Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,436 --> 00:00:04,506
(groaning)
2
00:00:04,505 --> 00:00:07,235
I have just had the
most exhausting day
3
00:00:07,241 --> 00:00:09,181
of my entire life.
4
00:00:09,177 --> 00:00:10,407
Hey, did you get that thing
for me?
5
00:00:10,411 --> 00:00:13,151
Here's the thing:
6
00:00:13,147 --> 00:00:16,247
I was on my way to get it, then
something terrible happened.
7
00:00:16,250 --> 00:00:17,720
I stopped to get
a pair of pants.
8
00:00:17,718 --> 00:00:19,418
And listen to this:
9
00:00:19,420 --> 00:00:23,020
apparently I'm "between sizes."
10
00:00:24,558 --> 00:00:26,558
I don't care
about your pants.
11
00:00:26,560 --> 00:00:29,100
What about that notarized
character reference
12
00:00:29,097 --> 00:00:30,227
for my immigration
hearing?
13
00:00:30,231 --> 00:00:31,471
Here's the thing...
14
00:00:31,465 --> 00:00:32,825
I knew you wouldn't get it.
15
00:00:32,833 --> 00:00:34,703
Here's the thing, okay.
16
00:00:34,702 --> 00:00:36,842
I looked everywhere
for a notary office,
17
00:00:36,837 --> 00:00:39,437
but there wasn't one anywhere
for, like, miles.
18
00:00:39,440 --> 00:00:41,410
Plenty of Gaps and
Starbucks, though.
19
00:00:41,409 --> 00:00:43,439
I'm telling you,
20
00:00:43,444 --> 00:00:46,254
if you're looking
for pants and coffee,
21
00:00:46,247 --> 00:00:48,247
this is the town to be in.
22
00:00:49,317 --> 00:00:51,347
That's not even a joke.
23
00:00:53,154 --> 00:00:54,494
Damn it, Christine.
24
00:00:54,488 --> 00:00:55,558
I knew you
wouldn't do it.
(sighs)
25
00:00:55,556 --> 00:00:57,486
How dare you.
26
00:00:57,491 --> 00:01:00,531
I am fatter than
I have ever been, okay?
27
00:01:02,130 --> 00:01:04,270
I'll get your thing
notarized tomorrow.
28
00:01:04,265 --> 00:01:05,495
First thing.
29
00:01:05,499 --> 00:01:08,169
After I work on
moving up a size.
30
00:01:09,570 --> 00:01:11,270
Here you go.
31
00:01:11,272 --> 00:01:13,572
One notarized character
reference for you.
32
00:01:13,574 --> 00:01:14,784
One phone number
33
00:01:14,775 --> 00:01:16,505
from a sexy notary public
34
00:01:16,510 --> 00:01:19,380
who was impressed with the size
of my thumbprint for me.
35
00:01:20,748 --> 00:01:22,218
Wait a minute. What the hell?
36
00:01:22,216 --> 00:01:23,376
She sees a lot
of thumbs.
37
00:01:23,384 --> 00:01:24,894
She knows what
she's talking about.
38
00:01:24,885 --> 00:01:27,155
Wait, you asked Matthew
to do that for you?
39
00:01:27,155 --> 00:01:28,415
But I thought I was doing it.
40
00:01:28,422 --> 00:01:31,492
Here's the thing:
41
00:01:31,492 --> 00:01:35,162
I always get a backup whenever
I ask you to do stuff for me.
42
00:01:35,163 --> 00:01:38,303
I busted my pear-shaped ass
for you.
43
00:01:40,501 --> 00:01:42,401
Why would you think
that I wouldn't do that?
44
00:01:42,403 --> 00:01:43,873
Because you didn't.
45
00:01:43,871 --> 00:01:45,911
But you didn't know that.
46
00:01:45,906 --> 00:01:47,576
Mm, I kind of did.
47
00:01:47,575 --> 00:01:49,705
Well, that's insulting.
48
00:01:49,710 --> 00:01:52,410
No, what's insulting is,
I ask you to do a favor
49
00:01:52,413 --> 00:01:54,753
that could possibly keep me
from being deported,
50
00:01:54,748 --> 00:01:56,778
and you spent the day
trying on pants.
51
00:01:56,784 --> 00:01:59,824
Barb, they had to get
the manager, okay.
52
00:01:59,820 --> 00:02:02,620
She said I had a custom shape.
53
00:02:03,557 --> 00:02:05,227
Whatever. It's done.
54
00:02:05,226 --> 00:02:06,686
Thank you, Matthew.
Oh, you're welcome.
55
00:02:06,694 --> 00:02:08,534
But don't be so hard
on Christine.
56
00:02:08,529 --> 00:02:10,199
She's has a lot
on her plate,
57
00:02:10,198 --> 00:02:13,528
which might explain
her custom shape.
58
00:02:13,534 --> 00:02:15,374
You know what?
59
00:02:15,369 --> 00:02:17,369
I don't appreciate being treated
like some sort
60
00:02:17,371 --> 00:02:19,411
of good-for-nothing lollygagger,
all right?
61
00:02:19,407 --> 00:02:20,737
Which I am not.
