Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,370 --> 00:00:39,870
One more time.
2
00:00:48,517 --> 00:00:49,440
Hold on!
3
00:00:55,756 --> 00:00:56,798
Broad!
4
00:00:57,672 --> 00:00:59,392
Deep, triumphant!
5
00:01:30,058 --> 00:01:32,018
That's very good.
We're getting there.
6
00:01:32,383 --> 00:01:35,018
In the woodwinds,
the first oboe...
7
00:01:35,743 --> 00:01:38,136
I want to hear
even more pleading.
8
00:01:40,808 --> 00:01:44,225
Almost exaggerating.
Almost plaintive.
9
00:01:46,612 --> 00:01:47,571
There...
10
00:01:48,029 --> 00:01:49,768
Pleading...
11
00:01:51,084 --> 00:01:52,167
Thank you.
12
00:01:54,267 --> 00:01:55,850
Gloomy.
13
00:02:01,183 --> 00:02:02,267
Let's keep going!
14
00:02:04,725 --> 00:02:06,017
Stay strong!
15
00:02:12,017 --> 00:02:13,183
Triumphant!
16
00:02:18,589 --> 00:02:20,362
Very good, thank you.
17
00:02:24,308 --> 00:02:25,878
Sorry. Down a bit.
18
00:02:30,850 --> 00:02:31,850
Yes.
19
00:02:35,330 --> 00:02:36,414
Breathe!
20
00:02:39,767 --> 00:02:40,808
Go on!
21
00:02:45,892 --> 00:02:46,767
Yes!
22
00:02:51,600 --> 00:02:53,392
One, two, three four...
23
00:03:02,517 --> 00:03:03,767
Come on, keep going!
24
00:03:51,897 --> 00:03:53,147
Are you okay?
25
00:04:15,933 --> 00:04:18,816
How does it work?
Do I get a lumbar puncture?
26
00:04:19,449 --> 00:04:21,267
Not necessarily...
27
00:04:21,433 --> 00:04:23,832
They can also draw blood.
It depends.
28
00:04:28,219 --> 00:04:29,808
Will I be compatible?
29
00:04:29,936 --> 00:04:32,340
A sister has one chance in four.
30
00:04:34,100 --> 00:04:35,558
And otherwise?
31
00:04:35,754 --> 00:04:37,543
Then we'll find another donor.
32
00:04:37,607 --> 00:04:38,607
Is that possible?
33
00:04:40,162 --> 00:04:41,537
Apparently.
34
00:04:41,896 --> 00:04:44,457
One chance in a million.
35
00:04:46,063 --> 00:04:47,285
Are you serious?
36
00:04:48,287 --> 00:04:49,629
Really.
37
00:04:52,794 --> 00:04:53,879
Come on...
38
00:04:57,892 --> 00:05:01,433
So tell me...
How is he?
39
00:05:01,541 --> 00:05:05,013
Antoine?
That's over, never mind.
40
00:05:05,685 --> 00:05:07,310
And Mum?
41
00:05:07,550 --> 00:05:10,950
I called her.
She's fit. She just keeps going.
42
00:05:11,225 --> 00:05:14,255
Stop it, Thibaut...
Can't she give bone marrow?
43
00:05:14,622 --> 00:05:16,023
Why? Are you afraid?
44
00:05:16,380 --> 00:05:17,974
No, but what if
I'm not compatible?
45
00:05:18,016 --> 00:05:19,766
That won't work...
she's too old.
46
00:05:23,522 --> 00:05:25,692
- Does she know?
- Not yet.
47
00:05:25,826 --> 00:05:27,451
I don't want that.
48
00:05:28,344 --> 00:05:30,435
And what about your concerts?
49
00:05:31,932 --> 00:05:33,247
Well...
50
00:05:34,267 --> 00:05:37,372
I'll take a vacation...
In a sterile room.
51
00:05:38,126 --> 00:05:40,153
Peace assured, all-inclusive.
52
00:05:40,242 --> 00:05:41,533
A dream.
53
00:05:45,308 --> 00:05:46,427
Yeah...
54
00:05:47,252 --> 00:05:49,028
You love me, don't you?
55
00:05:50,191 --> 00:05:51,900
Your bone marrow will be fine.
56
00:06:06,182 --> 00:06:07,474
Well then...
57
00:06:10,362 --> 00:06:12,083
I don't have good news.
58
00:06:12,763 --> 00:06:14,770
- Your sister...
- Is not compatible.
59
00:06:15,100 --> 00:06:16,850
No, unfortunately not.
60
00:06:17,528 --> 00:06:20,450
But don't panic.
We'll draw up a protocol.
61
00:06:20,740 --> 00:06:22,864
And we'll find a donor.
62
00:06:22,988 --> 00:06:26,716
So I'm going from 1 chance in 4,
to one chance in a million?
63
00:06:26,945 --> 00:06:30,871
Yes, with your sister it was
also one chance in a million.
64
00:06:31,850 --> 00:06:32,683
What?
65
00:06:32,853 --> 00:06:36,145
I hate to break it to you,
but according to your DNA...
66
00:06:36,337 --> 00:06:38,364
...you are not related.
67
00:06:43,099 --> 00:06:44,766
Sorry, I don't get it.
68
00:06:49,271 --> 00:06:51,763
It was a disgrace
for your father.
69
00:06:52,142 --> 00:06:55,317
It was very hard for him
to choose adoption.
70
00:06:55,454 --> 00:06:56,802
It was hard for him?
71
00:06:58,550 --> 00:07:01,425
I've been lied to for 37 years
and it was "hard for him"?
72
00:07:01,657 --> 00:07:02,865
Thibaut...
73
00:07:03,334 --> 00:07:04,700
Why weren't I ever told?
74
00:07:04,725 --> 00:07:08,020
Why should I? We've always
treated you equally.
75
00:07:08,104 --> 00:07:10,677
Who are my parents?
Where do I come from?
76
00:07:10,808 --> 00:07:13,725
Listen...
We went to get you as a baby.
77
00:07:13,750 --> 00:07:15,750
Whereabouts did you find me?
78
00:07:15,794 --> 00:07:18,224
- Please. Stop, that's no use.
- No use?
79
00:07:18,426 --> 00:07:21,058
The truth about my origins
is of no use?
80
00:07:21,224 --> 00:07:24,583
To say who I am?
Do you really mean that?
81
00:07:24,831 --> 00:07:26,138
Damn it!
82
00:07:28,245 --> 00:07:31,912
Lying is deadly!
Didn't you know that?
83
00:07:34,870 --> 00:07:36,454
Deadly for me!
84
00:07:34,497 --> 00:07:35,802
Idiots!
85
00:07:35,860 --> 00:07:37,661
Why was that test necessary?
86
00:07:41,173 --> 00:07:42,442
Tell me.
87
00:07:42,579 --> 00:07:44,204
Please.
88
00:07:46,933 --> 00:07:48,403
- Minced or gratin?
- Minced.
89
00:07:53,267 --> 00:07:54,142
Thanks.
90
00:08:02,725 --> 00:08:05,591
Jeremy... What did I say
about the spatula?
91
00:08:06,050 --> 00:08:08,925
- I didn't do anything.
- Was it an ice cream?
92
00:08:09,057 --> 00:08:10,551
- What?
- Was it an ice cream?
93
00:08:11,183 --> 00:08:12,567
So what?
94
00:08:12,740 --> 00:08:15,372
You need to scrape better,
there's still some left.
95
00:08:15,850 --> 00:08:17,850
- I do scrape.
- Not well enough.
96
00:08:18,017 --> 00:08:20,989
That's scraped out, that's not.
That's another dish.
97
00:08:25,631 --> 00:08:27,256
Come on, Rocky, come on!
98
00:08:27,778 --> 00:08:29,350
- Jimmy?
- Attack.
99
00:08:29,454 --> 00:08:30,662
Attack!
100
00:08:30,786 --> 00:08:32,090
Let go!
101
00:08:33,142 --> 00:08:34,294
Let go! Damn you...
102
00:08:37,447 --> 00:08:38,614
Hello.
103
00:08:40,392 --> 00:08:43,106
Come on, boy.
We need to talk.
104
00:08:44,838 --> 00:08:45,922
Lie down!
105
00:08:51,092 --> 00:08:52,624
- What's wrong?
- Listen...
106
00:08:53,704 --> 00:08:56,350
Okay, let me explain.
107
00:08:56,657 --> 00:08:59,007
I'm Thibaut Desormeaux.
108
00:08:59,221 --> 00:09:02,288
I've known for two weeks
that I have leukemia.
109
00:09:02,517 --> 00:09:03,956
- Damn.
- Yeah...
110
00:09:04,686 --> 00:09:09,358
And so my only chance
is a bone marrow transplant.
111
00:09:09,938 --> 00:09:11,771
And quickly.
112
00:09:13,089 --> 00:09:15,756
My sister, I have a younger sister...
113
00:09:15,970 --> 00:09:19,303
...got tested to see
if she could be a donor.
114
00:09:19,517 --> 00:09:22,218
- But she's not compatible.
- Damn it.
115
00:09:22,509 --> 00:09:24,009
And neither is she my sister.
116
00:09:24,100 --> 00:09:26,350
Damn...
I mean, damn.
117
00:09:26,462 --> 00:09:29,541
Yes, that's how I found out
I'm adopted.
118
00:09:30,521 --> 00:09:31,563
So what?
119
00:09:32,152 --> 00:09:33,494
I'm almost there.
120
00:09:33,769 --> 00:09:37,829
I need a donor,
a brother or a sister.
121
00:09:37,925 --> 00:09:41,352
I don't have a sister anymore, but
I discovered that I have a brother.
122
00:09:47,698 --> 00:09:48,727
There you go.
123
00:09:50,940 --> 00:09:52,438
And that brother is you.
124
00:09:53,180 --> 00:09:55,243
What's he on about now?
125
00:09:55,321 --> 00:09:58,743
Wait, Jimmy. Yeah, I know.
It sounds crazy.
126
00:09:58,814 --> 00:10:00,149
And who says I am?
127
00:10:00,479 --> 00:10:02,977
Your mother's name
was Fabienne Velghe?
128
00:10:03,110 --> 00:10:04,669
Shut up about my mother.
129
00:10:05,298 --> 00:10:07,313
I don't have a brother. Understand?
130
00:10:07,967 --> 00:10:09,217
What is this bullshit?
131
00:10:09,275 --> 00:10:10,681
- Jimmy, wait.
- Wait...
132
00:10:10,790 --> 00:10:12,600
Listen... It's for sure.
133
00:10:12,808 --> 00:10:15,649
- We're brothers.
- I don't have a brother!
134
00:10:15,850 --> 00:10:19,329
Too bad you're sick.
Don't let strangers in!
135
00:10:19,693 --> 00:10:21,009
Fuck!
136
00:10:24,160 --> 00:10:25,369
I'm sorry.
137
00:10:43,173 --> 00:10:46,056
- I had no idea there were two of you.
- Why?
138
00:10:46,271 --> 00:10:48,104
We have nothing in common.
139
00:10:48,357 --> 00:10:52,063
He comes here as some big-shot
asking for my bone marrow... Thibaut...
140
00:10:52,808 --> 00:10:55,431
I'm not giving him bone marrow...
he can go to hell.
141
00:11:10,158 --> 00:11:12,368
You know what your mother was like.
142
00:11:13,600 --> 00:11:15,423
She could have had another child.
143
00:11:16,456 --> 00:11:19,923
Why else would he have come here?
Think about it.
144
00:11:25,927 --> 00:11:29,048
Don't be so dramatic...
that's not how I raised you.
145
00:11:32,165 --> 00:11:33,748
That boy needs you.
146
00:11:54,683 --> 00:11:55,725
In here.
147
00:11:59,267 --> 00:12:00,142
Jimmy?
148
00:12:00,693 --> 00:12:03,377
Hi, I'm Claire.
Just in time, come on.
149
00:12:06,766 --> 00:12:09,994
They're resuming the adagio.
Put on those headphones.
150
00:13:51,267 --> 00:13:52,183
Here.
151
00:13:53,556 --> 00:13:55,098
From Claudine.
152
00:13:55,808 --> 00:13:58,044
- What is it?
- Sweets.
153
00:13:58,433 --> 00:14:00,017
How sweet.
154
00:14:02,030 --> 00:14:03,756
Candies from Cambrai...
155
00:14:04,004 --> 00:14:05,379
I know that one.
156
00:14:05,892 --> 00:14:08,100
- That's so kind.
- They're not from me.
157
00:14:09,845 --> 00:14:11,145
Thanks anyway.
