All language subtitles for The.Forbidden.City.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ](1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:02,629 --> 00:02:03,963 Igual! 4 00:02:04,047 --> 00:02:05,131 Dois! 5 00:02:05,215 --> 00:02:06,382 Tr�s! 6 00:02:06,466 --> 00:02:07,550 Verdade! 7 00:02:07,634 --> 00:02:08,968 Cinco! 8 00:02:09,052 --> 00:02:10,386 Seis! 9 00:02:10,470 --> 00:02:12,263 Sete! 10 00:02:12,347 --> 00:02:14,098 Oito, nove! 11 00:02:14,182 --> 00:02:15,099 Igual! 12 00:02:15,183 --> 00:02:16,684 Voc� precisa ser mais r�pido. 13 00:02:16,768 --> 00:02:17,685 Tr�s! 14 00:02:17,852 --> 00:02:19,103 Quatro! 15 00:02:19,187 --> 00:02:20,313 Cinco! 16 00:02:20,396 --> 00:02:21,814 Seis, sete! 17 00:02:21,898 --> 00:02:22,982 E continue respirando. 18 00:02:26,152 --> 00:02:26,819 Seis! 19 00:02:26,903 --> 00:02:27,820 Dois! 20 00:02:27,987 --> 00:02:29,614 Um, dois, tr�s! 21 00:02:29,697 --> 00:02:30,698 Muito bem, Mei. 22 00:02:32,200 --> 00:02:34,536 Yun, concentre-se. 23 00:02:34,702 --> 00:02:36,246 Respire! 24 00:02:36,329 --> 00:02:37,914 Olhando para frente. 25 00:02:37,997 --> 00:02:39,582 Mantenha as costas retas. 26 00:02:39,666 --> 00:02:41,209 Tens�o nos bra�os. 27 00:02:42,085 --> 00:02:44,045 Bom, Mei. 28 00:02:44,212 --> 00:02:45,713 Yun, fa�a como eu. 29 00:02:45,797 --> 00:02:46,673 Igual! 30 00:02:46,840 --> 00:02:48,132 Dois! 31 00:02:50,218 --> 00:02:52,136 Tens�o no bra�o e no punho. 32 00:02:52,303 --> 00:02:54,764 Mantenha as costas retas e olhe para a frente. 33 00:02:54,931 --> 00:02:56,182 A perna. 34 00:02:57,684 --> 00:02:59,269 Concentre-se novamente! 35 00:03:00,979 --> 00:03:02,272 Prontos? 36 00:03:02,438 --> 00:03:03,356 Todos juntos! 37 00:03:14,117 --> 00:03:16,286 Yuxin! Algu�m est� vindo! 38 00:03:18,204 --> 00:03:18,913 Mei! 39 00:03:19,080 --> 00:03:22,292 -Venha conosco, r�pido! -N�o, eu n�o quero! 40 00:03:22,458 --> 00:03:23,626 Venha com a mam�e. 41 00:03:23,793 --> 00:03:25,503 -R�pido! -Me solta! 42 00:03:31,134 --> 00:03:33,303 -Entre a�, r�pido. -N�o! 43 00:03:33,845 --> 00:03:34,679 Apresse-se. 44 00:03:35,096 --> 00:03:38,224 N�o olhe, Yun. Vamos continuar. 45 00:03:38,391 --> 00:03:40,435 Pr�ximo exerc�cio, vamos l�. 46 00:03:41,019 --> 00:03:41,936 Igualmente. 47 00:03:42,020 --> 00:03:42,937 Dois. 48 00:03:43,062 --> 00:03:44,439 Tr�s. Mantenha a tens�o alta. 49 00:03:44,522 --> 00:03:47,483 Mas eu quero ir para a casa da minha irm�! 50 00:03:47,567 --> 00:03:49,652 Sim, querida, n�s vamos para a casa da Yun agora mesmo. 51 00:03:49,736 --> 00:03:51,779 Eu quero ir para a casa da minha irm�. 52 00:03:51,946 --> 00:03:54,157 Tudo bem, voc� pode ir logo. 53 00:03:54,240 --> 00:03:56,284 Mam�e tem um presente para voc�. 54 00:03:57,035 --> 00:03:59,829 Gostou? Seja gentil. 55 00:04:03,750 --> 00:04:04,792 - Dois - Bom dia. 56 00:04:06,169 --> 00:04:07,003 Bom dia. 57 00:04:07,128 --> 00:04:08,838 - O senhor � o Sr. Xiao? - Correto. 58 00:04:09,923 --> 00:04:11,090 O senhor pratica Kung Fu? 59 00:04:11,674 --> 00:04:13,510 Estou ensinando para minha filha. 60 00:04:13,676 --> 00:04:16,221 - Ela � talentosa! - Sim, muito obrigada. 61 00:05:27,584 --> 00:05:28,459 Que feio! 62 00:05:34,883 --> 00:05:36,509 Vamos l�! 63 00:06:15,965 --> 00:06:18,134 Quem de voc�s j� tem um filho? 64 00:06:20,887 --> 00:06:22,388 Responda! 65 00:06:22,472 --> 00:06:23,306 Eu. 66 00:06:25,225 --> 00:06:29,771 Sabe, os clientes gostam de vaginas n�o muito apertadas. 67 00:06:31,105 --> 00:06:32,190 Tirem suas roupas. 68 00:06:33,107 --> 00:06:35,068 Vamos l�, todo mundo tire a roupa! 69 00:06:35,944 --> 00:06:37,403 Ser� em breve? 70 00:06:43,284 --> 00:06:44,911 Vamos l�, tire a roupa! 71 00:06:46,287 --> 00:06:47,664 Isso precisa ser mais r�pido! 72 00:06:48,581 --> 00:06:50,291 Voc� est� muito lenta. 73 00:06:53,461 --> 00:06:55,755 Abaixe as m�os. 74 00:06:55,922 --> 00:06:57,465 Tire as m�os. 75 00:06:58,758 --> 00:06:59,968 Qual � o seu nome? 76 00:07:00,885 --> 00:07:02,303 Xla Xin. 77 00:07:04,264 --> 00:07:05,557 Para o bordel. 78 00:07:08,852 --> 00:07:11,062 Finalmente, abaixe as m�os. 79 00:07:11,187 --> 00:07:12,772 N�o consegue me ouvir? Abaixe as m�os. 80 00:07:13,439 --> 00:07:14,399 Nome? 81 00:07:15,692 --> 00:07:17,652 Quero saber seu nome. 82 00:07:18,403 --> 00:07:20,363 Este provavelmente est� mudo. 83 00:07:21,698 --> 00:07:22,699 Para massagem. 84 00:07:26,202 --> 00:07:27,871 Tire as m�os. 85 00:07:28,454 --> 00:07:29,873 Est� fedendo e suja. 86 00:07:36,671 --> 00:07:38,590 Eu disse: "Tire!" 87 00:07:38,965 --> 00:07:39,883 Onde est� Yun? 88 00:07:41,050 --> 00:07:42,927 - Tire a roupa! - Diga-me onde Yun est�! 89 00:07:43,094 --> 00:07:44,596 N�o conhe�o nenhuma Yun. 90 00:07:44,762 --> 00:07:47,015 - Tire a roupa! - Onde ela est�? 91 00:07:47,098 --> 00:07:48,850 Ent�o tire-as. 92 00:07:51,019 --> 00:07:52,103 Tire a roupa. 93 00:07:54,230 --> 00:07:56,065 Vamos, tire! 94 00:07:59,152 --> 00:08:00,278 Onde est� Yun? 95 00:08:06,201 --> 00:08:07,202 Onde est� Yun? 96 00:08:25,220 --> 00:08:26,763 N�o, por favor, n�o... 97 00:08:28,431 --> 00:08:29,807 Diga-me onde ela est�! 98 00:08:29,891 --> 00:08:32,018 -Diga-me! � Eu n�o sei! 99 00:08:33,937 --> 00:08:36,481 Voc� vai me contar agora? Desembucha! 100 00:08:36,564 --> 00:08:39,567 Voc� precisa olhar l� em cima. 101 00:08:41,194 --> 00:08:43,071 Tem algu�m l� embaixo! 102 00:09:20,775 --> 00:09:22,110 Vamos, des�a! 103 00:09:22,193 --> 00:09:23,611 Vamos, corra! 104 00:10:12,285 --> 00:10:14,537 Quem � voc�? Saia daqui! 105 00:10:15,371 --> 00:10:16,331 Chega! 106 00:10:17,790 --> 00:10:18,917 Isso? 107 00:10:31,679 --> 00:10:34,516 Onde est� Yun? Onde ela est�? 108 00:10:34,682 --> 00:10:36,434 Yun n�o est� aqui. 109 00:10:43,066 --> 00:10:44,651 Voc� est� procurando sua irm�? 110 00:10:49,572 --> 00:10:51,282 111 00:10:52,242 --> 00:10:53,076 Vai! 112 00:10:53,701 --> 00:10:55,912 Pegue-a, n�o a deixe escapar! 113 00:10:55,995 --> 00:10:57,497 -Onde ela est�? -Por aqui! 114 00:13:59,179 --> 00:14:02,265 Restaurante Chin�s "Cidade Proibida" 115 00:14:03,850 --> 00:14:06,186 Droga, o que voc� est� fazendo? 116 00:14:06,352 --> 00:14:07,645 Preste aten��o! 117 00:14:07,812 --> 00:14:09,522 E voc�, v� para o inferno! 118 00:14:09,689 --> 00:14:12,192 Seu av� j� est� l�! Por que voc� est� parando? 119 00:14:12,275 --> 00:14:14,068 Devo atropel�-los? 120 00:14:14,152 --> 00:14:16,779 Finalmente, tire esse triciclo da frente! Voc� est� atrapalhando. 121 00:14:55,485 --> 00:14:59,989 Piazza Vittorio ist leer E os policiais est�o dando voltas. 122 00:15:07,997 --> 00:15:09,833 ...o mais bonito de todos! 123 00:15:13,336 --> 00:15:15,421 25, 20, 25, 20... 124 00:15:17,173 --> 00:15:19,425 Restaurante Alfredo 125 00:15:34,774 --> 00:15:36,818 Voc� est� sozinha? Ent�o entre. 126 00:15:37,360 --> 00:15:38,611 Sente-se ali. 127 00:15:38,695 --> 00:15:40,196 Vamos, sente-se. 128 00:15:41,614 --> 00:15:42,949 Sente-se! 129 00:15:43,116 --> 00:15:44,868 J� vou. 130 00:15:47,579 --> 00:15:49,080 Pare com isso! 131 00:15:49,247 --> 00:15:52,083 Uma coisa enorme, quatro por dois metros... 132 00:16:06,472 --> 00:16:08,892 A �gua est� borbulhando levemente? 133 00:16:09,726 --> 00:16:11,102 Eu cuido disso. 134 00:16:11,186 --> 00:16:13,646 -De jeito nenhum, espere um minuto! -Qual mesa? 135 00:16:13,730 --> 00:16:16,274 -N�o vamos pagar por isso. -O que �? 136 00:16:16,357 --> 00:16:19,819 Que vergonha! Isso � muito caro! 137 00:16:19,986 --> 00:16:21,863 Talvez eu estivesse enganado. 138 00:16:22,030 --> 00:16:24,407 -N�o vamos pagar. -Mesa 7, pague. 139 00:16:24,490 --> 00:16:27,827 Voc� precisa cancelar isso. 140 00:16:27,911 --> 00:16:30,330 Espere, n�o entendi! 141 00:16:30.497 --> 00:16:33.166 Eu simplesmente n�o consigo acreditar. 142 00:16:33,249 --> 00:16:37,253 Cacio e Pep�, Carbonara, Amatriciana e Arrabbiata. 143 00:16:37,420 --> 00:16:39,464 De repente, como isso � poss�vel? 144 00:16:39,631 --> 00:16:42,467 Muito simplesmente, primeiro Cacio e Pepe, dann Amatriciana, 145 00:16:42,550 --> 00:16:45,261 depois Carbonara e finalmente Arrabbiata. 146 00:16:46,054 --> 00:16:48,097 Santi, hoje n�o � meu dia. 147 00:16:48,264 --> 00:16:52,185 Lino, voc� � gar�om h� 50 anos. E aceita um pedido desses? 148 00:16:53,561 --> 00:16:56,189 -Cuidado, chefezinho... -N�o me chame assim. 149 00:16:56,356 --> 00:16:57,649 -Duas Cicoria. -Imediatamente! 150 00:16:57,732 --> 00:17:00,193 Voc� precisa vir, h� dois ingleses l�. 151 00:17:00,360 --> 00:17:03,738 -N�o, nada de fotos. -Acho que eles n�o querem fotos. 152 00:17:03,821 --> 00:17:06,366 -O c�lculo provavelmente est� incorreto. -Frag Mama. 153 00:17:06,491 --> 00:17:07,951 Esse � o problema. 154 00:17:11,538 --> 00:17:13,540 Eles falam ingl�s. 155 00:17:13,623 --> 00:17:15,708 -Santi, venha comigo. -J� estou aqui. 156 00:17:16,584 --> 00:17:20,755 -Era Chardonnay, n�o Dom P�rignon! -Mais de 1000 euros! 157 00:17:20,839 --> 00:17:23,007 -O que � isso? -O c�lculo est� incorreto. 158 00:17:23,091 --> 00:17:25,093 -Muito alto. -Eu errei. 159 00:17:26,636 --> 00:17:28,680 -Uma vergonha. -1400 euros? 160 00:17:28,847 --> 00:17:30,557 Eu errei! 161 00:17:30,640 --> 00:17:32,517 -Foi um erro. -Diga a ele. 162 00:17:32,600 --> 00:17:34,269 Acidente ou intencional? 163 00:17:34,435 --> 00:17:36,938 Isso � um roubo, vamos chamar a pol�cia. 164 00:17:37,105 --> 00:17:39,232 -Espere. -Foi um engano! 165 00:17:39,399 --> 00:17:42,068 -O que ela disse? -Eles querem nos denunciar. 166 00:17:42,151 --> 00:17:44,946 -Isso � uma piada? -Mantenha a calma, preste aten��o. 167 00:17:45,029 --> 00:17:47,907 Isso � bom? Foi um engano, e s� isso. 168 00:17:47,991 --> 00:17:50,952 - Por que h� um relat�rio? - Desculpe, � por conta da casa. 169 00:17:54,038 --> 00:17:56,249 - Senhor - Por favor, n�o chore. 