62
00:02:20,741 --> 00:02:23,211
In fact, I cannot talk to you
right now,
63
00:02:23,211 --> 00:02:24,711
'cause I am a parent,
64
00:02:24,712 --> 00:02:28,522
and I have to go and pick up
my son from school, okay?
65
00:02:28,516 --> 00:02:30,776
Because I get things done.
66
00:02:36,257 --> 00:02:37,487
Hey, guys.
67
00:02:37,491 --> 00:02:38,531
Where's my mom?
68
00:02:38,526 --> 00:02:40,556
She's out getting
things done.
69
00:02:47,568 --> 00:02:49,568
Yeah, so, she
asked Matthew
70
00:02:49,570 --> 00:02:51,370
to get the form
for her as a backup
71
00:02:51,372 --> 00:02:53,412
because she just figured
I wouldn't do it.
72
00:02:53,407 --> 00:02:54,477
Which you didn't.
73
00:02:54,475 --> 00:02:55,735
That's not the point.
74
00:02:55,743 --> 00:02:57,713
What is the point?
75
00:02:57,711 --> 00:02:59,351
The point is,
it's not my fault.
76
00:02:59,347 --> 00:03:01,277
"It's not my fault."
77
00:03:01,282 --> 00:03:02,652
You say that a lot.
78
00:03:02,650 --> 00:03:04,750
Along with "Are you
going to finish that?"
79
00:03:04,752 --> 00:03:06,952
and "It smelled like that
when I came in here."
80
00:03:08,389 --> 00:03:09,789
It isn't my fault.
81
00:03:09,790 --> 00:03:12,260
I had a hard time
finding a notary.
82
00:03:12,260 --> 00:03:13,690
Notaries are everywhere.
83
00:03:13,694 --> 00:03:14,934
There's three on this floor.
84
00:03:14,928 --> 00:03:16,428
I'm a notary.
85
00:03:16,430 --> 00:03:17,870
Okay!
86
00:03:17,865 --> 00:03:20,425
Okay, but the point is,
I couldn't find one.
87
00:03:20,434 --> 00:03:22,674
And then when I did find
a notary, it was closed.
88
00:03:22,670 --> 00:03:24,000
So that isn't my fault.
89
00:03:24,004 --> 00:03:25,674
How long have you known
90
00:03:25,673 --> 00:03:26,673
that you had to get
this thing notarized?
91
00:03:26,674 --> 00:03:27,784
I don't know. Not long.
92
00:03:27,775 --> 00:03:29,635
Like two months.
93
00:03:29,643 --> 00:03:32,513
So you waited
till the last minute?
94
00:03:32,513 --> 00:03:34,283
What are you implying?
95
00:03:34,282 --> 00:03:36,282
I'm not implying. I'm saying it.
96
00:03:36,284 --> 00:03:39,624
You don't think
anything is your fault.
97
00:03:39,620 --> 00:03:41,620
Oh. That's interesting.
98
00:03:41,622 --> 00:03:44,592
Nothing is my fault.
99
00:03:44,592 --> 00:03:45,892
Huh.
100
00:03:45,893 --> 00:03:48,663
I think we can call that
a breakthrough.
101
00:03:48,662 --> 00:03:52,602
Christine, I've been seeing you
for about three weeks now.
102
00:03:52,600 --> 00:03:54,300
I'm sensing a bit
of a pattern here.
103
00:03:54,302 --> 00:03:56,742
Anytime anything seems
too difficult to finish,
104
00:03:56,737 --> 00:03:58,337
you bail on it.
105
00:03:58,339 --> 00:04:00,769
Your errands, your job,
your screenplay.
106
00:04:00,774 --> 00:04:02,414
No, I finished that screenplay.
107
00:04:02,410 --> 00:04:04,610
It's not my fault
there was another gay
108
00:04:04,612 --> 00:04:08,622
but less graphic cowboy movie
out at the same time.
109
00:04:08,616 --> 00:04:11,646
I've also heard you say
the same things
110
00:04:11,652 --> 00:04:13,452
about your relationships
with men.
111
00:04:13,454 --> 00:04:14,994
That you're not doing so well
in that department.
112
00:04:14,988 --> 00:04:16,688
Are you kidding me?
113
00:04:16,690 --> 00:04:19,460
I've had 15 relationships
since my divorce.
114
00:04:19,460 --> 00:04:21,960
All sexual.
115
00:04:21,962 --> 00:04:23,962
You're incapable of-of real
116
00:04:23,964 --> 00:04:25,974
and meaningful long-term
relationships,
117
00:04:25,966 --> 00:04:28,666
because when things get hard,
you check out early.
118
00:04:28,669 --> 00:04:29,739
You mean like us?
119
00:04:29,737 --> 00:04:31,737
Yes. No. No.
120
00:04:31,739 --> 00:04:33,909
We didn't get together
121
00:04:33,907 --> 00:04:36,677
because we decided
that you needed therapy
122
00:04:36,677 --> 00:04:37,977
more than a boyfriend.
123
00:04:37,978 --> 00:04:39,708
And I think that was
a good decision.
124
00:04:39,713 --> 00:04:42,353
I mean, by now we would've
had incredible sex,
125
00:04:42,350 --> 00:04:44,520
and you would've
broken up with me,
126
00:04:44,518 --> 00:04:46,518
and instead we get to do this.
127
00:04:46,520 --> 00:04:49,520
And for some reason, I'm happy
with that arrangement.
