09:08,591 --> 00:09:10,741 Do you know anything about his family? 195 00:09:10,743 --> 00:09:14,578 His mother's in a nursing home in flagstaff. Alzheimer's. 196 00:09:14,580 --> 00:09:18,716 And his sister converted to islam and moved to Indonesia. 197 00:09:18,718 --> 00:09:20,134 They weren't in touch. 198 00:09:20,136 --> 00:09:22,002 And did he have any problems at work? 199 00:09:22,004 --> 00:09:24,388 Not that I was aware of. 200 00:09:24,390 --> 00:09:28,942 No. All of his performance reviews were exemplary. 201 00:09:28,944 --> 00:09:30,227 Isn't that right, Ben? 202 00:09:30,229 --> 00:09:31,445 If there were any issues, 203 00:09:31,447 --> 00:09:33,013 I wasn't aware of them at the time. 204 00:09:33,015 --> 00:09:34,214 Mm. Interesting. 205 00:09:34,216 --> 00:09:35,766 Excuse me? 206 00:09:35,768 --> 00:09:37,618 Well, he's telling the truth, but you two aren't. 207 00:09:37,620 --> 00:09:40,287 Something going on with Castro, what was the big secret? 208 00:09:41,489 --> 00:09:42,906 There wasn't one, I assure you. 209 00:09:42,908 --> 00:09:43,957 Yes, there was. 210 00:09:43,959 --> 00:09:45,242 No, I'm afraid you're mistaken. 211 00:09:45,244 --> 00:09:47,277 No, I'm--I'm sure, just as I'm sure 212 00:09:47,279 --> 00:09:49,029 you're not very fond of Mr. Breitler here. 213 00:09:49,031 --> 00:09:50,547 I'm Marx. He's Breitler. 214 00:09:50,549 --> 00:09:51,665 Yes, well, whatever your name is, 215 00:09:51,667 --> 00:09:53,133 your boss doesn't like you very much, 216 00:09:53,135 --> 00:09:54,668 and I wouldn't be surprised if he canned you very soon. 217 00:09:54,670 --> 00:09:57,388 That's a very interesting observation because, uh, 218 00:09:57,390 --> 00:10:00,007 Ben here was made a principal in the firm 219 00:10:00,009 --> 00:10:03,977 last month at my express request. 220 00:10:09,567 --> 00:10:12,202 Okay. 221 00:10:12,204 --> 00:10:13,654 What's going on, Jane? 222 00:10:13,656 --> 00:10:15,823 Nothing. 223 00:10:15,825 --> 00:10:18,108 Oh, I may be a little out of sorts, but it's nothing serious. 224 00:10:18,110 --> 00:10:19,443 Wanna get something to eat? 225 00:10:19,445 --> 00:10:21,161 No, I think I might take the rest of the day. 226 00:10:21,163 --> 00:10:22,663 You sure? 227 00:10:22,665 --> 00:10:24,665 Yeah, I'm gonna get a cab. I'll see you tomorrow, Lisbon. 228 00:10:33,007 --> 00:10:35,008 Hello, Mr. Jane. Good to see you again. 229 00:10:35,010 --> 00:10:36,427 You, too. 230 00:10:36,429 --> 00:10:37,878 Your table's ready. 231 00:10:42,717 --> 00:10:44,635 And your order will be right up. 232 00:10:44,637 --> 00:10:46,670 Thank you. 233 00:10:57,282 --> 00:10:58,899 There you go. 234 00:10:58,901 --> 00:11:00,067 Thanks. 235 00:13:48,325 --> 00:13:50,015 Security tells me the fire Jane started 236 00:13:50,016 --> 00:13:51,616 could've burned down the building. 237 00:13:51,618 --> 00:13:53,117 I know, sir. 238 00:13:53,119 --> 00:13:55,519 I could suspend Jane for this, 239 00:13:55,521 --> 00:13:59,040 but I think what happened was a cry for help. 240 00:13:59,042 --> 00:14:02,126 I just need to find out what the issue is. 241 00:14:02,128 --> 00:14:03,527 Me, too, sir. 242 00:14:03,529 --> 00:14:07,248 If you don't mind, I think I should do the talking. 243 00:14:10,218 --> 00:14:11,836 Jane. 244 00:14:11,838 --> 00:14:13,287 Mm. 245 00:14:19,012 --> 00:14:20,645 What's going on? 246 00:14:21,980 --> 00:14:23,598 Well... 247 00:14:25,651 --> 00:14:28,385 I have a little hangover, 248 00:14:28,387 --> 00:14:30,605 uh, if you must know. 249 00:14:30,607 --> 00:14:33,891 Why did you burn your Red John files? 250 00:14:44,002 --> 00:14:46,587 Because he's right. 251 00:14:48,573 --> 00:14:50,574 It's time to give up. 252 00:14:50,576 --> 00:14:52,810 Seriously? 253 00:14:54,963 --> 00:14:56,413 What do you mean? 254 00:14:56,415 --> 00:14:59,083 Well, nothing's working. 255 00:15:00,552 --> 00:15:02,186 Nothing. 256 00:15:03,972 --> 00:15:07,141 It's just a game, and he keeps winning. 257 00:15:11,863 --> 00:15:15,366 The only way for me to stop him is if I stop playing. 258 00:15:15,368 --> 00:15:18,085 Meaning what? 259 00:15:21,606 --> 00:15:24,041 Meaning I put it behind me. 260 00:15:26,378 --> 00:15:29,113 I move on. 261 00:15:31,049 --> 00:15:33,217 That's a big change, Jane. 262 00:15:35,555 --> 00:15:37,755 Well, change is good. 263 00:15:37,757 --> 00:15:39,390 Isn't it? 264 00:15:40,642 --> 00:15:42,560 So... 265 00:15:42,562 --> 00:15:44,495 Are you leaving the CBI? 266 00:15:44,497 --> 00:15:46,630 No, of course not. What would I do for amusement? 267 00:15:46,632 --> 00:15:48,733 Speaking of which, isn't there some person 268 00:15:48,735 --> 00:15:50,935 or something we should be investigating or such? 269 00:15:50,937 --> 00:15:52,670 We're supposed to talk to the victim's fiancee. 270 00:15:52,672 --> 00:15:53,804 Okay. Let's go. 271 00:15:53,806 --> 00:15:56,407 Jane, I strongly recommend 272 00:15:56,409 --> 00:15:58,693 that you talk to one of our counselors about what happened. 273 00:15:58,695 --> 00:16:00,478 I think it could help you. 274 00:16:00,480 --> 00:16:02,029 Luther, there's no time. 275 00:16:02,031 --> 00:16:04,699 I got perps to break. 276 00:16:06,069 --> 00:16:07,535 Hey. 277 00:16:07,537 --> 00:16:09,503 How's the time line going? Anything jump out? 278 00:16:09,505 --> 00:16:12,673 Yeah. Castro did completely normal stuff, then disappeared. 279 00:16:12,675 --> 00:16:14,675 He was at a charity event, right before he vanished, yeah? 280 00:16:14,677 --> 00:16:15,960 What happened there? 