158
00:14:14,397 --> 00:14:17,294
I'm exhausted.
Okay if we don't go out to eat?
159
00:14:17,458 --> 00:14:20,270
No, not if you're exhausted.
160
00:14:23,364 --> 00:14:24,661
Driver...
161
00:14:24,725 --> 00:14:26,387
How are you?
162
00:14:26,542 --> 00:14:28,231
I'm fine.
163
00:14:28,689 --> 00:14:31,397
No, I won't be available
before 6 months.
164
00:14:32,808 --> 00:14:35,975
I just have time
for composing 'Quadrature'.
165
00:14:36,923 --> 00:14:38,131
I know.
166
00:14:39,100 --> 00:14:42,100
Okay, can I call you back tomorrow?
167
00:14:42,455 --> 00:14:43,627
Bye, thank you.
168
00:14:44,034 --> 00:14:45,620
He's calling so late.
169
00:14:47,861 --> 00:14:49,069
Leave it.
170
00:14:50,178 --> 00:14:51,455
Do you like it?
171
00:14:51,810 --> 00:14:53,221
Yes, quite a bit.
172
00:14:53,944 --> 00:14:55,527
'I Remember Clifford'
173
00:14:55,657 --> 00:14:57,291
I think it's beautiful too.
174
00:14:58,349 --> 00:15:01,599
Clifford Brown, a genius,
died at 25.
175
00:15:02,831 --> 00:15:06,104
A genius on trumpet and piano.
176
00:15:08,346 --> 00:15:09,705
Where's your orchestra?
177
00:15:09,799 --> 00:15:12,730
It's in the US, in Cleveland.
178
00:15:12,833 --> 00:15:14,932
- And you live in Paris?
- Yes.
179
00:15:15,057 --> 00:15:17,010
Except when I'm invited.
180
00:15:17,408 --> 00:15:18,650
To what?
181
00:15:18,854 --> 00:15:20,909
To conduct other orchestras
in Europe.
182
00:15:22,743 --> 00:15:25,127
- So you're always travelling?
- Very often.
183
00:15:27,589 --> 00:15:29,839
When did you come to Claudine?
184
00:15:33,024 --> 00:15:36,424
When I was 3, things weren't going
well with Fabienne anymore.
185
00:15:36,600 --> 00:15:39,604
I went back and forth
between Fabienne and Claudine.
186
00:15:40,292 --> 00:15:43,251
When I was 5,
Fabienne died.
187
00:15:44,034 --> 00:15:47,951
After that, Claudine and Jose
decided to keep me.
188
00:15:48,225 --> 00:15:51,225
And when I was 12,
they adopted me.
189
00:15:52,112 --> 00:15:54,112
- Okay.
- How did you find me?
190
00:15:54,751 --> 00:15:55,834
Well...
191
00:15:57,087 --> 00:16:01,401
After Fabienne died,
social services asked my parents...
192
00:16:01,517 --> 00:16:05,002
...to adopt you too...
to reunite us.
193
00:16:05,745 --> 00:16:06,975
But they couldn't.
194
00:16:07,032 --> 00:16:08,240
Why not?
195
00:16:12,425 --> 00:16:15,315
At that time my mother
was pregnant with my sister,
196
00:16:15,673 --> 00:16:16,964
Rose...
197
00:16:18,256 --> 00:16:20,401
That was a real miracle and...
198
00:16:20,852 --> 00:16:23,643
...they weren't ready
for another child.
199
00:16:23,787 --> 00:16:25,370
It wasn't necessary anymore.
200
00:16:30,784 --> 00:16:32,326
You have a beautiful piano.
201
00:16:32,944 --> 00:16:34,069
Yes.
202
00:16:34,783 --> 00:16:36,777
I started when I was 3.
203
00:16:38,295 --> 00:16:41,503
You had a piano when you were 3,
and I had Claudine.
204
00:16:42,417 --> 00:16:43,440
Yes...
205
00:16:48,092 --> 00:16:50,424
- Do you remember our mother?
- No.
206
00:16:52,001 --> 00:16:53,893
- You never wanted to...
- Not interested.
207
00:17:22,577 --> 00:17:23,768
Hello.
208
00:17:25,193 --> 00:17:26,757
- Jimmy?
- Yes.
209
00:17:26,868 --> 00:17:29,015
- I'm Rose.
- Oh, hello.
210
00:17:29,134 --> 00:17:31,015
I'm Thibaut's mum.
211
00:17:31,142 --> 00:17:32,140
Yeah. Hi.
212
00:17:32,826 --> 00:17:35,151
Are you okay?
Did it go well?
213
00:17:35,199 --> 00:17:37,131
Yeah, yeah, great.
214
00:17:37,267 --> 00:17:38,917
Thank you so much, really.
215
00:17:39,765 --> 00:17:41,183
How lucky he found you.
216
00:17:41,783 --> 00:17:43,257
Yeah, he's lucky.
217
00:17:45,474 --> 00:17:47,155
He would have done it for you too.
218
00:17:47,282 --> 00:17:50,069
Only no one knew
that I had a brother.
219
00:17:54,795 --> 00:17:56,628
But it's okay.
220
00:17:57,714 --> 00:17:59,015
Have a nice day.
221
00:18:00,058 --> 00:18:02,392
- To you too.
- See you.
222
00:18:28,850 --> 00:18:30,433
- Hello.
- Thibaut!
223
00:18:30,667 --> 00:18:32,554
- Surprise?
- That's great!
224
00:18:32,808 --> 00:18:35,683
- You look well.
- Thank you.
225
00:18:35,827 --> 00:18:38,175
I'm officially in remission.
226
00:18:38,300 --> 00:18:40,808
I came to tell Jimmy.
Is he home?
227
00:19:57,084 --> 00:19:59,584
- That's not good.
- It's the saxophones.
228
00:19:59,782 --> 00:20:02,740
- It's everyone.
- The clarinets were bad.
229
00:20:03,352 --> 00:20:05,643
That's right!
230
00:20:05,775 --> 00:20:07,667
Brigitte... you're always behind.
231
00:20:08,019 --> 00:20:09,225
I'm following Marie.
232
00:20:09,339 --> 00:20:11,433
- Not Charlene?
- Is it me now?
233
00:20:11,808 --> 00:20:14,152
- It's the clarinets.
- Blow!
234
00:20:15,433 --> 00:20:19,222
On bar 32 you play a D flat.
That's a D.
235
00:20:19,767 --> 00:20:22,558
I have an E flat,
that sounds like a D flat.
236
00:20:22,753 --> 00:20:24,253
You have strange ears.
237
00:20:24,517 --> 00:20:26,183
- Shut up!
- Listen...
238
00:20:31,350 --> 00:20:32,267
That's it.
239
00:20:32,506 --> 00:20:33,714
Much better.
240
00:20:34,092 --> 00:20:35,675
- Okay?
- Thanks, Jimmy.
241
00:20:35,782 --> 00:20:36,964
Jimmy Flat!
242
00:20:38,350 --> 00:20:41,225
Thanks, Jimmy.
We resume on D.
243
00:20:41,767 --> 00:20:44,225
- Resume on B?
- No, on D.
244
00:20:45,600 --> 00:20:48,350
We're starting over.
We're almost there.
245
00:20:56,683 --> 00:20:58,782
- What are you doing here?
- Hello.
246
00:20:59,058 --> 00:21:02,558
Everything okay?
I came to say hello.
247
00:21:02,767 --> 00:21:05,157
Okay.
Hello then.
248
00:21:07,665 --> 00:21:09,100
You look fit.
249
00:21:09,298 --> 00:21:13,782
Yes, the bone marrow...
did its job, as I said.
250
00:21:14,740 --> 00:21:16,649
- But...
- What is it?
251
00:21:17,373 --> 00:21:18,998
I have a little problem.
252
00:21:20,188 --> 00:21:23,399
I need a kidney.
And you're compatible.
253
00:21:23,600 --> 00:21:26,774
- What do you mean?
- And if you can spare a lung?
254
00:21:26,954 --> 00:21:29,267
- And I'm falling for it!
- Just kidding.
255
00:21:29,433 --> 00:21:31,017
Everything's fine.
256
00:21:31,214 --> 00:21:34,464
The danger has passed
and I wanted to tell you that.
257
00:21:34,766 --> 00:21:36,557
Okay, that's great.
258
00:21:36,729 --> 00:21:39,884
Yeah, I'm glad.
So you play the trombone?
259
00:21:42,558 --> 00:21:43,850
Oh, that's nothing...
260
00:21:41,631 --> 00:21:43,095
Come on, Jimmy, let's go.
261
00:21:43,252 --> 00:21:45,637
Hi, Thibaut, Jimmy's brother.
262
00:21:45,774 --> 00:21:47,887
- His brother?
- I'll explain.
263
00:21:48,099 --> 00:21:50,724
- We're going for a drink. Join us?
- Yeah, sure.
264
00:21:50,875 --> 00:21:52,958
- You have a brother?
- What do you mean?
265
00:21:53,100 --> 00:21:54,767
- A new recruit?
- Damn...
266
00:21:55,092 --> 00:21:56,675
- Hello.
- Who's that?
267
00:21:57,225 --> 00:21:59,558
- A new recruit.
- Great. What do you play?
268
00:21:59,925 --> 00:22:02,288
- I came to visit my brother.
- Who is that?
269
00:22:02,517 --> 00:22:03,975
He didn't say anything?
270
00:22:04,001 --> 00:22:06,167
No, it's personal.
271
00:22:06,490 --> 00:22:08,490
You're that conductor.
272
00:22:09,142 --> 00:22:10,022
Yes.
273
00:22:10,053 --> 00:22:12,069
- Thierry Desormeaux.
- Thibaut.
274
00:22:12,217 --> 00:22:13,491
Pleased to meet you.
275
00:22:13,751 --> 00:22:16,897
And Jimmy is your brother?
276
00:22:17,015 --> 00:22:17,741
Yes.
277
00:22:18,050 --> 00:22:19,796
Since when do you have a brother?
278
00:22:19,837 --> 00:22:21,170
For 6 months now.
279
00:22:21,237 --> 00:22:23,858
I'm Jeremy, Sabrina's brother.
280
00:22:24,037 --> 00:22:26,069
And this is Jonathan.
281
00:22:26,225 --> 00:22:28,308
- We rap together.
- Cool.
282
00:22:28,373 --> 00:22:29,748
Sax and percussion...
283
00:22:32,017 --> 00:22:33,433
It's already good!
284
00:22:33,776 --> 00:22:36,276
Anyway, it's an honour
to have you here.
285
00:22:37,085 --> 00:22:38,952
A blond beer or an amber beer?
286
00:22:39,058 --> 00:22:40,569
Something without alcohol?
287
00:22:40,933 --> 00:22:43,267
We'll see.
Do you have something else?
288
00:22:43,413 --> 00:22:45,147
Maybe some pineapple juice.
289
00:22:45,181 --> 00:22:47,097
But I can't promise anything.
290
00:23:11,225 --> 00:23:13,142
Gilbert, sing!
291
00:23:13,475 --> 00:23:14,600
Gilbert, sing!
292
00:23:17,433 --> 00:23:20,017
When the holidays are coming
293
00:23:21,517 --> 00:23:24,017
Are you happy
to be away for a month
294
00:23:24,142 --> 00:23:27,058
It's tradition, you have to sing.
295
00:23:28,100 --> 00:23:30,933
And you can sunbathe naked all day long
296
00:23:31,808 --> 00:23:34,892
Those damn mosquitoes
Oh my god, they sting
297
00:23:35,183 --> 00:23:36,975
For the piggy
298
00:23:37,267 --> 00:23:38,392
Is it a party
299
00:23:38,558 --> 00:23:40,433
Those damn mosquitoes
300
00:23:40,808 --> 00:23:42,267
Oh my god, they sting
301
00:23:42,433 --> 00:23:43,725
Sad to see
302
00:23:43,892 --> 00:23:45,767
A face full of bites
303
00:23:47,767 --> 00:23:51,100
- I'll take a taxi.
- Wait... Let go.
304
00:23:52,808 --> 00:23:55,007
Was it fun?
Did they play well?
305
00:23:55,100 --> 00:23:56,975
- Stop it.
- I'm just asking.
306
00:23:57,100 --> 00:23:59,100
They're doing really well.
307
00:23:59,171 --> 00:24:01,023
- Like to join us for dinner?
- Sorry.
308
00:24:01,058 --> 00:24:03,975
My train to Douai
leaves in half an hour.
309
00:24:04,100 --> 00:24:07,267
- Then I'll make sandwiches.
- Don't bother. I'll eat on the train.