170 00:17:56,416 --> 00:17:58,710 - N�o vale a pena mencionar. - O que mais? 171 00:17:58,793 --> 00:18:01,045 Por favor, n�o chore! Quem est� chorando? 172 00:18:01,754 --> 00:18:03,715 Pai, onde diabos voc� est�? 173 00:18:03,798 --> 00:18:06,384 N�o, n�o! Isso tamb�m! 174 00:18:07,468 --> 00:18:08,845 Droga. 175 00:18:10,513 --> 00:18:12,974 Isso n�o � permitido, nada de fotos, saia daqui. 176 00:18:14,517 --> 00:18:15,977 Estou procurando o Alfredo. 177 00:18:16,144 --> 00:18:17,437 Ele n�o est� l�. 178 00:18:23,443 --> 00:18:25,528 Eu consigo ver isso. Perguntei onde ele est�. 179 00:18:25,695 --> 00:18:27,488 Voc� � surda? Ele n�o est� aqui. 180 00:18:33,786 --> 00:18:36,831 Diga-me onde ele est�. Sen�o eu te bato, seu idiota. 181 00:18:36,915 --> 00:18:38,666 O que lhe vem � mente? 182 00:18:38,750 --> 00:18:41,211 V� para o inferno, traduza isso. 183 00:18:43,630 --> 00:18:44,923 Voc� est� louca? 184 00:18:46,299 --> 00:18:48,843 -Onde est� Alfredo? -N�o sei onde ele est�. 185 00:18:50,887 --> 00:18:51,888 N�o sei! 186 00:18:52,514 --> 00:18:54,432 N�o sei onde ele est�! 187 00:18:55,058 --> 00:18:56,559 Com uma prostituta da China. 188 00:18:59,395 --> 00:19:01,814 Com uma prostituta chinesa, honestamente! 189 00:19:01,898 --> 00:19:04,609 N�o sei onde ele est�. Essa � a verdade! 190 00:19:07,111 --> 00:19:09,531 Essa � a verdade, honestamente. 191 00:19:16,913 --> 00:19:18,581 N�o aguento mais. 192 00:19:21,668 --> 00:19:23,336 Marcello, todos prontos? 193 00:19:24,128 --> 00:19:25,004 N�o. 194 00:19:26,381 --> 00:19:27,632 Sinto-me mal. 195 00:19:31,636 --> 00:19:35,473 "A CIDADE PROIBIDA" 196 00:19:45,984 --> 00:19:48,611 Fa�o o que posso, com todo o meu cora��o 197 00:19:52,115 --> 00:19:55,493 O qu�? � s� isso? 198 00:20:03,501 --> 00:20:05,753 Voc� est� brincando? 199 00:20:05,837 --> 00:20:07,630 Ficar com o dinheiro? 200 00:20:08,590 --> 00:20:09,632 Dinheiro? 201 00:20:09,799 --> 00:20:11,676 Dois, cinco, dez euros. 202 00:20:11,843 --> 00:20:12,927 Por pena. 203 00:20:15,638 --> 00:20:16,973 Ningu�m sente pena deles. 204 00:20:18,558 --> 00:20:19,999 Meu rapaiz 205 00:20:24,105 --> 00:20:26,691 � assim que voc� pode N�o paga as d�vidas. 206 00:20:26,858 --> 00:20:28,443 Estou fazendo o que posso. 207 00:20:28,526 --> 00:20:30,778 "Eu fa�o o que posso..." 208 00:20:30,945 --> 00:20:33,990 "...com todo o meu cora��o." 209 00:20:35,074 --> 00:20:37,285 -Quem escreve essas bobagens? -Um amigo. 210 00:20:37,368 --> 00:20:40,163 Um mau amigo, isso n�o ajuda em nada. 211 00:20:40,330 --> 00:20:41,206 Entendeu? 212 00:20:41,956 --> 00:20:44,083 Certifique-se de levantar o dinheiro. 213 00:20:44,167 --> 00:20:45,043 Me d� um emprego. 214 00:20:45,210 --> 00:20:46,628 Outro emprego? 215 00:20:47,337 --> 00:20:50,465 Um lugar para dormir, cr�dito E agora um emprego tamb�m? 216 00:20:50,548 --> 00:20:51,841 Quem voc� pensa que eu sou? 217 00:20:51,925 --> 00:20:55,303 Malik, cuidado, voc� vai conseguir o dinheiro. 218 00:20:55,470 --> 00:20:57,889 Sen�o, eu vou fazer dois. Pigmeus dentro de voc�. 219 00:20:58,306 --> 00:21:00,350 Minha �ltima palavra. 220 00:21:15,740 --> 00:21:16,950 Finalmente em casa. 221 00:21:29,295 --> 00:21:30,463 Reservado 222 00:21:31,089 --> 00:21:34,008 A quem devemos? Por que se matar de trabalhar hoje? 223 00:21:38,012 --> 00:21:39,305 Ligue para os paquistaneses. 224 00:21:39,806 --> 00:21:42,517 Eles deveriam trazer os guarda-chuvas. Vai chover amanh�. 225 00:21:46,187 --> 00:21:48,690 -Anos? -Meu lindo. 226 00:21:49,440 --> 00:21:50,984 Nada de Tom e Jerry, por favor. 227 00:21:53,278 --> 00:21:55,446 -O que h� de errado com o seu rosto? -Nada. 228 00:21:56,406 --> 00:21:57,907 Ela era uma mulher chinesa. 229 00:22:00,243 --> 00:22:03,580 -S�rio, o que aconteceu? -Tenho vergonha de admitir, mas � verdade. 230 00:22:03,663 --> 00:22:05,373 A mulher chinesa entrou 231 00:22:05,456 --> 00:22:08,126 e perguntou onde estava o meu pai. E como eu n�o sei... 232 00:22:09,127 --> 00:22:10,253 S�rio? 233 00:22:11,754 --> 00:22:14,215 -O que ela queria do Alfredo? -N�o fa�o ideia. 234 00:22:14,382 --> 00:22:16,176 -Era uma mulher? -Sim. 235 00:22:16,759 --> 00:22:19,637 Eu sou mesmo um covarde, Mas isso vai te destruir. 236 00:22:21,681 --> 00:22:24,058 Voc� ouviu isso? Ela vai te enlouquecer. 237 00:22:26,144 --> 00:22:29,480 Voc�s sabem exatamente, Tom e Jerry, Eu n�o quero ver isso aqui. 238 00:22:30,356 --> 00:22:32,233 Esses malditos idiotas. 239 00:22:35,486 --> 00:22:38,865 Eles ousam vir aqui, � minha casa. 240 00:22:41,242 --> 00:22:44,204 -O qu�? -Papai te deve dinheiro...? 241 00:22:44,287 --> 00:22:45,497 Eles j� est�o pagos. 242 00:22:47,499 --> 00:22:49,167 Tudo est� pago. 243 00:22:49,834 --> 00:22:52,629 Agora vou te mostrar os olhos puxados amaldi�oados. 244 00:22:53,671 --> 00:22:55,215 Vamos l�, Tom e Jerry. 245 00:22:55,715 --> 00:22:56,966 Ol�, Marcellino. 246 00:23:07,769 --> 00:23:10,396 Chefe, o Bruce Lee vem jantar aqui? 247 00:23:10,855 --> 00:23:12,690 N�o fale besteira! 248 00:23:12,774 --> 00:23:16,152 Aquele idiota est� morto h� 50 anos, como isso vai funcionar? 249 00:23:16,736 --> 00:23:19,822 Pense bem! Isso � uma fotomontagem! 250 00:23:20,615 --> 00:23:23,535 Tudo aqui � falso, tudo � falsificado. 251 00:23:23,993 --> 00:23:26,120 Por dentro, igualzinho por fora. 252 00:23:26,538 --> 00:23:28,373 At� o pr�dio � falso. 253 00:23:28,456 --> 00:23:31,292 Olha s�, ser� que algo assim pode ser real? 254 00:23:31,918 --> 00:23:34,712 Tudo falso, at� a jaqueta de couro na bunda. 255 00:23:34,796 --> 00:23:38,341 Couro falso de um cachorro morto falso. 256 00:23:38,508 --> 00:23:41,177 Os bandidos est�o vendendo como se fosse feito na It�lia. 257 00:23:44,389 --> 00:23:47,058 Quanto tempo mais isso vai levar? 258 00:24:10,415 --> 00:24:12,041 An�bal! 259 00:24:12,125 --> 00:24:14,752 An�bal, sim. Voc� v� como eles sorriem? 260 00:24:14,836 --> 00:24:16,629 Mas pelas nossas costas... 261 00:24:20,008 --> 00:24:21,759 Voc� veio jantar? 262 00:24:22,969 --> 00:24:25,638 Que penteado bonito, vamos parar com os joguinhos. 263 00:24:26,973 --> 00:24:30,435 E pare com o drama, eu sei, que voc� me entende. 264 00:24:30,518 --> 00:24:32,645 O que voc� quer do Marcello? 265 00:24:35,857 --> 00:24:38,276 Uma garota, uma de voc�s, 266 00:24:38,610 --> 00:24:40,904 perguntou por Alfredo no restaurante. 267 00:24:40,987 --> 00:24:42,947 Ent�o ela espancou Marcello. 268 00:24:43,698 --> 00:24:44,574 E? 269 00:24:48,286 --> 00:24:49,871 Ele n�o mandou ningu�m. 270 00:24:49,954 --> 00:24:50,997 Claro. 271 00:24:51,748 --> 00:24:54,167 Uma mulher chinesa entra no restaurante. 272 00:24:54,334 --> 00:24:57,253 E pede por Alfredo. Sua letra, Wang! 273 00:24:57,337 --> 00:24:59,714 J� pagamos tudo, O que mais voc� quer? 274 00:25:10,642 --> 00:25:13,102 Pela �ltima vez, Ele n�o mandou ningu�m. 275 00:25:13,853 --> 00:25:14,854 "Pela �ltima vez?" 276 00:25:15,730 --> 00:25:17,315 Ent�o faremos o seguinte: 277 00:25:21,444 --> 00:25:22,904 Estamos procurando a garota. 278 00:25:24,113 --> 00:25:26,908 E se voc� as enviou, 279 00:25:29,160 --> 00:25:30,161 Eu te mato. 280 00:25:37,043 --> 00:25:38,795 Tenho um presente para voc�. 281 00:25:40,421 --> 00:25:41,673 Me d� o CD. 282 00:25:45,844 --> 00:25:48,096 Maggio - Quem se importa? 283 00:25:48,263 --> 00:25:50,014 Quem � o cara com a cauda? 284 00:25:55,979 --> 00:25:57,522 May, o filho dele. 285 00:25:57,981 --> 00:25:59,649 -Muito talentoso. -Com certeza. 286 00:25:59,732 --> 00:26:01,734 -Ele canta em italiano. -At�. 287 00:26:02,777 --> 00:26:04,153 Wang, voc� est� na It�lia. 288 00:26:05,572 --> 00:26:07,073 Voc� precisa falar italiano. 289 00:26:16,374 --> 00:26:20,295 Dever�amos ter lhe contado, que a garota tamb�m estava aqui? 290 00:26:51,201 --> 00:26:53,620 Promessas n�o cumpridas 291 00:26:53,786 --> 00:26:57,707 Agrade�o a meu pai. Aquele que n�o se esfor�ou 292 00:26:57,790 --> 00:26:59,709 Mantenha os olhos abertos, seja vigilante 293 00:26:59,876 --> 00:27:03,087 Sa�de, bons amigos A vida est� me deixando para tr�s 294 00:27:03,254 --> 00:27:05,465 Ela me deixa para tr�s! 295 00:27:05,548 --> 00:27:07,926 Vou at� a fronteira Para ser perme�vel 296 00:27:08,009 --> 00:27:09,886 N�o fa�o julgamentos in�teis. 297 00:27:09,969 --> 00:27:12,931 Sou filho e pai O filtro da minha experi�ncia 298 00:27:44,337 --> 00:27:45,797 Sua coisa est�pida. 299 00:27:53,471 --> 00:27:55,682 N�o brinco com o amor. 300 00:27:56,766 --> 00:27:59,727 Eu nunca fiz isso. 301 00:28:01,312 --> 00:28:03,648 Voc�, no m�ximo, 302 00:28:04,691 --> 00:28:06,693 Insultar� 303 00:28:06,860 --> 00:28:08,778 E os expulsar� 304 00:28:10,613 --> 00:28:12,824 Porque voc� tem 305 00:28:12,907 --> 00:28:15,869 N�o est� mais interessado 306 00:28:17,036 --> 00:28:19,080 A garota 307 00:28:19,247 --> 00:28:21,624 Isso estava ali apenas para esse prop�sito 308 00:28:22,375 --> 00:28:24,460 Para passar o tempo 309 00:28:24,961 --> 00:28:28,339 E ent�o eu irei 310 00:28:29,299 --> 00:28:32,468 E voc� me seguir�. 311 00:28:32,635 --> 00:28:35,180 E pe�a perd�o 312 00:28:35,763 --> 00:28:38,141 Voc� ser� terno 313 00:28:38,308 --> 00:28:40,852 E saiba meu nome 314 00:28:46,983 --> 00:28:48,902 Se ao menos fosse verdade. 315 00:28:58,077 --> 00:28:58,912 Mam�e. 316 00:28:59,454 --> 00:29:01,706 Todo mundo chora quando ouve essa m�sica. 317 00:29:04,501 --> 00:29:07,212 -O que h� de errado com seu rosto? -Eu bati em mim mesma. 318 00:29:10,215 --> 00:29:11,424 -Mam�e. -E da�? 319 00:29:11,508 --> 00:29:13,468 -O que voc� est� fazendo? -Estou me desfazendo de coisas desnecess�rias. 320 00:29:14,093 --> 00:29:16,054 Ele certamente voltar� em breve. 