128
00:04:49,523 --> 00:04:52,693
What would you think I would've
broken up with you?
129
00:04:52,693 --> 00:04:54,533
Because that's what you do.
130
00:04:54,528 --> 00:04:57,428
When-when something gets
uncomfortable for you, you quit.
131
00:04:57,431 --> 00:04:59,431
You know, this is making me
uncomfortable.
132
00:04:59,433 --> 00:05:00,703
And you're fired.
See?
133
00:05:00,701 --> 00:05:02,641
Quitting.
No, I'm not quitting.
134
00:05:02,636 --> 00:05:04,506
I'm firing you.
135
00:05:04,505 --> 00:05:07,405
We've had three sessions,
you've fired me seven times.
136
00:05:07,408 --> 00:05:10,438
Well, if you would stop saying
that things are my fault,
137
00:05:10,444 --> 00:05:11,814
you could keep your job.
138
00:05:11,812 --> 00:05:13,682
What job? You haven't
even paid me yet.
139
00:05:13,681 --> 00:05:15,381
Yeah, well,
I'm going to pay you.
140
00:05:15,383 --> 00:05:17,893
I'm just ran out of checks.
And I can't find an ATM.
141
00:05:17,885 --> 00:05:20,015
This is a bank building.
142
00:05:21,722 --> 00:05:23,722
Look, why don't you
come back tomorrow,
143
00:05:23,724 --> 00:05:25,764
and we'll talk about this
some more?
144
00:05:25,759 --> 00:05:26,929
Because I just fired you.
145
00:05:26,927 --> 00:05:28,727
I think you want to get better,
146
00:05:28,729 --> 00:05:29,859
or you wouldn't be here.
147
00:05:29,863 --> 00:05:31,903
A fired therapist says what?
148
00:05:33,000 --> 00:05:34,970
Breakthrough.
Really?
149
00:05:34,968 --> 00:05:37,098
No. I'll see you tomorrow.
150
00:05:41,809 --> 00:05:44,649
You ready to take a break so
the boys can hit the beach?
151
00:05:44,645 --> 00:05:46,075
Who are "the boys"?
152
00:05:46,079 --> 00:05:47,479
We're the boys.
153
00:05:47,481 --> 00:05:49,121
The bad boys of unit 116.
154
00:05:49,116 --> 00:05:50,916
(huffing)
(chuckles)
155
00:05:50,918 --> 00:05:54,418
Well, first of all, you haven't
been a boy in 30 years.
156
00:05:54,422 --> 00:05:56,722
And I'm not really
a beach person.
157
00:05:56,724 --> 00:05:58,094
My mom never made
the transition
158
00:05:58,091 --> 00:06:00,831
to a one-piece
bathing suit.
159
00:06:00,828 --> 00:06:03,558
Her bikini scared me
more than Jaws.
160
00:06:03,564 --> 00:06:06,474
Oh, well, I guess
I'm flying solo.
161
00:06:06,467 --> 00:06:08,997
Do me one solid, put some
of this puppy on my back.
162
00:06:09,002 --> 00:06:11,542
Okay, you know what?
We need to talk.
163
00:06:11,539 --> 00:06:13,009
What up, bro?
164
00:06:13,006 --> 00:06:14,506
Oh.
165
00:06:14,508 --> 00:06:16,138
All right, let's
start with that.
166
00:06:16,143 --> 00:06:18,053
With the "bro" and
the, and the "boys"
167
00:06:18,045 --> 00:06:20,475
and the "puppies," and,
you know, this thing.
168
00:06:21,849 --> 00:06:24,149
We're not a couple
of 20-year-old guys
169
00:06:24,151 --> 00:06:25,691
sharing our first
apartment together.
170
00:06:25,686 --> 00:06:27,656
We're grown men.
We have our own lives.
171
00:06:27,655 --> 00:06:28,755
Yeah, we do.
172
00:06:28,756 --> 00:06:30,616
See, I don't do that.
173
00:06:30,624 --> 00:06:33,834
In-in-in fact, there's a lot
of things that I don't do,
174
00:06:33,827 --> 00:06:37,527
starting with rubbing
suntan lotion on your back.
175
00:06:37,531 --> 00:06:39,601
And we're not going to dare
each other to eat things
176
00:06:39,600 --> 00:06:41,770
or have sex with things.
177
00:06:41,769 --> 00:06:44,069
Uh, we're not going
to date sisters
178
00:06:44,071 --> 00:06:45,641
or stewardesses.
179
00:06:45,639 --> 00:06:47,639
We're not going to
name this place,
180
00:06:47,641 --> 00:06:49,511
uh, "Vegas West,"
181
00:06:49,510 --> 00:06:51,550
and we will never,
oh, no never,
182
00:06:51,545 --> 00:06:54,105
"hug it out."
183
00:06:54,114 --> 00:06:56,854
What are we even doing, then?
184
00:06:56,850 --> 00:06:58,620
We're sharing rent.
185
00:06:58,619 --> 00:07:00,719
That's about as
far as it goes.
186
00:07:02,556 --> 00:07:04,556
You know, ever since
we moved in here,
187
00:07:04,558 --> 00:07:06,588
you've been acting
like a freak.