310
00:24:07,433 --> 00:24:09,475
You don't eat well there.
311
00:24:12,167 --> 00:24:13,251
He doesn't like me.
312
00:24:13,381 --> 00:24:15,117
Yes, he does. Quiet!
313
00:24:15,413 --> 00:24:18,914
- Have you played trombone for a long time?
- For years and years.
314
00:24:19,299 --> 00:24:21,428
Here it's The Harmonie band
or football.
315
00:24:22,016 --> 00:24:25,210
- Pate or ham?
- Ham, please, Claudine.
316
00:24:27,354 --> 00:24:28,570
Are you performing?
317
00:24:28,845 --> 00:24:32,109
Yes, for July 14,
Saint Cecilia, and so on.
318
00:24:32,310 --> 00:24:34,893
This year we're taking part
in a competition.
319
00:24:34,995 --> 00:24:36,593
Great. Competitions are good.
320
00:24:38,725 --> 00:24:41,101
- What do you play besides Aznavour?
- Sardou.
321
00:24:42,529 --> 00:24:46,466
- Are you in Lille now?
- Just for rehearsals and concerts.
322
00:24:46,808 --> 00:24:48,725
I have a lot of work in Paris.
323
00:24:49,792 --> 00:24:52,876
If you come to a concert,
come backstage.
324
00:24:53,724 --> 00:24:55,333
Yes, if I can.
325
00:24:57,951 --> 00:25:01,591
Okay then. I'm glad
it worked.
326
00:25:01,993 --> 00:25:04,951
- So I have good bone marrow.
- You bet.
327
00:25:06,600 --> 00:25:07,767
You saved me.
328
00:25:08,479 --> 00:25:09,688
You did.
329
00:25:11,467 --> 00:25:12,759
Thanks...
330
00:25:14,408 --> 00:25:15,723
My brother.
331
00:25:16,685 --> 00:25:18,895
- Ham and pickles.
- Thank you, Claudine.
332
00:25:18,963 --> 00:25:20,145
Very kind.
333
00:25:20,727 --> 00:25:23,227
- Thank you.
- I got something for you.
334
00:25:25,055 --> 00:25:28,091
Here... 'I Remember Clifford'.
335
00:25:28,186 --> 00:25:30,353
Lee Morgan's version with Blakey.
336
00:25:32,389 --> 00:25:34,597
Where did you get that?
337
00:25:34,693 --> 00:25:37,559
I don't know, I've had it for a long time.
You're getting it.
338
00:25:39,100 --> 00:25:42,767
- But why?
- You said you liked it.
339
00:25:44,045 --> 00:25:46,130
I'm deeply moved.
340
00:25:47,409 --> 00:25:49,993
Thank you. Do you have
more like this?
341
00:25:52,612 --> 00:25:53,779
Here.
342
00:25:56,300 --> 00:25:57,717
Okay...
343
00:25:58,110 --> 00:25:59,930
Yes, welcome.
344
00:26:03,573 --> 00:26:05,953
- May I?
- Sure.
345
00:26:14,118 --> 00:26:15,701
Buddy...
346
00:26:17,081 --> 00:26:19,706
Back and Forth the King's Path.
From '58.
347
00:26:19,842 --> 00:26:21,759
Has that interested you
for a long time?
348
00:26:21,854 --> 00:26:25,000
- Yes, Justine wasn't born yet.
- Justine?
349
00:26:25,091 --> 00:26:26,976
My daughter. That's her.
350
00:26:27,915 --> 00:26:29,331
She's 13.
351
00:26:30,600 --> 00:26:32,017
She looks a lot like you.
352
00:26:33,100 --> 00:26:35,672
- Where is she?
- At her mother's in Le Touquet.
353
00:26:46,923 --> 00:26:48,255
Damn...
354
00:26:49,183 --> 00:26:50,517
I think that's great.
355
00:26:54,991 --> 00:26:57,449
As a child I heard
a trumpet on the radio.
356
00:26:59,206 --> 00:27:00,591
I remember that...
357
00:27:01,892 --> 00:27:03,350
that went right through me.
358
00:27:06,100 --> 00:27:08,100
I can still hear that note.
359
00:27:10,017 --> 00:27:12,682
Miles Davis,
but I didn't know that then.
360
00:27:15,308 --> 00:27:16,674
Why trombone then?
361
00:27:16,735 --> 00:27:18,807
Nobody played that yet.
362
00:27:18,990 --> 00:27:20,865
- Trombone is good.
- Yeah.
363
00:27:25,550 --> 00:27:28,009
- Do you play the piano too?
- It's okay.
364
00:27:32,951 --> 00:27:34,462
What note was it?
365
00:27:34,865 --> 00:27:35,978
What note?
366
00:27:36,448 --> 00:27:38,157
Miles Davis's.
367
00:27:38,478 --> 00:27:39,811
Oh, that.
368
00:27:45,303 --> 00:27:46,683
It was a B flat.
369
00:27:50,057 --> 00:27:51,550
That's a bit low.
370
00:27:51,679 --> 00:27:53,487
He played a tenth lower.
371
00:27:55,833 --> 00:27:57,573
- What?
- Nothing.
372
00:27:57,824 --> 00:27:59,620
- Yeah, with the silencer.
- I know.
373
00:28:00,042 --> 00:28:01,167
What?
374
00:28:01,635 --> 00:28:03,268
- And that?
- What?
375
00:28:03,353 --> 00:28:04,354
The taxi.
376
00:28:04,615 --> 00:28:08,073
That's a G sharp chord.
377
00:28:09,979 --> 00:28:11,308
Thibaut!
378
00:28:11,386 --> 00:28:12,678
G - D.
379
00:28:13,459 --> 00:28:14,584
Jimmy!
380
00:28:14,709 --> 00:28:15,751
B - B.
381
00:28:17,227 --> 00:28:18,518
Well then...
382
00:28:18,978 --> 00:28:20,811
- I have to go.
- Okay.
383
00:28:22,433 --> 00:28:25,323
No, I have to stay.
This is great.
384
00:28:25,377 --> 00:28:28,205
- You'll miss your train.
- That's alright.
385
00:28:40,558 --> 00:28:41,878
Go ahead!
386
00:28:44,725 --> 00:28:46,003
Let me
387
00:28:47,808 --> 00:28:48,808
Sing!
388
00:28:48,975 --> 00:28:53,100
Let me dance,
sing in all freedom
389
00:28:53,392 --> 00:28:54,975
All summer long
390
00:28:55,100 --> 00:28:57,475
Let me dance
391
00:28:59,308 --> 00:29:01,183
Let me
392
00:29:03,183 --> 00:29:05,517
Until the end of the dream...
393
00:29:07,100 --> 00:29:10,600
Save Sodalpro!
394
00:29:23,300 --> 00:29:25,717
THE WALINCOURT MINERS' HARMONIE
395
00:29:35,008 --> 00:29:37,336
On your marks for the photo!
396
00:29:38,058 --> 00:29:39,142
Go ahead.
397
00:29:44,639 --> 00:29:45,889
Gerald!
398
00:29:49,252 --> 00:29:50,419
Gerald?
399
00:29:55,487 --> 00:29:56,946
What's up?
400
00:29:57,123 --> 00:29:58,500
I'm in trouble.
401
00:30:00,126 --> 00:30:02,542
- They're offering me a job.
- Good, right?
402
00:30:03,892 --> 00:30:06,058
- In Romania.
- To do what?
403
00:30:06,083 --> 00:30:07,390
Training staff.
404
00:30:09,899 --> 00:30:11,789
In the new factory there?
405
00:30:14,767 --> 00:30:16,517
Damn, that's serious.
406
00:30:16,584 --> 00:30:18,227
I'm in deep debt, Jimmy.
407
00:30:19,126 --> 00:30:21,297
If I refuse, I'll lose everything.
408
00:30:21,342 --> 00:30:23,467
- Do they know that at Sodalpro?
- No.
409
00:30:24,225 --> 00:30:26,058
You'll get into trouble.
410
00:30:26,894 --> 00:30:29,610
I'll say I'm going to go
to school somewhere.
411
00:30:30,002 --> 00:30:32,485
My children shouldn't suffer
because of me.
412
00:30:34,899 --> 00:30:36,482
And what about the band?
413
00:30:46,487 --> 00:30:49,071
A little closer together on the right!
414
00:30:50,433 --> 00:30:52,477
Fine, everyone look at me.
415
00:30:52,594 --> 00:30:53,683
I'm broke too.
416
00:30:53,860 --> 00:30:57,276
Everyone here is broke.
But we're going to stand together.
417
00:30:57,338 --> 00:30:59,876
- We're not leaving.
- We're broke too.
418
00:31:00,120 --> 00:31:01,930
Take it easy, he's in trouble.
419
00:31:02,068 --> 00:31:03,693
- You go then.
- No.
420
00:31:04,157 --> 00:31:06,058
Arrange that with Sodalpro.
421
00:31:06,240 --> 00:31:08,282
We need a conductor.
Ideas?
422
00:31:08,767 --> 00:31:10,422
I'd be happy to help.
423
00:31:10,558 --> 00:31:12,808
- Really, Beethoven?
- Shut up.
424
00:31:12,903 --> 00:31:16,749
You have that clarinet teacher
from Concordia...
425
00:31:16,905 --> 00:31:19,219
...who lives in Cambrai.
- Vermeulen?
426
00:31:19,267 --> 00:31:22,058
Or that former conductor
of the Faumont band?
427
00:31:22,350 --> 00:31:24,883
Now that you mention it! Serge.
Of course.
428
00:31:25,167 --> 00:31:26,334
He would be thrilled.
429
00:31:26,392 --> 00:31:28,100
That was really good.
- Yeah.
430
00:31:28,322 --> 00:31:31,235
- I can conduct too.
- You thought so!
431
00:31:31,475 --> 00:31:34,555
Over my dead body.
I'd rather have a twit from Concordia.
432
00:31:35,433 --> 00:31:37,017
Stop it!
433
00:31:37,308 --> 00:31:38,850
- That's right.
- Mrs Boutry?
434
00:31:39,142 --> 00:31:42,813
Hello, this is Gilbert Wozniak
from the Walincourt Harmonie.
435
00:31:43,147 --> 00:31:44,272
Yes.
436
00:31:44,517 --> 00:31:47,360
Hello.
I'd like to speak to Serge.
437
00:31:48,225 --> 00:31:49,558
He's not...
438
00:31:51,654 --> 00:31:52,868
That's too bad.
439
00:31:52,962 --> 00:31:55,545
That's sad news, I mean.
440
00:31:56,633 --> 00:31:58,350
A good man.
441
00:32:11,039 --> 00:32:12,659
- Yes?
- Jimmy Lecocq?
442
00:32:12,740 --> 00:32:14,219
- That's me.
- This is for you.
443
00:32:15,907 --> 00:32:17,430
I didn't order anything.
444
00:32:18,837 --> 00:32:20,587
Damn, that's a Courtois.
445
00:32:20,725 --> 00:32:22,683
- Yeah.
- Did you win the lottery?
446
00:32:22,772 --> 00:32:24,297
Got it from my brother.
447
00:32:24,400 --> 00:32:26,025
- Great brother.
- Sure is.
448
00:32:26,142 --> 00:32:28,360
Are you going to play
in the Lille orchestra?
449
00:32:28,493 --> 00:32:29,743
Yes, of course.
450
00:32:29,933 --> 00:32:33,767
- This is Jimmy Lecocq.
- Don't touch, honey!
451
00:32:39,308 --> 00:32:42,350
I can't hear any difference.
- You're jealous.
452
00:32:42,560 --> 00:32:44,810
Everyone, quickly get to your place.
453
00:32:49,876 --> 00:32:51,289
Stop!
454
00:32:51,829 --> 00:32:54,267
Yannick, is anything going to happen?
455
00:32:54,544 --> 00:32:56,044
I'm not playing under her.
456
00:32:56,392 --> 00:32:58,133
Just play.
457
00:32:59,017 --> 00:33:02,142
- Fuck off!
- No, you can fuck off with your nonsense.
458
00:33:02,475 --> 00:33:05,000
She whistles
and he comes running right over.
459
00:33:06,751 --> 00:33:08,792
What a jerk.
Jerk!
460
00:33:08,944 --> 00:33:11,344
Fight your sex problems elsewhere!
461
00:33:11,550 --> 00:33:13,774
Stop it, he's a prick!
462
00:33:14,933 --> 00:33:18,267
- How did I put up with that for 17 years?
- Thanks, Yannick.
463
00:33:18,600 --> 00:33:21,823
- Music soothes the soul.
- Who will replace her?