281 00:16:15,962 --> 00:16:18,512 It was a fund-raiser for the homeless. 282 00:16:18,514 --> 00:16:22,383 Witnesses say Castro was calm, relaxed, left alone. 283 00:16:22,385 --> 00:16:24,218 Are we gonna catch any good breaks in this case? 284 00:16:24,220 --> 00:16:25,469 I doubt it. 285 00:16:25,471 --> 00:16:27,171 What's the package? 286 00:16:27,173 --> 00:16:30,975 It's a baby monitor. It's got audio and video. 287 00:16:30,977 --> 00:16:32,443 Plus, it's 2-way, 288 00:16:32,445 --> 00:16:34,845 so I can talk to Ben in his crib without leaving my bed. 289 00:16:34,847 --> 00:16:36,614 That should terrify him. 290 00:16:36,616 --> 00:16:38,682 Hey. So I've been going through 291 00:16:38,684 --> 00:16:41,118 the stuff S.F.P.D. collected at Castro's office, 292 00:16:41,120 --> 00:16:43,904 and I found this--"19:24"" 293 00:16:43,906 --> 00:16:46,791 it was stuck to a folder on his desk. 294 00:16:46,793 --> 00:16:49,193 He was ex-military. Could it be military time? 295 00:16:49,195 --> 00:16:50,861 No, there wouldn't be a colon between the nine and two. 296 00:16:50,863 --> 00:16:52,063 It's something else. 297 00:16:52,065 --> 00:16:54,198 Well, if you have any ideas, let me know. 298 00:16:54,200 --> 00:16:56,300 I'm not finding anything else useful. 299 00:16:56,302 --> 00:16:59,220 You know that Jane told Lisbon he was giving up on Red John? 300 00:16:59,222 --> 00:17:00,254 Yeah. 301 00:17:00,256 --> 00:17:01,422 It's hard to believe. 302 00:17:01,424 --> 00:17:04,642 You think he's losing it? 303 00:17:04,644 --> 00:17:06,510 Like cracking up? 304 00:17:06,512 --> 00:17:08,312 No. 305 00:17:08,314 --> 00:17:09,980 Nah. Nah. 306 00:17:12,768 --> 00:17:15,019 Thank you for talking to us, Ms. Victor. 307 00:17:15,021 --> 00:17:17,271 Of course. I would've met you at the office, 308 00:17:17,273 --> 00:17:20,658 but I j--I couldn't go in after I heard the news. 309 00:17:20,660 --> 00:17:22,943 How long were you and Mr. Castro engaged? 310 00:17:22,945 --> 00:17:24,278 Almost a year. 311 00:17:24,280 --> 00:17:27,631 We'd been together about two years before that. 312 00:17:27,633 --> 00:17:29,066 And how did you meet? 313 00:17:29,068 --> 00:17:30,201 Through work. 314 00:17:30,203 --> 00:17:31,902 I'm with a P.R. agency 315 00:17:31,904 --> 00:17:36,207 that handles financial firms, including my uncle's. 316 00:17:36,209 --> 00:17:40,928 Most of the guys that work in finance are overgrown frat boys, 317 00:17:40,930 --> 00:17:43,097 but... 318 00:17:43,099 --> 00:17:45,466 Antonio was a man. 319 00:17:45,468 --> 00:17:48,469 Maybe it was his time in the service. I don't know. 320 00:17:48,471 --> 00:17:51,889 But... 321 00:17:51,891 --> 00:17:53,858 He was a great soul. 322 00:17:53,860 --> 00:17:56,110 He was wise 323 00:17:56,112 --> 00:17:58,095 and kind. 324 00:17:59,447 --> 00:18:01,198 I'm sorry. 325 00:18:01,200 --> 00:18:04,351 I thought I was ready for this. 326 00:18:04,353 --> 00:18:07,371 Did he have any enemies? 327 00:18:07,373 --> 00:18:11,275 Antonio had a very strong sense of morality. 328 00:18:11,277 --> 00:18:13,077 He believed in right and wrong 329 00:18:13,079 --> 00:18:15,196 and would tell you which was which. 330 00:18:15,198 --> 00:18:17,298 I loved him for that, 331 00:18:17,300 --> 00:18:19,283 but not everyone did. 332 00:18:19,285 --> 00:18:21,468 Anyone in particular? 333 00:18:21,470 --> 00:18:24,454 I can't think of anyone offhand. 334 00:18:24,456 --> 00:18:28,125 Uh, Lisbon, my head's a little foggy and, uh, drifty, 335 00:18:28,127 --> 00:18:29,593 so I'm gonna push it along a bit. 336 00:18:29,595 --> 00:18:32,530 What are you guilty about? 337 00:18:34,850 --> 00:18:36,183 I don't understand. 338 00:18:36,185 --> 00:18:39,019 All--all the tears and talk about how wonderful he was. 339 00:18:39,021 --> 00:18:40,487 He's been gone a year, 340 00:18:40,489 --> 00:18:43,524 and you're behaving like he disappeared this morning. 341 00:18:43,526 --> 00:18:44,909 That's guilt. 342 00:18:44,911 --> 00:18:46,493 No, it's not. 343 00:18:46,495 --> 00:18:48,478 It's not quite homicidal, but there's something. 344 00:18:48,480 --> 00:18:50,414 Were you cheating on him? 345 00:18:50,416 --> 00:18:51,999 No. 346 00:18:52,001 --> 00:18:53,250 Not while he was alive. 347 00:18:53,252 --> 00:18:55,986 I bet now. Yes, that's it. 348 00:18:55,988 --> 00:18:59,006 You've been sleeping around on the sainted dead fiance. 349 00:18:59,008 --> 00:19:00,624 No, I haven't. 350 00:19:00,626 --> 00:19:02,426 Tell us the truth. 351 00:19:04,163 --> 00:19:05,713 Well, it's complicated. 352 00:19:05,715 --> 00:19:07,131 It's simple. 353 00:19:07,133 --> 00:19:09,216 You've moved on. It happens. 354 00:19:09,218 --> 00:19:12,219 You just don't want to admit it because you think it looks bad. 355 00:19:12,221 --> 00:19:13,721 Are you trying to make me cry again? 356 00:19:13,723 --> 00:19:15,356 No, I'm not. I mean, I'm not, 357 00:19:15,358 --> 00:19:17,024 but if you want to, then... 358 00:19:17,026 --> 00:19:18,525 please, cry. Jane. 359 00:19:18,527 --> 00:19:20,594 Get it out. Jane. 360 00:19:20,596 --> 00:19:23,781 Who is it, Marcy? 361 00:19:23,783 --> 00:19:27,735 Hey, Cho, so Marcy Victor was sleeping with Ian Breitler, 362 00:19:27,737 --> 00:19:29,787 which Breitler conveniently forgot to tell us 363 00:19:29,789 --> 00:19:31,288 when we talked to him. 364 00:19:31,290 --> 00:19:33,407 Pick him up. See what he has to say for himself. 