All language subtitles for The Flintstones

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,336 --> 00:00:38,976 Come on, lazy Cro-Magnon! 2 00:00:44,645 --> 00:00:48,650 To work! I gave them a break two days ago! 3 00:00:49,182 --> 00:00:50,684 Let's go! 4 00:00:55,656 --> 00:00:59,263 Come on Shaba! That's how it's done. 5 00:00:59,526 --> 00:01:01,767 RAJUELA & CO. 6 00:01:02,930 --> 00:01:06,605 Look at those pathetic worms, they spend their lives digging. 7 00:01:06,700 --> 00:01:08,236 RISCO VANDERCUEVA VICE PRESIDENT 8 00:01:08,335 --> 00:01:11,373 Do you know why I'm up here and they're down there, Miss Stone? 9 00:01:11,538 --> 00:01:14,018 Why did you lie on the resume? 10 00:01:14,441 --> 00:01:17,718 No. Because I have a vision of the future. 11 00:01:19,179 --> 00:01:21,750 And right now, I have a vision of the two of us... 12 00:01:21,848 --> 00:01:25,295 ...covered in coconut oil on a beach in Rocapulco, 13 00:01:25,385 --> 00:01:28,525 With Mr. Rajuela 's fortune keeping us company. 14 00:01:31,692 --> 00:01:33,865 I'm glad we agree. 15 00:01:38,865 --> 00:01:42,142 And under there, somewhere, is the ignorant puppet... 16 00:01:42,235 --> 00:01:45,546 ...that will make all my plans come true. 17 00:01:51,712 --> 00:01:52,713 FOREMAN 18 00:01:55,482 --> 00:01:57,223 Abad Yabadabadú! 19 00:01:58,418 --> 00:02:00,455 It's The Flintstones 20 00:02:00,887 --> 00:02:04,391 The family that will make you laugh 21 00:02:05,926 --> 00:02:07,462 From the Stone Age 22 00:02:07,894 --> 00:02:11,137 They come to make history here 23 00:02:11,231 --> 00:02:12,733 THE FLINTSTONES 24 00:02:13,000 --> 00:02:15,446 Let's all go for a walk together 25 00:02:15,569 --> 00:02:17,242 Pedro invites us to enjoy 26 00:02:17,304 --> 00:02:18,681 DRIVE-IN - GEORGE LUCAS THE GALACTITE WAR 27 00:02:18,772 --> 00:02:20,513 With The Flintstones 28 00:02:20,674 --> 00:02:24,247 And his yabadabaduba, yabadabaduba 29 00:02:24,411 --> 00:02:27,585 You'll have fun 30 00:02:29,750 --> 00:02:31,923 UNIVERSAURIO 31 00:02:41,528 --> 00:02:43,508 The captain turned on the belt light... 32 00:02:43,597 --> 00:02:45,508 ...to indicate the descent to the Piedradura area. 33 00:02:45,599 --> 00:02:46,805 TRIASSIC AIRLINES 34 00:02:46,867 --> 00:02:50,542 On the left, you can see the Grand Canyon in about 15 million years. 35 00:03:08,021 --> 00:03:09,625 WELCOME TO PIEDRADURA CRADLE OF FIRE 36 00:03:09,723 --> 00:03:13,034 QE VA Stone Radio 37 00:03:13,126 --> 00:03:16,300 Hello! Mild seismic activity is forecast tonight ... 38 00:03:16,396 --> 00:03:18,535 ...and there's a 20% chance of a meteor shower. 39 00:03:18,632 --> 00:03:23,206 Traffic status. Due to lava flows Highway 1 will close forever! 40 00:03:23,303 --> 00:03:25,374 QE VA Radio Petrified Classics 41 00:03:25,472 --> 00:03:26,746 LIMITED PASS HEIGHT 42 00:03:29,309 --> 00:03:32,051 Pudgy little pig, tie a rope to your pants 43 00:03:32,145 --> 00:03:35,058 Go tell your mom not to wait for you 44 00:03:35,148 --> 00:03:37,890 Yes, yes 45 00:03:37,984 --> 00:03:38,985 Move! 46 00:03:43,256 --> 00:03:47,500 There is a city that is phenomenal, it is Piedradura. 47 00:03:47,594 --> 00:03:48,732 Move, move! 48 00:03:48,829 --> 00:03:51,571 When you want to dance you can enjoy 49 00:03:51,665 --> 00:03:54,168 in Piedradura Move, move! 50 00:03:59,005 --> 00:04:00,109 Drum solo! 51 00:04:04,344 --> 00:04:07,348 Watch out. I finally combed my hair the way I like it. 52 00:04:07,414 --> 00:04:10,520 I'm excited, Peter. I'm going to be a dad. 53 00:04:10,617 --> 00:04:12,528 It is a dream come true. 54 00:04:12,686 --> 00:04:16,463 A son. Someone to prolong the worthy surname of Marble. 55 00:04:17,224 --> 00:04:18,464 Do you think I'll be a good father? 56 00:04:18,558 --> 00:04:20,595 You have to be good at at least something. 57 00:04:21,027 --> 00:04:22,768 Yeah, sure... Hey! 58 00:04:26,466 --> 00:04:27,809 Uncle! 59 00:04:29,936 --> 00:04:32,940 Pedro, Betty and I owe everything to you. 60 00:04:33,039 --> 00:04:36,111 We wouldn't have been able to adopt if it wasn't for the money you gave us. 61 00:04:36,209 --> 00:04:38,883 Remember, Pablo, let it be between you and me. 62 00:04:39,212 --> 00:04:44,059 I would like to tell everyone about the great friend I have! 63 00:04:44,317 --> 00:04:47,958 It is true that it was a noble and selfless action, if I may say so. 64 00:04:48,054 --> 00:04:50,227 But my only reward will be your happiness. 65 00:04:50,290 --> 00:04:53,567 I don't need you to babble about my good deeds all over the place. 66 00:04:53,627 --> 00:04:55,607 You're afraid that Vilma will find out, aren't you? 67 00:05:00,333 --> 00:05:03,507 Fear? Let's clear something up, Marble. 68 00:05:03,603 --> 00:05:06,846 I don't need my wife's permission to make decisions. 69 00:05:06,940 --> 00:05:11,650 In my cave, I am the supreme king. Supreme! 70 00:05:12,679 --> 00:05:15,421 - I won't tell you anything, Peter. - Thanks friend. 71 00:05:48,982 --> 00:05:50,325 Hi Timmy! 72 00:05:54,821 --> 00:05:56,960 Hi Charlie! 73 00:06:16,476 --> 00:06:19,719 Wilma! I'm here! 74 00:06:22,816 --> 00:06:25,592 No Dino! Nope! Bad boy! 75 00:06:28,188 --> 00:06:29,565 Bad Dog! 76 00:06:31,324 --> 00:06:33,600 - Good doggie! - What bad breath! 77 00:06:34,928 --> 00:06:38,671 Pedro, do you need to upset Dino so much when you get home? 78 00:06:38,765 --> 00:06:41,871 It's not my fault. Maybe he'd calm down if we castrated him. 79 00:06:42,168 --> 00:06:43,238 What? 80 00:06:49,409 --> 00:06:52,253 Here comes the great Papisaur! 81 00:06:58,184 --> 00:07:00,186 How was your day, honey? 82 00:07:00,954 --> 00:07:03,696 I think my brontocrane is pregnant again. 83 00:07:03,757 --> 00:07:05,259 I already tell you, 84 00:07:05,859 --> 00:07:08,863 I forgot to lock her up on a Saturday night. 85 00:07:09,129 --> 00:07:11,268 - Are you comfortable, Peter? - Almost. 86 00:07:11,364 --> 00:07:12,365 Stonestone's Journal 87 00:07:12,866 --> 00:07:16,473 I just need a beer and a massage. Which one do you want to give me first? 88 00:07:16,569 --> 00:07:20,540 I like to see you relaxed after a long day at the quarry. 89 00:07:20,607 --> 00:07:22,211 PTERODACTYL CRASHES IN THE ANDES LUCKY RUGBY TEAM SURVIVES 90 00:07:22,275 --> 00:07:25,051 I will not tell you? I married the best of the lot. 91 00:07:26,246 --> 00:07:29,989 Pedro, the garbage disposal wasn't working right, 92 00:07:30,083 --> 00:07:33,587 so i decided it was time to buy a new one. 93 00:07:33,653 --> 00:07:37,396 But when I went to withdraw money from our savings account, 94 00:07:37,457 --> 00:07:40,438 - Guess what happened? - A new disposer? 95 00:07:40,493 --> 00:07:44,805 A new grinder? Why waste money? 96 00:07:45,398 --> 00:07:47,503 There is nothing wrong with this. 97 00:07:48,301 --> 00:07:50,907 Let's see. Open the mouth. 98 00:07:56,443 --> 00:07:59,754 Do you have any idea why there is no money in the savings account? 99 00:08:03,817 --> 00:08:06,297 That was the problem. 100 00:08:12,192 --> 00:08:15,366 Good! Spit it out. 101 00:08:15,462 --> 00:08:17,499 Where is the money, Peter? 102 00:08:18,665 --> 00:08:21,373 Something happened. There it is, I said it. 103 00:08:21,468 --> 00:08:24,278 We work very hard to save that money. 104 00:08:24,437 --> 00:08:26,644 Every time we lift our heads 105 00:08:26,773 --> 00:08:29,014 You squander it on some crazy plan. 106 00:08:29,109 --> 00:08:33,615 Look Wilma! In this cave, I am the king! 107 00:08:33,980 --> 00:08:36,290 - And... - And what, Pedro? 108 00:08:37,050 --> 00:08:39,860 And you have every right to know, my queen. 109 00:08:41,488 --> 00:08:42,990 I gave it to Pablo. 110 00:08:43,123 --> 00:08:46,696 - What? - I know I should have consulted you, 111 00:08:47,027 --> 00:08:49,064 but Pablo is my neighbor, my teammate, 112 00:08:49,162 --> 00:08:51,836 and my best friend since the first time I went to Fifth Grade! 113 00:08:51,965 --> 00:08:53,672 Fred Flintstone! 114 00:08:53,833 --> 00:08:57,007 Vilma, without that money, they couldn't adopt a baby. 115 00:08:58,204 --> 00:09:03,711 Go ahead, get angry, put the shout in the sky. Give the neighbors something to talk about! 116 00:09:08,348 --> 00:09:11,158 What you did for the Marbles... 117 00:09:12,052 --> 00:09:15,397 ...is the sweetest, most generous thing I've ever heard. 