188
00:07:06,594 --> 00:07:09,864
You put labels on your food, you
put a password on your computer.
189
00:07:09,863 --> 00:07:12,973
You make me close
the bathroom door.
190
00:07:14,535 --> 00:07:16,035
What's the matter
with you?
191
00:07:16,036 --> 00:07:18,736
I-I just came out of a
difficult roommate situation,
192
00:07:18,739 --> 00:07:19,909
and I need some boundaries.
193
00:07:19,907 --> 00:07:22,007
I had none with Christine.
194
00:07:23,110 --> 00:07:25,150
None.
195
00:07:25,145 --> 00:07:26,875
Well, I'm not Christine.
196
00:07:26,880 --> 00:07:28,680
Yeah, that's correct.
And that's why
197
00:07:28,682 --> 00:07:30,182
we're going to have a different
kind of relationship.
198
00:07:30,183 --> 00:07:33,893
A, uh, a separate, bro-less
relationship.
199
00:07:33,887 --> 00:07:35,887
If you can live
with those rules,
200
00:07:35,889 --> 00:07:37,659
everything here is going
to work out fine.
201
00:07:38,559 --> 00:07:40,229
Wow.
202
00:07:40,227 --> 00:07:42,927
I always thought it would be so
great to have a male roommate.
203
00:07:42,930 --> 00:07:45,670
It seems like so much fun
in the movies.
204
00:07:45,666 --> 00:07:47,796
But you are no Vince Vaughn,
my friend.
205
00:07:49,537 --> 00:07:50,937
CHRISTINE: Here.
206
00:07:50,938 --> 00:07:53,908
Here's your immigration
thing all notarized.
207
00:07:53,907 --> 00:07:56,077
I think you owe me an apology.
208
00:07:56,076 --> 00:07:57,946
Really?
Yeah.
209
00:07:57,945 --> 00:08:00,105
I think you might owe me one.
210
00:08:00,113 --> 00:08:02,683
You were supposed to pick me up
at the eye doctor.
211
00:08:05,185 --> 00:08:08,285
He dilated my eyes and
I wasn't supposed to drive,
212
00:08:08,288 --> 00:08:11,118
but I did anyway.
213
00:08:11,124 --> 00:08:14,264
Christine, I felt a bump,
and I just kept going.
214
00:08:16,897 --> 00:08:19,827
We probably should watch
the news tonight.
215
00:08:19,833 --> 00:08:22,773
Here's your form.
216
00:08:22,770 --> 00:08:23,940
I don't need it anymore.
217
00:08:23,937 --> 00:08:25,037
Matthew already did it.
218
00:08:25,038 --> 00:08:28,078
And I may have killed a man.
219
00:08:28,075 --> 00:08:29,175
No, no, no, no.
220
00:08:29,176 --> 00:08:30,736
You are taking this, okay.
221
00:08:30,744 --> 00:08:32,654
I went through hell
to get this for you.
222
00:08:32,646 --> 00:08:34,276
I went to three
different notaries.
223
00:08:34,281 --> 00:08:37,951
The first one had a huge line,
the second one had stairs,
224
00:08:37,951 --> 00:08:41,121
the third one was
in some woman's house
225
00:08:41,121 --> 00:08:44,661
with old dogs or a fart
machine or something,
226
00:08:44,658 --> 00:08:46,288
but I stuck it out
227
00:08:46,293 --> 00:08:49,303
and I got your damn notarized
whatever it is.
228
00:08:49,296 --> 00:08:50,756
So, just take it.
229
00:08:50,764 --> 00:08:51,974
Thanks, anyway.
230
00:08:51,965 --> 00:08:53,965
No, you're taking it.
231
00:08:53,967 --> 00:08:54,967
It's too late.
232
00:08:54,968 --> 00:08:56,138
I don't need it anymore.
233
00:08:56,136 --> 00:08:59,766
Well, just hold it
in your hand.
234
00:08:59,773 --> 00:09:01,983
It doesn't matter.
235
00:09:01,975 --> 00:09:03,675
It matters to me.
236
00:09:03,677 --> 00:09:06,677
Just... take it!
237
00:09:06,680 --> 00:09:08,720
What is wrong with you?
238
00:09:08,716 --> 00:09:10,716
Take it!
239
00:09:10,718 --> 00:09:11,988
No.
Take it!
240
00:09:11,985 --> 00:09:13,085
No.
Take it!
241
00:09:13,086 --> 00:09:14,316
No.
Take it!
242
00:09:14,321 --> 00:09:16,291
Take...
It's too late!
243
00:09:19,793 --> 00:09:21,833
Barb, please, take it.
244
00:09:21,829 --> 00:09:23,229
If you don't take it,
245
00:09:23,230 --> 00:09:26,030
everybody's going to
think I'm a quitter.
246
00:09:26,033 --> 00:09:27,873
But you are a quitter.
247
00:09:27,868 --> 00:09:30,038
You quit college,
you quit your marriage.
248
00:09:30,037 --> 00:09:31,867
You haven't been
to work in so long,
249
00:09:31,872 --> 00:09:33,642
I thought you quit here.
250
00:09:33,641 --> 00:09:35,641
Oh, I know.
251
00:09:35,643 --> 00:09:37,653
Max is right.
252
00:09:37,645 --> 00:09:39,645
He's brilliant.