464
00:33:22,142 --> 00:33:24,183
Come on, who will make the move?
465
00:33:24,517 --> 00:33:26,975
- That clown on the sax.
- Shut up!
466
00:33:27,267 --> 00:33:29,725
- Don't you want to?
- Not with your face in front of me.
467
00:33:29,909 --> 00:33:31,743
We're not starting over.
468
00:33:32,829 --> 00:33:34,151
Then I'll do it.
469
00:33:35,600 --> 00:33:37,042
We want to play anyway.
470
00:33:37,600 --> 00:33:39,893
Jean-Claude!
We'll play loudly.
471
00:33:40,003 --> 00:33:43,058
- From the beginning.
- From 12 to save time.
472
00:33:43,350 --> 00:33:46,167
Bar 12, we're going to start from bar 12.
473
00:33:47,136 --> 00:33:48,553
That would surprise me!
474
00:34:48,308 --> 00:34:50,933
Cleveland's first trombone
has the same one.
475
00:34:51,131 --> 00:34:52,503
Other players do.
476
00:34:52,557 --> 00:34:54,580
It's just a matter of work.
477
00:34:57,135 --> 00:34:58,893
- And the brass band?
- The Harmonie.
478
00:34:59,142 --> 00:35:00,573
Sorry, The Harmonie.
479
00:35:00,732 --> 00:35:02,149
We've lost our conductor.
480
00:35:02,892 --> 00:35:04,517
- Is he dead?
- He's gone.
481
00:35:04,815 --> 00:35:06,815
He left us hanging.
482
00:35:08,240 --> 00:35:09,698
Now we're in trouble.
483
00:35:10,235 --> 00:35:11,943
Isn't there a replacement?
484
00:35:12,446 --> 00:35:13,722
He's dead.
485
00:35:16,853 --> 00:35:19,978
- Really?
- Yeah. He hung himself.
486
00:35:20,146 --> 00:35:22,690
Damn it. No way.
487
00:35:22,958 --> 00:35:25,458
You can't do it
without a conductor.
488
00:35:27,620 --> 00:35:30,542
The required piece
is the Triumphal March from Aida.
489
00:35:30,756 --> 00:35:34,057
Awesome.
I conducted that in Verona.
490
00:35:35,029 --> 00:35:36,654
A wonderful memory.
491
00:35:48,155 --> 00:35:49,655
Yes, but...
492
00:35:51,267 --> 00:35:54,893
Can you maybe give us a hand?
493
00:35:56,983 --> 00:35:58,643
- Me?
- Yes.
494
00:35:59,808 --> 00:36:01,600
- Jimmy...
- What?
495
00:36:01,733 --> 00:36:03,066
What do you mean, help?
496
00:36:03,449 --> 00:36:05,324
You could come...
497
00:36:06,450 --> 00:36:09,408
...to conduct, to help us.
You know it.
498
00:36:09,566 --> 00:36:13,066
- Yeah, but I can't see that...
- No, he's talking nonsense.
499
00:36:13,393 --> 00:36:15,940
- It'll work.
- My brother can help.
500
00:36:16,096 --> 00:36:18,245
He doesn't conduct a band.
501
00:36:18,392 --> 00:36:20,475
- Stop it.
- Until we find someone.
502
00:36:20,584 --> 00:36:22,084
Like he has time?
503
00:36:22,810 --> 00:36:24,060
You don't have time?
504
00:36:25,517 --> 00:36:26,612
Not really.
505
00:36:26,690 --> 00:36:29,776
See.
You have to do it yourself.
506
00:36:29,953 --> 00:36:31,370
Stop, that's annoying.
507
00:36:31,472 --> 00:36:34,181
Don't you keep saying
that you can't do it.
508
00:36:34,548 --> 00:36:36,964
- Exactly, I can't do it.
- Jimmy...
509
00:36:39,308 --> 00:36:40,517
Jimmy!
510
00:36:54,993 --> 00:36:56,659
You should conduct.
511
00:36:56,834 --> 00:36:59,001
Don't you start too.
512
00:36:59,308 --> 00:37:01,725
- You can do it.
- No way.
513
00:37:01,852 --> 00:37:03,604
I've never conducted before.
514
00:37:07,086 --> 00:37:08,085
I'll help you.
515
00:37:08,703 --> 00:37:10,070
Now you want to help?
516
00:37:10,170 --> 00:37:13,920
- You didn't have time, did you?
- No, not really, but anyway...
517
00:37:17,142 --> 00:37:18,100
What?
518
00:37:20,165 --> 00:37:23,844
- You don't owe me anything.
- Do you want help or not?
519
00:37:26,959 --> 00:37:28,167
Come on.
520
00:37:29,019 --> 00:37:31,133
Wait, I didn't say yes.
521
00:37:32,142 --> 00:37:35,975
That's a C major chord.
Universal chord, for everyone.
522
00:37:36,620 --> 00:37:38,037
Ravel is coming.
523
00:37:38,451 --> 00:37:41,201
He adds a major seven
and nine.
524
00:37:42,100 --> 00:37:45,475
He adjusts it.
Erroll Garner comes along...
525
00:37:45,704 --> 00:37:47,412
He adds a dominant seventh,
526
00:37:47,907 --> 00:37:50,115
the minor nine and...
527
00:37:50,352 --> 00:37:51,810
The tritone.
528
00:37:55,767 --> 00:37:59,058
Classical and jazz have a lot in common.
So for Aida...
529
00:38:01,142 --> 00:38:04,850
A hopping rhythm. A dotted
eighth note, like a jazz eighth note.
530
00:38:05,850 --> 00:38:09,350
Verdi stops here. If it continued...
- A boogie.
531
00:38:09,517 --> 00:38:12,392
Then it became a boogie.
Exactly.
532
00:38:18,350 --> 00:38:19,308
Awesome!
533
00:38:46,433 --> 00:38:47,517
Go ahead!
534
00:38:52,740 --> 00:38:55,826
- And?
- That's not conducting.
535
00:39:01,767 --> 00:39:02,975
The trumpets.
536
00:39:04,886 --> 00:39:06,011
Clarinets.
537
00:39:11,513 --> 00:39:13,680
A bit stiff in the wrist.
Move more smoothly.
538
00:39:13,807 --> 00:39:16,307
Keep the stick low
or it will hide your face.
539
00:39:16,600 --> 00:39:19,183
Always move through the same point,
in the middle.
540
00:39:19,350 --> 00:39:21,308
One, two, three, four.
541
00:39:21,683 --> 00:39:25,350
Your right hand should be clearer.
It shows the way.
542
00:39:25,517 --> 00:39:28,975
That's the rhythm.
Your left hand, on the other hand...
543
00:39:29,087 --> 00:39:31,003
Wait, too much at once.
544
00:39:31,517 --> 00:39:33,433
You're doing great, Jimmy.
545
00:39:33,808 --> 00:39:37,267
- You can't hear anything.
- But I see you. It's great.
546
00:39:37,917 --> 00:39:39,792
See.
- Maestro?
547
00:39:40,490 --> 00:39:43,740
Sorry, but did you
find your stick?
548
00:39:44,148 --> 00:39:45,648
My baton? Yes!
549
00:39:45,745 --> 00:39:48,502
I found it.
Five more minutes.
550
00:39:49,016 --> 00:39:51,510
Five minutes, I promise.
Thanks.
551
00:39:52,854 --> 00:39:55,188
The left hand,
the hand of the heart,
552
00:39:55,388 --> 00:39:57,651
gives nuance and colour.
553
00:39:58,743 --> 00:40:00,618
One, two, three, four.
554
00:40:19,142 --> 00:40:20,600
Wait a minute.
555
00:40:25,851 --> 00:40:30,100
What's that?
You should watch Thibaut.
556
00:40:33,292 --> 00:40:34,584
Let's start again.
557
00:40:32,198 --> 00:40:35,680
On beat 5.
Trumpets, make sure you start together.
558
00:40:35,933 --> 00:40:39,726
Get your mouthpiece ready.
That first B flat is important.
559
00:40:51,600 --> 00:40:52,767
Thanks.
560
00:40:53,517 --> 00:40:56,267
Thanks. Hold on.
Let's start over.
561
00:40:56,600 --> 00:40:58,086
You don't have a score?
562
00:40:58,680 --> 00:41:01,017
- Is she getting one?
- She doesn't want one.
563
00:41:01,784 --> 00:41:04,659
- She doesn't want one?
- No, she plays by ear.
564
00:41:06,964 --> 00:41:10,881
Okay, good. Do you know the difference
between tied and loose notes?
565
00:41:11,267 --> 00:41:13,308
- That works?
- Yes, of course.
566
00:41:16,725 --> 00:41:17,892
No, sorry...
567
00:41:21,058 --> 00:41:22,683
Don't take that the wrong way.
568
00:41:22,850 --> 00:41:25,683
I'm completely wrong, very good.
569
00:41:25,850 --> 00:41:29,187
Again. Pay attention to the articulation
and the purity.
570
00:41:39,683 --> 00:41:40,933
Where's the accent?
571
00:41:41,392 --> 00:41:43,183
Yes, the accent.
572
00:41:43,517 --> 00:41:46,975
Where's it? Don't over-emphasize
the stressed parts.
573
00:41:56,267 --> 00:41:57,308
Sorry, stop.
574
00:41:59,017 --> 00:42:01,975
- My fault, I wasn't clear.
- No, that's right.
575
00:42:05,091 --> 00:42:06,341
Wait.
576
00:42:07,537 --> 00:42:10,828
- How can I...
- Express yourself more simply.
577
00:42:11,805 --> 00:42:13,031
You try it.
578
00:42:13,308 --> 00:42:15,125
- No, I don't.
- Yeah, go ahead.
579
00:42:15,483 --> 00:42:17,441
You have to start sometime.
580
00:42:18,850 --> 00:42:21,344
Go ahead.
This is my replacement.
581
00:42:21,508 --> 00:42:24,425
- Go on, Karajan!
- Stop laughing.
582
00:42:25,127 --> 00:42:26,836
Okay then. Hello.
583
00:42:28,350 --> 00:42:29,933
Hi, Jimmy.
584
00:42:35,836 --> 00:42:38,167
We're rearranging a little bit.
585
00:42:39,600 --> 00:42:41,601
The clarinets are going to sit there.
586
00:42:42,141 --> 00:42:44,849
- Us again.
- Voice one, voice two.
587
00:42:45,180 --> 00:42:47,971
So I'm rearranging the seats a little bit.
588
00:42:48,077 --> 00:42:52,220
Same for the saxophones.
Sit in the front, with the tenors behind.
589
00:42:52,416 --> 00:42:55,541
Also voice one, voice two.
The flutes in the middle.
590
00:42:55,975 --> 00:42:58,517
And you, Yannick,
you stay standing.
591
00:42:58,743 --> 00:43:00,368
I didn't want to move either.
592
00:43:00,759 --> 00:43:02,925
He's so annoying.
593
00:43:03,558 --> 00:43:04,808
You can say that again.
594
00:43:06,975 --> 00:43:08,308
Tighter gestures.
595
00:43:11,933 --> 00:43:13,017
The accent.
596
00:43:16,392 --> 00:43:17,558
The accent.
597
00:43:18,017 --> 00:43:19,350
There.
598
00:43:19,725 --> 00:43:21,017
Cheers!
599
00:43:24,975 --> 00:43:28,100
- Not much young blood.
- They're not interested anymore.
600
00:43:28,433 --> 00:43:29,767
No music school?
601
00:43:29,927 --> 00:43:33,094
Gladly, but the mayor doesn't care.
602
00:43:33,433 --> 00:43:35,558
He's for country.
603
00:43:35,792 --> 00:43:37,876
He loves country music.
604
00:43:39,892 --> 00:43:42,725
- But what if you win?
- That never happens.
605
00:43:42,847 --> 00:43:44,472
You have to dream.
606
00:43:44,923 --> 00:43:47,173
You have to have ambition in life.
607
00:43:47,537 --> 00:43:49,704
And you will run that music school.
608
00:43:49,771 --> 00:43:52,242
Me? Do you want to see my reports?
609
00:43:56,350 --> 00:43:59,558
- Look. Giulia.
- She's beautiful.
610
00:43:59,768 --> 00:44:02,148
We're too busy
to see each other.
611
00:44:03,201 --> 00:44:04,914
And you and Sabrina?
612
00:44:05,267 --> 00:44:07,320
- Sabrina?
- Aren't you...
613
00:44:07,471 --> 00:44:09,346
No, no.
614
00:44:09,808 --> 00:44:13,101
She already has Jeremy,
her kids, her ex, her mother...