321 00:29:16,137 --> 00:29:18,056 Isso pode acontecer depois de 30 anos. 322 00:29:18,139 --> 00:29:20,016 34 anos, Marcello. 323 00:29:20,099 --> 00:29:23,311 Aos 65, o tolo se apaixona de novo. 324 00:29:24,187 --> 00:29:26,564 Como se ningu�m tivesse me feito virar a cabe�a. 325 00:29:26,648 --> 00:29:28,274 -Voc�? -Mentiras. 326 00:29:29,025 --> 00:29:31,611 -Voc� acha que isso n�o acontece com mulheres? -Mas... 327 00:29:31,694 --> 00:29:33,488 -N�o tamb�m! -E quem? 328 00:29:34,697 --> 00:29:36,157 O americano! 329 00:29:36,241 --> 00:29:38,993 Voc� se lembra do cara alto, bonito e loiro? 330 00:29:39,077 --> 00:29:41,412 Com um queixo igual ao do Robert Redford. 331 00:29:41,496 --> 00:29:43,581 Voc� se lembra? Ele era t�o bonito. 332 00:29:43,748 --> 00:29:47,502 Ele deu uma gorjeta de 100 d�lares no restaurante. 333 00:29:47,669 --> 00:29:49,128 Ele queria ir ao Texas comigo. 334 00:29:49,212 --> 00:29:51,297 Ele queria se casar comigo, Marcello. 335 00:29:51,381 --> 00:29:53,091 Ent�o eu teria po�os de petr�leo, 336 00:29:53,258 --> 00:29:56,553 Em vez de lamentar a morte do seu pai, este rebite. 337 00:29:57,804 --> 00:29:59,347 -E o russo? -O russo? 338 00:29:59,430 --> 00:30:01,474 Voc� se lembra? O diretor! 339 00:30:01,558 --> 00:30:03,643 -Voc� tamb�m n�o sabe disso. -Diretor? 340 00:30:03,726 --> 00:30:05,770 Ele queria ir para Hollywood comigo. 341 00:30:05,937 --> 00:30:08,523 E me transformar em uma estrela internacional. 342 00:30:08,606 --> 00:30:11,484 Ele disse que uma mulher com um rosto t�o bonito 343 00:30:11,568 --> 00:30:13,319 n�o tem permiss�o para sentar no caixa. 344 00:30:13,403 --> 00:30:16,072 E ele estava certo, mas eu fui teimosa. 345 00:30:16,239 --> 00:30:18,575 E eu fiquei Exatamente como seu pai queria. 346 00:30:18,825 --> 00:30:21,703 Aqui, 500 gravatas. 347 00:30:22,370 --> 00:30:25,623 Por que um homem precisa de 500 gravatas? 348 00:30:33,256 --> 00:30:34,632 Voc� n�o vai dizer nada? 349 00:30:35,842 --> 00:30:37,135 Eu estava pensando. 350 00:30:38,887 --> 00:30:39,762 Em qu�? 351 00:30:40,763 --> 00:30:42,891 Por que eu n�o ouvi nada? 352 00:30:45,810 --> 00:30:47,103 Voc� estava na cozinha. 353 00:30:48,479 --> 00:30:51,065 -30 anos � muito tempo para qualquer pessoa. -Sim, mas... 354 00:30:51,149 --> 00:30:53,026 -Ol�, Marcel! -Oi. 355 00:30:53,109 --> 00:30:54,819 Uma vez que voc� tenha tomado uma decis�o 356 00:30:54,903 --> 00:30:56,988 Para uma fam�lia, a porta permanece fechada. 357 00:30:57,155 --> 00:31:00,241 � isso que eu guardo contra ele, Ele deixou a porta aberta. 358 00:31:00,325 --> 00:31:02,869 Cedo ou tarde Algu�m se infiltra. 359 00:31:03,036 --> 00:31:04,787 -Ol�, Marcel! -Ol�, Mohamed. 360 00:31:04,871 --> 00:31:07,290 Sim, mas isso n�o pode continuar. 361 00:31:07,457 --> 00:31:09,542 -Oi Marce, oi Lorena. -Ol�, Said. 362 00:31:09,709 --> 00:31:12,295 Por que voc� n�o sai com um amigo? 363 00:31:12,462 --> 00:31:14,881 Quando voc� viu Marzia pela �ltima vez? 364 00:31:14,964 --> 00:31:16,841 Marzia est� morta h� dois anos! 365 00:31:16,925 --> 00:31:19,511 -S�rio? -Voc� � completamente est�pido. 366 00:31:21,513 --> 00:31:24,349 Ent�o v� de f�rias, em um cruzeiro! 367 00:31:24,516 --> 00:31:27,727 Com que dinheiro? Ele n�o deixou um centavo sequer. 368 00:31:27,894 --> 00:31:30,688 Estou quase gritando, estou com tanta vergonha. 369 00:31:30,855 --> 00:31:32,482 Mustafa! 370 00:31:33,566 --> 00:31:35,568 Aqui est� um presente para voc�! 371 00:31:36,486 --> 00:31:39,030 -Gostou? -Porque voc� � muito gentil. 372 00:31:39,113 --> 00:31:40,990 Obrigada, Lore! 373 00:31:42,617 --> 00:31:45,286 Isso � o que mais o machuca, quando ele volta. 374 00:31:51,376 --> 00:31:52,460 Oi, Marcel! 375 00:31:53,419 --> 00:31:54,254 Ol�. 376 00:32:10,812 --> 00:32:12,021 Mesa 12, a conta. 377 00:32:12,188 --> 00:32:15,400 Coloque-os ali. E voc� pode levar os pratos para a cozinha? 378 00:32:26,870 --> 00:32:28,955 - Lore? -E? 379 00:32:32,458 --> 00:32:33,668 Eu observei voc�. 380 00:32:35,253 --> 00:32:37,213 -Voc� est� bem. -E quanto a isso? 381 00:32:37,380 --> 00:32:38,464 Muito bem mesmo. 382 00:32:39,090 --> 00:32:42,677 Sabe, no que eu estava pensando mesmo? 383 00:32:43,219 --> 00:32:45,597 Pelo Profeta. Voc� se lembra? 384 00:32:45,680 --> 00:32:47,056 Claro. 385 00:32:47,807 --> 00:32:49,184 H� 500 anos. 386 00:32:54,397 --> 00:32:57,567 Voc� se lembra de como n�s 387 00:32:58,276 --> 00:33:00,737 Fomos l� secretamente, s� n�s dois? 388 00:33:00,820 --> 00:33:03,072 -Sim. -Eu cantei para voc�. 389 00:33:03,239 --> 00:33:04,532 Eu ainda me lembro. 390 00:33:05,617 --> 00:33:09,204 T�o lindos quanto �ramos naquela �poca. S� jovens apaixonados podem ser assim. 391 00:33:09,287 --> 00:33:10,121 Lorena. 392 00:33:11,748 --> 00:33:13,833 Mas a comida estava horr�vel! 393 00:33:15,877 --> 00:33:17,212 Voc� est� dando em cima de mim? 394 00:33:18,046 --> 00:33:22,050 -N�o, por que voc� acha isso? -Les�o. 395 00:33:25,553 --> 00:33:26,930 Ah, �? 396 00:33:27,388 --> 00:33:29,766 Ent�o poder�amos Talvez em algum momento nos pr�ximos dias... 397 00:33:29,849 --> 00:33:34,562 N�o me irrite, Sen�o vou errar de novo. 398 00:33:35,980 --> 00:33:37,106 E tamb�m, Santi. 399 00:33:37,899 --> 00:33:40,777 Mais um dia de merda. 400 00:33:42,737 --> 00:33:43,696 Talvez voc�. 401 00:33:49,035 --> 00:33:51,287 Mas h� uma coisa que voc� deve saber: 402 00:33:52,455 --> 00:33:55,375 N�o importa o que aconte�a, 403 00:33:55,458 --> 00:33:57,126 Seja o que for, 404 00:33:57,210 --> 00:34:00,171 Estou aqui para voc�, Voc� pode confiar em mim. 405 00:34:02,173 --> 00:34:03,216 Eu sei. 406 00:34:07,178 --> 00:34:08,012 407 00:34:10,515 --> 00:34:12,767 -Mam�e? -O qu�? 408 00:34:15,228 --> 00:34:17,397 -Entendido? -Com certeza! � fant�stico. 409 00:34:17,480 --> 00:34:20,441 Aqui, nossa receita: 380 euros. 410 00:34:21,359 --> 00:34:22,360 Adicionado corretamente. 411 00:34:24,362 --> 00:34:26,948 Marcello, venha aqui um instante. Com licen�a! 412 00:34:27,365 --> 00:34:28,366 O que foi? 413 00:34:28,449 --> 00:34:32,328 Precisamos esclarecer, qual � a situa��o com a mulher chinesa. 414 00:34:32,412 --> 00:34:34,622 Esse � o menor dos nossos problemas! 415 00:34:34,706 --> 00:34:36,916 Olha, eu fiz uns c�lculos. 416 00:34:37,000 --> 00:34:39,836 Eu guardo 500 euros todo m�s. 417 00:34:39,919 --> 00:34:43,047 Em 6 ou 7 anos, eu terei te pago tudo. 418 00:34:43,131 --> 00:34:46,676 E a infla��o? 419 00:34:46,843 --> 00:34:49,470 Era brincadeira! Eis como faremos: 420 00:34:49,554 --> 00:34:52,390 Se voc� tiver mais ar, me d� um pouco. 421 00:34:52,473 --> 00:34:55,310 Concorda? Se voc� tiver mais espa�o para respirar. 422 00:34:55,393 --> 00:35:00,732 Voc� faz parte da fam�lia, sabia? Certo? Quantas vezes eu tenho que te dizer? 423 00:35:00,815 --> 00:35:04,110 S� temos um problema: a mulher chinesa. 424 00:35:04,277 --> 00:35:06,738 Se voc� n�o ficar atento, 425 00:35:06,905 --> 00:35:12,744 as tropas chinesas estar�o l� amanh� africanos e mong�is no tatame. 426 00:35:12,911 --> 00:35:14,871 Chegamos a este ponto. 427 00:35:15,038 --> 00:35:16,706 O que posso dizer? 428 00:35:16,873 --> 00:35:19,375 Marcellino, estamos em guerra! 429 00:35:19,459 --> 00:35:21,419 Cada cent�metro conta! 430 00:35:22,378 --> 00:35:25,215 Como nos quadrinhos, Quais s�o os nomes deles mesmo? 431 00:35:25,298 --> 00:35:27,967 Com a vila gaulesa, 432 00:35:28,051 --> 00:35:31,638 que envolve uma po��o m�gica resiste � ocupa��o. 433 00:35:31,721 --> 00:35:33,890 -Asterix e Obelix. -Exatamente esses. 434 00:35:33,973 --> 00:35:36,309 Somos como esta aldeia. 435 00:35:37,519 --> 00:35:38,645 Quem somos n�s? 436 00:35:39,562 --> 00:35:42,190 N�s, italianos, n�s, romanos! 437 00:35:42,273 --> 00:35:44,484 A chinesa te bateu na cabe�a? 438 00:35:44,651 --> 00:35:47,862 Nosso bairro aqui � como esta aldeia. 439 00:35:49,072 --> 00:35:52,075 E n�o vamos deixar ningu�m entrar aqui. 440 00:35:53,117 --> 00:35:56,287 -Os romanos n�o eram os vil�es? -Voc� acha? 441 00:35:56,454 --> 00:35:59,249 N�o leve isso t�o ao p� da letra, cuidado: 442 00:35:59,916 --> 00:36:03,711 Descreva Tom e Jerry, sua garota chinesa, v�. 443 00:36:04,587 --> 00:36:06,965 -Ela tem olhos amendoados. -De novo? 444 00:36:07,048 --> 00:36:09,759 Voc� est� brincando? Isso � s�rio! 445 00:36:09,843 --> 00:36:11,886 Como voc� descreveria uma mulher chinesa? 446 00:36:11,970 --> 00:36:15,431 Como assim? Ela era alta, baixa, magra, gorda? 447 00:36:15,515 --> 00:36:18,518 Cabelo curto ou comprido? O que ela estava vestindo? 448 00:36:18,601 --> 00:36:21,479 Ela era cruel, incrivelmente forte e implac�vel. 449 00:36:21,688 --> 00:36:24,774 Caso contr�rio, uma mulher chinesa como mil outras. 450 00:36:24,858 --> 00:36:27,735 -Igual a... ela. -Como quem? 451 00:36:27,819 --> 00:36:29,654 -� ela! -Como? 452 00:36:29,737 --> 00:36:31,197 -Seguro? -Jal 453 00:36:31,281 --> 00:36:33,158 Vamos, vamos, atr�s dela! 454 00:36:33,241 --> 00:36:34,868 - E quanto a ela? - Nada. 455 00:36:34,951 --> 00:36:37,871 Quero saber, a Schicke Frisur mentiu para n�s? 456 00:36:37,954 --> 00:36:39,706 N�o se preocupe. Ei! 457 00:36:42,000 --> 00:36:44,085 Ei! Venha aqui. 458 00:36:44,252 --> 00:36:46,546 S� quero conversar, n�o mordo. 459 00:36:47,297 --> 00:36:48,381 Pare! 460 00:36:49,299 --> 00:36:52,802 S� quero te dizer uma coisa, eu n�o vou te machucar. 461 00:36:55,638 --> 00:36:57,056 Aquela vadia. 462 00:36:57,223 --> 00:36:59,559 A gente faz hora extra por causa dela. 463 00:37:07,108 --> 00:37:08,401 V� para l�. 464 00:37:12,530 --> 00:37:14,282 Vagabunda, onde voc� est�? 