253
00:09:39,647 --> 00:09:41,717
He nailed me.
254
00:09:41,715 --> 00:09:44,345
You got nailed
by your therapist?
255
00:09:44,351 --> 00:09:48,091
I guess that's all it takes
for you-- a couch and a smile.
256
00:09:48,088 --> 00:09:50,018
No, no.
257
00:09:50,023 --> 00:09:52,263
We decided it'd be better
if he was my therapist,
258
00:09:52,259 --> 00:09:54,929
and in three weeks,
he figured me out.
259
00:09:54,928 --> 00:09:57,768
I mean, I quit everything
when it's hard.
260
00:09:57,765 --> 00:10:00,225
I mean, even if I don't
understand a word in a book,
261
00:10:00,233 --> 00:10:03,403
I just throw it away
and I read the funnies.
262
00:10:03,403 --> 00:10:05,773
I've never seen you read
the funnies.
263
00:10:05,773 --> 00:10:07,783
That's because when I don't
understand the funnies,
264
00:10:07,775 --> 00:10:10,035
I throw it away
and I drink wine.
265
00:10:10,043 --> 00:10:13,213
And I do this with men,
too, you know.
266
00:10:13,213 --> 00:10:15,223
I treat them like jelly beans.
267
00:10:15,215 --> 00:10:19,045
I quit on them when all the
black ones are gone.
268
00:10:19,052 --> 00:10:22,322
I recognize that line
from your screenplay.
269
00:10:24,057 --> 00:10:25,727
Look, you're getting yourself
all worked up.
270
00:10:25,726 --> 00:10:27,356
It's no big deal.
271
00:10:27,360 --> 00:10:30,730
This is who you are, and we've
all learned to accept it.
272
00:10:30,731 --> 00:10:32,731
What? That's terrible.
273
00:10:32,733 --> 00:10:34,073
Accept that?
274
00:10:34,067 --> 00:10:36,667
That I'm a-a flake
and a failure?
275
00:10:36,670 --> 00:10:40,070
I mean, why are you
even my friend?
276
00:10:40,073 --> 00:10:43,213
Let's not start pulling
at that thread.
277
00:10:44,878 --> 00:10:46,948
Okay, I am here.
278
00:10:46,947 --> 00:10:49,847
Which should prove
to you I am no flake.
279
00:10:49,850 --> 00:10:51,850
You're an hour and a half late.
280
00:10:51,852 --> 00:10:54,022
(crying)
281
00:10:54,021 --> 00:10:56,321
He's good, huh?
282
00:10:56,323 --> 00:10:57,423
Uh-huh.
283
00:10:57,424 --> 00:10:59,334
He nailed me, too.
284
00:10:59,326 --> 00:11:01,426
(sobbing)
285
00:11:09,202 --> 00:11:11,002
I had a breakthrough.
Write it down.
286
00:11:11,939 --> 00:11:14,339
Breakthrough.
287
00:11:14,341 --> 00:11:16,841
No. A real one.
288
00:11:16,844 --> 00:11:19,954
I do, I do quit things
when they're hard.
289
00:11:19,947 --> 00:11:23,977
I-I've never finished
my wedding thank-you notes,
290
00:11:23,984 --> 00:11:26,394
I don't have a driver's license,
291
00:11:26,386 --> 00:11:29,856
I haven't put together
Ritchie's car seat.
292
00:11:29,857 --> 00:11:31,927
I mean, it's all my fault,
293
00:11:31,925 --> 00:11:33,225
and I need help.
294
00:11:33,226 --> 00:11:34,996
I'm proud of you,
295
00:11:34,995 --> 00:11:36,495
and I know you can change.
296
00:11:36,496 --> 00:11:38,266
How do you know?
Because I have faith in you.
297
00:11:38,265 --> 00:11:40,365
Why?
I don't know, I think
it's because you're pretty.
298
00:11:42,069 --> 00:11:45,969
Same reason I trusted
that model to do my taxes.
299
00:11:45,973 --> 00:11:48,313
Although this will probably
result in less jail time.
300
00:11:50,410 --> 00:11:52,450
Okay, so what kind of pill
are you going to give me?
301
00:11:52,445 --> 00:11:55,045
Oh, I'm allergic to sulfa,
just an FYI.
302
00:11:55,048 --> 00:11:56,948
So I don't want anything
with side effects,
303
00:11:56,950 --> 00:12:00,050
un-unless it's rapid
weight loss.
304
00:12:00,053 --> 00:12:03,523
There's no pill, Christine.
No magic cure.
305
00:12:03,523 --> 00:12:06,193
I'm talking about changing
the way you live your life.
306
00:12:06,193 --> 00:12:07,963
You may even have
to give up some things.
307
00:12:07,961 --> 00:12:10,531
Oh, I can do that,
as long as it's easy.
308
00:12:10,530 --> 00:12:13,370
What I like to do with patients
in your condition
309
00:12:13,366 --> 00:12:16,436
is to take this therapy
small steps at a time.
310
00:12:16,436 --> 00:12:18,036
My condition?
In your condition.
311
00:12:18,038 --> 00:12:19,468
What's my condition?
You're nuts.
312
00:12:23,510 --> 00:12:25,080
Hey, how was the beach?