615
00:44:13,563 --> 00:44:15,021
The factory closing...
616
00:44:15,638 --> 00:44:19,109
She doesn't need me there.
I'm not easy.
617
00:44:23,893 --> 00:44:25,625
And how is your daughter?
618
00:44:25,683 --> 00:44:27,555
Things aren't going well
with her mother.
619
00:44:29,235 --> 00:44:30,508
But I'll try.
620
00:44:32,859 --> 00:44:34,609
- Go ahead.
- It can wait.
621
00:44:34,915 --> 00:44:37,147
- Does she play music?
- That's for old people.
622
00:44:37,329 --> 00:44:40,797
- Well, Sardou...
- Because Verdi is for youth?
623
00:44:41,644 --> 00:44:43,023
But that's Verdi.
624
00:44:45,878 --> 00:44:47,962
That's me, with José.
625
00:44:48,475 --> 00:44:49,773
Great.
626
00:44:50,345 --> 00:44:51,595
He looks nice.
627
00:44:51,678 --> 00:44:53,914
He was a good man.
A miner.
628
00:44:55,045 --> 00:44:56,719
He was a good father too.
629
00:44:57,448 --> 00:44:59,492
- Do you have a picture of Fabienne?
- No.
630
00:45:00,831 --> 00:45:02,748
But I remember her smell.
631
00:45:03,748 --> 00:45:05,484
She smelled like cigarettes.
632
00:45:05,946 --> 00:45:08,633
And her boots, in the closet,
when I was punished.
633
00:45:09,411 --> 00:45:12,460
They were red,
with gold stars.
634
00:45:30,558 --> 00:45:34,437
What bothers me right away,
is that you conduct with broad gestures.
635
00:45:35,065 --> 00:45:39,232
I'm feeling tired just looking at you.
Just kidding.
636
00:45:39,438 --> 00:45:41,539
Don't worry,
everyone can sees you.
637
00:45:41,600 --> 00:45:44,656
Be a bit more minimalist
in your dissections.
638
00:45:51,475 --> 00:45:53,100
Listen to the flutes.
639
00:45:55,267 --> 00:45:56,267
Yes.
640
00:45:58,795 --> 00:45:59,992
Watch out.
641
00:46:02,057 --> 00:46:03,057
Better.
642
00:46:53,228 --> 00:46:55,339
You've just tormented
our ears with that.
643
00:46:55,498 --> 00:46:57,409
Me? She didn't spare you either!
644
00:46:57,524 --> 00:46:59,460
I never wanted to play the violin.
645
00:46:59,862 --> 00:47:02,253
You didn't really have any talent, honey.
646
00:47:04,058 --> 00:47:06,214
- There you go.
- With what?
647
00:47:06,885 --> 00:47:08,802
It's in the genes.
648
00:47:12,100 --> 00:47:13,589
Do you want to keep it?
649
00:47:15,193 --> 00:47:16,878
Jimmy has perfect hearing.
650
00:47:18,683 --> 00:47:20,862
He had no one to tell him.
651
00:47:24,618 --> 00:47:26,913
I'll miss the garden...
652
00:47:27,651 --> 00:47:29,386
but I'll have a big balcony.
653
00:47:30,972 --> 00:47:32,995
He could have been
in my place.
654
00:47:33,083 --> 00:47:34,744
- Stop it.
- Why?
655
00:47:36,417 --> 00:47:38,647
- I explained it.
- Sure.
656
00:47:38,855 --> 00:47:40,814
- "It was complicated".
- Stop it.
657
00:47:40,924 --> 00:47:44,670
He'll still serve mashed potatoes
in his cafeteria. Don't worry.
658
00:47:50,405 --> 00:47:52,406
Here, that's yours.
659
00:47:55,571 --> 00:47:57,404
Why are you attacking Mum
like that?
660
00:47:57,537 --> 00:48:00,329
I want to know why I'm here
and he's there.
661
00:48:00,713 --> 00:48:02,366
We should have been together.
662
00:48:05,404 --> 00:48:07,351
And how would I feel about that?
663
00:48:07,499 --> 00:48:11,116
You belong here.
The gift from God. I was a substitute.
664
00:48:11,601 --> 00:48:12,710
Really...
665
00:48:33,354 --> 00:48:36,563
If you only knew how often
I've thought about that boy...
666
00:48:38,602 --> 00:48:39,919
For years...
667
00:48:45,724 --> 00:48:46,849
Rose?
668
00:48:51,217 --> 00:48:52,925
Come on, stop sulking.
669
00:48:53,956 --> 00:48:56,581
- Get lost!
- Are you serious?
670
00:48:58,556 --> 00:48:59,722
Open up.
671
00:49:00,573 --> 00:49:02,532
Rose, come on.
672
00:49:06,545 --> 00:49:08,341
Open up,
so I can come in!
673
00:49:08,985 --> 00:49:12,161
I'll huff and I'll puff,
and blow your house down!
674
00:49:12,475 --> 00:49:16,270
You can tell by my accent
that I'm Italian German.
675
00:49:17,100 --> 00:49:18,850
And I have asthma too.
676
00:49:19,259 --> 00:49:21,247
I'm telling Mum you're smoking again!
677
00:49:26,240 --> 00:49:28,573
I'm the wolf with asthma,
I smoked too much!
678
00:49:30,475 --> 00:49:32,475
There, very good.
679
00:49:35,058 --> 00:49:36,183
Stay attentive.
680
00:49:39,058 --> 00:49:40,622
Always stay ahead of them.
681
00:49:51,100 --> 00:49:53,184
We really should thank Thibaut...
682
00:49:53,333 --> 00:49:57,217
for making time for us.
683
00:49:58,097 --> 00:49:59,364
How should I put it?
684
00:49:59,618 --> 00:50:02,606
I learned how to prepare my mouthpiece.
685
00:50:02,778 --> 00:50:04,767
From the bottom of my heart,
686
00:50:05,028 --> 00:50:07,030
come back as often as you want.
687
00:50:13,975 --> 00:50:15,350
For you!
688
00:50:17,401 --> 00:50:19,528
Walincourt on the map,
689
00:50:19,746 --> 00:50:22,315
we put Walincourt on the map
690
00:50:22,823 --> 00:50:24,365
Walincourt on the map
691
00:50:25,010 --> 00:50:27,427
We put Walincourt on the map
692
00:50:27,834 --> 00:50:29,209
Sax and percussion
693
00:50:29,974 --> 00:50:32,724
We don't toil
on a gimmick that hits
694
00:50:32,907 --> 00:50:35,073
We slave away with every uppercut
695
00:50:35,350 --> 00:50:38,267
Thibaut? We know
you think we're super cute
696
00:50:38,600 --> 00:50:40,392
Sax and percussion
697
00:50:40,555 --> 00:50:43,010
- To the competition!
- To success!
698
00:50:44,100 --> 00:50:45,963
- Cheers.
- To The Harmonie!
699
00:50:46,435 --> 00:50:49,182
Jimmy, 155 likes, you're a star!
700
00:50:49,433 --> 00:50:51,058
- What?
- You're a jerk.
701
00:50:53,225 --> 00:50:55,600
You never showed it!
You've got talent!
702
00:50:58,517 --> 00:51:01,308
- A souvenir from The Harmonie.
- Way too sweet.
703
00:51:04,183 --> 00:51:06,433
- What a difference!
- And?
704
00:51:06,808 --> 00:51:08,517
Film him, he looks like a fool too.
705
00:51:09,717 --> 00:51:12,717
- He's beautiful, just like the real thing.
- Thanks.
706
00:51:13,058 --> 00:51:14,600
Go ahead, to the mines!
707
00:51:14,975 --> 00:51:17,350
- So handsome!
- The helmet or the man?
708
00:51:17,517 --> 00:51:18,683
Wait.
709
00:51:18,978 --> 00:51:22,019
- That's just for you?
- Yes, don't worry!
710
00:51:22,183 --> 00:51:25,070
- That won't be online...
- That's just for us.
711
00:51:25,765 --> 00:51:27,475
I can't find work anymore!
712
00:51:27,600 --> 00:51:29,600
But yes! A glass of wine?
713
00:51:29,837 --> 00:51:32,920
One glass to celebrate!
We're partying!
714
00:51:33,659 --> 00:51:36,351
- What's up?
- That's the mayor.
715
00:51:36,587 --> 00:51:38,515
He wants us out of here.
716
00:51:38,763 --> 00:51:41,664
- Why?
- To get that cowgirl to teach here.
717
00:51:42,074 --> 00:51:43,008
Excuse me.
718
00:51:45,651 --> 00:51:46,922
- Thibaut?
- Thanks.
719
00:51:47,015 --> 00:51:50,515
The council sends us to Concordia,
but they select.
720
00:51:50,609 --> 00:51:52,234
They'd refuse many.
721
00:51:52,655 --> 00:51:55,258
We were never selected.
722
00:51:56,975 --> 00:51:59,225
And I don't want to go to Waziers!
So crummy!
723
00:51:59,392 --> 00:52:01,392
- Yes?
- Even worse than here.
724
00:52:01,542 --> 00:52:03,039
It's not crummy here!
725
00:52:03,753 --> 00:52:07,328
No, listen, Claudine.
Where is Waziers?
726
00:52:07,475 --> 00:52:09,758
- Don't you know?
- No.
727
00:52:09,975 --> 00:52:11,789
- Really?
- Jeremy!
728
00:52:12,508 --> 00:52:14,374
- No, really.
- I do!
729
00:52:14,422 --> 00:52:16,452
- Where?
- Up your arse!
730
00:52:17,142 --> 00:52:18,600
Jeremy!
731
00:52:18,849 --> 00:52:20,266
- Just kidding!
- That's rude.
732
00:52:20,767 --> 00:52:22,211
That was a good shot.
733
00:52:22,459 --> 00:52:23,437
Stop it!
734
00:52:23,683 --> 00:52:25,100
He had you.
- Oh, yeah.
735
00:52:25,328 --> 00:52:27,767
- Say goodbye, farmer.
- I'm not a farmer!
736
00:52:27,933 --> 00:52:29,350
I'll be right back.
737
00:52:30,100 --> 00:52:31,392
- Bye!
- Bye.
738
00:52:31,558 --> 00:52:33,683
Hey, Walincourt on the map!
739
00:52:33,708 --> 00:52:35,726
We're putting Walincourt on the map!
740
00:52:40,056 --> 00:52:41,222
So...
741
00:52:42,485 --> 00:52:44,193
It's almost vacation!
742
00:52:44,720 --> 00:52:45,761
Yes.
743
00:52:46,659 --> 00:52:49,993
- It will do you good, sailing around.
- Oh yes.
744
00:52:52,892 --> 00:52:54,937
Is it your boat?
745
00:52:55,466 --> 00:52:58,174
No, a friend invited me.
746
00:53:01,877 --> 00:53:03,507
Never went back to the band?
747
00:53:06,475 --> 00:53:07,695
No...
748
00:53:07,902 --> 00:53:10,861
Music was always with Jose.
749
00:53:11,498 --> 00:53:14,206
Since he's gone,
I don't feel like it anymore.
750
00:53:20,319 --> 00:53:23,610
Do you think that competition
will go well?
751
00:53:24,659 --> 00:53:25,951
Yeah, it'll be fine.
752
00:53:27,050 --> 00:53:28,675
Jimmy's really good.
753
00:53:29,475 --> 00:53:31,100
He's a fast learner.
754
00:53:32,773 --> 00:53:35,386
Since you got here,
he's been doing better.
755
00:53:37,303 --> 00:53:38,555
More confident.
756
00:53:38,752 --> 00:53:40,086
- Really?
- Yes.
757
00:53:40,672 --> 00:53:41,925
That's good.
758
00:53:41,975 --> 00:53:44,350
He had such a hard time
after the divorce.
759
00:53:44,447 --> 00:53:45,969
I realised that.
760
00:53:52,500 --> 00:53:55,625
Would you please stop
being formal, Claudine?
761
00:53:58,517 --> 00:54:01,234
Yes. You know...
762
00:54:01,563 --> 00:54:03,104
You know...
763
00:54:05,045 --> 00:54:08,883
If it were up to me,
I would have kept you both.
764
00:54:11,595 --> 00:54:12,928
Thanks, Claudine.
765
00:54:14,977 --> 00:54:16,343
That's sweet.
766
00:54:19,546 --> 00:54:21,616
Then you wouldn't be
a conductor now!
767
00:54:21,975 --> 00:54:24,808
- Who knows?
- But a leader.
768
00:54:24,873 --> 00:54:25,956
Really?