365 00:19:38,029 --> 00:19:39,964 Why did you hide your relationship with Marcy Victor, 366 00:19:39,966 --> 00:19:41,882 Mr. Breitler? 367 00:19:41,884 --> 00:19:45,386 Antonio was a sensitive topic around the office, okay? 368 00:19:45,388 --> 00:19:47,388 Until you guys found him, 369 00:19:47,390 --> 00:19:48,705 a lot of people were hoping 370 00:19:48,707 --> 00:19:50,374 he'd come walking back through the door. 371 00:19:50,376 --> 00:19:52,376 Since you're sleeping with his fiancee, 372 00:19:52,378 --> 00:19:54,395 I'm guessing you're not one of 'em. 373 00:19:54,397 --> 00:19:56,096 I just didn't think that the time to announce 374 00:19:56,098 --> 00:19:57,598 that Marcy and I are a couple 375 00:19:57,600 --> 00:19:59,934 was when we had just found out that Antonio was dead. 376 00:19:59,936 --> 00:20:01,235 Hey, Cho. 377 00:20:01,237 --> 00:20:04,321 Ian, what is that on your... 378 00:20:04,323 --> 00:20:06,390 Jacket? There's... eh. 379 00:20:06,392 --> 00:20:07,441 What? 380 00:20:07,443 --> 00:20:11,078 It's a hair. That could be a clue. 381 00:20:11,080 --> 00:20:14,448 It's my hair. 382 00:20:14,450 --> 00:20:16,166 Hmm. Fair enough. 383 00:20:16,168 --> 00:20:17,451 Ian doesn't think there's anything 384 00:20:17,453 --> 00:20:19,586 significant about his relationship with Marcy Victor. 385 00:20:19,588 --> 00:20:21,422 Yes, I'm inclined to agree. 386 00:20:21,424 --> 00:20:23,791 Sleazy, maybe, 387 00:20:23,793 --> 00:20:25,242 but motive for murder? I don't think so. 388 00:20:25,244 --> 00:20:27,745 I'm more interested in Ian's other secret. 389 00:20:27,747 --> 00:20:30,281 What's that? 390 00:20:30,283 --> 00:20:33,050 The one that you and Dennis Victor were keeping. 391 00:20:33,052 --> 00:20:38,472 The one that has to do with Antonio Castro's work. 392 00:20:38,474 --> 00:20:40,291 Don't know what you're talking about. 393 00:20:40,293 --> 00:20:42,443 Oh. 394 00:20:42,445 --> 00:20:43,927 You're tensing up, Ian. 395 00:20:43,929 --> 00:20:46,146 And you have asthma. That's not good. 396 00:20:46,148 --> 00:20:48,565 That kind of tension goes straight to the lungs, 397 00:20:48,567 --> 00:20:49,950 squeezes them, 398 00:20:49,952 --> 00:20:53,454 makes them get smaller and smaller. 399 00:20:53,456 --> 00:20:55,606 Is there a question here? 400 00:20:55,608 --> 00:20:56,824 The windpipe shrinks up, 401 00:20:56,826 --> 00:20:59,209 and every breath you take is harder than the last. 402 00:20:59,211 --> 00:21:00,411 It's hard to breathe. 403 00:21:00,413 --> 00:21:02,413 The last thing you want to do is get upset. 404 00:21:02,415 --> 00:21:04,715 - This is ridiculous. - Don't panic. What are you looking for? 405 00:21:04,717 --> 00:21:06,917 What is it? Is it this? 406 00:21:06,919 --> 00:21:08,252 Gimme that. 407 00:21:08,254 --> 00:21:10,304 Tell me what I need to know. 408 00:21:12,141 --> 00:21:14,341 You can't do that. He can't-- he can't do that. 409 00:21:14,343 --> 00:21:16,393 He's doing it. 410 00:21:16,395 --> 00:21:18,679 Yeah, you know, you're probably right. 411 00:21:18,681 --> 00:21:19,730 Changed my mind. 412 00:21:19,732 --> 00:21:22,299 For God sake. 413 00:21:22,301 --> 00:21:23,800 I'm calling my lawyer. 414 00:21:23,802 --> 00:21:26,470 Sure. Go ahead. It'll only take him an hour to get here. 415 00:21:33,412 --> 00:21:34,811 Castro was a thief. 416 00:21:34,813 --> 00:21:37,498 He was stealing from the firm. 417 00:21:37,500 --> 00:21:41,251 We didn't find out until after he disappeared, 418 00:21:41,253 --> 00:21:43,203 when Marx took over his accounts. 419 00:21:43,205 --> 00:21:45,155 Mm. 420 00:21:45,157 --> 00:21:46,123 Hey! 421 00:21:46,125 --> 00:21:48,459 Come on! 422 00:21:52,330 --> 00:21:54,014 How much did Castro steal? 423 00:21:54,016 --> 00:21:55,632 Breitler says he doesn't know. 424 00:21:55,634 --> 00:21:56,884 Marx and Dennis Victor 425 00:21:56,886 --> 00:21:58,602 didn't share the numbers with anyone else. 426 00:21:58,604 --> 00:22:00,521 - Why didn't they tell us that to start with? - Victor's order. 427 00:22:00,523 --> 00:22:02,106 No one was allowed to say anything about it. 428 00:22:02,108 --> 00:22:03,673 All right, let's bring him in and sort it out. 429 00:22:03,675 --> 00:22:05,509 Sure. Hey. 430 00:22:07,062 --> 00:22:09,113 How does Jane seem to you? 431 00:22:09,115 --> 00:22:10,564 Different. 432 00:22:10,566 --> 00:22:12,649 I think he's in trouble. 433 00:22:12,651 --> 00:22:15,235 Me, too. Where is he? 434 00:22:15,237 --> 00:22:17,538 He said he still had a headache. Went out to go get some aspirin. 435 00:22:17,540 --> 00:22:18,956 All right. 436 00:22:21,744 --> 00:22:24,461 Mr. Wineman. 437 00:22:24,463 --> 00:22:26,296 Beautiful cemetery. 438 00:22:26,298 --> 00:22:27,948 You should be proud. 439 00:22:27,950 --> 00:22:29,800 So neat. 440 00:22:29,802 --> 00:22:33,087 Mm. Thank you. Uh, what--what can I do for you, Mr. Jane? 441 00:22:33,089 --> 00:22:35,889 Well, like I said on the phone, um, I'm with the CBI. 442 00:22:35,891 --> 00:22:38,926 We're pursuing a particularly vicious killer. 443 00:22:38,928 --> 00:22:40,427 Tough case. 444 00:22:40,429 --> 00:22:42,379 But with your help, we can crack it. 445 00:22:42,381 --> 00:22:45,048 You're not using this grave right away, are you? 446 00:22:45,050 --> 00:22:48,135 No. The services aren't until the day after tomorrow. 447 00:22:48,137 --> 00:22:49,736 Good. We'll be done by then. 448 00:22:49,738 --> 00:22:53,090 Wh-what do you mean "done"? 449 00:22:53,092 --> 00:22:56,493 We need to run a small police operation here. 450 00:22:56,495 --> 00:22:58,779 Nothing I can tell you about, but you can help us. 451 00:22:58,781 --> 00:23:01,064 Help us remove a very dangerous killer from the street. 