313
00:12:25,078 --> 00:12:28,978
We don't have to talk about it.
314
00:12:28,982 --> 00:12:30,552
You were pretty clear before,
315
00:12:30,550 --> 00:12:33,150
so I'll just keep my beach
activities to myself.
316
00:12:35,823 --> 00:12:38,093
Uh, why are you
walking like that?
317
00:12:38,091 --> 00:12:39,831
What happened to you?
318
00:12:39,827 --> 00:12:41,127
Are you hurt?
319
00:12:41,128 --> 00:12:45,998
Yeah, Matthew.
I'm a little hurt.
320
00:12:45,999 --> 00:12:49,069
Because you wouldn't put
sunscreen on my back.
321
00:12:49,069 --> 00:12:51,369
And when I asked the lifeguard
if he would do it,
322
00:12:51,371 --> 00:12:52,971
he said he couldn't touch me
323
00:12:52,973 --> 00:12:55,113
unless I was stung
by a jellyfish.
324
00:12:56,944 --> 00:12:58,584
And so, I spent
the whole afternoon
325
00:12:58,578 --> 00:13:03,448
lying on it and I fell asleep,
and I burned another area.
326
00:13:05,085 --> 00:13:06,845
Area? What area?
327
00:13:06,854 --> 00:13:09,164
A hidden area.
328
00:13:09,156 --> 00:13:13,086
A very sensitive, hidden area.
329
00:13:13,093 --> 00:13:15,133
Oh, God.
330
00:13:15,128 --> 00:13:16,958
No, it's not that.
331
00:13:16,964 --> 00:13:18,074
Oh, good.
332
00:13:18,065 --> 00:13:19,525
It's my balls.
333
00:13:19,532 --> 00:13:21,472
Aw!
334
00:13:21,468 --> 00:13:23,538
Come on, that's what
I thought it was!
335
00:13:23,536 --> 00:13:25,136
How did that happen?
336
00:13:25,138 --> 00:13:27,108
I cut the mesh out
of my swim trunks
337
00:13:27,107 --> 00:13:28,977
because it's irritating,
338
00:13:28,976 --> 00:13:32,906
and I guess when I fell asleep,
and the plums peeked out.
339
00:13:32,913 --> 00:13:34,923
Oh, my God. That's awful.
340
00:13:34,915 --> 00:13:36,615
The mesh is the most
important part
341
00:13:36,616 --> 00:13:38,416
of a middle-aged man's
bathing suit.
342
00:13:38,418 --> 00:13:42,088
You don't cut the mesh!
343
00:13:42,089 --> 00:13:43,259
I know!
344
00:13:43,256 --> 00:13:45,056
I got an earful from the couple
345
00:13:45,058 --> 00:13:47,028
who was directly down-ball
from me.
346
00:13:48,929 --> 00:13:50,529
Don't worry about it.
347
00:13:50,530 --> 00:13:52,170
You didn't want a friend,
you don't have a friend.
348
00:13:52,165 --> 00:13:53,965
I will deal with this on my own.
349
00:13:53,967 --> 00:13:56,237
(sobbing quietly)
350
00:14:02,142 --> 00:14:05,152
How long do I have to do this?
351
00:14:05,145 --> 00:14:07,145
As long as the gym is open.
352
00:14:07,147 --> 00:14:09,517
Barb, how long is the gym open?
353
00:14:09,516 --> 00:14:11,476
12 hours.
354
00:14:11,484 --> 00:14:14,154
Oh, I can't do this.
355
00:14:14,154 --> 00:14:16,064
I have to go to the bathroom.
356
00:14:16,056 --> 00:14:18,086
I'm claustrophobic.
357
00:14:18,091 --> 00:14:20,491
I'm running out of oxygen.
358
00:14:23,230 --> 00:14:24,970
I can't stand to see
her like this.
359
00:14:24,965 --> 00:14:26,165
I got to go in there.
360
00:14:26,166 --> 00:14:27,936
No, you don't.
361
00:14:27,935 --> 00:14:29,995
You, Barb, you are what
we call an "enabler."
362
00:14:30,003 --> 00:14:32,513
Yeah, I like the sound of that.
363
00:14:32,505 --> 00:14:35,075
"Get me the Enabler!"
364
00:14:37,177 --> 00:14:39,947
You know, I could offer
you guys a two-for-one rate.
365
00:14:41,448 --> 00:14:43,178
You guys, guess what?
366
00:14:43,183 --> 00:14:46,123
If you let me out of here,
I have a present for you.
367
00:14:46,119 --> 00:14:48,219
Don't listen to her.
368
00:14:48,221 --> 00:14:49,661
She's in the
bargaining phase now.
369
00:14:49,656 --> 00:14:51,216
She'll say anything
to manipulate us.
370
00:14:51,224 --> 00:14:52,664
Have you done this
with other patients?
371
00:14:52,659 --> 00:14:54,189
All the time.
372
00:14:54,194 --> 00:14:56,204
If I've got a patient
who is afraid of flying,
373
00:14:56,196 --> 00:14:57,596
I take them in a plane.
374
00:14:57,597 --> 00:14:59,967
If I've got a patient
who has a fear of water,
375
00:14:59,967 --> 00:15:01,297
I take them to the beach.