118 00:09:16,823 --> 00:09:19,167 And I adore you for it! 119 00:09:25,732 --> 00:09:27,678 I also bought a new bowling ball. 120 00:09:35,008 --> 00:09:37,545 Wait! C'mon darling! 121 00:09:37,677 --> 00:09:39,520 - Carefully. - Sit down. 122 00:09:41,347 --> 00:09:43,725 Good, all together. 123 00:09:52,859 --> 00:09:55,100 Betty, sit back and relax. 124 00:09:55,195 --> 00:09:57,869 I can't, Wilma. I just realized. 125 00:09:57,931 --> 00:10:00,377 From now on, I will spend 24 hours a day... 126 00:10:00,433 --> 00:10:03,607 ...serving the needs of a helpless child. 127 00:10:08,074 --> 00:10:11,385 Although, it may not be such a big adjustment after all. 128 00:10:15,048 --> 00:10:16,254 Pedro! 129 00:10:17,617 --> 00:10:21,724 Promise me you won't say anything like what you said when you saw my sister's baby. 130 00:10:21,788 --> 00:10:23,267 The boy had a tail. 131 00:10:23,389 --> 00:10:25,494 What was I supposed to do? Pretend I didn't see her? 132 00:10:25,592 --> 00:10:29,904 Hello, mommy and daddy! There is someone who wants to meet them. 133 00:10:36,402 --> 00:10:39,281 It's not what we had imagined, 134 00:10:40,406 --> 00:10:43,580 - but we will love it as if it were ours. - No. 135 00:10:43,910 --> 00:10:46,789 This little guy belongs to the Hendersons. 136 00:10:53,920 --> 00:10:56,958 - It's good that you breastfeed him. - Congratulations. 137 00:10:57,123 --> 00:11:00,969 Mr. and Mrs. Marble, this is your little one. 138 00:11:04,931 --> 00:11:06,171 Paul, isn't he beautiful? 139 00:11:06,266 --> 00:11:08,143 Better they would have stayed with the monkey. 140 00:11:08,201 --> 00:11:09,202 Pedro! 141 00:11:09,302 --> 00:11:11,646 - Does it have a name? - Bamm Bamm. 142 00:11:12,138 --> 00:11:15,449 - Is it the diminutive of a name? - Yes, from Bamm, Bamm Bamm. 143 00:11:17,443 --> 00:11:20,014 They will have to go slowly. 144 00:11:20,280 --> 00:11:24,319 He still doesn't speak and is somewhat surly among humans. 145 00:11:24,484 --> 00:11:28,955 But I would be the same if I had been raised among mastodons. 146 00:11:30,557 --> 00:11:34,164 - Mastodons? - It's not important. It is a mammal. 147 00:11:35,295 --> 00:11:38,970 Sounds to me like he just needs a little TLC. 148 00:11:41,334 --> 00:11:43,007 Come here, little one. 149 00:11:45,004 --> 00:11:46,574 - He growled at me. - How nice. 150 00:11:47,674 --> 00:11:50,655 It's okay, little one. I'm your dad. 151 00:12:00,987 --> 00:12:02,489 ¡Bamm-bamm! 152 00:12:03,823 --> 00:12:04,927 Pablo! 153 00:12:05,024 --> 00:12:06,765 - ¡Betty! - ¡Bam bam! 154 00:12:18,104 --> 00:12:19,674 Bamm Bamm! Wait! 155 00:13:04,150 --> 00:13:05,424 What strength! 156 00:13:09,222 --> 00:13:12,897 "And Rocacienta married the handsome prince, and... 157 00:13:21,267 --> 00:13:23,907 ...They lived happily and ate partridges". 158 00:13:36,249 --> 00:13:38,820 STONE BOWLING 159 00:13:38,951 --> 00:13:41,295 TONIGHT TEAM CHAMPIONSHIP 160 00:13:57,203 --> 00:13:59,945 Well, brother Flintstones, we need a plenary session to win. 161 00:14:00,440 --> 00:14:01,783 You can do it? 162 00:14:02,709 --> 00:14:04,211 Is the Earth flat? 163 00:14:08,448 --> 00:14:10,655 Come on, Pedro! 164 00:14:17,056 --> 00:14:18,399 Come on, magic fingers. 165 00:14:30,837 --> 00:14:34,148 WET BUFFALO 166 00:14:47,920 --> 00:14:49,524 Lava juice! 167 00:14:49,989 --> 00:14:52,765 Attention please. 168 00:14:52,859 --> 00:14:54,998 I would like to propose a toast... 169 00:14:55,094 --> 00:14:58,541 ...for a great bowler and a great human being. 170 00:15:00,500 --> 00:15:02,343 No offense intended, guys. 171 00:15:03,669 --> 00:15:08,618 "Ever since I was just a kid, I had the best of friends. 172 00:15:09,509 --> 00:15:11,887 "It is true that he is big and he screams loudly. 173 00:15:13,713 --> 00:15:15,386 "Although that way you never get lost among the people. 174 00:15:16,949 --> 00:15:19,190 "But the special part of my friend Pedro... 175 00:15:19,385 --> 00:15:22,525 "...it's the heart inside. 176 00:15:24,724 --> 00:15:27,534 "To him my son I owe... 177 00:15:27,627 --> 00:15:31,074 "... and in front of everyone I promise... 178 00:15:31,197 --> 00:15:35,111 "...that I will return the favor when the time comes." 179 00:15:38,905 --> 00:15:40,213 That's it. 180 00:15:48,714 --> 00:15:52,218 - Touching, Paul. - It was from the heart, Peter. 181 00:15:53,386 --> 00:15:55,388 - Shall we have a cold one? - With pleasure. 182 00:16:02,762 --> 00:16:05,174 There is nothing better than this. 183 00:16:55,214 --> 00:16:56,716 Look. 184 00:16:56,816 --> 00:16:59,160 Drunk like a Lemursaur. 185 00:17:01,454 --> 00:17:04,298 Mom, I'll take care of it. 186 00:17:04,624 --> 00:17:07,867 What is this old fossil doing here? Came out of a tar pit? 187 00:17:07,960 --> 00:17:12,636 Someone has to stay here to take care of my daughter and my granddaughter... 188 00:17:12,732 --> 00:17:15,303 ...while you hang out with a bunch of Neanderthals. 189 00:17:15,468 --> 00:17:20,577 Oh yeah? For your information, we no longer accept Neanderthals on the team. 190 00:17:20,973 --> 00:17:24,887 He steals the savings to help the dwarf next door... 191 00:17:24,977 --> 00:17:29,187 ...while my daughter has to wash clothes in the river. 192 00:17:29,315 --> 00:17:32,592 - I have something on my mind. - Let's not exaggerate. 193 00:17:32,685 --> 00:17:34,892 Enough! Where is my club, Vilma? 194 00:17:34,987 --> 00:17:37,331 Just try it, chubby! 195 00:17:37,423 --> 00:17:40,427 - If I were a man, I'd hit him. - Enough! Breast! Pedro! 196 00:17:40,526 --> 00:17:43,405 Shame on you! 197 00:17:43,529 --> 00:17:46,408 I am ashamed of him. 198 00:17:46,666 --> 00:17:48,577 He lives scratching. 199 00:17:48,768 --> 00:17:51,078 Enough! Both! 200 00:17:51,170 --> 00:17:55,516 Mom, Pedro is a good husband and he gives us a lot. 201 00:17:55,675 --> 00:18:00,021 Really? What has he given you apart from shade? 202 00:18:01,380 --> 00:18:05,260 Vilma, you could have married Elliot Firestone, 203 00:18:05,418 --> 00:18:07,261 the man who invented the wheel. 204 00:18:07,520 --> 00:18:10,433 Instead, you chose Fred Flintstone, 205 00:18:10,523 --> 00:18:12,594 the man who invented excuses. 206 00:18:12,692 --> 00:18:16,606 Let me tell you something, Pearl. I'm not going to be a nobody all my life. 207 00:18:16,696 --> 00:18:20,405 One of these days, I'll be someone, someone really important! 208 00:18:20,533 --> 00:18:23,537 We will have luxuries and Vilma will have everything she deserves. 209 00:18:23,636 --> 00:18:26,310 When that day comes, you will swallow so much saliva... 210 00:18:26,405 --> 00:18:29,215 ...that he will have to take swimming lessons! 211 00:18:31,043 --> 00:18:33,649 Poor dear. 212 00:18:33,746 --> 00:18:38,559 When I think of all the sacrifices your father made for you. 213 00:18:38,884 --> 00:18:41,330 lambs, oxen, 214 00:18:41,420 --> 00:18:43,559 your brother, Jerry. 215 00:18:44,757 --> 00:18:48,500 Vilma, do your mother a favor. 216 00:18:48,594 --> 00:18:51,268 Llama a Elliot Firestone. 217 00:18:51,397 --> 00:18:53,104 Even if things don't work out 218 00:18:53,232 --> 00:18:56,679 It will give you a good price on some tires. 219 00:18:56,769 --> 00:18:59,272 - Yes mom. - Goodbye. 220 00:19:00,072 --> 00:19:02,348 You'll see. Everyone will see. 221 00:19:02,441 --> 00:19:04,352 I know it will be so, Pedro. 222 00:19:04,443 --> 00:19:07,083 - He told me chubby. - Let's rest for a while. 223 00:19:25,598 --> 00:19:28,135 INSPECTED by HH II 224 00:19:29,268 --> 00:19:31,111 ROCKMOBILE 225 00:19:35,007 --> 00:19:36,645 EAT 226 00:19:36,709 --> 00:19:39,280 Soda 227 00:19:41,647 --> 00:19:43,058 This job is terrible. 228 00:19:46,786 --> 00:19:49,392 - What did you bring today? - Lizard and onion. Do you want half? 229 00:19:49,488 --> 00:19:50,967 Of course. 230 00:19:55,494 --> 00:19:58,532 Pedro, they say that eating too much red meat is bad for your health. 231 00:19:58,631 --> 00:20:00,474 What nonsense. 232 00:20:00,566 --> 00:20:04,480 My dad ate meat every day. He lived to the ripe old age of 38 years. 233 00:20:04,637 --> 00:20:06,913 Attention please! Attention. 234 00:20:07,006 --> 00:20:09,350 I have a very important announcement to make. 235 00:20:09,475 --> 00:20:12,149 Do you know why everyone lost their hair in pit 6? 