452 00:23:01,066 --> 00:23:03,450 You want to help us, don't you? 453 00:23:03,452 --> 00:23:05,402 You'll help us? 454 00:23:05,404 --> 00:23:08,205 Help? Uh, y-yes. Of course. 455 00:23:08,207 --> 00:23:09,406 Good. 456 00:23:09,408 --> 00:23:12,709 We'll need a coffin as well. Nothing too fancy. 457 00:23:12,711 --> 00:23:13,927 A coffin? 458 00:23:13,929 --> 00:23:16,721 Yes. Down there. 459 00:23:21,398 --> 00:23:24,085 After Antonio vanished, Ben here took over his accounts, 460 00:23:24,086 --> 00:23:27,103 and four weeks in, he found something. 461 00:23:27,364 --> 00:23:29,898 Antonio was stealing money from customers 462 00:23:29,900 --> 00:23:32,651 and hiding it with paper losses on fictional investments. 463 00:23:32,653 --> 00:23:35,220 He'd been doing it for about six months. 464 00:23:35,222 --> 00:23:36,889 Mm. How much money did he steal? 465 00:23:36,891 --> 00:23:38,556 Oh, we'll never be sure. 466 00:23:38,558 --> 00:23:39,825 Somewhere between $7 million and $10 million. 467 00:23:39,827 --> 00:23:41,276 Where's the money? 468 00:23:41,278 --> 00:23:42,744 We have no idea. 469 00:23:42,746 --> 00:23:45,280 Antonio's transactions were brilliantly complex. 470 00:23:45,282 --> 00:23:48,584 The money's essentially untraceable. 471 00:23:48,586 --> 00:23:50,752 This wasn't in the S.F.P.D. files. 472 00:23:50,754 --> 00:23:51,954 Did you tell them? 473 00:23:51,956 --> 00:23:53,255 No, they didn't ask, 474 00:23:53,257 --> 00:23:55,207 and we didn't discover the theft 475 00:23:55,209 --> 00:23:56,908 until after they had interviewed us. 476 00:23:56,910 --> 00:23:57,926 You could've picked up 477 00:23:57,928 --> 00:23:59,244 the phone. 478 00:23:59,246 --> 00:24:01,930 Agent, because we discovered the theft internally, 479 00:24:01,932 --> 00:24:04,633 we were able to make good on our customers' losses. 480 00:24:04,635 --> 00:24:06,468 They don't even know they were robbed. 481 00:24:06,470 --> 00:24:09,554 That cost my firm a great deal of money, 482 00:24:09,556 --> 00:24:11,589 but it saved us major embarrassment. 483 00:24:11,591 --> 00:24:14,142 And I couldn't see any value in publicizing 484 00:24:14,144 --> 00:24:17,779 what had been so fortunately hidden. 485 00:24:17,781 --> 00:24:19,564 It was evidence in a homicide. 486 00:24:19,566 --> 00:24:22,221 Well, we had to balance justice with self-preservation. 487 00:24:22,246 --> 00:24:23,036 Absolutely. 488 00:24:23,037 --> 00:24:26,705 I think we found a very good middle course. 489 00:24:26,707 --> 00:24:29,458 This is obstruction of justice, and I'm gonna have you charged. 490 00:24:29,460 --> 00:24:31,793 I'm sorry. You--you asked if we knew about anything 491 00:24:31,795 --> 00:24:34,212 Antonio had done at the time. 492 00:24:34,214 --> 00:24:35,998 Right? We said we didn't know anything 493 00:24:36,000 --> 00:24:37,049 at the time. 494 00:24:37,051 --> 00:24:38,750 Mm. All true. 495 00:24:38,752 --> 00:24:40,202 Tell it to your lawyers. 496 00:24:40,204 --> 00:24:41,720 No need. 497 00:24:41,722 --> 00:24:43,989 We are lawyers. 498 00:24:43,991 --> 00:24:46,708 If there's nothing else... 499 00:24:49,312 --> 00:24:50,345 Jane. 500 00:24:50,347 --> 00:24:51,430 What? 501 00:24:51,432 --> 00:24:53,298 I'm trying to figure out what this number 502 00:24:53,300 --> 00:24:54,632 on Castro's desk means. 503 00:24:54,634 --> 00:24:56,685 The only thing I can find are a couple of references 504 00:24:56,687 --> 00:24:58,737 to some sort of high-end social club. 505 00:24:58,739 --> 00:25:01,740 Any idea why they'd name it 19:24? 506 00:25:01,742 --> 00:25:03,775 The Bible. 507 00:25:03,777 --> 00:25:06,311 Matthew 19:24-- 508 00:25:06,313 --> 00:25:08,413 "again I say unto you, it is easier for a camel 509 00:25:08,415 --> 00:25:09,948 to go through the eye of a needle than it is "-- 510 00:25:09,950 --> 00:25:12,534 "than for a rich man to enter the kingdom of heaven." 511 00:25:12,536 --> 00:25:13,552 Yes. 512 00:25:13,554 --> 00:25:14,870 That's weird. 513 00:25:14,872 --> 00:25:16,254 Well, it's an ironic joke. 514 00:25:16,256 --> 00:25:19,157 Since the rich won't get into heaven, 515 00:25:19,159 --> 00:25:20,992 they should enjoy their life on Earth. 516 00:25:20,994 --> 00:25:22,461 Okay, but why did Castro care? 517 00:25:22,463 --> 00:25:24,763 He wasn't a member, far as I can tell. 518 00:25:26,132 --> 00:25:29,184 Mm. Of course he wasn't. 519 00:25:31,705 --> 00:25:35,223 Well, that clears things up. 520 00:25:36,310 --> 00:25:37,859 Oh, guys! 521 00:25:37,861 --> 00:25:42,447 Tell me about, uh, 19:24. 522 00:25:42,449 --> 00:25:44,516 And don't deny you're members... 523 00:25:44,518 --> 00:25:47,018 'Cause I can see it all over your faces. 524 00:25:47,020 --> 00:25:49,371 Well, you know, it's--it's a club. 525 00:25:49,373 --> 00:25:50,688 Small, private. 526 00:25:50,690 --> 00:25:51,907 For the filthy rich? 527 00:25:51,909 --> 00:25:53,492 For people of means. 528 00:25:53,494 --> 00:25:55,043 Oh. 529 00:25:55,045 --> 00:25:56,495 No one is supposed to talk about it. 530 00:25:56,497 --> 00:25:58,463 First rule of fight club and all that. 531 00:25:58,465 --> 00:26:00,165 Okay. 532 00:26:00,167 --> 00:26:01,750 Who else is members? 533 00:26:01,752 --> 00:26:03,468 Breitler? Your niece? 534 00:26:03,470 --> 00:26:04,720 Both of them. 535 00:26:04,722 --> 00:26:06,888 Lots of people from my firm, other firms. 