769
00:54:27,933 --> 00:54:29,975
Bye, Steph. See you tomorrow.
770
00:54:30,850 --> 00:54:32,267
Bye, see you tomorrow.
771
00:54:32,433 --> 00:54:34,476
- Good luck!
- Come home safe.
772
00:55:18,375 --> 00:55:19,718
What are you doing here?
773
00:55:19,972 --> 00:55:21,639
Just hanging out.
774
00:55:23,030 --> 00:55:24,697
Hanging out? At 2am?
775
00:55:24,748 --> 00:55:28,862
- You're here too, aren't you?
- It was my shift at the factory.
776
00:55:29,822 --> 00:55:31,322
What's this?
777
00:55:34,188 --> 00:55:37,063
- Sorry, maestro!
- That's personal.
778
00:55:45,298 --> 00:55:47,756
- What are you cooking up?
- Nothing.
779
00:55:48,014 --> 00:55:52,097
- Come on. Not with me, Jimmy.
- I don't mess with your life either!
780
00:55:52,274 --> 00:55:53,940
But you should.
781
00:56:00,542 --> 00:56:01,975
For God's sake!
782
00:56:02,081 --> 00:56:04,933
"Symphony No. 3, G. Mahler".
783
00:56:05,100 --> 00:56:09,058
It's "Mah-ler". Give it to me!
Give it back, you're annoying.
784
00:56:09,183 --> 00:56:11,142
- Give it what?
- Give it to me.
785
00:56:11,475 --> 00:56:13,350
You're annoying. Give it to me!
786
00:56:13,536 --> 00:56:16,003
- It's for the audition.
- For what?
787
00:56:16,165 --> 00:56:17,581
The Lille Orchestra.
788
00:56:17,639 --> 00:56:19,139
- What?
- Yes.
789
00:56:19,353 --> 00:56:23,144
They're looking for a trombonist.
Happy now? Give it to me, damn it!
790
00:56:23,931 --> 00:56:27,181
- You're so annoying.
- Are you serious?
791
00:56:28,016 --> 00:56:30,974
- Thibaut's idea?
- He knows nothing about it.
792
00:56:32,110 --> 00:56:35,518
- You're not afraid of anything.
- It's just a matter of work.
793
00:56:38,381 --> 00:56:39,882
Now you sound
like your brother.
794
00:56:40,108 --> 00:56:41,409
Because he's right.
795
00:56:43,079 --> 00:56:46,245
He said I could do better,
so...
796
00:56:46,962 --> 00:56:48,120
Better than what?
797
00:56:48,938 --> 00:56:50,354
Than all this.
798
00:56:51,553 --> 00:56:53,276
What is "this" then?
799
00:56:53,432 --> 00:56:54,593
What is "this"?
800
00:56:55,081 --> 00:56:57,347
Us? The band? Walincourt?
801
00:56:57,511 --> 00:56:58,925
No, but you don't get it.
802
00:56:59,013 --> 00:57:00,388
No, I don't get it.
803
00:57:00,892 --> 00:57:02,975
Keep practising...
it's necessary.
804
00:57:03,100 --> 00:57:05,518
- Sabrina, wait.
- Fucking symphony.
805
00:57:57,518 --> 00:57:59,143
Some more of that, please.
806
00:58:02,627 --> 00:58:04,600
Mr Lecocq, do you have a minute?
807
00:58:05,193 --> 00:58:08,916
Are you still giving the leftovers
to the Sodalpro strikers?
808
00:58:09,024 --> 00:58:10,846
- So what?
- That's not allowed.
809
00:58:10,920 --> 00:58:12,689
Throwing them away
wouldn't be allowed.
810
00:58:12,787 --> 00:58:15,787
We support the strike,
but that's how you lose your job.
811
00:58:15,963 --> 00:58:18,600
- I'll say that it for you.
- Then it's easy.
812
00:58:22,772 --> 00:58:26,897
That's how I follow the rules.
And they have nothing to eat.
813
00:58:27,204 --> 00:58:28,752
No, you're making me angry.
814
00:58:29,600 --> 00:58:30,939
And an extra!
815
00:58:32,686 --> 00:58:34,041
Happy now?
816
00:58:51,225 --> 00:58:52,683
- Here?
- Yes.
817
00:58:54,949 --> 00:58:56,158
Go ahead.
818
00:58:58,675 --> 00:59:00,542
Candidate number 9.
819
00:59:10,451 --> 00:59:11,743
We're listening!
820
00:59:40,159 --> 00:59:41,243
Thanks.
821
00:59:43,857 --> 00:59:45,832
That's fine, thanks.
822
00:59:46,321 --> 00:59:48,612
Sorry, I'm a little nervous.
823
00:59:49,100 --> 00:59:51,017
Can I start over?
824
00:59:51,151 --> 00:59:52,988
No, it's fine.
Goodbye.
825
00:59:53,334 --> 00:59:54,751
That one's out.
826
00:59:56,097 --> 00:59:58,597
Sir, will you follow me?
827
01:00:05,951 --> 01:00:07,183
- Jimmy!
- What?
828
01:00:07,225 --> 01:00:08,517
What are you doing here?
829
01:00:08,542 --> 01:00:10,667
I made a fool of myself.
830
01:00:10,779 --> 01:00:13,669
- Why didn't you say anything?
- I wanted to surprise you.
831
01:00:14,014 --> 01:00:15,557
I advised you against it.
832
01:00:16,139 --> 01:00:17,584
With opponents like that.
833
01:00:18,190 --> 01:00:20,412
The best musicians...
competition animals.
834
01:00:21,717 --> 01:00:23,873
They've been practising for years,
15 hours a day.
835
01:00:25,022 --> 01:00:26,510
Sorry, but do you get it?
836
01:00:26,534 --> 01:00:28,482
I had to aim high.
837
01:00:29,162 --> 01:00:30,264
But not here...
838
01:00:32,628 --> 01:00:33,740
I mean...
839
01:00:34,834 --> 01:00:36,834
Focus on Hazebroek.
840
01:00:37,058 --> 01:00:38,183
The competition.
841
01:00:40,464 --> 01:00:41,717
Are you ready?
842
01:00:46,651 --> 01:00:48,654
- Jimmy...
- I understand.
843
01:00:52,497 --> 01:00:54,080
We'll talk when I get back.
844
01:00:59,005 --> 01:01:00,365
Good!
845
01:01:02,003 --> 01:01:03,795
Bravo, Matteo!
846
01:01:14,892 --> 01:01:16,100
Everything okay?
847
01:01:18,769 --> 01:01:19,951
Yeah, sure.
848
01:01:20,720 --> 01:01:23,217
He scored, he's happy.
I'm freezing.
849
01:01:23,350 --> 01:01:25,006
- It's cold.
- As always.
850
01:01:27,750 --> 01:01:30,232
How was your audition?
851
01:01:32,982 --> 01:01:34,440
It was intense.
852
01:01:37,860 --> 01:01:39,443
I'm sure I wasn't chosen.
853
01:01:41,391 --> 01:01:43,682
The level was sky-high.
854
01:01:46,162 --> 01:01:48,568
- Disappointed?
- I don't care.
855
01:01:50,850 --> 01:01:52,225
You know...
856
01:01:53,126 --> 01:01:54,779
I had few illusions.
857
01:01:59,772 --> 01:02:01,480
At least you're staying with us now.
858
01:02:02,907 --> 01:02:04,407
We need you here.
859
01:02:13,894 --> 01:02:15,311
I messed up.
860
01:02:18,928 --> 01:02:20,303
Messed up bad.
861
01:02:23,049 --> 01:02:25,405
- But you tried.
- Crap.
862
01:02:38,829 --> 01:02:40,297
I didn't expect that.
863
01:02:43,219 --> 01:02:45,427
We'll have a blast in Hazebroek!
864
01:02:45,651 --> 01:02:47,651
I saw you!
865
01:02:48,248 --> 01:02:50,373
Watch the ball!
866
01:02:50,537 --> 01:02:51,662
Bastard!
867
01:02:52,756 --> 01:02:54,265
What did you say about...
868
01:03:20,100 --> 01:03:22,054
Ladies and gentlemen...
869
01:03:22,534 --> 01:03:27,368
the Miners of Walincourt Harmonie...
870
01:03:27,638 --> 01:03:31,398
...celebrating its 142nd anniversary!
871
01:03:31,834 --> 01:03:34,292
And the group looks great!
872
01:04:09,225 --> 01:04:10,808
Where's Jimmy?
873
01:04:19,433 --> 01:04:22,142
Jimmy, we're about to get going.
874
01:04:22,308 --> 01:04:24,100
It's no use.
875
01:04:24,225 --> 01:04:26,433
- Stop it.
- We're not good enough.
876
01:04:26,808 --> 01:04:28,808
Yes, we are!
Believe in yourself.
877
01:04:29,181 --> 01:04:30,347
Stop this. Come on.
878
01:04:47,767 --> 01:04:48,975
You're better.
879
01:04:54,142 --> 01:04:58,183
Bravo and thanks to Concordia
from Waziers.
880
01:05:00,767 --> 01:05:03,444
We'll continue.
A big hand for...
881
01:05:03,584 --> 01:05:06,975
for the Walincourt Miners' Harmonie.
882
01:05:07,100 --> 01:05:09,669
under the direction of Jimmy Lecocq.
883
01:05:11,342 --> 01:05:12,550
Go on!
884
01:05:13,785 --> 01:05:15,693
Well cook,
did you forget your ladle?
885
01:05:16,220 --> 01:05:17,636
To conduct.
886
01:05:19,100 --> 01:05:20,100
Crazy!
887
01:05:20,841 --> 01:05:22,685
- What do you want from me?
- Stop it!
888
01:05:23,357 --> 01:05:24,607
Easy, everybody.
889
01:05:25,667 --> 01:05:27,251
Come on, what's up?
890
01:05:28,188 --> 01:05:30,576
You can't handle them!
891
01:05:34,183 --> 01:05:35,308
Stop!
892
01:05:56,740 --> 01:05:58,115
- Who is it?
- Charlene's daughter.
893
01:05:58,638 --> 01:06:00,683
In the middle, green boots.
894
01:06:00,772 --> 01:06:02,736
I don't see anything.
Is her mother here?
895
01:06:02,760 --> 01:06:03,927
I don't think so.
896
01:06:06,061 --> 01:06:08,644
Damn!
The teacher saw us.
897
01:06:09,974 --> 01:06:11,763
What are you doing now, idiot?
898
01:06:19,946 --> 01:06:21,654
Jeremy, pass the wrench.
899
01:06:22,376 --> 01:06:23,662
- Hi.
- The wrench.
900
01:06:23,694 --> 01:06:25,044
Thibaut!
901
01:06:25,318 --> 01:06:27,334
Jimmy, Thibaut is here.
902
01:06:27,599 --> 01:06:28,724
Everything okay?
903
01:06:28,852 --> 01:06:30,685
- Everything okay?
- Yes, of course.
904
01:06:30,775 --> 01:06:33,025
We're replacing the muffler.
905
01:06:33,350 --> 01:06:35,287
- Everything okay?
- Yes.
906
01:06:36,337 --> 01:06:38,670
- Killing time?
- I'm just hanging around.
907
01:06:39,641 --> 01:06:40,760
What do you want?
908
01:06:41,404 --> 01:06:43,177
- Do you have a minute?
- No I don't.
909
01:06:50,690 --> 01:06:52,426
I heard about Hazebroek.
910
01:06:54,032 --> 01:06:55,657
You can't give up.
911
01:06:55,880 --> 01:06:57,556
Everyone has it hard sometimes.
912
01:06:57,580 --> 01:07:00,017
Have you ever had it hard?
913
01:07:02,142 --> 01:07:05,933
Yes. Do you think it's easy
to become a conductor?
914
01:07:06,037 --> 01:07:08,365
For Thibaut from Meudon,
yes it is.
915
01:07:08,433 --> 01:07:09,982
Cut it out, Jimmy.
916
01:07:10,451 --> 01:07:12,709
I've been working 15 hours a day for 20 years.
917
01:07:12,763 --> 01:07:16,880
I had no youth, no life.
I earned where I am.
918
01:07:16,977 --> 01:07:18,770
What do you mean, "earned"?
919
01:07:19,073 --> 01:07:22,573
Do you know how much I earn
in the canteen? 11 euros an hour.
920
01:07:23,183 --> 01:07:25,225
I live with my mother,
don't see my child...
921
01:07:25,392 --> 01:07:27,850
play in a crappy band.
Earned, you say?
922
01:07:28,142 --> 01:07:31,834
You're here to tell me
that I can conduct The Harmonie...