465 00:37:17,494 --> 00:37:19,787 Parece que voc� gosta de brincar de esconde-esconde? 466 00:37:20,497 --> 00:37:23,791 Que pena, voc� est� fora hoje. 467 00:37:36,888 --> 00:37:39,057 Vagabunda, voc� n�o � boa o suficiente. 468 00:38:02,622 --> 00:38:03,790 Meu Deus! 469 00:38:08,127 --> 00:38:09,420 Que vadia! 470 00:38:09,587 --> 00:38:12,215 Olha o que ela fez! 471 00:38:12,298 --> 00:38:13,925 Meu Deus! 472 00:39:30,543 --> 00:39:33,129 Onde voc�s se re�nem? Que diabos? 473 00:39:33,213 --> 00:39:34,214 Ontem, ontem! 474 00:39:34,297 --> 00:39:35,798 -Onde, ent�o? -Aqui! 475 00:39:39,552 --> 00:39:41,346 Caramba. 476 00:39:41,429 --> 00:39:42,805 O que aconteceu? 477 00:39:47,685 --> 00:39:48,520 Ei. 478 00:39:48,853 --> 00:39:51,439 -O que aconteceu ent�o? -Ela � o diabo. 479 00:39:51,940 --> 00:39:54,901 -A mulher � o diabo. -Olha s� isso. 480 00:39:59,989 --> 00:40:01,074 Malik? 481 00:40:03,868 --> 00:40:05,829 Voc� est� curtindo a vida, n�o �? 482 00:40:06,454 --> 00:40:08,456 Ent�o est� tudo bem. Malik! 483 00:40:10,875 --> 00:40:13,002 -Droga. -Quem est� a�? 484 00:40:13,086 --> 00:40:14,379 Boa sorte! 485 00:40:15,088 --> 00:40:16,756 Que diabos � isso? 486 00:40:18,508 --> 00:40:20,677 Do que voc� est� reclamando? 487 00:40:21,845 --> 00:40:24,472 Malik, levante da cama. 488 00:40:24,556 --> 00:40:26,683 Sil�ncio, voc�s todos me devem dinheiro. 489 00:40:26,850 --> 00:40:29,477 Voc�s ainda precisam me dar dinheiro. 490 00:40:29,561 --> 00:40:31,020 Est� claro? 491 00:40:31,271 --> 00:40:33,356 Malik, depressa, voc� vem comigo. 492 00:40:33,439 --> 00:40:36,192 -Levante-se da cama. -Por que vir comigo? 493 00:40:36,359 --> 00:40:38,695 Voc� queria trabalhar, esse � o seu trabalho. 494 00:40:38,778 --> 00:40:40,280 Voc� est� me acompanhando agora. 495 00:40:41,364 --> 00:40:43,158 Eu te conhe�o. 496 00:40:43,324 --> 00:40:46,119 Voc�, ele e ele. 497 00:40:46,286 --> 00:40:48,454 Voc� me deve 400 euros. 498 00:40:48,621 --> 00:40:51,040 -Voc� disse 350. -Ent�o voc� ainda se lembra. 499 00:40:51,207 --> 00:40:54,502 Eu disse 350, agora s�o 400. 500 00:40:55,295 --> 00:40:56,796 N�o se esque�a dos juros. 501 00:40:56,963 --> 00:41:00,049 Se voc� n�o se encaixar, eu vou mandar deport�-lo. 502 00:41:00,133 --> 00:41:02,051 � assim que funciona aqui, entendeu? 503 00:41:02,135 --> 00:41:05,138 Vamos l�, Lothar! Na hora certa para o primeiro dia de trabalho! 504 00:41:05,305 --> 00:41:06,806 Abra espa�o. 505 00:41:07,140 --> 00:41:10,143 Deite-se de novo, vamos! 506 00:41:19,527 --> 00:41:21,070 Estamos fechados! 507 00:41:21,779 --> 00:41:24,908 -Voc� tem um carro? -V� embora, voc� est� b�bado! 508 00:41:28,453 --> 00:41:30,747 -Voc� tem um carro? -Para qu�? 509 00:41:32,165 --> 00:41:33,208 Vamos l�! 510 00:41:33,291 --> 00:41:34,250 Claro que tenho. 511 00:41:40,215 --> 00:41:43,551 -Para onde realmente queremos ir? -S� dirija. 512 00:41:43,635 --> 00:41:44,928 Por favor, me diga! 513 00:41:45,011 --> 00:41:46,846 Sil�ncio! Dirija! 514 00:41:46,930 --> 00:41:48,723 -O que ela diz? -Fahr. 515 00:41:50,391 --> 00:41:52,644 Pare aqui. Pare. 516 00:41:59,818 --> 00:42:01,319 Beilung! 517 00:42:07,742 --> 00:42:09,619 -Onde est�? -Ali. 518 00:42:14,541 --> 00:42:15,959 Ontem, ontem! 519 00:42:18,044 --> 00:42:18,920 Pega. 520 00:42:19,921 --> 00:42:21,381 O que est� acontecendo aqui? 521 00:42:21,589 --> 00:42:22,715 Comece a cavar! 522 00:42:24,384 --> 00:42:27,679 -Droga. -Merda. 523 00:42:32,809 --> 00:42:33,810 Mais r�pido. 524 00:42:40,650 --> 00:42:43,486 Cave mais r�pido, voc� � surdo? 525 00:43:54,516 --> 00:43:56,559 Voc� prometeu, 526 00:43:56,643 --> 00:43:59,145 que sempre ficaria comigo! 527 00:44:01,397 --> 00:44:04,526 que viria comigo � praia! 528 00:44:07,654 --> 00:44:10,657 Por que voc� est� deitada aqui agora? 529 00:44:21,125 --> 00:44:23,795 Por que isso aconteceu com voc�, irm�? 530 00:44:24,629 --> 00:44:27,131 Como voc� chegou aqui? 531 00:44:28,842 --> 00:44:30,510 Por qu�? 532 00:44:32,387 --> 00:44:34,097 Por qu�? 533 00:44:38,268 --> 00:44:40,728 Quem fez isso com voc�? 534 00:44:45,191 --> 00:44:47,694 A culpa � toda do seu pai! 535 00:44:49,779 --> 00:44:51,197 Levante-se!! 536 00:44:51,781 --> 00:44:53,950 Seu pai matou minha irm�! 537 00:44:54,033 --> 00:44:56,411 A culpa � toda dele. 538 00:44:57,287 --> 00:44:58,872 Devolva-os para mim! 539 00:44:58,955 --> 00:45:01,749 N�o fuja, me ajude! O que ela disse? 540 00:45:06,421 --> 00:45:08,882 Por que voc� est� fugindo? O que ela disse? 541 00:45:09,591 --> 00:45:11,509 O que ela disse? 542 00:45:11,593 --> 00:45:15,471 Ela disse que seu pai mandou matar a irm� dela. 543 00:45:16,181 --> 00:45:17,432 O qu�, a irm� dela? 544 00:45:19,434 --> 00:45:20,560 Sua irm�? 545 00:45:21,561 --> 00:45:22,896 Essa � a sua irm�? 546 00:45:27,484 --> 00:45:30,361 -O que aconteceu ent�o? -N�o sei. 547 00:45:30,528 --> 00:45:32,780 -O que aconteceu! -N�o sei. 548 00:45:32,864 --> 00:45:34,157 Diga-me, seu idiota! 549 00:45:34,324 --> 00:45:35,909 Voc� tem que me dizer! 550 00:45:36,075 --> 00:45:38,536 N�o me importo com nada, s� com este lugar. 551 00:45:38,703 --> 00:45:40,288 Frag Sr. Wang. 552 00:45:40,455 --> 00:45:41,956 -Wang? -Sim, exatamente! 553 00:45:42,040 --> 00:45:45,543 Seu pai a matou! A culpa � dele! 554 00:45:45,710 --> 00:45:49,088 O que ele est� fazendo na vida dela? Como ele p�de? 555 00:45:49,172 --> 00:45:50,507 O que ela diz? 556 00:45:50,590 --> 00:45:54,177 Seu pai � um assassino. Ele acreditava que eles poderiam ficar juntos! 557 00:45:54,344 --> 00:45:55,929 Caramba, o que ela est� dizendo? 558 00:45:56,095 --> 00:45:58,848 Seu pai mandou sequestrar a irm� dela. 559 00:45:59,015 --> 00:46:01,559 Ele � respons�vel pela morte dela. 560 00:46:01,726 --> 00:46:04,562 Sua irm�. Ele sequestrou meu pai, entendeu? 561 00:46:04,771 --> 00:46:06,356 A culpa � dela! Dela! 562 00:46:06,523 --> 00:46:07,482 Diga a ela! 563 00:46:07,649 --> 00:46:10,443 Ele diz que a culpa � da sua irm�. 564 00:46:10,527 --> 00:46:12,987 N�o diga isso de novo! 565 00:47:15,717 --> 00:47:16,843 Pai? 566 00:47:20,054 --> 00:47:21,181 Papai? 567 00:47:27,270 --> 00:47:29,105 O que fizeram com voc�? 568 00:47:53,213 --> 00:47:54,380 Para onde voc� quer ir? 569 00:47:54,547 --> 00:47:56,049 Para onde voc� quer ir? 570 00:47:56,132 --> 00:47:58,092 Voc� n�o pode me deixar aqui! 571 00:48:06,267 --> 00:48:11,940 Voc� se lembra de quando as violetas estavam florescendo? 572 00:48:13,399 --> 00:48:16,569 Fizemos uma promessa um ao outro 573 00:48:17,654 --> 00:48:22,367 Nunca nos separar�amos 574 00:48:22,450 --> 00:48:25,829 N�o, nunca 575 00:48:27,664 --> 00:48:32,627 O amor que nos enlouquece 576 00:48:32,710 --> 00:48:34,504 Acabou 577 00:48:35,213 --> 00:48:41,177 Tudo o que nos resta s�o car�cias dispersas. 578 00:48:42,178 --> 00:48:47,225 E um pouco de ternura 579 00:48:48,017 --> 00:48:50,436 Muito obrigado! Agrade�o a todos! 580 00:48:52,105 --> 00:48:53,565 Um brinde a todos voc�s! 581 00:49:03,449 --> 00:49:05,076 E a�, Marcello? 582 00:50:18,942 --> 00:50:20,360 Grande Deus. 583 00:50:20,777 --> 00:50:22,362 Alfredo! 584 00:50:22,570 --> 00:50:23,947 Eles o mataram. 585 00:50:47,846 --> 00:50:48,680 Mam�e... 586 00:50:51,474 --> 00:50:53,142 Como vou contar para a mam�e? 587 00:53:00,645 --> 00:53:02,522 Talvez ele fique melhor aqui. 588 00:53:03,273 --> 00:53:06,025 Como em uma urna funer�ria no cemit�rio suburbano. 589 00:53:11,197 --> 00:53:13,324 Voc� precisa se acalmar, Marcellino. 590 00:53:14,033 --> 00:53:15,160 Encontre a paz. 591 00:53:17,704 --> 00:53:19,205 Por causa dele, 592 00:53:19,581 --> 00:53:21,082 e por causa da sua m�e. 593 00:53:26,337 --> 00:53:29,966 Se o seu marido fugir com outra mulher, voc� vai superar. 594 00:53:30,717 --> 00:53:32,635 A vida continua. 595 00:53:39,392 --> 00:53:41,978 Mas uma morte dessas, n�o d� para simplesmente ignorar. 596 00:53:48,651 --> 00:53:52,030 Se voc� pagou as d�vidas dele e nada mais estava aberto 597 00:53:52,572 --> 00:53:54,657 Por que o mataram ent�o? 598 00:53:55,950 --> 00:53:59,370 Paguei as d�vidas antigas, Quanto �s novas... 599 00:54:01,623 --> 00:54:05,710 A garota vivia como uma escrava, Talvez ele quisesse salv�-la. 600 00:54:10,131 --> 00:54:12,467 Morrer assim, na idade dele, 601 00:54:12,550 --> 00:54:15,386 porque d� para ver o rabo n�o consigo mant�-lo nas cal�as. 602 00:54:15,470 --> 00:54:18,932 -Como um completo idiota. � N�o fale assim do seu pai. 603 00:54:19,641 --> 00:54:20,934 O que eu deveria dizer? 604 00:54:21,935 --> 00:54:24,395 Ele morreu porque correu atr�s de uma garota. 605 00:54:24,771 --> 00:54:28,358 E estamos em maus len��is, com a dor, as d�vidas 606 00:54:28,817 --> 00:54:30,401 e a vergonha. 607 00:54:30,777 --> 00:54:33,071 Simplesmente porque ele n�o queria envelhecer. 608 00:54:33,154 --> 00:54:36,074 Tudo e todos Ele n�o se importava, ele � um idiota. 609 00:54:36,199 --> 00:54:37,617 Um idiota pat�tico. 610 00:54:40,829 --> 00:54:42,413 -Marcellinus? -Sim. 611 00:54:43,873 --> 00:54:45,959 Venha comigo, tenho algo para lhe mostrar. 612 00:54:50,088 --> 00:54:51,214 Ali est� ele. 613 00:54:52,257 --> 00:54:53,383 O que estamos fazendo aqui? 614 00:54:55,134 --> 00:54:56,261 Quem dera! 615 00:55:01,599 --> 00:55:03,268 � inacredit�vel. 616 00:55:03,476 --> 00:55:05,687 Como se f�ssemos ladr�es. 617 00:55:05,895 --> 00:55:07,689 Esses selvagens, ou�am o que eles t�m a dizer. 618 00:55:17,615 --> 00:55:19,367 Ele alugou para ela. 619 00:55:19,576 --> 00:55:21,202 Para os dois. 620 00:55:21,911 --> 00:55:24,247 Era para isso que serviam os 40.000 entende? 621 00:55:25,373 --> 00:55:26,499 O aluguel 622 00:55:27,917 --> 00:55:30,211 e a taxa de transfer�ncia, para que ela pudesse estar aqui. 623 00:55:32,130 --> 00:55:34,799 Para que ela n�o tivesse que se prostituir. 