236 00:20:12,378 --> 00:20:17,487 Yes, and we are refuting the results of the investigation. 237 00:20:18,484 --> 00:20:21,590 But today I am here to formally announce the creation... 238 00:20:21,687 --> 00:20:24,998 ...of the company's executive promotion program . 239 00:20:26,926 --> 00:20:28,997 I will answer your questions later. 240 00:20:29,095 --> 00:20:31,268 This Saturday, there will be an aptitude test, 241 00:20:31,363 --> 00:20:33,843 and one of you will have the opportunity... 242 00:20:33,933 --> 00:20:38,439 ...to get out of the primordial slime and be someone important! 243 00:20:38,537 --> 00:20:41,074 A vice president at Rajuela & Compañía, 244 00:20:41,173 --> 00:20:45,519 with a very high salary and a gold plaque with his name on it. 245 00:20:47,780 --> 00:20:50,522 Good luck. May the best biped win. 246 00:20:53,285 --> 00:20:56,926 An executive? It's my chance to be someone important. 247 00:21:03,863 --> 00:21:08,039 Higher, Bamm Bamm! Higher! 248 00:21:12,705 --> 00:21:15,982 Vilma, how did you get rid of the dirt on your neck? 249 00:21:16,108 --> 00:21:18,714 I started washing Pedro's neck. 250 00:21:19,545 --> 00:21:22,287 You know, if Pedro gets the best grade on that test, 251 00:21:22,381 --> 00:21:24,486 you can hire someone to wash your clothes. 252 00:21:24,617 --> 00:21:29,293 If Pedro gets the highest grade, I'll have to hire someone to cheer me up. 253 00:21:32,057 --> 00:21:34,469 It's true, Pedro is no Albert Rocstein. 254 00:21:34,560 --> 00:21:36,904 But you never know, it might surprise you. 255 00:21:36,962 --> 00:21:40,910 Perhaps. She has been studying day and night. 256 00:21:41,066 --> 00:21:43,910 I know. I've never seen him so excited... 257 00:21:43,969 --> 00:21:46,415 ...for something you can't put mayonnaise on. 258 00:21:50,576 --> 00:21:51,611 YOUR CHANCE FOR PROGRESS! 259 00:21:51,677 --> 00:21:52,849 Junior Vice President Fitness Test THIS SATURDAY 260 00:21:52,945 --> 00:21:54,822 I've been thinking about this executive position. 261 00:21:54,914 --> 00:21:56,257 It's not for me. 262 00:21:56,315 --> 00:22:01,492 Caged in a luxurious office all day kissing the capo's feet. 263 00:22:01,587 --> 00:22:03,589 Not Fred Flintstone! 264 00:22:03,656 --> 00:22:05,658 Good afternoon, Mr. Vandercueva. 265 00:22:05,758 --> 00:22:08,329 Wow, what a nice outfit you have on today. 266 00:22:08,427 --> 00:22:09,872 Thanks. 267 00:22:10,429 --> 00:22:13,501 Attention please! Please, sit down. 268 00:22:13,766 --> 00:22:16,110 And welcome! 269 00:22:16,168 --> 00:22:18,774 They have one hour to complete the test. 270 00:22:18,871 --> 00:22:22,785 Please carve all answers with a sharp number two chisel. 271 00:22:25,277 --> 00:22:30,124 On behalf of Rajuela & Compañía, I wish you all the best of luck. 272 00:22:33,452 --> 00:22:34,897 Let's start. 273 00:23:25,337 --> 00:23:26,907 Put down the chisels. 274 00:23:31,844 --> 00:23:35,587 Please put your plates in the numbered envelope we gave you, 275 00:23:35,714 --> 00:23:38,627 and stack them neatly on my desk. 276 00:23:39,919 --> 00:23:42,263 Pedro! How was she? 277 00:23:42,354 --> 00:23:45,267 As I was? How did she do? 278 00:23:51,697 --> 00:23:54,940 - Do you want me to take your envelope? - Yes. Thanks, friend. 279 00:24:05,711 --> 00:24:08,885 "And in front of everyone I promise... 280 00:24:08,981 --> 00:24:12,554 ...that will return the favor when the time comes." 281 00:24:35,574 --> 00:24:38,248 Risco, we have the test results. 282 00:24:38,344 --> 00:24:40,255 And our innocent victim is...? 283 00:24:40,312 --> 00:24:44,260 Believe it or not, Fred Flintstone got the highest grade. 284 00:24:44,350 --> 00:24:47,263 - That ape? - No, the ape got 65. 285 00:24:47,586 --> 00:24:49,759 Flintstones? Can not be! 286 00:24:49,822 --> 00:24:52,496 He must have cheated. He is a donkey, a fool. 287 00:24:52,591 --> 00:24:54,502 It is perfect. 288 00:24:55,027 --> 00:24:57,837 The fight was very close 289 00:24:57,930 --> 00:25:00,467 And just because they haven't been selected... 290 00:25:00,632 --> 00:25:03,010 ...doesn't mean they're not capable. 291 00:25:03,202 --> 00:25:05,944 Yes, I've heard it before. Come on, Paul. 292 00:25:06,438 --> 00:25:09,009 The new member of the executive floor is... 293 00:25:09,108 --> 00:25:11,315 ...Mr. Fred Flintstone! 294 00:25:13,045 --> 00:25:15,116 Paul, what's my name? 295 00:25:15,214 --> 00:25:17,125 - Fred Flintstone! - Don't play with me, Pablo. 296 00:25:17,216 --> 00:25:19,196 You did it Peter! You did! 297 00:25:19,451 --> 00:25:22,455 Abad Yabadabadú! 298 00:25:38,637 --> 00:25:41,641 PEACE IN THE MIDDLE EAST NEGOTIATIONS FAIL 299 00:25:41,707 --> 00:25:44,984 Flintstones appointed vice president of the quarry 300 00:26:11,270 --> 00:26:14,615 Good morning, Mr. Vice President. 301 00:26:14,706 --> 00:26:17,448 Good morning, Mrs. Vice President. 302 00:26:21,380 --> 00:26:23,621 Say! Say no! 303 00:26:28,087 --> 00:26:29,122 Hears! 304 00:26:30,355 --> 00:26:31,356 Way to go! 305 00:26:41,533 --> 00:26:43,274 STONE SWAMPS DINOSAUR EGGS 306 00:26:45,204 --> 00:26:47,241 Good boy, Dinah. 307 00:27:08,560 --> 00:27:10,403 How I look? 308 00:27:11,663 --> 00:27:13,802 cute daddy. 309 00:27:13,899 --> 00:27:15,469 It is perfect! 310 00:27:15,567 --> 00:27:17,513 Yes. Striking and elegant. 311 00:27:18,770 --> 00:27:22,513 Pedro, what shall I call you now? Boss? Pattern? 312 00:27:22,608 --> 00:27:24,815 No, a simple "Your Highness" will suffice. 313 00:27:26,011 --> 00:27:29,117 No, Paul. I'm not going to be one of those... 314 00:27:29,181 --> 00:27:31,627 ...who succeed and forget where they came from. 315 00:27:31,783 --> 00:27:36,289 The first thing I'm going to do is give everyone in the quarry a vacation. 316 00:27:36,688 --> 00:27:38,964 And maybe a health plan with a free pedicure. 317 00:27:39,024 --> 00:27:42,335 I'd settle for a few packets of ketchup at the cafeteria. 318 00:27:42,427 --> 00:27:45,135 - I'm just a man. - Not from back here. 319 00:27:50,135 --> 00:27:54,140 I guess we say our goodbyes here, Mr. Flintstone. 320 00:28:00,312 --> 00:28:02,189 Go for them. 321 00:28:05,284 --> 00:28:07,821 - Hey, Paul. - Yes, Peter? 322 00:28:08,453 --> 00:28:10,956 Can you lend me lunch money? It's not enough for me... 323 00:28:13,692 --> 00:28:15,365 You are right, Peter. 324 00:28:16,528 --> 00:28:17,836 Nothing has changed. 325 00:28:38,750 --> 00:28:41,492 Welcome aboard, Flintstones. 326 00:28:41,720 --> 00:28:44,701 We are glad to have you here. Cute outfit! 327 00:28:46,391 --> 00:28:48,337 You know, Pedro, any idiot... 328 00:28:48,393 --> 00:28:51,772 ...you can shovel rocks in the quarry, but here... 329 00:28:52,397 --> 00:28:55,935 - Do you know what we do here? - We always wonder that. 330 00:28:56,034 --> 00:28:58,344 We interact here, Flintstones. 331 00:28:58,403 --> 00:29:01,043 We create strategies, analyze, 332 00:29:01,106 --> 00:29:03,780 conceptualize, prioritize. 333 00:29:03,875 --> 00:29:05,081 When we eat? 334 00:29:05,911 --> 00:29:10,087 Pedro, until now was not sure if he had chosen the right man. 335 00:29:10,916 --> 00:29:12,589 Now I am certain. 336 00:29:19,524 --> 00:29:20,468 PETER FLINTSTONE 337 00:29:20,559 --> 00:29:23,563 Fred Flintstone, you did it. 338 00:29:26,865 --> 00:29:29,402 - This is my office? - That's how it is. 339 00:29:29,901 --> 00:29:31,437 This is my chair? 340 00:29:32,070 --> 00:29:33,743 I don't want to overwhelm you on the first day, 341 00:29:33,805 --> 00:29:35,807 but this big thing is your desk. 342 00:29:35,907 --> 00:29:38,911 - My desk? - You don't catch your fingers with the drawers. 343 00:29:42,781 --> 00:29:44,454 Do I interrupt? 344 00:29:44,549 --> 00:29:48,429 No way. Pedro, I want you to meet your new secretary. 345 00:29:48,487 --> 00:29:51,161 - Miss Sharon Stone. - My secretary? 346 00:29:51,256 --> 00:29:54,294 Your personal secretary, Mr. Flintstone. 347 00:29:54,393 --> 00:29:57,169 Sure, if you want it that way. 348 00:30:01,400 --> 00:30:02,640 Cool. 349 00:30:03,101 --> 00:30:07,846 I'm sure they'll want to get to know each other better. 350 00:30:12,911 --> 00:30:15,118 Mr. Flintstone, I want you to know... 351 00:30:15,180 --> 00:30:20,027 ...that I like to work late, at night, even on weekends. 