923
01:07:31,956 --> 01:07:35,044
found a music school!
What else, The Bolshoi?
924
01:07:35,133 --> 01:07:37,185
I haven't asked you for anything!
925
01:07:41,625 --> 01:07:44,935
I never let go...
especially not my brother.
926
01:07:45,037 --> 01:07:48,037
Your brother!
I'm not your brother!
927
01:07:50,868 --> 01:07:52,716
We didn't grow up together.
928
01:07:50,350 --> 01:07:51,933
You should have been here.
929
01:07:52,037 --> 01:07:53,822
You're the only one
who got lucky.
930
01:07:54,078 --> 01:07:55,829
That's all I see.
931
01:07:55,899 --> 01:07:57,899
Fuck off, you're getting
on my nerves!
932
01:08:16,975 --> 01:08:19,133
Would you stop
for a moment, driver?
933
01:08:20,517 --> 01:08:23,725
Jimmy was suspended.
Didn't Claudine say anything?
934
01:08:24,818 --> 01:08:27,275
- Because of the game?
- Because of the food.
935
01:08:27,485 --> 01:08:28,391
The food?
936
01:08:28,604 --> 01:08:31,397
He's been giving us leftovers
from the canteen, for months.
937
01:08:31,689 --> 01:08:34,860
He was warned,
but he kept going. You know him.
938
01:08:36,767 --> 01:08:38,419
How long has the factory
been closed?
939
01:08:38,876 --> 01:08:40,204
Almost 8 months.
940
01:08:41,001 --> 01:08:44,743
- This is Thibaut, Jimmy's brother.
- Nice to meet you.
941
01:08:44,783 --> 01:08:46,866
- Enjoy your visit.
- Bye.
942
01:09:02,328 --> 01:09:04,556
They took the machines away.
943
01:09:06,742 --> 01:09:09,353
They came back last week.
There was fighting.
944
01:09:10,276 --> 01:09:13,821
They had to leave the rest,
but for how long?
945
01:09:18,064 --> 01:09:20,489
And now you're rehearsing here?
946
01:09:20,742 --> 01:09:22,265
That was the idea.
947
01:09:22,390 --> 01:09:24,828
The mayor dumped us,
morale is gone.
948
01:09:26,307 --> 01:09:29,142
- Dumped?
- We embarrassed the city.
949
01:09:30,634 --> 01:09:31,634
Damn...
950
01:09:34,853 --> 01:09:37,853
I should never have insisted
that he conduct.
951
01:09:39,470 --> 01:09:40,843
It makes sense
that he's angry.
952
01:09:40,868 --> 01:09:43,159
He's not angry at you,
he's angry at himself.
953
01:09:44,869 --> 01:09:47,244
- What can I do?
- Nothing.
954
01:09:47,977 --> 01:09:49,570
He overestimated himself.
955
01:09:49,626 --> 01:09:52,627
His ego is bruised.
He has to recover from that now.
956
01:09:54,595 --> 01:09:57,511
We wanted to give
a benefit concert here.
957
01:09:57,687 --> 01:10:01,025
We only brought
the instruments here.
958
01:10:01,753 --> 01:10:03,066
That's a start.
959
01:10:03,414 --> 01:10:05,625
That's not a start,
it's the end...
960
01:10:06,155 --> 01:10:08,280
...of The Harmonie, Sodalpro,
everything.
961
01:10:10,727 --> 01:10:12,554
What are we still doing here?
962
01:10:32,350 --> 01:10:34,131
Do that concert.
963
01:10:34,932 --> 01:10:37,326
Here in the factory,
with the orchestra.
964
01:10:37,977 --> 01:10:39,482
And I'm conducting.
965
01:10:40,857 --> 01:10:43,857
- But they're all gone.
- They'll come back.
966
01:10:52,462 --> 01:10:53,628
Do you recognise it?
967
01:11:06,892 --> 01:11:08,058
Carmen?
968
01:11:09,350 --> 01:11:10,350
That's the Bolero.
969
01:11:10,552 --> 01:11:14,302
Ravel's Bolero, exactly.
The biggest hit in the world.
970
01:11:14,537 --> 01:11:18,029
No, the biggest hit of all is
"Allumer le feu"
971
01:11:18,225 --> 01:11:20,517
- Johnny Halliday.
- No, David Bowie.
972
01:11:20,912 --> 01:11:23,740
In classical music, it's "Bolero".
973
01:11:23,815 --> 01:11:25,521
What's the connection with us?
974
01:11:35,620 --> 01:11:40,037
Listen... Ravel wrote it
after visiting a factory.
975
01:11:40,377 --> 01:11:41,544
This...
976
01:11:43,767 --> 01:11:45,225
The noise of machines.
977
01:11:45,671 --> 01:11:48,222
Very nice,
but it doesn't feed us.
978
01:11:48,392 --> 01:11:50,600
We don't want to make music...
979
01:11:50,975 --> 01:11:52,447
We want to save our jobs.
980
01:11:52,471 --> 01:11:54,017
We have nothing to lose!
981
01:11:54,381 --> 01:11:56,146
Nobody cares about us anymore.
982
01:11:56,303 --> 01:11:58,307
The factory is empty,
no press in sight.
983
01:11:58,338 --> 01:12:00,474
What press for a concert?
984
01:12:00,704 --> 01:12:02,120
When I conduct, yes.
985
01:12:02,517 --> 01:12:05,139
- The national press itself.
- You bet!
986
01:12:05,808 --> 01:12:08,420
Then they write about
The Harmonie...
987
01:12:08,455 --> 01:12:10,537
Not about our work
or our families.
988
01:12:10,725 --> 01:12:12,412
We don't exist!
989
01:12:12,678 --> 01:12:16,267
Sodalpro's just a venue for you.
You can do your thing anywhere.
990
01:12:16,441 --> 01:12:17,658
And we're in the way.
991
01:12:17,682 --> 01:12:20,834
That's true, say something.
992
01:12:22,287 --> 01:12:24,954
- They don't give a damn.
- Stop this now!
993
01:12:25,581 --> 01:12:29,123
Just now we were whining
that no one cares about us anymore.
994
01:12:29,517 --> 01:12:33,767
Now a top conductor wants to come
and conduct here in the factory...
995
01:12:34,100 --> 01:12:35,705
...so that the whole country
will talk about us.
996
01:12:35,916 --> 01:12:37,318
And you don't care?
997
01:12:37,675 --> 01:12:39,432
Don't waste your time.
998
01:12:39,725 --> 01:12:45,225
They'd rather die around the fire pit,
singing "Everybody together!"
999
01:12:45,803 --> 01:12:47,636
Easy, it's okay...
1000
01:12:48,904 --> 01:12:50,143
You can go to hell!
1001
01:12:50,167 --> 01:12:52,373
Sabrina, I'm not done yet.
1002
01:12:59,100 --> 01:13:00,683
- Too high.
- That's hard.
1003
01:13:04,058 --> 01:13:05,392
I'll try.
1004
01:13:10,683 --> 01:13:12,558
Our own Johnny!
1005
01:13:20,222 --> 01:13:21,615
A real ticket seller.
1006
01:13:22,678 --> 01:13:24,178
Just kidding.
1007
01:13:30,478 --> 01:13:32,061
- Still not?
- No.
1008
01:13:32,096 --> 01:13:34,096
I'm not letting you go, okay?
1009
01:13:36,420 --> 01:13:37,553
What?
1010
01:13:38,883 --> 01:13:40,521
Do you want to do it again?
1011
01:13:40,750 --> 01:13:42,000
No, right?
1012
01:13:47,100 --> 01:13:48,100
Very nice.
1013
01:13:53,350 --> 01:13:54,767
Come on!
1014
01:14:04,725 --> 01:14:05,850
Go on!
1015
01:14:18,959 --> 01:14:20,670
There you have it!
1016
01:14:21,558 --> 01:14:23,967
Don't be so stubborn, Jimmy.
1017
01:14:24,829 --> 01:14:26,865
You're unbearable.
1018
01:14:27,517 --> 01:14:30,162
We've left Hazebroek
behind us!
1019
01:14:30,823 --> 01:14:33,662
What we are doing now,
is because of you.
1020
01:14:33,704 --> 01:14:35,204
Because of me?
1021
01:14:35,346 --> 01:14:38,795
- Thibaut is here because of you.
- You only talk about him now.
1022
01:14:38,953 --> 01:14:40,919
- Stop it, Jimmy.
- Are you into him?
1023
01:14:42,920 --> 01:14:44,404
Am I into him?
1024
01:14:44,763 --> 01:14:48,467
What are you saying?
What kind of dumb jealousy is that?
1025
01:14:49,040 --> 01:14:50,631
I'm coming to get you back.
1026
01:14:50,892 --> 01:14:53,576
You're not doing this for me,
you're missing a trombone player.
1027
01:14:56,142 --> 01:14:57,276
You're right.
1028
01:14:57,600 --> 01:14:59,514
I was mistaken about my brother.
1029
01:15:00,839 --> 01:15:03,589
- Go to Thibaut.
- Yes, I will.
1030
01:15:03,818 --> 01:15:06,193
- What?
- I'm going to Thibaut.
1031
01:15:36,808 --> 01:15:38,475
- See you in two weeks.
- Two weeks.
1032
01:15:38,683 --> 01:15:40,892
I'm cautious
and I follow your advice.
1033
01:16:16,149 --> 01:16:19,232
A few bars of Quadrature,
during rehearsals...
1034
01:16:19,392 --> 01:16:21,558
....under your direction.
1035
01:16:21,767 --> 01:16:25,225
Soon in world premiere
at La Seine Musicale.
1036
01:16:25,392 --> 01:16:28,850
Now about another,
very original project...
1037
01:16:29,017 --> 01:16:31,725
...that is particularly close
to your heart.
1038
01:16:32,058 --> 01:16:34,600
An arrangement of Ravel's Bolero
1039
01:16:34,808 --> 01:16:38,225
...for choir and woodwind band,
that you're conducting in a factory.
1040
01:16:38,392 --> 01:16:43,584
Exactly, in a small company,
threatened by closure, in Walincourt.
1041
01:16:45,404 --> 01:16:46,737
An everyday story.
1042
01:16:47,042 --> 01:16:50,626
The workers have been fighting
for weeks now...
1043
01:16:50,795 --> 01:16:52,447
...to save their jobs...
1044
01:16:52,861 --> 01:16:54,268
That's Thibaut!
1045
01:16:54,503 --> 01:16:56,779
He looks good on TV, doesn't he?
1046
01:16:56,941 --> 01:16:59,733
What brought you to that town
in the north?
1047
01:17:00,667 --> 01:17:02,001
My brother.
1048
01:17:02,868 --> 01:17:06,498
My brother,
the trombonist in that band.
1049
01:17:08,977 --> 01:17:11,185
- Hello, maestro.
- Hello.
1050
01:17:22,339 --> 01:17:23,486
Hi, Jimmy, it's me.
1051
01:17:25,433 --> 01:17:26,611
Thibaut.
1052
01:17:29,839 --> 01:17:34,714
I just wanted to say
we miss you.
1053
01:17:35,061 --> 01:17:36,377
That's all.
1054
01:17:36,643 --> 01:17:37,845
But...
1055
01:17:39,266 --> 01:17:40,932
Come on back.
1056
01:17:55,540 --> 01:17:56,623
Sir?
1057
01:17:58,212 --> 01:17:59,470
Thanks.
1058
01:18:02,884 --> 01:18:05,431
- Hello, Thibaut. Did it go well?
- Yes.
1059
01:18:25,115 --> 01:18:26,541
What a welcome!
1060
01:18:27,362 --> 01:18:29,002
I see everyone is here.
1061
01:18:29,860 --> 01:18:31,110
That's good.
1062
01:18:32,331 --> 01:18:33,666
Come on...
1063
01:18:33,737 --> 01:18:36,696
I suggest we get started
right away.
1064
01:18:38,558 --> 01:18:40,611
- Didn't you replace the muffler?
- Yeah.
1065
01:18:45,725 --> 01:18:48,392
- Which hotel are you staying in?
- Mercure.
1066
01:18:48,810 --> 01:18:49,852
Of course.
1067
01:18:49,978 --> 01:18:51,811
- Thanks.
- You're welcome.
1068
01:18:54,683 --> 01:18:56,517
I didn't mean what I said then.
1069
01:18:56,933 --> 01:18:59,017
I was talking nonsense,
I was angry.
1070
01:19:00,558 --> 01:19:02,142
Of course you meant that.
1071
01:19:03,760 --> 01:19:05,177
You were right.