536 00:26:06,890 --> 00:26:08,373 So I-if your niece was a member, 537 00:26:08,375 --> 00:26:12,060 then surely, uh, Antonio Castro was asked about joining. 538 00:26:12,062 --> 00:26:13,912 Yes. Yeah. 539 00:26:13,914 --> 00:26:15,847 Shortly before he disappeared. 540 00:26:15,849 --> 00:26:17,649 Right. And to become a member 541 00:26:17,651 --> 00:26:20,318 of this, um, fancy, elite little club, 542 00:26:20,320 --> 00:26:23,438 uh, I'm assuming you need to have some kind of a hazing. 543 00:26:23,440 --> 00:26:25,407 Yes. 544 00:26:25,409 --> 00:26:28,059 Prospective members are tapped by current members 545 00:26:28,061 --> 00:26:31,729 and forced to do all sorts of embarrassing things. 546 00:26:31,731 --> 00:26:33,081 Oh. 547 00:26:33,083 --> 00:26:34,916 - Good fun. - Sure. 548 00:26:34,918 --> 00:26:37,869 This charity event that Antonio Castro attended 549 00:26:37,871 --> 00:26:40,122 the night he disappeared-- was that held at the club? 550 00:26:40,124 --> 00:26:43,792 As a matter of fact, it was. Antonio was there as a guest. 551 00:26:43,794 --> 00:26:45,260 Mm. 552 00:26:45,262 --> 00:26:47,345 You interested in membership, Mr. Jane? 553 00:26:47,347 --> 00:26:48,680 Me? Yeah. 554 00:26:48,682 --> 00:26:49,881 Uh, no. No. 555 00:26:49,883 --> 00:26:52,267 - Not the club type. Thank you. - Oh. Hmm. 556 00:26:54,587 --> 00:26:56,471 I've got an accountant looking at Castro's trades, 557 00:26:56,473 --> 00:26:58,807 but they're so complicated, he can barely make sense of them. 558 00:26:58,809 --> 00:26:59,858 What else do we have? 559 00:26:59,860 --> 00:27:01,276 I talked to 13 people who met with Castro 560 00:27:01,278 --> 00:27:03,645 before he disappeared. Nothing unusual or suspicious. 561 00:27:03,647 --> 00:27:05,447 I've been through all the forensic evidence 562 00:27:05,449 --> 00:27:08,233 S.F.P.D. gathered from Castro's apartment and office. 563 00:27:08,235 --> 00:27:10,202 - Nothing jumps out. - Time line? 564 00:27:10,204 --> 00:27:11,903 Nothing that leads anywhere. 565 00:27:11,905 --> 00:27:13,789 We don't have anything, boss. 566 00:27:13,791 --> 00:27:15,607 We have something. We just don't know what it is yet. 567 00:27:15,609 --> 00:27:17,159 I do. Let's go. 568 00:27:17,161 --> 00:27:19,327 - Where? - Uh, 19:24 club. 569 00:27:19,329 --> 00:27:22,481 I convinced Marcy Victor to throw an emergency meeting. 570 00:27:22,483 --> 00:27:23,498 What for? 571 00:27:23,500 --> 00:27:26,084 To solve the case, of course. 572 00:27:26,086 --> 00:27:28,086 Where'd you get this? 573 00:27:30,457 --> 00:27:31,623 Do you have the exits covered? 574 00:27:31,625 --> 00:27:33,475 Rigsby, Cho, and Van Pelt are by the doors. 575 00:27:33,477 --> 00:27:34,976 Okay. 576 00:27:34,978 --> 00:27:36,928 Hello, everybody. 577 00:27:36,930 --> 00:27:38,963 Thank you for coming. 578 00:27:38,965 --> 00:27:40,849 I'm Patrick Jane with the CBI. 579 00:27:40,851 --> 00:27:43,351 As you've been told, we're investigating the death 580 00:27:43,353 --> 00:27:46,605 of Marcy Victor's fiance Antonio Castro. 581 00:27:46,607 --> 00:27:50,492 What you haven't been told is that the killer is in this room. 582 00:27:50,494 --> 00:27:53,612 All I need to identify him 583 00:27:53,614 --> 00:27:55,547 are the answers to a few questions. 584 00:27:55,549 --> 00:27:57,582 What kind of questions? 585 00:27:57,584 --> 00:27:59,534 Very simple ones. Uh, you, ma'am, 586 00:27:59,536 --> 00:28:03,505 the frayed thread on your sleeve plus last season's shoes 587 00:28:03,507 --> 00:28:05,990 suggest money trouble. True? 588 00:28:05,992 --> 00:28:07,626 No. No, I've--no, we're fine. 589 00:28:07,628 --> 00:28:09,461 Uh, we're fine. 590 00:28:09,463 --> 00:28:11,829 See? A lie. 591 00:28:11,831 --> 00:28:13,932 Did you kill Antonio Castro? 592 00:28:13,934 --> 00:28:15,800 I didn't even know him. 593 00:28:15,802 --> 00:28:17,969 And there's the truth. 594 00:28:17,971 --> 00:28:19,671 When I watch you tell a lie, 595 00:28:19,673 --> 00:28:23,191 it helps me determine whether you're telling the truth. 596 00:28:23,193 --> 00:28:26,895 For example, Marcy here is sleeping with Ian. 597 00:28:26,897 --> 00:28:30,348 You're not committed to him emotionally, and you don't think 598 00:28:30,350 --> 00:28:32,934 he's half the man that your fiance was, do you? 599 00:28:32,936 --> 00:28:34,169 No, that's not true. 600 00:28:34,171 --> 00:28:36,438 A lie. Thank you very much. 601 00:28:36,440 --> 00:28:37,706 Did you kill Antonio? 602 00:28:37,708 --> 00:28:39,541 Of course not. 603 00:28:39,543 --> 00:28:40,609 And there's the truth. 604 00:28:40,611 --> 00:28:41,943 Is this some kind of joke? 605 00:28:41,945 --> 00:28:44,012 Please be patient. Take a seat, ma'am. 606 00:28:44,014 --> 00:28:45,747 Mr. Marx, you're more than a little twisted 607 00:28:45,749 --> 00:28:48,283 in the bedroom, aren't you? 608 00:28:48,285 --> 00:28:51,186 Latex and whips are your thing, are they not? 609 00:28:52,322 --> 00:28:53,622 Not at all. 610 00:28:53,624 --> 00:28:55,690 Did you kill Antonio Castro? 611 00:28:55,692 --> 00:28:58,093 No, I did not. 612 00:28:58,095 --> 00:29:00,195 Hmm. Uh, you, sir. 613 00:29:00,197 --> 00:29:02,130 If you think I'm saying a word 614 00:29:02,132 --> 00:29:04,633 without a lawyer on either side of me, you're crazy. 615 00:29:04,635 --> 00:29:08,970 And any of you that put up with this is as crazy as he is. 616 00:29:08,972 --> 00:29:11,406 Ladies and gentlemen. 617 00:29:11,408 --> 00:29:14,476 If everybody could just stay in the room, please. 