352 00:30:20,352 --> 00:30:23,765 Feel free to use me... 353 00:30:24,423 --> 00:30:26,699 ...as you deem necessary. 354 00:30:28,160 --> 00:30:30,470 Do you want me to get you something? 355 00:30:30,529 --> 00:30:32,634 - A coffee? - Of course. 356 00:30:34,800 --> 00:30:36,438 As you like? 357 00:30:37,869 --> 00:30:39,143 In a cup? 358 00:30:39,271 --> 00:30:43,117 Very bold, Mr. Flintstone! He will go far in this company. 359 00:30:55,887 --> 00:30:59,357 Write this. Risco, let's play golf. 360 00:30:59,991 --> 00:31:03,871 We can prioritize, conceptualize and soften. 361 00:31:03,962 --> 00:31:07,068 Executively yours, Pedro Pi... 362 00:31:08,300 --> 00:31:11,474 Are there six or seven es in "Pi..."? 363 00:31:11,636 --> 00:31:14,981 - Who said that? - I, your dictator. 364 00:31:15,307 --> 00:31:18,413 - Dictate what...? - Dictator. Read my beak. 365 00:31:19,044 --> 00:31:20,352 "Risco, let's play golf. 366 00:31:20,412 --> 00:31:24,019 "We can prioritize, conceptualize and soften." 367 00:31:28,353 --> 00:31:30,526 Mr. Flintstone, I'd like to warn you... 368 00:31:30,655 --> 00:31:33,363 ...that executive positions are fraught with danger. 369 00:31:33,425 --> 00:31:35,905 When you are stunned, 370 00:31:35,994 --> 00:31:40,943 I recommend that you take advantage of my experience and my wise advice. 371 00:31:41,566 --> 00:31:43,045 Really? 372 00:31:43,101 --> 00:31:46,014 Listen, birdie, let's figure out who's in charge here. 373 00:31:46,071 --> 00:31:50,417 I do not need your help. I am the Vice President of... 374 00:31:54,846 --> 00:31:57,292 ... "industrial acquisition". 375 00:31:57,916 --> 00:32:00,089 How are you? Sorry. 376 00:32:03,555 --> 00:32:07,196 guys! Guess what I am! 377 00:32:08,026 --> 00:32:11,098 Vice President of Industrial Procurement! 378 00:32:22,474 --> 00:32:25,648 It is done. I'm done with purchase orders. 379 00:32:26,211 --> 00:32:27,952 How about? 380 00:32:29,714 --> 00:32:32,786 Perfect. It is the same as the real one. 381 00:32:33,752 --> 00:32:37,962 Mr. Flintstone, you are about to embezzle a large amount of money. 382 00:32:38,657 --> 00:32:41,604 Unfortunately, we will keep it. 383 00:32:42,127 --> 00:32:45,006 We can have you sign them right away. 384 00:32:45,096 --> 00:32:46,598 Not yet. 385 00:32:47,165 --> 00:32:50,510 Creatures like the Flintstones are primitive, 386 00:32:51,002 --> 00:32:53,812 prone to irrational attacks on integrity. 387 00:32:53,939 --> 00:32:58,649 We have to be sure that he will do whatever we ask. 388 00:33:03,315 --> 00:33:05,625 Pedro is the best bowler in the world. 389 00:33:05,684 --> 00:33:07,630 "Pedro is the best bowler in the world." 390 00:33:08,687 --> 00:33:11,099 Now you speak, let's see how much I can remember. 391 00:33:13,024 --> 00:33:14,594 Working hard? 392 00:33:17,028 --> 00:33:21,135 Pedro, are you ready for your first executive action? 393 00:33:21,266 --> 00:33:23,837 Ready and willing. Whatever you need, take it for granted! 394 00:33:24,035 --> 00:33:26,208 Good! I want you to fire Pablo Marmol. 395 00:33:26,304 --> 00:33:28,682 Done! What? Fire Paul? Why? 396 00:33:28,840 --> 00:33:32,811 For starters, he got the lowest grade on the aptitude test. 397 00:33:32,878 --> 00:33:36,792 He's a jerk. The company cannot pay a salary to a useless person. 398 00:33:36,848 --> 00:33:41,024 But, Mr. Vandercueva, he has a son, a mortgage. 399 00:33:41,119 --> 00:33:43,463 I am your best friend. I can not do it. 400 00:33:43,855 --> 00:33:48,031 Pedro, if you don't fire him, I will. 401 00:33:49,461 --> 00:33:51,463 And then I'll fire you. 402 00:34:04,009 --> 00:34:05,079 Come on Peter 403 00:34:05,176 --> 00:34:08,350 You haven't said two words today and you usually don't stop talking. 404 00:34:08,680 --> 00:34:11,024 Something exciting must have happened. 405 00:34:11,082 --> 00:34:14,086 You don't want to know, Pablo. Trust me. 406 00:34:14,185 --> 00:34:15,664 Of course I do, Peter. 407 00:34:15,720 --> 00:34:18,724 You are the first who managed to get out of the quarry. 408 00:34:18,823 --> 00:34:22,930 Look at me. Maybe I'll spend my whole life working there. 409 00:34:23,395 --> 00:34:26,342 No, Paul. Trust me. 410 00:34:29,534 --> 00:34:33,072 Check it out. It's a plate. It goes in the shower and there you put the soap. 411 00:34:33,171 --> 00:34:35,173 Listen, Pablo, we need to talk. 412 00:34:35,240 --> 00:34:36,548 Yes, later, Peter. 413 00:34:36,708 --> 00:34:37,709 CONGRATULATIONS PETER 414 00:34:37,776 --> 00:34:39,187 Surprise! 415 00:34:54,960 --> 00:34:57,099 Vilma, you shouldn't have. 416 00:34:57,195 --> 00:35:01,541 Was not me. It was Pablo and Betty's idea. 417 00:35:01,933 --> 00:35:05,574 Aren't we lucky to have friends like them, Pedro? 418 00:35:07,973 --> 00:35:10,146 There is! 419 00:35:10,241 --> 00:35:14,155 My handsome great son-in-law. 420 00:35:16,281 --> 00:35:17,885 Did you lose weight? 421 00:35:18,049 --> 00:35:19,892 We know each other? 422 00:35:21,386 --> 00:35:23,923 Attention please. 423 00:35:23,989 --> 00:35:25,935 I would like to say a few words. 424 00:35:26,057 --> 00:35:28,298 I hope it's not another poem. 425 00:35:30,161 --> 00:35:33,768 Pedro. Betty, Bamm Bamm and I couldn't be happier, 426 00:35:33,832 --> 00:35:35,436 If only I had gotten the job. 427 00:35:37,669 --> 00:35:41,640 We have a little gift to show you how proud we are of you. 428 00:35:41,906 --> 00:35:43,977 Congratulations! 429 00:35:47,412 --> 00:35:48,914 Paul, I can't accept it. 430 00:35:48,980 --> 00:35:51,324 - Of course you can. - No I can not. Return it. 431 00:35:51,416 --> 00:35:53,589 We can't, Peter. It has your initials engraved. 432 00:35:53,818 --> 00:35:55,627 - Yes, it's yours, Peter. - Nope! 433 00:35:55,787 --> 00:35:57,767 Peter, what's wrong with you? 434 00:35:58,156 --> 00:36:01,603 It is a beautiful gift and he is delighted to receive it. 435 00:36:01,660 --> 00:36:03,298 - Isn't that right, Peter? - Nope! 436 00:36:03,361 --> 00:36:06,171 - Don't you like the color? - It's not the briefcase, it's not the color. 437 00:36:06,264 --> 00:36:08,767 - I can't get anything from you. - But Peter... 438 00:36:08,867 --> 00:36:10,938 Get out, dwarf. 439 00:36:11,436 --> 00:36:14,349 My Pedrito doesn't want that tasteless thing. 440 00:36:15,507 --> 00:36:18,283 - Why, Peter? - Because you can't afford it, Pablo. 441 00:36:20,779 --> 00:36:22,520 Sure I can, mate. 442 00:36:23,281 --> 00:36:24,954 Not anymore. 443 00:36:25,316 --> 00:36:27,387 - You are fired. - Fired? 444 00:36:35,560 --> 00:36:41,010 Let's not let such nonsense ruin the party! 445 00:36:41,866 --> 00:36:43,539 Let's dance the conga! 446 00:36:43,668 --> 00:36:44,976 BRUCE SPRINGSTONE RUNNING BONE 447 00:36:45,036 --> 00:36:46,640 ¡Conga! 448 00:36:54,913 --> 00:36:56,483 Don't worry about me, Peter. 449 00:36:56,548 --> 00:36:59,256 I've been working in that quarry since it was 2.5m deep. 450 00:36:59,350 --> 00:37:00,522 Well said! 451 00:37:00,585 --> 00:37:03,191 A whole new world of possibilities could open up for me. 452 00:37:03,722 --> 00:37:06,066 Maybe attend the franchise meeting. 453 00:37:06,157 --> 00:37:08,159 - That's the attitude. - Thank you. 454 00:37:09,394 --> 00:37:11,772 Pedro, there's only one thing I need to know. 455 00:37:11,863 --> 00:37:14,571 Why am I kicked out now, after so many years? 456 00:37:16,067 --> 00:37:17,273 Pablo. 457 00:37:18,236 --> 00:37:22,048 You are a wonderful father, an exemplary husband, 458 00:37:22,107 --> 00:37:26,419 a hard worker and a great bowler. 459 00:37:27,278 --> 00:37:31,693 But Paul, none of that counts on an aptitude test. 460 00:37:33,451 --> 00:37:35,089 You got the lowest grade, mate. 461 00:37:38,022 --> 00:37:39,729 The lowest note? 462 00:37:45,463 --> 00:37:48,740 JURASSIC PARK 463 00:37:48,867 --> 00:37:50,574 ATM 464 00:37:50,702 --> 00:37:51,908 CASH 465 00:37:57,942 --> 00:37:59,319 RoC Donalds OVER 18 DOZENS SOLD 466 00:37:59,477 --> 00:38:01,218 OVER 19 DOZENS SOLD 467 00:38:02,247 --> 00:38:03,954 Wilma, it's beautiful! 468 00:38:04,048 --> 00:38:05,959 JEWELER'S 469 00:38:06,084 --> 00:38:10,294 I always wanted an original Oscar de La Roca dress . 470 00:38:14,225 --> 00:38:16,227 Wilma, don't be silly! 