1072
01:19:11,048 --> 01:19:12,728
Were you born in Tourcoing too?
1073
01:19:12,787 --> 01:19:13,912
What?
1074
01:19:14,030 --> 01:19:16,034
- Were you born in Tourcoing?
- Yes.
1075
01:19:19,517 --> 01:19:21,791
- What does Tourcoing look like?
- Roubaix.
1076
01:19:28,850 --> 01:19:31,433
It started bothering me
when Justine was born.
1077
01:19:32,850 --> 01:19:35,369
Then I started driving around here,
like an idiot.
1078
01:19:39,475 --> 01:19:41,017
There it is.
1079
01:19:41,232 --> 01:19:42,565
Where?
1080
01:19:44,412 --> 01:19:47,877
That's where we lived,
on the second floor.
1081
01:19:50,896 --> 01:19:52,854
Do you like it?
1082
01:20:02,561 --> 01:20:04,228
See those kids over there?
1083
01:20:04,943 --> 01:20:06,322
That could have been us.
1084
01:20:08,490 --> 01:20:10,782
Come on.
- Where to?
1085
01:20:12,943 --> 01:20:14,651
What are we doing here, Jimmy?
1086
01:20:36,635 --> 01:20:37,760
Come on.
1087
01:20:39,448 --> 01:20:41,481
- What?
- Look over there.
1088
01:20:45,315 --> 01:20:46,690
Right.
1089
01:20:47,529 --> 01:20:48,654
That's her.
1090
01:21:02,631 --> 01:21:04,256
Can you make a copy?
1091
01:21:04,823 --> 01:21:06,198
Forget it.
1092
01:21:07,475 --> 01:21:09,291
I steal, you make the copy.
1093
01:21:09,912 --> 01:21:10,954
Okay then.
1094
01:21:20,849 --> 01:21:23,557
- This should have been our life.
- Yeah.
1095
01:21:24,385 --> 01:21:26,552
Eating kebab by the canal.
1096
01:21:27,841 --> 01:21:29,471
We would have drawn
the same number.
1097
01:21:29,774 --> 01:21:32,721
In that case
you wouldn't have been called Thibaut.
1098
01:21:34,350 --> 01:21:35,350
How so?
1099
01:21:35,517 --> 01:21:38,433
Jordan or something...
a normal name.
1100
01:21:39,319 --> 01:21:40,611
Yes indeed.
1101
01:21:41,464 --> 01:21:43,986
Or you could be called Jean-Baptiste.
1102
01:21:44,183 --> 01:21:46,510
Go on! Do I really
look like a Jean-Baptiste?
1103
01:21:47,084 --> 01:21:49,834
I wouldn't have wanted
any other parents.
1104
01:21:52,142 --> 01:21:53,433
Me neither.
1105
01:21:54,775 --> 01:21:56,775
I would have liked
to have had a brother.
1106
01:21:58,428 --> 01:22:00,596
I had many brothers with Claudine.
1107
01:22:01,441 --> 01:22:03,858
But they never stayed long.
1108
01:22:09,017 --> 01:22:11,475
Come on, hurry up!
1109
01:22:12,350 --> 01:22:15,100
Where did I put those keys?
1110
01:22:16,092 --> 01:22:17,717
You drive, I can't.
1111
01:22:19,644 --> 01:22:20,728
Go ahead.
1112
01:22:23,003 --> 01:22:24,670
That's going to be tough.
1113
01:22:24,876 --> 01:22:26,959
- Why?
- I don't have a driver's licence.
1114
01:22:27,048 --> 01:22:30,173
No driver's licence?
What a no-hoper!
1115
01:22:31,350 --> 01:22:34,100
You can conduct,
but you can't drive?
1116
01:22:35,018 --> 01:22:36,435
Nobody's perfect.
1117
01:22:38,183 --> 01:22:42,143
You're not listening!
Let go of the left, push right!
1118
01:22:42,600 --> 01:22:46,100
- I've been doing that!
- You're not!
1119
01:22:46,267 --> 01:22:49,392
You gotta find your pace.
Moderato.
1120
01:22:49,519 --> 01:22:51,307
But I'm hopeless.
1121
01:22:52,100 --> 01:22:53,697
Feel with your right foot.
1122
01:22:54,829 --> 01:22:56,120
In reverse-o!
1123
01:22:57,339 --> 01:22:58,839
Prestissimo.
1124
01:23:00,308 --> 01:23:02,933
Yeah, almost.
Just do something!
1125
01:23:03,225 --> 01:23:05,433
But I don't have my baton.
1126
01:23:06,142 --> 01:23:08,978
Is there a problem, gentlemen?
A problem?
1127
01:23:11,128 --> 01:23:12,444
Shut off the engine.
1128
01:23:12,558 --> 01:23:14,683
- Crescendo?
- Shut off the engine!
1129
01:23:23,432 --> 01:23:24,639
Thibaut?
1130
01:23:26,878 --> 01:23:28,983
- Thibaut?
- What?
1131
01:23:29,303 --> 01:23:31,553
Are we brothers or half-brothers?
1132
01:23:33,927 --> 01:23:35,010
Brothers.
1133
01:23:37,767 --> 01:23:41,392
According to the research,
we have the same father.
1134
01:23:41,425 --> 01:23:42,759
Exactly.
1135
01:23:43,873 --> 01:23:45,623
What do you know about him?
1136
01:23:46,280 --> 01:23:47,613
Nothing.
1137
01:23:49,105 --> 01:23:50,811
Only that he's an arsehole.
1138
01:23:56,216 --> 01:23:58,049
Desormeaux, Lecocq!
1139
01:23:58,224 --> 01:23:59,599
Come on.
1140
01:24:00,610 --> 01:24:02,651
- Come on.
- We have to get up.
1141
01:24:05,170 --> 01:24:06,975
Shall I drop you off at the station?
1142
01:24:10,616 --> 01:24:11,699
No.
1143
01:24:12,188 --> 01:24:13,313
No?
1144
01:24:18,657 --> 01:24:19,698
Okay...
1145
01:24:20,100 --> 01:24:21,475
What do we do then?
1146
01:24:27,392 --> 01:24:28,433
Justine!
1147
01:24:30,267 --> 01:24:31,522
My father's there!
1148
01:24:35,488 --> 01:24:37,613
Surprise! How are you?
1149
01:24:38,600 --> 01:24:39,589
What are you doing here?
1150
01:24:39,983 --> 01:24:41,405
I told you about Thibaut.
1151
01:24:42,959 --> 01:24:46,155
- Thibaut... Justine...
- Hello, Justine.
1152
01:24:46,392 --> 01:24:48,100
- Everything okay?
- Yes, and you?
1153
01:24:48,204 --> 01:24:50,329
Very good, a little tired, but...
1154
01:24:51,007 --> 01:24:54,733
They take stem cells
and inject them into Thibaut's blood.
1155
01:24:55,808 --> 01:25:00,007
After that, it gets a little technical.
But it worked!
1156
01:25:00,185 --> 01:25:03,227
- Right?
- And now you have my father's blood?
1157
01:25:03,429 --> 01:25:08,038
- Yes, his blood.
- Thibaut is your uncle!
1158
01:25:08,165 --> 01:25:12,415
And he is a great conductor
who travels all over the world!
1159
01:25:12,743 --> 01:25:15,826
He plays Verdi, Mozart,
Beethoven, Bach.
1160
01:25:16,100 --> 01:25:20,530
Okay. One plays in a band.
The other plays classical music.
1161
01:25:20,635 --> 01:25:22,885
- That's great!
- Awesome!
1162
01:25:23,108 --> 01:25:24,233
Yes.
1163
01:25:30,602 --> 01:25:33,685
- Everything okay at school?
- Yeah, sure.
1164
01:25:33,806 --> 01:25:35,679
And your mother?
1165
01:25:35,904 --> 01:25:39,071
- Yes. It's Mum, right!
- Yeah...
1166
01:25:39,373 --> 01:25:43,350
- Thanks for the coke!
- Are you leaving? You just got here!
1167
01:25:43,517 --> 01:25:45,218
My friends are waiting.
1168
01:25:45,392 --> 01:25:48,308
Your friends...
Come here.
1169
01:25:49,183 --> 01:25:51,892
Here.
Don't do anything stupid.
1170
01:25:51,941 --> 01:25:53,733
- Don't buy cigarettes!
- Thanks.
1171
01:25:53,845 --> 01:25:54,928
Give me a kiss.
1172
01:25:55,975 --> 01:25:57,058
And a hug.
1173
01:25:59,230 --> 01:26:01,355
- Call me. Yes?
- Yes.
1174
01:26:02,612 --> 01:26:04,487
- Do it, okay?
- Yes. Bye, Uncle!
1175
01:26:04,587 --> 01:26:06,750
Bye, Justine!
Nice to meet you.
1176
01:26:10,235 --> 01:26:13,068
- Been to Italy?
- No, why?
1177
01:26:15,615 --> 01:26:18,490
- The water is warmer there.
- It's cheaper here!
1178
01:26:25,413 --> 01:26:28,163
I who have only known the air
of the north
1179
01:26:29,563 --> 01:26:32,521
I would wash away that gray
1180
01:26:33,759 --> 01:26:35,259
By changing course
1181
01:26:38,315 --> 01:26:42,690
Take me with you
1182
01:26:42,865 --> 01:26:44,990
To the end of the globe
1183
01:26:45,225 --> 01:26:49,100
Take me
to the land of wonders
1184
01:26:49,225 --> 01:26:53,142
Seems like misery to me
1185
01:26:53,308 --> 01:26:55,683
Less heavy in the sun
1186
01:26:55,850 --> 01:26:57,433
Not to listen to.
1187
01:27:06,852 --> 01:27:07,935
Thibaut?
1188
01:27:09,475 --> 01:27:10,896
What are you doing now?
1189
01:27:11,354 --> 01:27:13,604
Don't do that, it's freezing!
1190
01:27:16,297 --> 01:27:17,521
Thibaut!
1191
01:27:18,725 --> 01:27:19,975
What's he doing now?
1192
01:27:24,521 --> 01:27:26,052
What's wrong with you?
1193
01:27:30,357 --> 01:27:31,732
Stop this nonsense!
1194
01:27:31,880 --> 01:27:34,755
You'll catch a cold!
1195
01:27:37,822 --> 01:27:39,864
What's wrong with you?
What's wrong?
1196
01:27:42,917 --> 01:27:45,334
- It didn't work out.
- What didn't?
1197
01:27:48,782 --> 01:27:51,740
The transplant.
I can't go through with it.
1198
01:27:54,756 --> 01:27:56,214
I've known since yesterday.
1199
01:27:57,142 --> 01:27:59,532
- I rejected it.
- You're talking nonsense.
1200
01:27:59,782 --> 01:28:01,150
Damn it!
1201
01:28:02,058 --> 01:28:05,100
- What are you doing now?
- I won't make it.
1202
01:28:05,975 --> 01:28:07,308
I can't anymore.
1203
01:28:08,534 --> 01:28:11,534
You can't leave me.
You can't do that.
1204
01:28:14,058 --> 01:28:15,267
Stay with me.
1205
01:29:49,517 --> 01:29:50,517
Sabrina!
1206
01:29:50,975 --> 01:29:53,635
- What's happening?
- They took everything.
1207
01:29:54,350 --> 01:29:55,933
It's over, Jimmy.
1208
01:31:08,097 --> 01:31:10,014
And a little here, please?
1209
01:31:12,625 --> 01:31:13,625
Here?
1210
01:31:14,079 --> 01:31:15,745
I have a headache.
1211
01:31:20,360 --> 01:31:22,526
- Are you okay?
- Yes.
1212
01:31:22,717 --> 01:31:25,175
I just have a headache.
1213
01:31:26,198 --> 01:31:29,115
Take those flowers away.
It looks like a funeral.
1214
01:31:31,228 --> 01:31:34,519
-Take another tramadol.
- That makes me drowsy.
1215
01:31:35,399 --> 01:31:39,127
Orchestra ready,
on stage in 5 minutes.
1216
01:31:39,915 --> 01:31:41,892
Will you leave me alone
for a moment?
1217
01:31:44,079 --> 01:31:45,162
Thanks.
1218
01:31:46,623 --> 01:31:48,165
You're the best.
1219
01:31:55,932 --> 01:31:57,182
See you soon.
1220
01:35:04,517 --> 01:35:06,225
It was sublime.
1221
01:35:11,475 --> 01:35:12,850
Are you going back?
1222
01:35:55,600 --> 01:35:56,892
What's that?
1223
01:39:09,795 --> 01:39:12,401
Subtitles by FatPlank for KG
83478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.