618 00:29:16,280 --> 00:29:18,146 I don't understand. What were you trying to do? 619 00:29:19,949 --> 00:29:22,284 The plan was to, uh, 620 00:29:22,286 --> 00:29:24,786 scare the killer into making a run for it. 621 00:29:24,788 --> 00:29:26,221 You thought that would work? 622 00:29:26,223 --> 00:29:28,590 Certainly had a fair chance, 623 00:29:28,592 --> 00:29:30,625 I thought. 624 00:29:30,627 --> 00:29:32,861 I'm gonna go tell Rigsby and the others to stand down. 625 00:29:32,863 --> 00:29:34,663 You stay here. 626 00:29:39,802 --> 00:29:41,903 Yeah, it was crazy. 627 00:29:41,905 --> 00:29:43,638 I'll tell you about it when I get there. 628 00:29:43,640 --> 00:29:44,773 All right. Bye. 629 00:29:44,775 --> 00:29:45,774 Marx! 630 00:29:45,776 --> 00:29:47,275 Mr. Jane. 631 00:29:47,277 --> 00:29:49,277 That didn't work out for you, so well, did it? 632 00:29:49,279 --> 00:29:51,196 No, it went pretty much as planned. 633 00:29:51,198 --> 00:29:53,097 - The case is cracked. - Oh, yeah? 634 00:29:53,099 --> 00:29:54,649 Is that your car? 635 00:29:54,651 --> 00:29:55,933 Yep. 636 00:29:55,935 --> 00:29:57,602 - Wow. That's a nice ride. - Thanks. 637 00:29:57,604 --> 00:29:59,654 Let's take a little drive. I'll tell you all about it. 638 00:29:59,656 --> 00:30:01,456 Ride where? 639 00:30:01,458 --> 00:30:02,824 Oh, not far. 640 00:30:02,826 --> 00:30:04,960 I mean, don't you want to be the first to know who did it? 641 00:30:06,612 --> 00:30:07,963 Okay. 642 00:30:07,965 --> 00:30:09,147 What's in the bag? 643 00:30:09,149 --> 00:30:11,499 Oh, a baby monitor. 644 00:30:13,286 --> 00:30:15,119 I-I'll explain later. 645 00:30:28,735 --> 00:30:31,936 Turn right up here. 646 00:30:31,938 --> 00:30:34,406 So how exactly did that mess back at the club 647 00:30:34,408 --> 00:30:36,491 work out for you, Mr. Jane? 648 00:30:38,277 --> 00:30:40,311 Wasn't looking for a killer. 649 00:30:40,313 --> 00:30:41,946 I was looking for a liar. 650 00:30:41,948 --> 00:30:45,283 Someone that can answer an embarrassing question 651 00:30:45,285 --> 00:30:47,702 in public without getting flustered. 652 00:30:47,704 --> 00:30:48,870 Mm. 653 00:30:48,872 --> 00:30:50,288 Why was that important? 654 00:30:50,290 --> 00:30:53,158 Castro's killer was a vicious sadist. 655 00:30:53,160 --> 00:30:56,661 Someone that truly enjoyed watching other people's pain. 656 00:30:56,663 --> 00:30:58,463 He can't show it, 657 00:30:58,465 --> 00:31:01,516 ergo, a first-rate liar. 658 00:31:01,518 --> 00:31:03,351 And you found him? 659 00:31:03,353 --> 00:31:05,002 Sure. 660 00:31:06,389 --> 00:31:07,756 It was you. 661 00:31:07,758 --> 00:31:10,859 Turn, uh, here. 662 00:31:10,861 --> 00:31:12,360 Me? 663 00:31:12,362 --> 00:31:15,847 I noticed when we first talked, you and, uh, Victor and Breitler 664 00:31:15,849 --> 00:31:17,816 said that Castro hadn't done anything wrong, 665 00:31:17,818 --> 00:31:19,784 and I could tell the other two were lying, 666 00:31:19,786 --> 00:31:22,404 but you seemed to be telling the truth. 667 00:31:22,406 --> 00:31:25,990 And not too many people fool me like that. 668 00:31:25,992 --> 00:31:29,127 So I tested you again at the club. 669 00:31:29,129 --> 00:31:30,628 Oh, yeah? 670 00:31:30,630 --> 00:31:31,696 Mm. 671 00:31:31,698 --> 00:31:33,381 How'd I do? 672 00:31:33,383 --> 00:31:34,666 Outstanding. 673 00:31:34,668 --> 00:31:36,885 One of the best liars I've ever seen. 674 00:31:38,404 --> 00:31:40,171 It explains your success in sales 675 00:31:40,173 --> 00:31:42,674 and, uh, the kinky sex life. 676 00:31:42,676 --> 00:31:45,810 Just, uh, just--just pull in a little up here. 677 00:31:56,740 --> 00:31:59,574 None of that means I killed Antonio. 678 00:31:59,576 --> 00:32:01,292 Sure, it does. 679 00:32:01,294 --> 00:32:02,577 I can prove it. 680 00:32:02,579 --> 00:32:04,579 How? 681 00:32:04,581 --> 00:32:07,398 Walk with me, and I'll show you. 682 00:32:12,988 --> 00:32:15,540 Castro didn't take the money. 683 00:32:15,542 --> 00:32:17,408 Too much of a boy scout. 684 00:32:17,410 --> 00:32:20,428 It was you that stole it. 685 00:32:20,430 --> 00:32:22,914 Castro had figured out that someone was stealing, 686 00:32:22,916 --> 00:32:25,433 so he, uh, he came to you. 687 00:32:25,435 --> 00:32:27,802 Why? Because you're his boss. 688 00:32:27,804 --> 00:32:30,772 What he didn't realize-- that you were also the thief. 689 00:32:30,774 --> 00:32:32,774 Something's wrong with the future tallies. 690 00:32:32,776 --> 00:32:34,526 I-I just can't put my finger on what. 691 00:32:34,528 --> 00:32:36,594 All right. 692 00:32:36,596 --> 00:32:38,780 Okay. I'll look into it. 693 00:32:38,782 --> 00:32:40,698 Then you had to kill him. 694 00:32:40,700 --> 00:32:42,784 How exactly did I do that? 695 00:32:42,786 --> 00:32:45,553 Kind of brilliantly, I have to say. 696 00:32:45,555 --> 00:32:48,123 The 19:24 club was the ticket. 697 00:32:48,125 --> 00:32:49,374 Castro was gonna join, 698 00:32:49,376 --> 00:32:51,776 and the night the charity function took place, 699 00:32:51,778 --> 00:32:53,461 you told him he was gonna be initiated, 700 00:32:53,463 --> 00:32:54,996 but he had to be hazed first. 701 00:32:54,998 --> 00:32:56,113 You ready? 702 00:32:56,115 --> 00:32:57,332 Now? 703 00:32:57,334 --> 00:32:59,450 Shh. It's supposed to be a surprise. 704 00:32:59,452 --> 00:33:02,086 Get your car and meet me around the corner. 