471 00:38:16,294 --> 00:38:19,241 Your husband is a top executive. You can treat yourself. 472 00:38:19,731 --> 00:38:21,677 The card! 473 00:38:27,939 --> 00:38:29,509 ¡Bam bam! 474 00:38:30,275 --> 00:38:31,276 ¡Bam bam! 475 00:38:31,342 --> 00:38:32,343 CRYSTAL 476 00:38:32,811 --> 00:38:35,451 Nope! 477 00:38:47,759 --> 00:38:51,172 Gentlemen, please, you will not accept this upgrade... 478 00:38:51,262 --> 00:38:53,640 ...if all those workers will have to be fired . 479 00:38:53,698 --> 00:38:56,008 Some are here since the beginning of time. 480 00:38:56,134 --> 00:38:57,943 What if that quadrupled your income? 481 00:38:58,102 --> 00:39:00,776 I'm going to miss you. He said? 482 00:39:03,041 --> 00:39:05,544 Sorry for the delay. I had car trouble. 483 00:39:05,643 --> 00:39:07,054 I pricked myself with a nail. 484 00:39:07,378 --> 00:39:10,689 Thanks for sharing it with us, Mr. Picatierra. 485 00:39:11,649 --> 00:39:13,322 Shall we continue? 486 00:39:16,354 --> 00:39:19,528 Gentlemen, I have a vision. 487 00:39:22,393 --> 00:39:24,964 While our competition stays in the Stone Age, 488 00:39:25,029 --> 00:39:27,805 I present to you the future! 489 00:39:30,001 --> 00:39:33,175 Rajuela & Compañía will revolutionize the construction industry... 490 00:39:33,238 --> 00:39:35,741 ...manufacturing prefabricated houses... 491 00:39:35,840 --> 00:39:38,150 ...simple and low cost. 492 00:39:38,743 --> 00:39:40,188 Do you think it's impossible? 493 00:39:40,912 --> 00:39:42,482 I'm going to show you. 494 00:39:43,481 --> 00:39:45,483 By the miracle of geothermal force... 495 00:39:45,550 --> 00:39:48,656 ...the raw material rises to the background, 496 00:39:48,853 --> 00:39:51,493 where our steam conveyor leads... 497 00:39:51,556 --> 00:39:53,661 Steam? He went crazy! 498 00:39:54,192 --> 00:39:57,196 Steam conveyors... 499 00:39:57,262 --> 00:40:01,176 ...take the product to be molded, cleaned, inspected... 500 00:40:01,266 --> 00:40:05,214 ...and delivered to discerning consumers around the world. 501 00:40:07,071 --> 00:40:10,541 And did I mention our profits will be multiplied... 502 00:40:11,009 --> 00:40:12,113 ...for four? 503 00:40:12,777 --> 00:40:15,951 Impressive, Mr. Vandercave. 504 00:40:16,047 --> 00:40:19,085 I think we should implement this system immediately. 505 00:40:20,952 --> 00:40:22,090 What? 506 00:40:22,787 --> 00:40:25,427 Excuse me, Mr. Rajuela. I know I'm new 507 00:40:25,523 --> 00:40:29,061 but I don't think he hired me to be painted on the wall. 508 00:40:30,728 --> 00:40:34,198 I'm sorry to bring him down from the cloud, but if he builds houses that small, 509 00:40:34,265 --> 00:40:36,370 who will fit in them? 510 00:40:42,774 --> 00:40:45,380 - Excuse me, Mrs. Marble? - Yes. 511 00:40:45,610 --> 00:40:48,284 There seems to be a little problem with your credit card. 512 00:40:49,747 --> 00:40:51,454 Really? What's happening? 513 00:40:51,549 --> 00:40:53,290 It is useless! 514 00:41:01,659 --> 00:41:05,163 I have never been so embarrassed in my life. 515 00:41:05,263 --> 00:41:06,742 Go play, children. 516 00:41:06,798 --> 00:41:10,075 Vilma, I promise I'll pay you back. 517 00:41:10,134 --> 00:41:11,579 But I do not know when. 518 00:41:11,803 --> 00:41:13,646 Betty, 519 00:41:13,738 --> 00:41:15,684 the situation can't be that bad. 520 00:41:15,773 --> 00:41:18,913 But it is. Paul doesn't have a job yet. 521 00:41:18,977 --> 00:41:21,981 We've already spent almost all of our savings. And Wilma, 522 00:41:22,080 --> 00:41:24,822 What will happen if the adoption agency finds out? 523 00:41:28,453 --> 00:41:30,797 I don't want to lose my baby. 524 00:41:31,489 --> 00:41:35,995 Betty, I swear Pedro and I will never let that happen. 525 00:41:36,527 --> 00:41:38,336 - Vilma. - Betty. 526 00:41:43,368 --> 00:41:45,473 Pterodactyl alert! 527 00:41:46,504 --> 00:41:48,006 Mommy, help! 528 00:41:57,348 --> 00:41:59,294 And to conclude, Mr. Rajuela, 529 00:41:59,350 --> 00:42:01,956 I think paid vacations for everyone in the quarry... 530 00:42:02,020 --> 00:42:05,160 ...would boost morale and increase production... 531 00:42:06,391 --> 00:42:10,203 ...a lot! Sincerely, Fred Flintstone. 532 00:42:10,528 --> 00:42:13,702 Shall I rather sign "Picatierra" so that you know whose it is? 533 00:42:14,332 --> 00:42:16,676 Wow, how handsome he looks today. 534 00:42:16,801 --> 00:42:18,405 Thanks. 535 00:42:19,203 --> 00:42:24,312 Here are today's orders, marked and ready for you to sign. 536 00:42:25,710 --> 00:42:29,817 Ms. Stone, I've been signing a stack of these for weeks. 537 00:42:30,148 --> 00:42:32,651 I don't want to be indiscreet, but what are they? 538 00:42:33,351 --> 00:42:36,491 Just forms so we can pay the contractors... 539 00:42:36,554 --> 00:42:38,329 ...working on modernization. 540 00:42:41,392 --> 00:42:43,929 We remodeled the kitchen a couple of years ago, 541 00:42:44,028 --> 00:42:48,738 And I'll tell you what, contractors are pirates. 542 00:42:49,333 --> 00:42:51,108 I will read them carefully. 543 00:42:51,202 --> 00:42:52,510 Nope! 544 00:42:53,838 --> 00:42:58,014 You don't have time for that, Mr. Flintstone. 545 00:42:58,576 --> 00:43:01,921 Besides, reading is my job. 546 00:43:02,847 --> 00:43:05,885 I wouldn't want to leave... 547 00:43:06,250 --> 00:43:08,196 ...no job, right? 548 00:43:08,252 --> 00:43:09,697 Nope. 549 00:43:15,693 --> 00:43:17,297 His wife. 550 00:43:17,395 --> 00:43:19,272 - His wife. - My wife? 551 00:43:19,363 --> 00:43:22,037 Wilma? Wilma! What a surprise! 552 00:43:22,200 --> 00:43:23,770 It seems. 553 00:43:23,935 --> 00:43:26,541 Miss Stone, may I present my wife, Mrs. Picatierra, 554 00:43:26,771 --> 00:43:28,910 and our daughter... 555 00:43:29,874 --> 00:43:31,581 She is not beautiful? My family. 556 00:43:31,709 --> 00:43:33,313 I heard a lot about you. 557 00:43:33,411 --> 00:43:35,322 I wish I could say the same. 558 00:43:35,580 --> 00:43:37,218 That's all, Miss Stone. 559 00:43:37,281 --> 00:43:39,386 I'll sign the warrants and leave them on your desk. 560 00:43:39,450 --> 00:43:41,225 As you say. 561 00:43:46,924 --> 00:43:48,767 Your secretary is very attractive. 562 00:43:48,893 --> 00:43:50,964 Really? I had not noticed. 563 00:43:51,262 --> 00:43:54,402 Did I tell you that he carves 18 words per minute? 564 00:43:56,100 --> 00:43:59,104 Vilma, have you ever seen one of these? 565 00:44:00,905 --> 00:44:03,351 My wife is the prettiest girl in Piedradura. 566 00:44:03,441 --> 00:44:05,580 "My wife is the prettiest girl in Piedradura." 567 00:44:05,743 --> 00:44:08,917 - Nice try, Peter. - "Nice try, Peter." 568 00:44:10,181 --> 00:44:14,186 Pedro! I came to talk to you about the problems the Marbles have. 569 00:44:14,285 --> 00:44:16,162 What's going on? Pablo hasn't found a job yet? 570 00:44:16,287 --> 00:44:20,258 They are doing so badly that they had to rent their house to survive. 571 00:44:20,424 --> 00:44:23,132 Really? Where are they going to live? 572 00:44:29,267 --> 00:44:33,443 I'm glad you don't have a cold anymore. Thanks. 573 00:44:43,381 --> 00:44:45,224 Isn't that great, Betty? 574 00:44:45,316 --> 00:44:48,854 The Flintstones and the Marbles under the same roof. 575 00:44:48,953 --> 00:44:52,696 Yes, but Vilma, are you sure Pedro won't be upset? 576 00:44:53,324 --> 00:44:54,997 Of course not. 577 00:44:55,626 --> 00:44:58,300 In fact, he thinks it was his idea. 578 00:45:00,464 --> 00:45:02,501 Pedrito, a couple of cold ones. 579 00:45:02,633 --> 00:45:03,976 Yes! 580 00:45:10,141 --> 00:45:11,643 What do you think, Paul? 581 00:45:11,742 --> 00:45:13,722 The Flintstones and the Marbles under the same roof. 582 00:45:13,811 --> 00:45:15,518 Yes, but Pedro, it's only temporary. 583 00:45:15,580 --> 00:45:17,082 You better. 584 00:45:20,484 --> 00:45:22,157 - You better. - Yes. 585 00:45:22,486 --> 00:45:23,692 Paul, I admire you. 586 00:45:23,821 --> 00:45:27,064 You lost your job and your dignity, but not your sense of humor. 587 00:45:34,765 --> 00:45:36,108 Do you want your steak round and round? 588 00:45:36,200 --> 00:45:37,702 - Yeah. - That's for you. 589 00:45:38,336 --> 00:45:41,715 Stop! Come back here, purple rodent! 590 00:45:43,174 --> 00:45:47,020 Pablo! Don't forget to wash it before eating it! 591 00:46:19,377 --> 00:46:21,220 Flintstones takes the rock. 592 00:46:21,312 --> 00:46:23,451 He prepares to shoot. And shoot! 