624 00:55:48,563 --> 00:55:51,608 Era mais do que apenas o rabo. Para mant�-lo nas cal�as. 625 00:55:53,568 --> 00:55:55,153 Ele se apaixonou. 626 00:55:56,613 --> 00:55:59,449 O tolo se apaixonou, Marcellinus. 627 00:56:23,681 --> 00:56:26,351 Eu n�o concordo com ele. De jeito nenhum. 628 00:56:26,434 --> 00:56:29,646 Fugir com uma mulher chinesa, destruir a fam�lia... 629 00:56:31,564 --> 00:56:33,274 N�o consigo entender isso. 630 00:56:34,400 --> 00:56:37,987 Mas isso n�o � verdade, que ele n�o se importava com nada nem ningu�m. 631 00:56:39,614 --> 00:56:40,990 Voc� entende, Marcello? 632 00:57:10,895 --> 00:57:14,357 O que significa isso: "Voc� n�o consegue encontr�-lo?" 633 00:57:16,276 --> 00:57:18,611 Ningu�m o viu desde ontem. 634 00:57:19,195 --> 00:57:20,780 O telefone dele est� desligado. 635 00:57:20,864 --> 00:57:24,075 Este estava ca�do na frente da porta esta manh�. 636 00:57:25,702 --> 00:57:26,828 � dele. 637 00:57:32,709 --> 00:57:33,835 Essa era ela. 638 00:57:45,889 --> 00:57:48,641 N�o somos mais os mesmos, quem �ramos antes. 639 00:57:51,144 --> 00:57:53,354 Viemos para conquistar, 640 00:57:54,439 --> 00:57:56,900 Mas fomos conquistados. 641 00:58:00,028 --> 00:58:01,529 Esta cidade 642 00:58:02,489 --> 00:58:04,032 Ela te afeta profundamente. 643 00:58:04,199 --> 00:58:07,118 Ela domina os sentidos, a mente, 644 00:58:07,202 --> 00:58:10,079 Ela enfraquece o corpo e a mente. 645 00:58:11,289 --> 00:58:12,957 Todo esfor�o 646 00:58:14,042 --> 00:58:15,960 parece ser em v�o. 647 00:58:22,509 --> 00:58:23,635 Ela encontra. 648 00:58:24,969 --> 00:58:26,554 Caso contr�rio, eu... 649 00:58:26,638 --> 00:58:28,932 Seus filhos no card�pio. 650 00:58:29,474 --> 00:58:30,600 Vai! 651 00:58:34,687 --> 00:58:35,772 Wang! 652 00:58:37,232 --> 00:58:38,399 Onde est� Wang? 653 00:58:42,654 --> 00:58:45,406 Wang, voc� � um assassino desprez�vel. 654 00:58:45,490 --> 00:58:46,950 Um assassino! 655 00:58:48,243 --> 00:58:49,786 Saia daqui! 656 00:58:51,621 --> 00:58:54,999 Suprimindo os mais fracos, Voc� n�o consegue pensar em mais nada! 657 00:58:55,124 --> 00:58:55,625 Saia daqui! 658 00:58:55,792 --> 00:58:59,337 Voc�s podem bancar o tirano, Voc�s s�o um bando de assassinos. 659 00:58:59,504 --> 00:59:01,381 Todos voc�s, voc� e seu chefe! 660 00:59:01,464 --> 00:59:04,217 Voc� � um assassino, Wang! Um assassino! 661 00:59:04,843 --> 00:59:06,594 Voc� � um assassino! 662 00:59:09,514 --> 00:59:12,308 Voc�s todos sabem que eles s�o assassinos! 663 01:01:44,377 --> 01:01:45,962 Mahjong! 664 01:01:46,129 --> 01:01:48,006 -Que sorte! -E nossa m� sorte. 665 01:01:48,173 --> 01:01:49,883 Tudo vai para mim. 666 01:01:49,966 --> 01:01:52,594 Se pagarmos, perdemos. 667 01:02:09,319 --> 01:02:10,695 Senhores! 668 01:02:11,404 --> 01:02:13,114 Por favor, me d� um momento. 669 01:02:13,323 --> 01:02:15,158 Voc� se lembra do meu filho? 670 01:02:16,993 --> 01:02:18,453 Maggio, como maio. 671 01:02:18,536 --> 01:02:20,747 Nascido no m�s mais bonito do ano. 672 01:02:21,664 --> 01:02:23,750 Ele cresceu. 673 01:02:23,917 --> 01:02:25,877 Ele � adulto! 674 01:02:26,085 --> 01:02:28,630 E ele � cantor, um �timo cantor. 675 01:02:29,547 --> 01:02:31,216 Ele vai dar um show em breve. 676 01:02:31,424 --> 01:02:34,761 Todos deveriam vir e aplaudir. 677 01:02:34,928 --> 01:02:36,596 Est� claro! 678 01:02:36,763 --> 01:02:38,932 N�o voc�, ele n�o te suporta. 679 01:02:40,975 --> 01:02:43,770 Ele tem vergonha de si mesmo. E o despreza. 680 01:02:43,937 --> 01:02:47,816 Ele n�o o chama de pai, mas de "criminoso maldito"! 681 01:02:56,950 --> 01:02:58,618 Voc� parece saber muito sobre isso. 682 01:02:59,077 --> 01:03:01,621 O que mais voc� se lembra? Continue falando. 683 01:03:02,956 --> 01:03:05,834 Todos n�s sabemos como �. 684 01:03:05,959 --> 01:03:09,963 Por causa do seu dinheiro, voc� acredita que pode fazer o que quiser. 685 01:03:40,952 --> 01:03:43,621 Desculpe incomod�-los, senhores. 686 01:03:46,791 --> 01:03:49,043 O Sr. Zhang s� gosta de brincar. 687 01:03:51,087 --> 01:03:53,256 Fiquem � vontade para continuar jogando! 688 01:03:56,301 --> 01:03:58,469 Mandem imprimir 2000 c�pias. 689 01:03:58,595 --> 01:04:00,513 Todos deveriam ver meu filho. 690 01:04:30,084 --> 01:04:31,544 � ela! 691 01:07:45,864 --> 01:07:46,990 Parem! 692 01:08:10,930 --> 01:08:13,475 N�o aqui na frente de todos. 693 01:08:16,478 --> 01:08:18,855 -Mate ela e enterre. -Sim, Sr. Wang. 694 01:08:19,397 --> 01:08:21,149 Vamos, todos embora! 695 01:08:49,344 --> 01:08:51,513 Vou te matar, sua vadia! 696 01:09:08,947 --> 01:09:11,699 -Para onde ela foi? -Para l�! 697 01:09:11,866 --> 01:09:14,494 V�o atr�s dela! Peguem-na! 698 01:09:14,661 --> 01:09:16,120 Cuide dele. 699 01:09:18,373 --> 01:09:21,417 Ela estava aqui agora mesmo. Olhe l�! E voc�, olhe l�! 700 01:09:21,918 --> 01:09:24,170 -Ela n�o est� aqui. -E quanto a debaixo do caminh�o? 701 01:09:24,254 --> 01:09:25,338 Encontre-a! 702 01:09:25,505 --> 01:09:26,756 V�.. 703 01:09:26,840 --> 01:09:28,424 Procure-os em todos os lugares! 704 01:10:29,819 --> 01:10:32,489 -O que �? -Venha comigo. 705 01:10:37,619 --> 01:10:40,371 -Me pegue! -N�o discuta, ou voc� ter� o que merece. 706 01:10:40,455 --> 01:10:41,706 N�o estou discutindo! 707 01:10:55,345 --> 01:10:56,471 Marcello? 708 01:11:08,358 --> 01:11:10,610 Mantenha a calma, terminei. 709 01:11:20,745 --> 01:11:22,914 Marcello, voc� precisa lev�-la com voc�. 710 01:11:26,292 --> 01:11:27,418 Por que eu? 711 01:11:28,169 --> 01:11:29,671 Ela n�o pode ficar aqui. 712 01:11:30,255 --> 01:11:32,006 Por que voc� a trouxe aqui? 713 01:11:32,340 --> 01:11:33,341 Eu tenho um cora��o. 714 01:11:35,385 --> 01:11:36,302 Eu tamb�m tenho isso. 715 01:11:37,053 --> 01:11:39,180 Um cora��o grande, eu tinha que ajud�-la. 716 01:11:39,806 --> 01:11:40,682 Ent�o fique com eles. 717 01:11:41,891 --> 01:11:44,185 -Meu apartamento � pequeno. -O meu tamb�m. 718 01:11:44,769 --> 01:11:46,938 Qual � o sentido, cara, qual � o sentido? 719 01:11:47,105 --> 01:11:48,940 Voc� est� sozinho, e somos sete. 720 01:11:49,023 --> 01:11:51,359 Preciso proteger minha fam�lia. 721 01:11:52,944 --> 01:11:54,070 Olha s� isso. 722 01:11:56,781 --> 01:11:57,824 T� vendo? 723 01:11:57,907 --> 01:11:59,868 Desapareceu. 724 01:12:00,326 --> 01:12:02,620 Tem pendurado em todo lugar aqui. 725 01:12:03,288 --> 01:12:05,790 Cara, eu tenho cinco filhos! 726 01:12:06,457 --> 01:12:09,711 Se algo acontecer com eles, eu me mato. 727 01:12:10,503 --> 01:12:13,006 E se algo acontecer comigo, eles estar�o perdidos. 728 01:12:20,597 --> 01:12:24,017 Santi, voc� n�o deveria ter interferido. 729 01:13:46,975 --> 01:13:48,351 Eles se amavam. 730 01:14:16,045 --> 01:14:17,005 Ei, Hannibal. 731 01:14:17,213 --> 01:14:19,424 Preciso te contar uma coisa. 732 01:14:19,632 --> 01:14:20,800 Pode falar. 733 01:14:30,226 --> 01:14:32,479 -Ei, Anni! -Finalmente chegou? 734 01:14:33,229 --> 01:14:34,355 Desculpe. 735 01:14:36,816 --> 01:14:40,320 O que � isso na sua cabe�a? 736 01:14:41,154 --> 01:14:42,530 Voc� se parece com a minha av�. 737 01:14:42,697 --> 01:14:45,366 E o que voc� poderia fazer? N�o dizer isso ao telefone? 738 01:14:47,243 --> 01:14:50,455 -N�o se discutem essas coisas por telefone. -O qu�? 739 01:14:52,499 --> 01:14:55,293 Esse � o meu carro! O que significa isso? 740 01:14:55,460 --> 01:14:56,294 Meu carro! 741 01:14:56,419 --> 01:14:58,796 Acalme-se. 742 01:14:58,880 --> 01:15:01,925 Pode haver vest�gios de sangue no carro. 743 01:15:02,008 --> 01:15:05,011 Da mulher chinesa ou da pessoa chinesa, ou de ambos. 744 01:15:05,178 --> 01:15:07,722 Cuidado, amanh� ou depois de amanh�. 745 01:15:07,889 --> 01:15:10,391 Voc� registra um boletim de ocorr�ncia por furto. 746 01:15:10,558 --> 01:15:13,812 Como assim? Podemos limpar o carro. 747 01:15:13,895 --> 01:15:16,147 Limpar � completamente in�til. 748 01:15:16,231 --> 01:15:20,109 Os touros est�o t�o bem equipados hoje em dia, 749 01:15:20,193 --> 01:15:24,364 que eles chegariam em um instante. 750 01:15:25,740 --> 01:15:28,451 Estou envolvido nisso por sua causa. 751 01:15:28,952 --> 01:15:30,995 E eu n�o quero correr nenhum risco. 752 01:15:39,712 --> 01:15:42,465 A mulher chinesa � um perigo para todos. 753 01:15:42,549 --> 01:15:45,385 Se os chineses a encontrarem, tudo bem, 754 01:15:45,468 --> 01:15:47,428 porque eles com certeza v�o mat�-la. 755 01:15:48,638 --> 01:15:50,640 Se a pol�cia a encontrar, 756 01:15:51,141 --> 01:15:54,144 ent�o ela fala e nos coloca a todos na cadeia. 757 01:15:54,227 --> 01:15:57,147 -� por isso que estamos procurando por ela. -Por qu�? 758 01:15:57,230 --> 01:15:59,899 Mantenha a calma, voc� n�o precisa fazer nada. 759 01:16:00,066 --> 01:16:02,068 Me avise se ela aparecer. 760 01:16:02,152 --> 01:16:03,653 Me liga, t� bom? 761 01:16:08,533 --> 01:16:09,993 O que eu fiz para merecer isso? 762 01:16:10,160 --> 01:16:13,204 -Tem mais uma coisa que eu queria te perguntar. -O que mais? 763 01:16:16,249 --> 01:16:21,087 Se eu sa�sse para jantar com a sua m�e, voc� ficaria bravo? 764 01:16:26,009 --> 01:16:27,135 N�o. 765 01:16:28,428 --> 01:16:32,182 � um grande peso tirado dos meus ombros. 766 01:16:32,265 --> 01:16:34,851 Somos uma fam�lia, 767 01:16:34,934 --> 01:16:38,021 Devemos permanecer unidos. 768 01:16:39,105 --> 01:16:41,566 Quando todo o drama acabar, 769 01:16:43,318 --> 01:16:45,778 ent�o deixaremos tudo isso para tr�s 770 01:16:45,862 --> 01:16:48,072 e guardaremos apenas as lembran�as, 771 01:16:48,156 --> 01:16:49,699 As belas. 772 01:16:49,782 --> 01:16:51,117 Ol�, Marcellino. 773 01:16:51,743 --> 01:16:53,036 Vamos l�, Blondinen! 