705 00:33:02,088 --> 00:33:04,556 I'm gonna drive you there. But don't tell anybody 706 00:33:04,558 --> 00:33:06,508 where you're going or what you're doing, okay? 707 00:33:06,510 --> 00:33:09,126 Exactly how embarrassing is this gonna be? 708 00:33:09,128 --> 00:33:11,062 Awesomely, my brother. 709 00:33:12,232 --> 00:33:14,298 But I do have... 710 00:33:14,300 --> 00:33:17,468 A little help here for you. 711 00:33:18,471 --> 00:33:21,189 Make it go a lot easier. 712 00:33:21,191 --> 00:33:22,490 Trust me. 713 00:33:23,993 --> 00:33:27,278 So you took him to the factory. 714 00:33:27,280 --> 00:33:30,031 You walked him downstairs... 715 00:33:30,033 --> 00:33:32,500 to the basement. 716 00:33:36,005 --> 00:33:38,656 He did everything you asked. 717 00:33:40,843 --> 00:33:42,544 What the hell? Yeah. 718 00:33:45,215 --> 00:33:46,831 It'll be all right. 719 00:33:50,604 --> 00:33:52,670 You can do it. 720 00:34:00,763 --> 00:34:01,980 You good? 721 00:34:01,982 --> 00:34:03,114 Yeah. What now? 722 00:34:03,116 --> 00:34:04,098 Just you wait. 723 00:34:11,173 --> 00:34:13,274 And then you went to his house 724 00:34:13,276 --> 00:34:15,410 and sent e-mails from his computer, 725 00:34:15,412 --> 00:34:18,162 so that no one could connect his disappearance 726 00:34:18,164 --> 00:34:19,664 with the club or you. 727 00:34:19,666 --> 00:34:22,433 Mm. Well, this--that sounds pretty cool. 728 00:34:22,435 --> 00:34:25,503 Except Castro was a thief. 729 00:34:25,505 --> 00:34:27,972 All the trades were on his account. 730 00:34:27,974 --> 00:34:30,808 You had weeks to fake that data. 731 00:34:30,810 --> 00:34:32,877 I bet that wasn't very hard for you. 732 00:34:32,879 --> 00:34:37,799 Ooh. Gosh, I must be a very bad man. 733 00:34:37,801 --> 00:34:41,269 Vicious and heartless. 734 00:34:41,271 --> 00:34:44,889 You gave Castro the most terrifying death possible. 735 00:34:48,360 --> 00:34:49,794 You're evil. 736 00:34:49,796 --> 00:34:51,779 Where's your proof? 737 00:34:54,617 --> 00:34:55,783 You're gonna confess to me. 738 00:34:55,785 --> 00:34:57,318 - Oh, yeah? - Yeah. 739 00:34:57,320 --> 00:34:59,887 Why would I do that? 740 00:35:05,444 --> 00:35:08,079 What, you're gonna scare me into saying that I did it? 741 00:35:08,081 --> 00:35:09,297 That's your plan? 742 00:35:12,218 --> 00:35:15,093 Yeah, that's the plan. 743 00:35:36,367 --> 00:35:37,667 Hey. 744 00:35:37,669 --> 00:35:39,402 Good morning, Lisbon. 745 00:35:39,404 --> 00:35:41,504 Got your message. 746 00:35:43,007 --> 00:35:44,941 What are you doing here? 747 00:35:44,943 --> 00:35:47,577 Resting. 748 00:35:47,579 --> 00:35:48,979 Solved the case. 749 00:35:48,981 --> 00:35:50,347 Really? 750 00:35:50,349 --> 00:35:51,948 Yeah, it was Benjamin Marx. 751 00:35:51,950 --> 00:35:54,017 He stole the money, killed Castro, 752 00:35:54,019 --> 00:35:55,685 and pinned the theft on him. 753 00:35:55,687 --> 00:35:57,053 How do you know that? 754 00:35:57,055 --> 00:35:58,221 He's gonna confess. 755 00:35:58,223 --> 00:35:59,890 Gonna confess? 756 00:35:59,892 --> 00:36:02,325 Mm. Very soon, I think. 757 00:36:02,327 --> 00:36:03,894 Where is he? 758 00:36:03,896 --> 00:36:07,130 Uh... 759 00:36:08,399 --> 00:36:10,166 He's here. 760 00:36:11,469 --> 00:36:14,371 Oh. Sorry. 761 00:36:14,373 --> 00:36:16,439 Somebody help me! 762 00:36:17,960 --> 00:36:19,776 Jane, help me! Please! 763 00:36:19,778 --> 00:36:22,328 Yeah, he--he does go on. 764 00:36:22,330 --> 00:36:24,431 You locked him in a coffin? 765 00:36:24,433 --> 00:36:27,300 Yeah. Give him a taste of his own medicine. 766 00:36:27,302 --> 00:36:29,269 Where is he? 767 00:36:29,271 --> 00:36:30,971 How long has he been in there? 768 00:36:30,973 --> 00:36:32,222 We have to get him out. He'll die. 769 00:36:32,224 --> 00:36:33,506 Not until he confesses. 770 00:36:33,508 --> 00:36:35,341 Jane, you can't do this. 771 00:36:35,343 --> 00:36:37,944 Sure, I can. Watch this. 772 00:36:37,946 --> 00:36:40,113 Marx, you hear me? 773 00:36:40,115 --> 00:36:41,347 Jane! Jane, help, me, please. 774 00:36:41,349 --> 00:36:42,899 Please! I can't breathe! 775 00:36:42,901 --> 00:36:45,402 No problem. Just admit to killing Castro. 776 00:36:48,824 --> 00:36:50,190 Marx. 777 00:36:50,192 --> 00:36:52,108 No! 778 00:36:52,110 --> 00:36:53,627 Okay. Die. 779 00:36:56,048 --> 00:36:58,465 Jane, tell me where he is. 780 00:36:58,467 --> 00:37:00,133 I mean it. 781 00:37:03,305 --> 00:37:04,371 Marx, you change your mind? 782 00:37:04,373 --> 00:37:08,308 Oh, God! Oh! Oh! Oh! 783 00:37:08,310 --> 00:37:10,043 Jane! 784 00:37:10,045 --> 00:37:12,145 Okay, I'm gonna walk away from here, 785 00:37:12,147 --> 00:37:14,180 and no one will ever find you. 786 00:37:14,182 --> 00:37:16,149 Yes! Yes! Yes! 787 00:37:16,151 --> 00:37:18,051 I did it! Yeah, I-I killed Antonio. 788 00:37:18,053 --> 00:37:20,854 You locked him in that box and you left him to die. 789 00:37:20,856 --> 00:37:22,689 I did. I did. I did. 790 00:37:22,691 --> 00:37:24,357 Please. Get me out of here. 791 00:37:24,359 --> 00:37:27,027 You must have kept a trophy. Where is it? 792 00:37:27,029 --> 00:37:30,163 Yes! Okay. Okay. Okay. 793 00:37:30,165 --> 00:37:33,249 His key ring. His key ring. There's an army insignia on it. 794 00:37:33,251 --> 00:37:34,617 In a box, okay? 795 00:37:34,619 --> 00:37:37,370 Top shelf, bedroom closet. Okay? Please. 796 00:37:37,372 --> 00:37:38,872 Well, there you go. 797 00:37:38,874 --> 00:37:40,707 He's, uh, over by that tree. 798 00:37:40,709 --> 00:37:42,759 There. 799 00:37:42,761 --> 00:37:45,095 I need an ambulance at the Willow Wood cemetery 800 00:37:45,097 --> 00:37:46,379 as soon as possible. 