593 00:46:28,486 --> 00:46:29,897 Oh. 594 00:46:30,721 --> 00:46:32,564 Miss Stone, what a pleasant surprise. 595 00:46:34,058 --> 00:46:36,129 What happened here? 596 00:46:36,227 --> 00:46:39,231 - I would like to know that! - I'll ask someone to fix it. 597 00:46:39,897 --> 00:46:41,137 ¿Sra. Stone? 598 00:46:41,732 --> 00:46:43,302 Before you go, 599 00:46:43,734 --> 00:46:47,648 There is something I don't like about the new system that we are going to implement. 600 00:46:47,738 --> 00:46:50,412 I will not pretend that I understand everything, 601 00:46:50,508 --> 00:46:53,489 but wouldn't that put a lot of the boys out of work? 602 00:46:53,577 --> 00:46:56,990 How can I know that? I'm just a secretary. 603 00:46:57,081 --> 00:47:02,155 Are you kidding? You are intelligent! That is in sight. 604 00:47:02,253 --> 00:47:04,995 It's not just a pretty body... 605 00:47:06,424 --> 00:47:07,528 I mean... 606 00:47:07,625 --> 00:47:08,763 Thanks. 607 00:47:13,764 --> 00:47:15,437 Mr. flintstones? 608 00:47:15,666 --> 00:47:19,011 I hope I didn't give you too much trouble with your wife the other day. 609 00:47:19,103 --> 00:47:23,017 No, Vilma always forgives me. She knows that I love her. 610 00:47:23,374 --> 00:47:25,547 - You do love her, don't you? - Are you kidding? 611 00:47:25,776 --> 00:47:28,120 I will never forget the first time I saw her. 612 00:47:28,212 --> 00:47:31,523 She worked in a restaurant. I won the contest to the one who ate the most. 613 00:47:31,615 --> 00:47:33,959 She cleaned me up. 614 00:47:34,952 --> 00:47:37,125 At night when I come home, I look at her and think: 615 00:47:37,188 --> 00:47:41,637 "What is a beautiful woman doing with a brute like me?" 616 00:47:44,128 --> 00:47:45,505 I think I know. 617 00:47:50,000 --> 00:47:50,922 Where were you? 618 00:47:51,023 --> 00:47:53,812 With Pedro. I mean, Mr. Flintstone. 619 00:47:55,172 --> 00:47:56,412 I'm worried, Risk. 620 00:47:56,507 --> 00:47:58,043 He's smarter than we thought. 621 00:47:58,843 --> 00:48:00,823 It has to be to get dressed in the morning. 622 00:48:00,978 --> 00:48:02,821 He was asking a lot of questions. 623 00:48:02,980 --> 00:48:05,256 I think we should stop the plan. 624 00:48:06,250 --> 00:48:09,356 No, I have a better idea. 625 00:48:09,820 --> 00:48:12,357 Why don't we turn ourselves in to the authorities... 626 00:48:12,723 --> 00:48:15,431 ...and we rot in jail until the poles freeze? 627 00:48:15,526 --> 00:48:19,338 - I was just thinking... - Do your job, Ms. Stone. 628 00:48:20,831 --> 00:48:22,742 And I will do mine. 629 00:48:24,201 --> 00:48:25,509 Also, 630 00:48:26,937 --> 00:48:31,943 If Mr. Flintstone insists on being so conscientious, 631 00:48:32,576 --> 00:48:37,457 maybe we can give him something to distract him from his work. 632 00:48:40,251 --> 00:48:43,357 - A bonus? - That's right, Peter! You deserve it. 633 00:48:43,454 --> 00:48:45,024 Why? 634 00:48:45,356 --> 00:48:47,632 Don't be modest, winner! 635 00:48:48,359 --> 00:48:50,600 And Pedro, let me tell you a secret. 636 00:48:50,694 --> 00:48:53,868 If you really want to be a top executive in this company, 637 00:48:54,198 --> 00:48:56,804 you have to start living as one. 638 00:49:06,210 --> 00:49:07,814 FROM or TO in IN are STEPS! 639 00:49:07,912 --> 00:49:10,324 Abad Yabadabadú! 640 00:49:10,414 --> 00:49:12,951 AUTO ESNOB 641 00:49:24,228 --> 00:49:27,300 - Good evening Madam. - Full service, please. 642 00:49:37,741 --> 00:49:39,687 YABADU STONE - a, C. 643 00:49:39,777 --> 00:49:43,418 PARKING ASSISTANT 644 00:49:55,092 --> 00:49:56,264 GARBAGE DISPOSER 645 00:50:00,164 --> 00:50:01,507 Good Guy. 646 00:50:02,166 --> 00:50:05,375 Well done, Wilma! Arms. Perfect. There are four. 647 00:50:05,469 --> 00:50:07,471 Betty, a towel. 648 00:50:07,538 --> 00:50:12,647 Force up. There are six. Follow. Eight nine. 649 00:50:25,689 --> 00:50:26,861 TESTING AREA 650 00:50:36,734 --> 00:50:39,510 Who said money can't buy happiness? 651 00:50:40,538 --> 00:50:44,543 But Pedro, aren't we going too fast? 652 00:50:44,642 --> 00:50:48,021 Vilma, at the buffet of life, you can't serve yourself twice. 653 00:50:48,078 --> 00:50:53,050 You must fill the plate, the cup to the brim, and keep some rolls in your pockets. 654 00:51:01,825 --> 00:51:05,773 Paul, life is strange. One minute you want your best friends, 655 00:51:05,863 --> 00:51:10,278 and suddenly you imagine being ripped apart by a pack of ferocious wolves. 656 00:51:10,367 --> 00:51:13,576 - You too? - They're switched. 657 00:51:13,671 --> 00:51:15,947 I hardly recognize them since Pedro's rise. 658 00:51:16,040 --> 00:51:18,156 We should be throwing money away... 659 00:51:18,257 --> 00:51:20,182 ...and treating our friends like dirt. 660 00:51:20,277 --> 00:51:21,881 What do you mean? 661 00:51:22,746 --> 00:51:24,191 Nothing. 662 00:51:26,283 --> 00:51:28,456 I guess it's envy. 663 00:51:28,919 --> 00:51:32,025 Don't worry, Paul. Things are going to get better. 664 00:51:32,122 --> 00:51:35,535 One day we will remember all this and laugh. 665 00:51:36,060 --> 00:51:39,269 I hope so, because tomorrow they will make me try shark repellent. 666 00:51:46,770 --> 00:51:48,306 ¿Ya te vas? 667 00:51:49,473 --> 00:51:52,943 My wife and I were going to have dinner at the Cavern in the park. 668 00:51:53,711 --> 00:51:56,214 Honey. Make sure they charge the company for it. 669 00:51:57,414 --> 00:52:02,056 Pedro, before you go, could you sign some of these? 670 00:52:02,119 --> 00:52:03,598 Yes, sure. What are they? 671 00:52:03,787 --> 00:52:06,097 If you sign these, your friends from the quarry... 672 00:52:06,256 --> 00:52:08,236 ...they will have the free time they so much need. 673 00:52:08,392 --> 00:52:09,769 Really? 674 00:52:10,060 --> 00:52:13,940 I guess Dr. Rajuela finally read all the notes I sent him. 675 00:52:14,632 --> 00:52:16,737 I hope they know who they owe it to. 676 00:52:17,668 --> 00:52:19,841 I will make sure that it is. 677 00:52:27,511 --> 00:52:29,616 Mr. Flintstone, so far our relationship... 678 00:52:29,680 --> 00:52:33,093 ...has not been based on admiration or mutual respect. 679 00:52:33,250 --> 00:52:36,595 To tell the truth, you hate me and I think you're a silly reverend. 680 00:52:36,787 --> 00:52:38,266 Goodnight. 681 00:52:38,455 --> 00:52:40,958 But I'll tell you a maxim I heard in business school... 682 00:52:41,091 --> 00:52:43,002 ...which is to the point. 683 00:52:43,127 --> 00:52:45,767 "Only an idiot signs something before reading it." 684 00:52:46,096 --> 00:52:49,873 Sorry. I am the executive, you are an office item. 685 00:52:49,967 --> 00:52:52,846 If I want an office item to give me advice, 686 00:52:52,970 --> 00:52:54,813 will ask the water cooler! 687 00:52:55,706 --> 00:52:59,017 Ladies and gentlemen, the a. C.-52's! 688 00:52:59,109 --> 00:53:02,181 CAVERN IN THE PARK 689 00:53:20,297 --> 00:53:22,140 ROCAWAY 690 00:54:18,021 --> 00:54:21,298 Thank you, Stonestone! Thank you all. 691 00:54:21,391 --> 00:54:25,100 And remember, don't drink if you're going to ride. Good night! 692 00:54:29,032 --> 00:54:31,774 - Shall we dance, Betty? - No, thanks, Peter. 693 00:54:31,869 --> 00:54:33,041 I'll wait for Paul. 694 00:54:33,203 --> 00:54:36,082 It was his first day at a new job. I don't know what time it comes out. 695 00:54:36,406 --> 00:54:39,216 While we wait, how about another bottle of champagne? 696 00:54:40,878 --> 00:54:44,758 Don't worry, Mr. Flintstone, I'll have it cleaned right away. 697 00:54:47,451 --> 00:54:49,431 Table seven, boy. 698 00:54:56,760 --> 00:54:57,332 Pablo! 699 00:54:57,433 --> 00:54:58,068 Pablo! 700 00:54:58,128 --> 00:55:01,268 Hey, nice skins! Sit down. 701 00:55:01,398 --> 00:55:03,002 I can't, Peter. I work here. 702 00:55:03,734 --> 00:55:05,236 Are you a valet? 703 00:55:05,903 --> 00:55:07,143 It's honest work. 704 00:55:07,471 --> 00:55:10,315 Yeah, I don't have to fight Dino over my dinner. 705 00:55:10,407 --> 00:55:14,480 Now, if you'll excuse me, I'll get you another tablecloth, sir. 706 00:55:17,948 --> 00:55:20,428 You see, Vilma, and you thought I wouldn't find a job... 707 00:55:20,484 --> 00:55:21,929 ...and that we couldn't get rid of him. 708 00:55:29,626 --> 00:55:34,439 Flintstones! Flintstones! Bring out the Flintstones! 