774 01:16:53,953 --> 01:16:55,872 Mexam-se! 775 01:16:57,582 --> 01:16:59,501 N�o se preocupe, Marcello. 776 01:17:42,168 --> 01:17:43,294 Ol�. 777 01:17:44,754 --> 01:17:46,089 Trouxe isto comigo, 778 01:17:47,090 --> 01:17:48,216 para seus ferimentos. 779 01:17:51,052 --> 01:17:52,679 Isto precisa ser lavado. 780 01:17:55,181 --> 01:17:56,307 Meu nome � Marcello. 781 01:17:59,227 --> 01:18:00,353 Xlao Mei. 782 01:18:02,188 --> 01:18:04,190 -Xiao Mei. 783 01:18:17,453 --> 01:18:18,454 Voc� est� com fome? 784 01:18:20,623 --> 01:18:21,749 Eu farei isso. 785 01:18:23,543 --> 01:18:24,669 Xiao Mei... 786 01:18:58,828 --> 01:18:59,954 Conclu�do! 787 01:19:31,653 --> 01:19:32,779 Ent�o, comida chinesa... 788 01:19:34,030 --> 01:19:35,698 Peguei o que estava l�, 789 01:19:35,782 --> 01:19:37,200 N�o sou especialista. 790 01:19:43,039 --> 01:19:46,751 Tem gosto de frango com caldo de melaleuca. 791 01:19:47,460 --> 01:19:48,294 Ehrlich? 792 01:19:52,131 --> 01:19:54,425 Eu simplesmente juntei o que tinha � m�o. 793 01:19:59,889 --> 01:20:01,224 Posso? 794 01:20:27,458 --> 01:20:28,543 Que del�cia! 795 01:22:16,609 --> 01:22:18,653 Por que voc� est� me trancando? 796 01:22:18,736 --> 01:22:20,321 O que significa isso, Mei? 797 01:22:20,864 --> 01:22:22,365 Me solte! 798 01:22:25,743 --> 01:22:28,746 -Por que voc� est� me prendendo? 799 01:22:33,626 --> 01:22:35,128 Sen�o, eles v�o te matar. 800 01:22:43,887 --> 01:22:45,763 N�o posso ficar presa. 801 01:22:45,847 --> 01:22:49,100 -Quero sair. -Isso n�o � poss�vel, eles est�o te procurando. 802 01:22:53,855 --> 01:22:54,981 Deixe-me sair. 803 01:22:56,149 --> 01:22:57,275 N�o. 804 01:23:07,619 --> 01:23:08,745 Eu imploro. 805 01:23:24,344 --> 01:23:26,638 Desaparecida. 806 01:23:29,474 --> 01:23:31,059 Voc� entendeu agora? 807 01:23:38,399 --> 01:23:39,692 Quem �? 808 01:23:39,859 --> 01:23:41,736 Wang Sohn. 809 01:23:41,820 --> 01:23:43,613 Ele nunca aparece por aqui. 810 01:23:49,035 --> 01:23:50,161 Vamos nos apressar. 811 01:24:01,297 --> 01:24:03,383 -Voc� gosta de Roma? -Que bom! 812 01:24:03,466 --> 01:24:05,260 -� bonita? -Que bom! 813 01:24:05,343 --> 01:24:07,470 N�o fa�o ideia, n�o te entendo! 814 01:24:09,180 --> 01:24:11,307 Sim, � uma igreja. 815 01:24:11,474 --> 01:24:13,685 Roma est� cheia de igrejas, sabia? 816 01:24:13,768 --> 01:24:15,061 Pare de buzinar! 817 01:24:15,228 --> 01:24:17,188 -Que altura! -Um pal�cio antigo! 818 01:24:18,565 --> 01:24:20,733 -As luzes! -Outra igreja! 819 01:24:20,900 --> 01:24:22,360 Marcello, vamos l�! 820 01:24:22,443 --> 01:24:25,196 Voc� sempre acerta algu�m na cabe�a. 821 01:24:25,363 --> 01:24:27,824 -Uma casa enorme! -O Templo de J�piter. 822 01:24:27,991 --> 01:24:29,492 Que legal! 823 01:24:29,659 --> 01:24:32,203 Muitos templos, Ali est� a boca da verdade. 824 01:24:32,287 --> 01:24:33,496 Ali, sim! 825 01:24:35,039 --> 01:24:37,709 -L� em cima! -Nosso monumento nacional, 826 01:24:37,876 --> 01:24:39,627 um obelisco, uma igreja... 827 01:24:39,794 --> 01:24:42,255 E paralelep�pedos, tamb�m muito bonitos. 828 01:24:42,338 --> 01:24:44,424 Ou o qu�? Chocalho, chocalho! 829 01:24:46,050 --> 01:24:47,552 Estou muito feliz. 830 01:24:53,683 --> 01:24:56,895 Veja como � bonito, o Teatro Marcelo. 831 01:24:56,978 --> 01:24:59,522 -O nome dele � Marcelo, como o meu. -Marcelo! 832 01:25:01,065 --> 01:25:04,611 Temos igrejas, fontes, Buracos, paralelep�pedos, 833 01:25:04,694 --> 01:25:07,405 Pontes... e idiotas! 834 01:25:07,489 --> 01:25:08,781 Ol�! 835 01:25:09,741 --> 01:25:11,326 -Ol�! -Muito bem. 836 01:25:11,493 --> 01:25:12,327 Muito bem! 837 01:25:12,410 --> 01:25:14,287 -Ol�! -Ol�, Romal 838 01:25:14,704 --> 01:25:16,956 - Ol�, Romal - Ol�, Romal 839 01:25:31,387 --> 01:25:32,388 E a�? 840 01:25:33,890 --> 01:25:34,891 Gostou? 841 01:25:37,185 --> 01:25:38,436 Uau! 842 01:25:39,062 --> 01:25:40,855 Eu fui um �timo guia tur�stico! 843 01:25:42,315 --> 01:25:44,150 Mas Roma facilita as coisas. 844 01:25:48,112 --> 01:25:48,947 E da�? 845 01:25:50,240 --> 01:25:51,407 Voc� est� satisfeito? 846 01:25:53,117 --> 01:25:54,410 Obrigado, Marcello. 847 01:25:57,413 --> 01:25:58,498 N�o vale a pena mencionar. 848 01:26:00,250 --> 01:26:02,710 Faz muito tempo que n�o venho aqui. 849 01:26:02,877 --> 01:26:05,421 Certo, ent�o vamos l�! 850 01:26:08,299 --> 01:26:10,009 Sinceramente... 851 01:26:10,760 --> 01:26:13,263 Quase nunca saio. 852 01:26:13,346 --> 01:26:15,974 Estou sempre trancado na cozinha. 853 01:26:20,228 --> 01:26:21,896 Onde voc� est�? Meu 854 01:26:26,943 --> 01:26:27,902 N�o, n�o! 855 01:26:28,695 --> 01:26:31,197 Voc� n�o pode fazer isso! Aonde voc� pensa que vai? 856 01:26:31,906 --> 01:26:33,366 A pol�cia chegar� em breve! 857 01:26:33,783 --> 01:26:35,285 Puta merda. 858 01:26:38,163 --> 01:26:40,331 Isso n�o vai funcionar! 859 01:26:41,416 --> 01:26:44,252 Estou arriscando minha vida para te ajudar! 860 01:26:44,335 --> 01:26:47,046 Entendeu? E voc� n�o se importa com nada disso? 861 01:26:47,589 --> 01:26:50,967 Eles v�o te matar, se te encontrarem. Voc� quer isso? 862 01:26:51,718 --> 01:26:53,344 Por favor! V� em frente! 863 01:26:53,428 --> 01:26:56,431 Desde que voc� apareceu, Minha vida est� arruinada. 864 01:26:58,516 --> 01:27:01,853 Eu tinha um pai e achava que ele era legal. 865 01:27:02,353 --> 01:27:03,563 Eu tamb�m tinha um carro. 866 01:27:04,022 --> 01:27:04,981 Cuide-se. 867 01:27:15,241 --> 01:27:17,494 Voc� sabe por que minha irm� estava aqui? 868 01:27:18,578 --> 01:27:20,038 Por minha causa. 869 01:27:28,963 --> 01:27:30,715 Quando eu nasci, 870 01:27:30,799 --> 01:27:34,219 Na minha terra natal, era permitido ter apenas um filho. 871 01:27:36,137 --> 01:27:38,181 Minha irm� j� havia nascido. 872 01:27:39,474 --> 01:27:41,518 Eu nunca deveria ter existido. 873 01:27:43,645 --> 01:27:45,188 Ent�o, fui criada desde pequena 874 01:27:45,939 --> 01:27:47,774 trancada em casa. 875 01:27:47,941 --> 01:27:49,484 Por mais de vinte anos. 876 01:27:53,154 --> 01:27:55,073 Eu a odiei o tempo todo. 877 01:27:57,450 --> 01:28:00,845 Eu n�o entendia por que s� ela ia � escola 878 01:28:01,079 --> 01:28:03,164 e tinha permiss�o para encontrar seus amigos 879 01:28:03,706 --> 01:28:06,459 pegar o trem, ir ao teatro. 880 01:28:15,760 --> 01:28:17,679 Mas toda vez que ela chegava em casa, 881 01:28:19,222 --> 01:28:20,849 ela se deitava ao meu lado. 882 01:28:22,559 --> 01:28:24,811 Tive que fechar os olhos. 883 01:28:24,894 --> 01:28:27,272 Ent�o ela me contou onde estivera. 884 01:28:27,814 --> 01:28:29,232 E o que havia vivenciado. 885 01:28:32,318 --> 01:28:33,945 S� ela se importava. 886 01:28:34,529 --> 01:28:37,031 Como me senti. 887 01:28:38,992 --> 01:28:41,995 Agora � permitido ter v�rios filhos, 888 01:28:42,787 --> 01:28:46,207 mas na minha prov�ncia Ainda tenho que pagar uma multa? 889 01:28:46,875 --> 01:28:48,710 Para legitimar seu filho. 890 01:28:51,004 --> 01:28:54,799 Minha irm� queria ir para Roma ganhar dinheiro, 891 01:28:54,966 --> 01:28:56,384 para comprar minha liberdade. 892 01:28:59,262 --> 01:29:00,555 Agora estou viva 893 01:29:03,766 --> 01:29:04,893 e ela est� morta. 894 01:29:08,354 --> 01:29:10,440 E eu nunca lhe disse, 895 01:29:11,900 --> 01:29:13,985 que ela � humana, 896 01:29:17,780 --> 01:29:19,282 aquela que eu mais amo. 897 01:29:34,214 --> 01:29:35,632 Preciso me vingar. 898 01:29:40,637 --> 01:29:41,763 Por que vingan�a? 899 01:29:42,514 --> 01:29:43,640 Meu pai 900 01:29:44,432 --> 01:29:47,185 e sua irm� est�o mortos, Isso n�o basta? 901 01:29:49,687 --> 01:29:51,356 O que voc� quer fazer? 902 01:29:53,399 --> 01:29:55,235 Diga-me o que fazer. 903 01:29:55,401 --> 01:29:57,237 Devo fazer como voc�? 904 01:29:57,987 --> 01:29:59,614 Sempre de p� na cozinha? 905 01:30:00,490 --> 01:30:01,991 Cozinhar macarr�o todos os dias? 906 01:30:03,034 --> 01:30:04,369 N�o consigo fazer isso! 907 01:30:05,328 --> 01:30:07,163 Ele era seu pai. 908 01:30:07,247 --> 01:30:09,207 Ela era minha irm�. 909 01:30:09,374 --> 01:30:11,167 N�o posso esquecer isso! 910 01:30:12,293 --> 01:30:13,753 Diga-me o que fazer. 911 01:30:15,672 --> 01:30:17,549 O que voc� quer fazer? 912 01:30:18,883 --> 01:30:20,760 O que podemos fazer? 913 01:30:27,308 --> 01:30:29,018 Desculpe. 914 01:30:29,102 --> 01:30:31,146 Desculpe, com licen�a! 915 01:30:32,147 --> 01:30:33,398 Isso foi errado da minha parte. 916 01:31:33,583 --> 01:31:34,792 Ent�o... 917 01:31:38,546 --> 01:31:39,672 Boa noite. 918 01:31:41,966 --> 01:31:43,092 919 01:32:01,903 --> 01:32:03,780 -Tchau, Mei. -Tchau. 920 01:32:38,606 --> 01:32:39,691 -O qu�? -Um mam�fero 921 01:32:40,441 --> 01:32:42,443 -Marcello! -O que isso quer dizer? 922 01:32:42,527 --> 01:32:46,656 -Voc� n�o pode dizer isso? -Eu j� disse isso ontem � noite. 923 01:32:47,198 --> 01:32:49,367 -Ent�o eu entendi. -O qu�? 924 01:32:49,534 --> 01:32:51,202 Eu estendi a roupa. 925 01:32:51,536 --> 01:32:54,038 Voc� sempre as deixa na m�quina. 926 01:32:55,665 --> 01:32:57,500 Sua namorada � bonita? 927 01:32:59,043 --> 01:33:01,212 Talvez um pouco atarracada... 928 01:33:02,422 --> 01:33:03,715 � algo s�rio? 929 01:33:04,716 --> 01:33:06,050 Ah, qual �, m�e. 930 01:33:07,594 --> 01:33:09,429 Voc� nunca conseguiu mentir para mim. 931 01:33:10,305 --> 01:33:13,308 Eu n�o sei muito, Mas eu sei alguma coisa sobre o amor. 932 01:33:14,309 --> 01:33:17,145 -Quando voc� vai me apresent�-la? -Se for algo s�rio. 933 01:33:17,228 --> 01:33:19,230 -Ela � de Roma? -Da Roma Oriental. 934 01:33:19,397 --> 01:33:20,857 Ah, Oriente. 935 01:33:21,024 --> 01:33:22,650 Vou fazer um caf�. 936 01:33:33,036 --> 01:33:34,454 -Marcello? -E? 937 01:33:35,038 --> 01:33:36,831 An�bal me convidou para jantar. 