376
00:15:01,301 --> 00:15:03,241
If I have a patient
who's afraid of snakes,
377
00:15:03,236 --> 00:15:04,966
I refer them
to another doctor.
378
00:15:04,972 --> 00:15:07,272
What's Christine afraid of?
379
00:15:07,274 --> 00:15:09,114
Anything that requires work.
380
00:15:09,109 --> 00:15:10,979
Which is why I thought
it made sense to start here.
381
00:15:10,978 --> 00:15:12,678
God, I hate this!
382
00:15:12,679 --> 00:15:15,279
I swear when I get out of here,
I'm going to kill you!
383
00:15:15,282 --> 00:15:17,652
She's in the anger phase now.
384
00:15:17,650 --> 00:15:20,150
What's next?
Grief.
385
00:15:20,153 --> 00:15:23,063
(sobbing):
Oh, my God.
386
00:15:23,056 --> 00:15:25,986
Why me?!
387
00:15:27,227 --> 00:15:29,057
Followed by acceptance.
388
00:15:29,062 --> 00:15:33,132
Oh, well.
What are you going to do?
389
00:15:36,536 --> 00:15:39,336
Aw, nuts.
390
00:15:40,507 --> 00:15:43,277
Are you okay?
391
00:15:43,276 --> 00:15:45,006
Don't worry about it.
392
00:15:45,012 --> 00:15:47,212
We're just two guys
paying rent.
393
00:15:47,214 --> 00:15:48,454
(groans)
394
00:15:48,448 --> 00:15:50,078
Oh, God, look at you.
395
00:15:50,083 --> 00:15:51,253
I feel terrible.
396
00:15:51,251 --> 00:15:52,491
This is all my fault.
397
00:15:52,485 --> 00:15:54,145
I want to make
it up to you.
398
00:15:54,154 --> 00:15:55,294
Hey, what do you say
399
00:15:55,288 --> 00:15:58,488
sometimes we hang out together?
400
00:15:58,491 --> 00:16:00,031
And, you know what,
401
00:16:00,027 --> 00:16:01,557
I guess we could
name the apartment.
402
00:16:01,561 --> 00:16:04,561
And let's be honest,
if sisters or stewardesses
403
00:16:04,564 --> 00:16:08,504
show any interest in us,
I'm not going to say no.
404
00:16:10,270 --> 00:16:11,700
Please forgive me.
405
00:16:11,704 --> 00:16:13,744
Okay.
406
00:16:13,740 --> 00:16:16,040
I forgive you, homes.
407
00:16:16,043 --> 00:16:20,383
Well, that is nice of you...
dawg.
408
00:16:21,414 --> 00:16:23,054
So how bad is it?
409
00:16:23,050 --> 00:16:26,250
I don't know. I've
been too afraid to look.
410
00:16:26,253 --> 00:16:28,493
Will you?
411
00:16:30,290 --> 00:16:33,290
Would Vince Vaughn?
412
00:16:33,293 --> 00:16:35,303
Probably not.
413
00:16:35,295 --> 00:16:37,295
All right, look,
414
00:16:37,297 --> 00:16:41,297
I've had some medical training
and I've lived with Christine.
415
00:16:41,301 --> 00:16:43,701
I've seen some stuff.
416
00:17:03,090 --> 00:17:05,590
Do you know what,
it's not so bad.
417
00:17:05,592 --> 00:17:07,432
You can probably take
the bubble wrap off.
418
00:17:07,427 --> 00:17:11,397
I'm not wearing bubble wrap.
419
00:17:19,706 --> 00:17:24,106
Come on, bro.
We're going to the hospital.
420
00:17:30,617 --> 00:17:32,247
Why do I have to do this?
421
00:17:32,252 --> 00:17:34,322
I already spent
eight hours at work.
422
00:17:34,321 --> 00:17:35,721
Because that's what people do.
423
00:17:35,722 --> 00:17:37,322
They work all day
and then they come home,
424
00:17:37,324 --> 00:17:38,494
and there's more work to do.
425
00:17:38,491 --> 00:17:41,491
Only Mormon women do that.
426
00:17:41,494 --> 00:17:46,804
And by the way, you were only at
work for an hour and 45 minutes.
427
00:17:46,799 --> 00:17:48,499
This is ridiculous!
428
00:17:48,501 --> 00:17:49,541
I hate you.
429
00:17:49,536 --> 00:17:51,196
You don't hate me, Christine.
430
00:17:51,204 --> 00:17:53,444
Trust me, I have an
ex-girlfriend who hates me.
431
00:17:53,440 --> 00:17:56,540
If you ever have the time, log
onto maxkershawisadouche.com.
432
00:17:57,610 --> 00:17:58,880
You'll see what hate looks like.
433
00:17:58,878 --> 00:18:00,508
Now come on, finish it.
434
00:18:00,513 --> 00:18:03,153
The assignment was to
vacuum the entire room.
435
00:18:03,150 --> 00:18:06,250
But look, the cord
won't even reach that far.
436
00:18:06,253 --> 00:18:08,423
Well, then find another outlet.
437
00:18:08,421 --> 00:18:09,761
And you're going to have
to empty that vacuum
438
00:18:09,756 --> 00:18:10,886
before you continue.
439
00:18:10,890 --> 00:18:14,760
Oh, this is not happening to me!