709 00:55:34,498 --> 00:55:39,004 The protest ignites more and more at Rajuela & Compañía, 710 00:55:39,102 --> 00:55:40,103 CNN LIVE 711 00:55:40,270 --> 00:55:43,046 As a result of Vice President Fred Flintstone... 712 00:55:43,140 --> 00:55:45,518 ...unexpectedly fired all the workers. 713 00:55:45,609 --> 00:55:48,783 For Cueva Noticias Nacional, reported Susana Roca. 714 00:55:48,846 --> 00:55:50,951 Did you hear what happened today at the quarry? 715 00:55:51,014 --> 00:55:54,621 Yes. A few hours ago, I gave everyone a long vacation. 716 00:55:55,052 --> 00:55:58,226 You mean permanent vacation. He fired them! 717 00:55:58,355 --> 00:56:00,028 Pedro! How did you do that? 718 00:56:00,123 --> 00:56:03,127 - I didnot do that. - Yes, you did it! She was on TV! 719 00:56:03,193 --> 00:56:04,638 - Pedro. - Wilma! 720 00:56:04,728 --> 00:56:07,231 Who you gonna believe? Me or a valet? 721 00:56:07,464 --> 00:56:10,138 That valet is your best friend! 722 00:56:10,367 --> 00:56:14,713 Best friend? I lost my best friend the day I became an executive! 723 00:56:14,805 --> 00:56:17,342 He is jealous of my success, which I well deserved. 724 00:56:17,474 --> 00:56:21,354 Well deserved? Tell me something, Mr. Vice President. 725 00:56:21,411 --> 00:56:24,255 What is a graduated inventory list? 726 00:56:24,348 --> 00:56:26,658 What is supply and demand? 727 00:56:26,717 --> 00:56:29,061 Hey, Peter. How much is two plus two? 728 00:56:30,420 --> 00:56:33,094 I'm not here to talk business. I came to have fun with my wife. 729 00:56:33,190 --> 00:56:36,433 Now bring me a clean spoon. 730 00:56:37,995 --> 00:56:39,565 It's over! 731 00:56:39,663 --> 00:56:44,373 You only got that job because I changed our exams. 732 00:56:44,434 --> 00:56:48,405 - Pablo! - How funny! 733 00:56:48,906 --> 00:56:50,510 What good would it do me to change my exam... 734 00:56:50,574 --> 00:56:53,453 ...for the one who got the lowest grade from the quarry? 735 00:56:53,543 --> 00:56:55,250 Think about it, Peter. 736 00:56:56,780 --> 00:56:58,885 Finally everything makes sense. 737 00:56:59,182 --> 00:57:01,184 You don't believe him, do you? 738 00:57:01,385 --> 00:57:03,456 Are you accusing my husband of being a liar? 739 00:57:03,553 --> 00:57:05,897 This has gone too far. 740 00:57:05,956 --> 00:57:10,530 After everything we did for you. We gave them shelter. 741 00:57:10,594 --> 00:57:12,972 That way they could take them out on us at every opportunity! 742 00:57:13,864 --> 00:57:16,743 They were good people 743 00:57:16,800 --> 00:57:18,973 but now they're a couple of smug rich people! 744 00:57:20,404 --> 00:57:23,214 It's better than being a couple of ungrateful people. 745 00:57:23,373 --> 00:57:26,877 Come on, Paul. We are moving tonight! 746 00:57:27,277 --> 00:57:30,087 Wait, Betty. I can't just go away like this. 747 00:57:52,803 --> 00:57:54,339 Put it on top. 748 00:57:55,505 --> 00:57:58,349 Betty, please. We can fix it. 749 00:57:59,076 --> 00:58:01,488 We are all civilized people. 750 00:58:01,578 --> 00:58:03,455 It's too late, Wilma. 751 00:58:04,348 --> 00:58:08,353 We all said things we didn't mean. 752 00:58:08,452 --> 00:58:10,261 He speaks for you. 753 00:58:10,620 --> 00:58:13,032 Come on Betty. Time to leave. 754 00:58:13,123 --> 00:58:16,593 Pedro! Don't you regret it one bit? 755 00:58:16,660 --> 00:58:20,107 Of course I regret... Having met that parasite. 756 00:58:21,798 --> 00:58:23,607 Bed- 757 00:58:24,134 --> 00:58:25,807 Goodbye, Wilma. 758 00:58:26,670 --> 00:58:28,479 THE BAG OF ROCKS FALLS It's an avalanche 759 00:58:48,892 --> 00:58:50,394 They left. 760 00:58:55,565 --> 00:59:00,310 I can't believe you let them go like this. 761 00:59:00,370 --> 00:59:02,748 At least I can walk in my underpants again. 762 00:59:02,839 --> 00:59:06,719 And that matters more to you than 20 years of friendship? 763 00:59:06,810 --> 00:59:08,653 If it's hot, yes. 764 00:59:09,980 --> 00:59:11,721 They didn't let us progress, Vilma. 765 00:59:12,482 --> 00:59:16,396 We will make new friends. There are another 4,000 people in the world! 766 00:59:16,486 --> 00:59:18,090 Who needs the Marbles? 767 00:59:18,422 --> 00:59:19,423 I need them. 768 00:59:20,357 --> 00:59:22,701 But I'll tell you what I don't need. 769 00:59:22,759 --> 00:59:25,899 I don't need this necklace. 770 00:59:27,364 --> 00:59:29,867 I don't need this lamp. 771 00:59:31,368 --> 00:59:35,214 And I don't need this TV. 772 00:59:35,272 --> 00:59:36,717 Not the TV! 773 00:59:38,175 --> 00:59:39,916 I do not need this. 774 00:59:41,244 --> 00:59:42,245 This. 775 00:59:43,513 --> 00:59:47,461 I don't think I'm going to need bone china dinnerware... 776 00:59:47,551 --> 00:59:51,089 ...because I don't have friends over for dinner. 777 00:59:51,955 --> 00:59:56,028 I don't think I'll use any of these cups or saucers. 778 00:59:56,393 --> 01:00:01,467 You will regret. It will take you hours to clean up this mess. 779 01:00:10,107 --> 01:00:12,883 It's okay, Wilma. Enough of games. 780 01:00:13,610 --> 01:00:16,250 If you come back now, I'll forgive you. 781 01:00:17,214 --> 01:00:19,785 You want to deceive me, Vilma Escorial. 782 01:00:20,083 --> 01:00:22,222 You're not going to your mother's house. 783 01:00:22,385 --> 01:00:25,423 As soon as you turn the corner, you will realize your mistake... 784 01:00:25,822 --> 01:00:28,393 ...and you'll crawl home. 785 01:00:32,095 --> 01:00:33,335 Please. 786 01:01:01,358 --> 01:01:04,965 It finally happened. I became my father. 787 01:01:05,595 --> 01:01:07,973 Paul, don't talk like that. 788 01:01:08,031 --> 01:01:10,773 - Here we are good for now. - Come on, Betty. 789 01:01:10,934 --> 01:01:13,778 We are neighbors of a family of wild boars. 790 01:01:14,137 --> 01:01:17,016 Admit it. We play the background. 791 01:01:19,976 --> 01:01:21,956 Come on, little one. 792 01:01:23,146 --> 01:01:26,150 Can you say "daddy"? Say "daddy." 793 01:01:26,383 --> 01:01:28,124 ¡Bam bam! 794 01:01:28,985 --> 01:01:32,694 It doesn't matter where we live, as long as we're together. 795 01:01:32,789 --> 01:01:33,893 Let's cuddle! 796 01:01:44,134 --> 01:01:47,411 Betty? Where did you find those eggs? 797 01:01:53,510 --> 01:01:56,855 The earthquake. I think they are twins. 798 01:01:58,815 --> 01:02:00,522 INJUSTICE RAJUELA IS A TACANO 799 01:02:03,420 --> 01:02:04,763 There is! 800 01:02:09,726 --> 01:02:11,603 You are a traitor, Flintstones! 801 01:02:11,695 --> 01:02:13,333 Listen to me. I am his friend. 802 01:02:13,396 --> 01:02:14,875 You are not our friend! 803 01:02:14,931 --> 01:02:17,912 And you play bad bowling! 804 01:02:29,779 --> 01:02:31,725 Good morning, Mr. Flintstone... 805 01:02:33,216 --> 01:02:35,457 RECORDS 806 01:02:43,860 --> 01:02:45,100 They made me look like a fool. 807 01:02:45,195 --> 01:02:47,300 It will not be difficult for them. 808 01:02:50,567 --> 01:02:53,207 Flintstones, I heard you've been looking for files. 809 01:02:53,303 --> 01:02:54,941 Did you find something interesting? 810 01:02:55,205 --> 01:02:57,651 Yeah, I found out about your scam. 811 01:02:57,741 --> 01:03:00,551 Pay fake companies to keep the money. 812 01:03:00,610 --> 01:03:03,216 - I'm going to talk to Mr. Rajuela. - Good idea. 813 01:03:03,647 --> 01:03:06,457 If you surrender , they may have more leniency. 814 01:03:06,549 --> 01:03:09,462 To me? The plan was his idea. 815 01:03:09,552 --> 01:03:13,329 It is true. But I was kind enough to give all the credit to you... 816 01:03:13,423 --> 01:03:15,130 ...since you signed the orders. 817 01:03:15,225 --> 01:03:17,136 I didn't touch a penny of that money! 818 01:03:18,128 --> 01:03:19,732 Peter please. 819 01:03:19,796 --> 01:03:24,575 The remodeling of your house, furs, jewelry, a fully equipped trunkmobile. 820 01:03:25,235 --> 01:03:27,010 You should have been more discreet. 821 01:03:27,103 --> 01:03:28,411 I'm innocent! 822 01:03:30,674 --> 01:03:32,278 Ms. Stone, call security. 823 01:03:32,342 --> 01:03:34,322 Tell them we unmasked a scammer. 824 01:03:34,577 --> 01:03:37,456 Miss Stone, you will defend me, right? 