938 01:33:36,998 --> 01:33:39,417 Sim, ele at�... Eu pedi permiss�o. 939 01:33:42,086 --> 01:33:44,839 Estou meio envergonhada. 940 01:33:46,424 --> 01:33:48,885 -Sinto-me culpada. -Impotente. 941 01:33:49,385 --> 01:33:52,972 Papai certamente gostaria de que voc� esteja feliz. 942 01:33:55,058 --> 01:33:56,184 Mam�e, 943 01:33:56,976 --> 01:33:59,145 A vida � bela, apesar de tudo. 944 01:34:00,563 --> 01:34:02,398 Ela nunca deixa de nos surpreender. 945 01:34:14,077 --> 01:34:15,203 Mei? 946 01:34:17,288 --> 01:34:18,706 Voltei! 947 01:34:26,965 --> 01:34:28,007 Ol�! 948 01:34:33,054 --> 01:34:34,180 Mei? 949 01:36:22,413 --> 01:36:24,582 Ol� a todos! Obrigado! 950 01:36:24,707 --> 01:36:26,584 Obrigado de qualquer forma! 951 01:36:28,545 --> 01:36:32,090 Maio, maio, maio... 952 01:36:41,891 --> 01:36:43,852 Consigo sentir a dor na minha pele. 953 01:36:43,935 --> 01:36:46,688 Um calafrio desagrad�vel persiste. 954 01:36:46,729 --> 01:36:49,482 Tudo para. Se voc� n�o soltar 955 01:36:49,566 --> 01:36:51,651 E cheira a podre. 956 01:36:51,734 --> 01:36:54,404 Como algu�m que est� l� h� muito tempo Em seu tempo vive 957 01:36:54,487 --> 01:36:58,032 Aquele que n�o entende E me deixa enfrentando ventos contr�rios 958 01:36:58,199 --> 01:37:00,702 Essas rimas v�m acontecendo desde as primeiras noites. 959 01:37:00,785 --> 01:37:03,955 Uma s�rie de decis�es urgentes 960 01:37:04,122 --> 01:37:06,708 Promessas n�o cumpridas 961 01:37:06,875 --> 01:37:10,378 Agradecimentos ao produtor Aquele que n�o se esfor�ou 962 01:37:10,545 --> 01:37:12,547 Olhos abertos, olhar alerta 963 01:37:12,714 --> 01:37:16,968 Sa�de, bons amigos Mas a vida est� me deixando para tr�s 964 01:37:17,135 --> 01:37:18,887 Eu N�o atire para o c�u 965 01:37:18,970 --> 01:37:21,181 Tente manter a mente aberta 966 01:37:21,264 --> 01:37:23,057 N�o quero julgar. 967 01:37:23,141 --> 01:37:25,560 Sou filho e pai, Filtros da minha experi�ncia 968 01:37:27,103 --> 01:37:29,481 N�o posso viver sem ser. 969 01:37:29,564 --> 01:37:32,192 Fa�o o que posso Contra paredes e tristeza 970 01:37:32,275 --> 01:37:34,861 Deixo a manada passar. 971 01:37:34,944 --> 01:37:37,363 O que importa, guardo perto do meu cora��o. 972 01:37:37,447 --> 01:37:40,575 Deito-me no c�u negro como asfalto 973 01:37:40,658 --> 01:37:44,996 Observo as estrelas, n�o as perco de vista. Liga, desliga, liga, desliga... 974 01:37:46,122 --> 01:37:48,291 Quem se importa, n�o faz diferen�a. 975 01:37:48,458 --> 01:37:51,044 Por favor, esque�a isso. 976 01:37:51,211 --> 01:37:53,713 Talvez ent�o tudo fique claro. 977 01:38:00,929 --> 01:38:02,222 Ei, o que � isso? 978 01:40:19,150 --> 01:40:20,276 Venha aqui! 979 01:40:21,653 --> 01:40:23,029 Venha se tiver coragem! 980 01:40:25,448 --> 01:40:26,741 Voc� � um covarde. 981 01:40:27,992 --> 01:40:30,245 At� seu filho te despreza! 982 01:40:31,120 --> 01:40:32,247 Apare�a! 983 01:40:33,623 --> 01:40:34,833 Apare�a! 984 01:40:37,168 --> 01:40:38,419 Aqui estou. 985 01:41:06,656 --> 01:41:09,450 Perdi o show por sua causa. 986 01:41:10,827 --> 01:41:14,455 O que voc� faria comigo? E se eu o tivesse matado? 987 01:41:16,416 --> 01:41:18,793 E se eu tivesse matado seu ente querido? 988 01:41:20,545 --> 01:41:22,130 Pense nisso. 989 01:41:22,922 --> 01:41:23,882 Porque... 990 01:41:25,216 --> 01:41:27,177 Eu farei o mesmo com voc�. 991 01:41:40,231 --> 01:41:41,399 Pode falar. 992 01:45:06,271 --> 01:45:07,605 Conte-me. 993 01:45:08,982 --> 01:45:11,109 Conte-me o que aconteceu. 994 01:45:13,528 --> 01:45:14,779 Conte-me! 995 01:45:16,823 --> 01:45:18,116 Escada 996 01:45:35,550 --> 01:45:37,218 Conte-me o que aconteceu. 997 01:45:44,934 --> 01:45:46,436 Como voc� a matou? 998 01:49:31,369 --> 01:49:34,164 Se eu de repente 999 01:49:34,956 --> 01:49:37,083 Perder teria que 1000 01:49:38,042 --> 01:49:40,587 Ent�o eu teria 1001 01:49:41,671 --> 01:49:44,132 O mundo perdeu 1002 01:49:45,300 --> 01:49:47,677 E n�o s� voc� 1003 01:50:02,817 --> 01:50:05,987 Voc� consegue pensar em algu�m? Que queria machucar seu pai? 1004 01:50:06,821 --> 01:50:09,949 -N�o. -Onde voc� estava ontem � noite? 1005 01:50:10,116 --> 01:50:13,495 Eu tinha uma apresenta��o aqui perto. 1006 01:51:27,527 --> 01:51:29,195 Contrato de compra 1007 01:51:35,326 --> 01:51:36,786 Tem certeza? 1008 01:51:49,340 --> 01:51:50,800 O que est� acontecendo aqui? 1009 01:51:51,843 --> 01:51:53,636 Voc� est� aqui porque sabe. 1010 01:51:53,761 --> 01:51:56,181 - Largue a caneta, vamos embora. - N�o. 1011 01:51:56,347 --> 01:51:57,807 Sim, vamos. 1012 01:51:57,974 --> 01:52:00,310 N�o fique chateado, j� est� decidido. 1013 01:52:00,477 --> 01:52:03,021 Ent�o, chega de "j� decidido"! Entendeu? 1014 01:52:03,188 --> 01:52:04,314 Largue esse alfinete. 1015 01:52:04,481 --> 01:52:06,858 Cuidado com a caneta-tinteiro, ela � antiga. 1016 01:52:07,025 --> 01:52:09,360 Voc� deveria calar a boca. 1017 01:52:10,111 --> 01:52:11,237 Entendeu? 1018 01:52:17,327 --> 01:52:20,830 Ele disse para n�o falar assim na casa dele. 1019 01:52:21,247 --> 01:52:22,290 Na casa dele? 1020 01:52:22,415 --> 01:52:25,668 Sua casa fica a milh�es de quil�metros de dist�ncia. 1021 01:52:25,752 --> 01:52:28,505 Esta � a minha casa, E voc� est� jogando sujo, Wang. 1022 01:52:28,671 --> 01:52:31,424 Anni, esquece. N�s concordamos. 1023 01:52:31,591 --> 01:52:34,052 -Eu te dou o dinheiro. -N�o se trata de dinheiro. 1024 01:52:34,135 --> 01:52:36,221 -N�o. -Eu disse, cale a boca! 1025 01:52:38,515 --> 01:52:41,059 O que distingue minha terra natal, 1026 01:52:41,184 --> 01:52:45,939 A milh�es de quil�metros de dist�ncia, deste lugar? 1027 01:52:46,105 --> 01:52:47,273 O qu�? 1028 01:52:48,107 --> 01:52:53,279 Aqui vale tudo, e nada tem significado. 1029 01:52:54,030 --> 01:52:58,868 Nada � permitido aqui. E tudo tem um significado. 1030 01:53:00,036 --> 01:53:01,287 O que isso significa? 1031 01:53:02,580 --> 01:53:06,000 Qualquer pessoa que queira algo significativo de n�s, 1032 01:53:07,001 --> 01:53:11,214 Deve haver algo significativo em troca. 1033 01:53:12,841 --> 01:53:15,260 Significativo? Ela � uma prostituta! 1034 01:53:15,426 --> 01:53:17,303 Nem pense nisso! 1035 01:53:18,429 --> 01:53:20,515 Xiao Yun, volte ao trabalho. 1036 01:53:21,558 --> 01:53:22,725 N�o! 1037 01:53:22,809 --> 01:53:24,519 V� embora, Anni, saia agora! 1038 01:53:24,686 --> 01:53:27,814 Voc� est� me expulsando? Quero salvar a sua pele! 1039 01:53:27,897 --> 01:53:29,482 Eu quero ir embora com ela! 1040 01:53:31,151 --> 01:53:33,319 Eu quero ir embora com ela, voc� entende? 1041 01:53:35,280 --> 01:53:37,240 Eles n�o a deixar�o ir de outro jeito. 1042 01:53:37,407 --> 01:53:38,575 N�o! 1043 01:53:40,827 --> 01:53:42,162 Voc� entende, Anni? 1044 01:53:42,829 --> 01:53:44,247 Voc� entende? 1045 01:53:47,041 --> 01:53:49,836 Calma, sou eu! Alfredo... 1046 01:53:50,920 --> 01:53:54,007 Pense nisso Para o seu filho, sua esposa, sua fam�lia! 1047 01:53:54,174 --> 01:53:55,300 Sabe de uma coisa? 1048 01:53:56,384 --> 01:54:00,513 Eu tamb�m n�o sabia mais. Como � estar apaixonado. 1049 01:54:01,139 --> 01:54:02,265 Voc� entende? 1050 01:54:03,349 --> 01:54:05,643 As coisas s�o diferentes na nossa idade. 1051 01:54:05,810 --> 01:54:08,521 O restaurante pertencia ao seu av�, 1052 01:54:08,688 --> 01:54:12,150 ao seu pai, a n�s, e depois ao Marcello e aos filhos dele! 1053 01:54:12,317 --> 01:54:15,737 O Marcello n�o ter� filhos. Se ele continuar assim. 1054 01:54:15,904 --> 01:54:18,490 E tudo isso por causa de uma vagina chinesa? 1055 01:54:18,656 --> 01:54:20,909 N�o fale dela assim, entendeu? 1056 01:54:22,243 --> 01:54:24,662 Por causa dela, eu me sinto como se tivesse renascido. 1057 01:54:24,829 --> 01:54:26,873 Eu at� ressuscitei. 1058 01:54:28,249 --> 01:54:30,585 Voc� n�o entende, porque voc� ainda est� morto. 1059 01:54:36,257 --> 01:54:38,092 Voc� est� me abandonando assim? 1060 01:54:39,052 --> 01:54:41,304 Ent�o voc� est� me abandonando, Alfredo? 1061 01:54:42,972 --> 01:54:47,018 Crescemos aqui, como se f�ssemos irm�os! 1062 01:54:47,852 --> 01:54:50,230 N�o podemos nos deixar chantagear. 1063 01:54:50,396 --> 01:54:52,232 E deem a esses idiotas tudo o que eles t�m! 1064 01:54:52,315 --> 01:54:54,901 � assim que nosso mundo vai para o buraco. 1065 01:54:55,944 --> 01:54:58,571 An�bal, do que voc� est� falando? 1066 01:55:01,699 --> 01:55:04,828 Esta � a minha casa. 1067 01:55:05,787 --> 01:55:07,956 Voc� quer tudo, seu verme. 1068 01:55:08,665 --> 01:55:11,376 Encontrei apenas uma solu��o 1069 01:55:11,459 --> 01:55:13,503 para o problema do Sr. Alfredo. 1070 01:55:14,129 --> 01:55:16,840 N�o fa�a esc�ndalo, apenas deixe isso para tr�s e fique bem. 1071 01:55:19,467 --> 01:55:21,052 -N�o. -O que voc� est� fazendo a�? 1072 01:55:22,303 --> 01:55:24,514 V� embora, esque�a. 1073 01:55:25,181 --> 01:55:27,058 N�o tenha medo. 1074 01:55:29,018 --> 01:55:30,103 Voc� est� atirando em n�s? 1075 01:55:32,647 --> 01:55:34,399 N�o, Alfredo, por favor! 1076 01:55:34,566 --> 01:55:35,692 Alfredo! 1077 01:55:35,775 --> 01:55:38,862 Iniciais em cada p�gina e assinar a �ltima? 1078 01:55:39,028 --> 01:55:40,530 Alfredo, jogue a caneta fora. 1079 01:55:40,697 --> 01:55:42,824 Por favor, n�o assine! 1080 01:55:50,081 --> 01:55:52,459 An�bal, v� agora. 1081 01:55:52,542 --> 01:55:54,419 Guarde isso e v� embora. 1082 01:55:54,586 --> 01:55:56,796 Ningu�m tem medo de voc�. 1083 01:56:02,469 --> 01:56:04,512 O que voc� fez? 1084 01:56:09,851 --> 01:56:12,103 Alfredo, n�o me deixe! 1085 01:56:23,615 --> 01:56:25,700 Seu desgra�ado! 1086 01:56:27,118 --> 01:56:30,079 V� para o inferno, seu cachorro italiano! 1087 01:56:47,847 --> 01:56:50,183 Eu n�o queria te contar. 