440
00:18:14,761 --> 00:18:16,361
I'll tell you what,
I'll tell you what,
441
00:18:16,363 --> 00:18:19,673
if you let me quit right
now, I'll sleep with you.
442
00:18:19,666 --> 00:18:21,866
And I'm good,
you know.
443
00:18:21,868 --> 00:18:24,598
18 guys can't be wrong.
444
00:18:24,604 --> 00:18:26,314
Now it's 18?
445
00:18:26,306 --> 00:18:28,476
My God, no wonder you
have no time to work.
446
00:18:28,475 --> 00:18:29,835
Come on.
447
00:18:29,842 --> 00:18:31,282
I don't think I can
do this, Max.
448
00:18:31,278 --> 00:18:33,178
I know you can.
449
00:18:33,180 --> 00:18:38,390
You're a strong,
capable, slutty woman
450
00:18:38,385 --> 00:18:40,385
who can vacuum a tiny room.
451
00:18:40,387 --> 00:18:42,417
No, I can't.
452
00:18:42,422 --> 00:18:46,332
I didn't even know
I had a vacuum.
453
00:18:46,326 --> 00:18:49,796
And I've only slept
with two guys.
454
00:18:49,796 --> 00:18:52,826
I'm a liar...
455
00:18:52,832 --> 00:18:55,542
and I'm lazy.
456
00:18:55,535 --> 00:18:57,735
I appreciate your honesty,
457
00:18:57,737 --> 00:19:00,407
but honesty is not going
to clean your carpet.
458
00:19:00,407 --> 00:19:02,207
You really are a douche.
459
00:19:04,811 --> 00:19:09,451
Dear Aunt Rachel, thank you
so much for the place setting.
460
00:19:09,449 --> 00:19:12,289
Richard and I really enjoyed it.
461
00:19:12,285 --> 00:19:14,245
Sorry you died.
462
00:19:15,522 --> 00:19:17,622
Say hi to Grandma.
463
00:19:19,826 --> 00:19:21,326
Okay, I'm on a roll.
464
00:19:21,328 --> 00:19:22,458
Who's next?
465
00:19:22,462 --> 00:19:24,702
That was the last one.
466
00:19:24,697 --> 00:19:26,967
What? You are kidding me.
467
00:19:26,966 --> 00:19:29,266
Why did it take me 15 years
to finish this?
468
00:19:29,269 --> 00:19:30,739
It was so easy.
469
00:19:30,737 --> 00:19:32,367
I wasted all that time
feeling guilty about it.
470
00:19:32,372 --> 00:19:33,442
Exactly.
471
00:19:33,440 --> 00:19:36,380
Now let's pay some bills,
472
00:19:36,376 --> 00:19:38,676
starting with mine.
473
00:19:38,678 --> 00:19:41,308
You know what, I feel like
I can do anything now.
474
00:19:41,314 --> 00:19:42,354
You cured me.
475
00:19:42,349 --> 00:19:44,379
Ha, not even close.
476
00:19:44,384 --> 00:19:46,994
But it's a step in
the right direction.
477
00:19:46,986 --> 00:19:50,556
I may even go so far
as to call it a breakthrough.
478
00:19:50,557 --> 00:19:51,817
Really, a breakthrough?
479
00:19:51,824 --> 00:19:53,434
Well, mini breakthrough.
480
00:19:53,426 --> 00:19:54,956
World's smallest breakthrough.
481
00:19:54,961 --> 00:19:57,301
A breakthrough
only dogs can hear.
482
00:19:57,297 --> 00:19:59,827
Yes!
And I promise you,
you keep this up
483
00:19:59,832 --> 00:20:02,002
your life will be better
in every way.
484
00:20:02,001 --> 00:20:03,941
Your work will be better,
485
00:20:03,936 --> 00:20:06,406
and you'll be ready for real
relationships, real intimacy.
486
00:20:06,406 --> 00:20:08,776
I don't know how
to thank you for this.
487
00:20:08,775 --> 00:20:10,835
You don't have to thank me.
You did all the work.
488
00:20:10,843 --> 00:20:13,553
And you see? It turned out
to be a good decision for us
489
00:20:13,546 --> 00:20:15,346
to work together
professionally
490
00:20:15,348 --> 00:20:18,288
rather than pursuing
a personal relationship.
491
00:20:18,285 --> 00:20:19,915
Oh, yeah.
492
00:20:19,919 --> 00:20:21,689
I mean, come on, how do you
compare a couple of months
493
00:20:21,688 --> 00:20:23,288
of hardcore dirty sex
494
00:20:23,290 --> 00:20:25,460
to a vacuumed room
495
00:20:25,458 --> 00:20:28,398
and thank-you notes
to dead people?
496
00:20:30,463 --> 00:20:33,503
Yeah.
497
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
Well, you are a great therapist.
498
00:20:35,502 --> 00:20:37,272
Hey, you're a great patient.
499
00:20:37,270 --> 00:20:38,610
Oh.
500
00:20:43,009 --> 00:20:45,409
So your appointment's
at 9:00 tomorrow.
501
00:20:45,412 --> 00:20:46,912
Yeah, see you at 10:00.
I'll expect you at 11:00.
502
00:20:46,913 --> 00:20:49,283
That's probably more like it.
33557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.