801 00:37:46,381 --> 00:37:48,798 God, Jane! 802 00:37:58,926 --> 00:38:02,095 What'd you find? 803 00:38:02,097 --> 00:38:03,530 Okay. 804 00:38:03,532 --> 00:38:05,365 Cho said they found the key ring 805 00:38:05,367 --> 00:38:08,401 in the exact place Marx said it would be. 806 00:38:09,403 --> 00:38:11,788 Let's go see Wainright. 807 00:38:11,790 --> 00:38:13,456 Come on. 808 00:38:20,131 --> 00:38:23,433 You know, I really can't see the problem. 809 00:38:23,435 --> 00:38:24,701 I closed the case. 810 00:38:24,703 --> 00:38:27,170 You solved what--what case? There is no case. 811 00:38:27,172 --> 00:38:28,938 No judge is ever gonna let that confession stand. 812 00:38:28,940 --> 00:38:30,840 They're gonna throw out the key chain also. 813 00:38:30,842 --> 00:38:32,509 Marx is never gonna see a trial. 814 00:38:32,511 --> 00:38:34,711 Meh. Let the lawyers sort it out. 815 00:38:34,713 --> 00:38:36,513 Cho and the accountants have already found evidence 816 00:38:36,515 --> 00:38:38,081 in Castro's trading accounts 817 00:38:38,083 --> 00:38:40,183 that it was Marx who stole the money. 818 00:38:40,185 --> 00:38:42,852 The D.A. is gonna charge him with theft and security fraud. 819 00:38:42,854 --> 00:38:44,821 Now I think we can build a murder case 820 00:38:44,823 --> 00:38:46,389 on top of that without the confession. 821 00:38:46,391 --> 00:38:48,024 See? 822 00:38:48,026 --> 00:38:49,526 I don't care. 823 00:38:49,528 --> 00:38:51,294 You assaulted Marx. 824 00:38:51,296 --> 00:38:53,163 Sac P.D. wants to arrest you. 825 00:38:53,165 --> 00:38:56,199 Marx had a gun. That's self-defense. 826 00:38:56,201 --> 00:38:58,268 I think a jury will believe me. 827 00:38:58,270 --> 00:39:00,837 Jane is under a tremendous amount of stress. 828 00:39:00,839 --> 00:39:02,238 I'm fine, thank you. 829 00:39:02,240 --> 00:39:04,674 Look, you tortured the guy, for Christ sakes. 830 00:39:04,676 --> 00:39:08,144 Jane, you tortured him. 831 00:39:08,146 --> 00:39:12,182 Do you have any notion how that makes the CBI look? 832 00:39:12,184 --> 00:39:15,552 I gave an evil psychopath justice. 833 00:39:15,554 --> 00:39:19,389 Now does anyone here think that Marx didn't deserve what he got? 834 00:39:19,391 --> 00:39:20,890 I think he deserved it. 835 00:39:20,892 --> 00:39:22,475 Thank you, Grace. Anyone else? 836 00:39:22,477 --> 00:39:25,061 Cho? Rigsby? 837 00:39:25,063 --> 00:39:26,696 No, I get it. It's okay. 838 00:39:26,698 --> 00:39:28,064 You crossed the line. 839 00:39:28,066 --> 00:39:29,699 Yes, of course I did. I crossed the line. 840 00:39:29,701 --> 00:39:33,269 I had to to get Marx. It was the only way to get Marx. 841 00:39:33,271 --> 00:39:34,954 If you don't get the bad guy, 842 00:39:34,956 --> 00:39:37,774 then what's the point of all this? 843 00:39:37,776 --> 00:39:39,459 I'm not gonna apologize. 844 00:39:39,461 --> 00:39:41,628 Maybe you should take a time-out. 845 00:39:41,630 --> 00:39:44,664 You know what? That's a good idea. 846 00:39:44,666 --> 00:39:46,549 You're suspended as of this moment. 847 00:39:46,551 --> 00:39:48,367 You're not gonna come into this office. 848 00:39:48,369 --> 00:39:51,054 You're not gonna have anything to do with the CBI. 849 00:39:51,056 --> 00:39:54,724 There'll be a hearing on your status in 30 days. 850 00:39:56,376 --> 00:39:59,179 And I want you to know I'm gonna personally recommend 851 00:39:59,181 --> 00:40:02,532 CBI discontinue you permanently as a consultant. 852 00:40:02,534 --> 00:40:06,052 I understand that you're under some distress, Jane, 853 00:40:06,054 --> 00:40:08,805 but you shamed us today. 854 00:40:11,442 --> 00:40:16,496 I'm not gonna let that happen again. 855 00:40:16,498 --> 00:40:17,947 You're a pathetic little boy. 856 00:40:19,283 --> 00:40:20,533 Excuse me? 857 00:40:20,535 --> 00:40:22,252 You're a child. 858 00:40:23,337 --> 00:40:25,922 Daddy was mean to you. He thought you were soft. 859 00:40:25,924 --> 00:40:27,290 You're a mama's boy. 860 00:40:27,292 --> 00:40:28,374 I'm s--this has-- 861 00:40:28,376 --> 00:40:30,043 Oh, go home, little boy. Go home to mama. 862 00:40:30,045 --> 00:40:31,794 Go on. Off to mama. 863 00:40:31,796 --> 00:40:33,596 - Jane, stop. - Oh, come on. 864 00:40:33,598 --> 00:40:36,049 He's a pathetic, little, mewling mama's boy. 865 00:40:36,051 --> 00:40:38,768 He's still got her milk on his lip. Look at him. 866 00:40:38,770 --> 00:40:41,688 Huh? 867 00:40:41,690 --> 00:40:43,389 Boss, stop. 868 00:40:43,391 --> 00:40:44,607 Boss, take it easy. 869 00:40:44,609 --> 00:40:46,442 Take it easy. Come on. Come on. 870 00:40:46,444 --> 00:40:48,811 Take it easy. 871 00:40:48,813 --> 00:40:50,429 You son of a-- 872 00:40:51,566 --> 00:40:52,782 Okay. Okay. 873 00:40:52,784 --> 00:40:54,400 Get off me. Get off. 874 00:41:15,122 --> 00:41:18,391 On second thought, you're not suspended. 875 00:41:18,393 --> 00:41:20,510 You're fired. 876 00:41:20,512 --> 00:41:22,529 Get out of here right now. 877 00:41:28,769 --> 00:41:31,854 Jane. 878 00:41:36,194 --> 00:41:38,778 Jane, don't do anything rash. 879 00:41:38,780 --> 00:41:40,747 We can work this out. We'll fix it. 880 00:41:42,200 --> 00:41:43,333 I doubt that. 881 00:41:43,335 --> 00:41:45,418 I'll come by your place tonight. 882 00:41:45,420 --> 00:41:47,537 We'll talk it out, okay? 883 00:41:48,789 --> 00:41:50,323 You're sweet. 884 00:41:50,325 --> 00:41:53,126 Let me help you. 885 00:42:00,858 --> 00:42:04,858 == sync, corrected by elderman == 61950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.