1088 01:56:50,308 --> 01:56:52,393 Eu queria te proteger. 1089 01:56:55,772 --> 01:56:57,857 Foi por isso que eu fugi. 1090 01:57:15,041 --> 01:57:17,252 Aonde voc� vai, Marcello! 1091 01:57:17,335 --> 01:57:18,837 Abra! 1092 01:57:18,962 --> 01:57:20,547 Abra a porta! 1093 01:57:35,770 --> 01:57:36,729 Anos! 1094 01:57:40,859 --> 01:57:42,652 Voc� se arrumou muito bem! 1095 01:57:44,028 --> 01:57:45,363 Voc� quer se casar? 1096 01:57:49,868 --> 01:57:51,077 Voc� est� �tima. 1097 01:57:54,038 --> 01:57:54,998 Eu imaginei, 1098 01:57:55,623 --> 01:57:59,252 Poder�amos jantar aqui. 1099 01:57:59,419 --> 01:58:01,379 -Aqui? -Aqui estamos, entre n�s. 1100 01:58:02,964 --> 01:58:04,674 � a nossa casa. 1101 01:58:19,522 --> 01:58:21,649 Hoje vou deixar que me esperem. 1102 01:59:19,541 --> 01:59:22,502 Diga-me, voc� j� 1103 01:59:23,294 --> 01:59:25,213 �s vezes perguntou 1104 01:59:26,089 --> 01:59:29,384 como seria se houvesse algo entre n�s dois, 1105 01:59:30,426 --> 01:59:33,513 n�o sei se teria sido diferente? 1106 01:59:34,347 --> 01:59:36,516 Voc� n�o deveria fazer perguntas assim. 1107 01:59:38,560 --> 01:59:39,686 Voc� tem raz�o. 1108 01:59:41,396 --> 01:59:43,314 Lamentar o passado � in�til. 1109 01:59:43,481 --> 01:59:45,942 -Voc� precisa olhar para frente. -Correto. 1110 01:59:46,526 --> 01:59:48,570 Por isso eu queria te convidar. 1111 01:59:48,736 --> 01:59:52,115 -Para olhar para o futuro. -Onde trabalho h� 30 anos! 1112 02:00:04,627 --> 02:00:05,920 O que � isso? 1113 02:00:07,881 --> 02:00:10,633 Marcello, o que � isso? � uma pegadinha? 1114 02:00:10,800 --> 02:00:12,844 Sopa de macarr�o com caldo de melaleuca. 1115 02:00:14,888 --> 02:00:16,181 Em homenagem ao papai. 1116 02:00:17,640 --> 02:00:18,558 Entendido. 1117 02:00:18,725 --> 02:00:22,479 -Eu pedi Amatriciana. -Era o que ele sempre queria. 1118 02:00:23,062 --> 02:00:26,065 De prefer�ncia ao meio-dia e � noite. 1119 02:00:26,524 --> 02:00:27,650 Posso? 1120 02:00:33,990 --> 02:00:35,700 Mas ele n�o as tolerava. 1121 02:00:37,535 --> 02:00:39,037 Sempre ficava no est�mago dele. 1122 02:00:39,746 --> 02:00:41,372 � noite era um inferno. 1123 02:00:41,539 --> 02:00:42,832 Sabe de uma coisa? 1124 02:00:44,250 --> 02:00:47,170 Ele nos obrigou a ir ao pronto-socorro, 1125 02:00:48,421 --> 02:00:50,215 porque ele estava apavorado. 1126 02:00:50,381 --> 02:00:52,509 Sim, eu me lembro disso. 1127 02:00:52,675 --> 02:00:55,178 Ele gostava de ir ao pronto-socorro. 1128 02:00:55,762 --> 02:00:56,805 Dor de cabe�a? 1129 02:00:56,971 --> 02:00:58,264 Pronto-socorro. 1130 02:00:59,140 --> 02:01:01,976 Dor no bra�o? Ataque card�aco? 1131 02:01:02,936 --> 02:01:04,229 Pronto-socorro. 1132 02:01:04,395 --> 02:01:07,023 Um pequeno corte? T�tano, 1133 02:01:07,690 --> 02:01:09,484 para o pronto-socorro. 1134 02:01:10,235 --> 02:01:14,572 E ent�o ele queria que todos fizessem um raio-X. 1135 02:01:15,740 --> 02:01:17,534 "Por seguran�a". 1136 02:01:19,536 --> 02:01:23,414 E ele ficou zangado quando lhe disseram: Ele n�o tinha falta de nada. 1137 02:01:24,290 --> 02:01:26,584 "Qual � o sentido disso?", resmungou. 1138 02:01:27,001 --> 02:01:28,711 "Esses n�o s�o m�dicos," 1139 02:01:28,878 --> 02:01:32,632 -mas sim trabalhadores agr�colas! -Sim, � isso mesmo. 1140 02:01:32,799 --> 02:01:35,176 Ele gostou dessa express�o. 1141 02:01:35,343 --> 02:01:37,971 Ou tamb�m "incompetentes e vagabundos". 1142 02:01:39,305 --> 02:01:42,809 "Esses incompetentes, esses vagabundos", ele dizia isso com frequ�ncia. 1143 02:01:43,852 --> 02:01:45,603 O que significa "incompetente"? 1144 02:01:45,770 --> 02:01:48,106 Voc� sabe o que significa? 1145 02:01:49,315 --> 02:01:51,401 -N�o. -Nem eu. 1146 02:01:54,279 --> 02:01:55,738 S� Alfredo sabe disso. 1147 02:01:58,032 --> 02:02:01,202 Marcello, por que voc� trouxe essas coisas? 1148 02:02:07,375 --> 02:02:09,169 O tribunal n�o importa. 1149 02:02:09,335 --> 02:02:11,087 Apetite vem com a comida. 1150 02:02:11,754 --> 02:02:13,548 Voc� nunca teve falta disso. 1151 02:02:14,883 --> 02:02:16,301 � isso mesmo? 1152 02:02:17,469 --> 02:02:19,679 -N�o seja t�o rude! 1153 02:02:19,804 --> 02:02:21,764 -Qual � o sentido disso? 1154 02:02:21,848 --> 02:02:24,225 Coma, quero ver como voc� come! 1155 02:02:24,309 --> 02:02:27,520 Marcello, o que h� de errado com voc�? Por que voc� est� assim? 1156 02:02:28,771 --> 02:02:30,064 Lorena, 1157 02:02:30,773 --> 02:02:32,567 Eu ainda tenho algo para fazer. 1158 02:02:32,734 --> 02:02:34,569 E o nosso jantar? 1159 02:02:36,696 --> 02:02:38,072 Outra hora. 1160 02:02:38,907 --> 02:02:40,700 Voc� s� quer ir embora assim? 1161 02:02:41,826 --> 02:02:44,329 Voc� tem sua alma. Voc� se sacrificou por isso e depois vai embora? 1162 02:02:44,412 --> 02:02:47,040 An�bal! 1163 02:02:47,123 --> 02:02:48,917 Marcello, o que h� de errado? 1164 02:02:49,000 --> 02:02:51,544 O que h� de errado, por que voc� est� se comportando assim? 1165 02:02:54,005 --> 02:02:56,090 -O que voc� tem? � Mam�e... 1166 02:02:56,883 --> 02:02:58,551 Voc� � t�o linda. 1167 02:02:59,219 --> 02:03:01,262 Estou s� um pouco tenso. 1168 02:03:01,346 --> 02:03:04,224 Vou me desculpar, t� bom? 1169 02:03:04,933 --> 02:03:05,934 J� volto. 1170 02:03:45,932 --> 02:03:47,016 Hannibal? 1171 02:03:56,151 --> 02:03:59,320 -Ei! -Volte para dentro, � melhor para todos n�s. 1172 02:04:01,197 --> 02:04:02,866 Vamos esclarecer isso. 1173 02:04:13,501 --> 02:04:14,377 Hannibal! 1174 02:04:16,045 --> 02:04:17,881 V� embora. Voc� n�o vai se safar dessa. 1175 02:04:18,798 --> 02:04:20,758 V� embora! Como voc� p�de? 1176 02:04:20,925 --> 02:04:23,011 Para aquele restaurante de merda? 1177 02:04:23,178 --> 02:04:26,639 No t�mulo do meu pai Voc� s� me contou mentiras! 1178 02:04:27,307 --> 02:04:30,393 Diga! Voc� assassinou seu melhor amigo! 1179 02:04:30,477 --> 02:04:31,936 -Meu amigo? -Diga! 1180 02:04:34,063 --> 02:04:35,607 Ele queria te deixar. 1181 02:04:36,483 --> 02:04:38,568 Seu pai queria ir embora. 1182 02:04:38,651 --> 02:04:43,156 Ele queria sua coisa mais preciosa. Vender nosso restaurante. 1183 02:04:43,323 --> 02:04:44,991 -"Nosso"? -Para os porcos. 1184 02:04:45,074 --> 02:04:47,744 Eu queria, que ele ainda estivesse vivo, entende? 1185 02:04:47,911 --> 02:04:50,371 Voc� � um idiota completo. 1186 02:04:51,206 --> 02:04:52,749 Voc� � um idiota. 1187 02:04:53,625 --> 02:04:54,459 Igualzinho a ele. 1188 02:04:56,544 --> 02:04:59,422 -Por causa disso. -Voc� � o idiota, Anibal. 1189 02:05:00,548 --> 02:05:02,634 Olha s� para voc�, que pat�tico. 1190 02:05:07,180 --> 02:05:08,890 Cuidado com o que voc� diz. 1191 02:05:09,057 --> 02:05:12,811 -Cuidado com o que voc� diz, droga! -Voc� � um fracasso. 1192 02:05:12,977 --> 02:05:15,188 Pior do que aqueles que voc� est� plagiando. 1193 02:05:15,355 --> 02:05:16,940 Voc� � um dinossauro. 1194 02:05:17,023 --> 02:05:19,651 O �ltimo dinossauro da Terra. 1195 02:05:19,734 --> 02:05:22,195 E um assassino amaldi�oado. 1196 02:05:22,278 --> 02:05:23,905 Um assassino? 1197 02:05:24,739 --> 02:05:27,534 -Eu fiz isso por voc�. -Por mim? 1198 02:05:28,284 --> 02:05:30,286 -Por todos n�s. -N�o. 1199 02:05:30,995 --> 02:05:33,790 Voc� fez isso, porque est� sozinho no mundo. 1200 02:05:33,873 --> 02:05:36,126 Porque n�o havia outro lugar para voc�. 1201 02:05:36,209 --> 02:05:40,255 Porque �ramos os �nicos, que te acolheram e gostaram de voc�. 1202 02:05:41,131 --> 02:05:43,174 E voc� mata seu melhor amigo. 1203 02:05:46,803 --> 02:05:48,096 Ele gostava de voc�. 1204 02:05:49,389 --> 02:05:51,224 Apesar dos seus neg�cios sujos. 1205 02:05:52,851 --> 02:05:56,563 Eu gostava de voc�, apesar dos seus neg�cios sujos. 1206 02:05:57,564 --> 02:05:58,398 Ele tamb�m.. 1207 02:06:00,358 --> 02:06:04,487 Gostava de voc� apesar dos seus neg�cios sujos. 1208 02:06:05,155 --> 02:06:09,200 N�s gost�vamos de voc�, como se gosta de um pobre porco. 1209 02:06:09,367 --> 02:06:11,744 -Pare com isso. -Voc� est� morto e nem sabe. 1210 02:06:11,828 --> 02:06:14,622 -Voc� me d� nojo. -Que se dane voc�, chega. 1211 02:06:16,249 --> 02:06:17,500 J� chega. 1212 02:06:19,127 --> 02:06:20,378 J� chega. 1213 02:06:21,713 --> 02:06:23,214 Voc� tamb�m vai me matar? 1214 02:06:24,924 --> 02:06:26,426 V� em frente, me mate. 1215 02:06:27,177 --> 02:06:28,887 Voc� n�o encontrar� paz. 1216 02:06:30,889 --> 02:06:32,849 Certifique-se de acertar. 1217 02:06:33,516 --> 02:06:35,518 E me enterre ao lado do meu pai. 1218 02:09:24,229 --> 02:09:25,021 Sauda��es. 1219 02:09:26,064 --> 02:09:28,399 -� isso. -At� a pr�xima! 1220 02:09:36,032 --> 02:09:37,325 At� amanh�. 1221 02:09:37,492 --> 02:09:39,536 Todos cheguem no hor�rio amanh�! 1222 02:10:14,571 --> 02:10:15,822 Tchau, pequenino! 1223 02:10:29,794 --> 02:10:31,921 -Ol�, Lorena. -Oi. 1224 02:10:40,221 --> 02:10:43,433 Restaurante Lorena 1225 02:10:46,186 --> 02:10:47,437 Ali�s, mano. 1226 02:10:47,896 --> 02:10:50,273 Mais um dia de merda. 1227 02:10:50,398 --> 02:10:51,649 Talvez voc�. 1228 02:10:52,233 --> 02:10:53,193 Cuide-se. 1229 02:10:55,612 --> 02:10:57,363 Vai se ferrar! 1230 02:11:00,200 --> 02:11:02,494 Estou cansado agora, e voc�? 1231 02:11:03,953 --> 02:11:05,580 Vamos comer alguma coisa. 1232 02:11:05,663 --> 02:11:06,498 Marcello! 1233 02:11:10,877 --> 02:11:13,338 Estamos com tanta fome, depressa! 1234 02:11:16,883 --> 02:11:19,427 -Obrigado, pai. -Por favor, meu bem. 1235 02:11:19,511 --> 02:11:21,721 -Obrigado, pai. -Por favor. 1236 02:11:23,890 --> 02:11:25,016 Bom apetite. 1237 02:11:34,984 --> 02:11:38,738 Voc� pode lev�-los amanh�? Sen�o, vou me atrasar. 1238 02:11:41,116 --> 02:11:42,158 Claro, eu levo. 1239 02:11:51,334 --> 02:11:55,755 "A CIDADE PROIBIDA"86587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.