825 01:03:39,282 --> 01:03:42,024 You better run while you can. 826 01:03:45,155 --> 01:03:46,532 He won't get away with it. 827 01:03:46,656 --> 01:03:48,693 But I already did. 828 01:03:54,030 --> 01:03:56,271 Flintstones Accused Fugitive still at large 829 01:04:02,639 --> 01:04:06,212 Here comes the pterodactyl! 830 01:04:09,713 --> 01:04:11,715 It's no use, mom. 831 01:04:12,048 --> 01:04:13,288 Miss Peter. 832 01:04:16,119 --> 01:04:18,963 I hope she's not that salesgirl from Aroc again. 833 01:04:22,659 --> 01:04:24,138 ¡Betty! 834 01:04:24,194 --> 01:04:27,403 - Bamm Bamm! - I missed you so much. 835 01:04:27,497 --> 01:04:32,071 I don't care what Pablo says. I couldn't leave you alone at a time like this. 836 01:04:32,168 --> 01:04:33,977 Did you talk to Peter? 837 01:04:34,070 --> 01:04:35,378 Nope. 838 01:04:38,842 --> 01:04:40,549 I spoke to a lawyer. 839 01:04:41,244 --> 01:04:44,851 If he disappears for seven years, you can marry someone else. 840 01:04:44,914 --> 01:04:46,257 Breast! 841 01:04:47,517 --> 01:04:52,262 Wherever Pedro is, I hope he knows that I still love him. 842 01:04:54,858 --> 01:04:57,202 Calling all Stonestone units. 843 01:04:57,494 --> 01:04:58,905 STONE POLICE 844 01:05:09,406 --> 01:05:12,353 Today, in a special edition of Most Wanted, 845 01:05:12,776 --> 01:05:15,450 the story that shakes our city: 846 01:05:15,545 --> 01:05:18,719 "The Case of the Executive Swindler." 847 01:05:20,350 --> 01:05:22,091 DRAMATIZATION 848 01:05:22,185 --> 01:05:25,064 Mr. Flintstones, what are you doing? 849 01:05:25,121 --> 01:05:28,625 I'm an executive, I'm cheating. 850 01:05:29,292 --> 01:05:30,396 I'm horrified! 851 01:05:30,693 --> 01:05:33,640 How could you marry that man? 852 01:05:33,930 --> 01:05:37,377 Breast! That man is not my husband. 853 01:05:37,434 --> 01:05:40,813 It is true. He plays Dr. Gravel in the Young Cavemen novel. 854 01:05:40,904 --> 01:05:44,647 Pedro will be many things, but not a thief. 855 01:05:44,808 --> 01:05:46,549 Can you prove it? 856 01:05:47,377 --> 01:05:49,220 ¡Yabadabaduba! 857 01:05:49,546 --> 01:05:50,752 ¿Yabadabaduba? 858 01:05:50,814 --> 01:05:53,624 This criminal is still at large. We ask for his help to capture it ... 859 01:05:53,716 --> 01:05:55,593 Maybe I can. 860 01:06:01,891 --> 01:06:05,464 WORK FOR LEFTOVERS 861 01:06:14,237 --> 01:06:17,980 Dude, here's something to get you out of the cold. Take a drink. 862 01:06:18,074 --> 01:06:19,985 You'll get hair on your knuckles. 863 01:06:21,578 --> 01:06:23,182 Tell me something, 864 01:06:23,279 --> 01:06:26,260 Are you one of those guys who got fired from the quarry? 865 01:06:26,816 --> 01:06:28,295 Yes, I used to work there. 866 01:06:28,418 --> 01:06:29,692 To a lot of the guys here... 867 01:06:29,786 --> 01:06:33,529 ...would like to get their hands on whoever is responsible for all this. 868 01:06:33,623 --> 01:06:35,193 To hear his version of events? 869 01:06:35,291 --> 01:06:37,965 What? Your version? 870 01:06:44,167 --> 01:06:46,340 Flintstones! 871 01:06:51,641 --> 01:06:53,621 Yes! It's Flintstones! 872 01:06:58,681 --> 01:06:59,955 ¡Soplón! 873 01:07:01,017 --> 01:07:02,121 Agarrenlo! 874 01:07:08,124 --> 01:07:13,699 Imagine. This time tomorrow, we'll be on a pterodactyl heading... 875 01:07:14,464 --> 01:07:15,636 Risk. 876 01:07:16,833 --> 01:07:19,973 Why is there only one ticket to Rocapulco? 877 01:07:22,038 --> 01:07:24,348 To protect you, dear. 878 01:07:24,474 --> 01:07:26,511 I thought about going on a "business trip"... 879 01:07:26,643 --> 01:07:28,987 ...while you stay here to save face. 880 01:07:29,045 --> 01:07:32,151 When the waters calm down, you'll come with me. 881 01:07:33,483 --> 01:07:34,894 Sorry, Risk. 882 01:07:37,220 --> 01:07:40,167 You seem to have thought of everything. 883 01:07:54,604 --> 01:07:56,174 Sorry! 884 01:07:57,874 --> 01:07:59,080 Hello. 885 01:07:59,175 --> 01:08:03,783 No, mommy, I don't want to go to school. The other boys make fun of me. 886 01:08:04,347 --> 01:08:05,690 Wake up! 887 01:08:06,616 --> 01:08:10,894 Mrs. Flintstone. To what do I owe this entry by force? 888 01:08:11,721 --> 01:08:13,962 I need your help, Mr. Parrot. 889 01:08:14,290 --> 01:08:17,203 You hear everything that goes on in this office. 890 01:08:17,460 --> 01:08:20,703 He's the only one who can help me clear my husband's name. 891 01:08:20,863 --> 01:08:24,868 Oh! How ironic! Thank you for telling me. 892 01:08:25,134 --> 01:08:27,546 Now I will tell you something. 893 01:08:30,640 --> 01:08:35,089 Wilma, calm down. Maybe I can make him see reason. 894 01:08:38,047 --> 01:08:40,152 All ready. 895 01:08:41,217 --> 01:08:44,755 I'm just sorry I'm not here... 896 01:08:44,887 --> 01:08:49,233 ...when that cheap gear blows up in their silly faces. 897 01:08:50,493 --> 01:08:54,737 I'll have to console myself with all that money. 898 01:08:57,233 --> 01:08:59,907 Hears. Who are those? 899 01:09:04,407 --> 01:09:06,580 She is the wife of the Flintstones. 900 01:09:06,743 --> 01:09:09,690 Why do you want a stinky old dicta...? 901 01:09:09,779 --> 01:09:12,089 Son of Brachiosaurus! 902 01:09:12,749 --> 01:09:17,027 Well, Risco, it seems you didn't think of everything. 903 01:09:18,688 --> 01:09:20,634 This does not end here. 904 01:09:29,165 --> 01:09:30,667 Hang it up! 905 01:09:30,767 --> 01:09:33,373 Wait! They can't do that. They set me up! 906 01:09:33,603 --> 01:09:34,877 Now we will lay you down in a coffin. 907 01:09:42,111 --> 01:09:43,784 Anyone want ice cream? 908 01:09:43,880 --> 01:09:45,518 - Pablo! - Pedro! 909 01:09:46,849 --> 01:09:49,125 - What are you doing here? - They're going to lynch me! 910 01:09:50,787 --> 01:09:53,461 I have cherry, lime and chocolate with almonds. 911 01:09:53,523 --> 01:09:55,969 Wait a minute. Do you know this guy? 912 01:09:56,059 --> 01:09:58,972 If I know him? He was my best friend. 913 01:09:59,796 --> 01:10:03,710 In a way, if it hadn't been for me, this whole mess wouldn't have come about. 914 01:10:03,800 --> 01:10:07,805 Thank you for telling us that, sir. We almost made a big mistake. 915 01:10:09,238 --> 01:10:10,808 - Hang them both! - What? 916 01:10:11,808 --> 01:10:14,084 Carefully. I had to pay for my own uniform. 917 01:10:16,412 --> 01:10:19,484 Pablo, I thought you came to save me. 918 01:10:19,582 --> 01:10:23,724 to save you? I saw the crowd and thought I might sell some ice cream. 919 01:10:23,820 --> 01:10:25,822 Haven't you forgiven me yet? 920 01:10:25,988 --> 01:10:29,060 No. And honestly, I don't think this will help. 921 01:10:29,325 --> 01:10:31,771 - I had a cherry one. - I don't have change for 20. 922 01:10:31,928 --> 01:10:33,498 Hears! Wait a minute! 923 01:10:34,931 --> 01:10:38,435 Pablo, I know you're still mad at me. 924 01:10:39,202 --> 01:10:43,548 But I want you to know that if they're going to hang someone next to me, 925 01:10:43,940 --> 01:10:45,351 I'm glad it's you. 926 01:10:48,544 --> 01:10:52,014 I guess changing the exams didn't turn out the way you expected, right, Pedro? 927 01:10:52,215 --> 01:10:54,195 Do you have lemon? 928 01:10:54,250 --> 01:10:55,729 Look back. 929 01:10:56,953 --> 01:10:59,695 Why isn't it sold like this every day? 930 01:11:00,223 --> 01:11:03,796 It is the story of my life. I'm a loser. 931 01:11:04,060 --> 01:11:05,630 That is not true. 932 01:11:06,028 --> 01:11:07,473 What? Does this make me a winner? 933 01:11:07,563 --> 01:11:09,600 You are the best friend a man can have. 934 01:11:09,699 --> 01:11:12,578 and that for me is to be a winner. 935 01:11:13,102 --> 01:11:16,879 Instead, I'm a jerk. 936 01:11:18,541 --> 01:11:20,714 Everyone loves you, Pedro. 937 01:11:21,477 --> 01:11:23,423 Except the ones that are going to lynch you. 938 01:11:25,114 --> 01:11:27,321 - Pablo. - Pedro. 939 01:11:32,255 --> 01:11:35,964 Let's go! They will have plenty of time to be together in the afterlife. 940 01:11:39,762 --> 01:11:41,139 Wilma, look! 941 01:11:45,968 --> 01:11:47,914 Watch out for the tree! 942 01:11:53,309 --> 01:11:55,482 Wait. 943 01:11:57,413 --> 01:11:59,120 Peter is innocent. 944 01:12:00,116 --> 01:12:02,596 Pablo, do you have to follow Pedro in everything? 945 01:12:03,986 --> 01:12:06,762 Please listen to this. 946 01:12:07,523 --> 01:12:11,335 First of all, I demand an apology. 947 01:12:12,094 --> 01:12:13,266 I am sorry! 948 01:12:13,329 --> 01:12:15,866 Not you, him. 949 01:12:15,965 --> 01:12:18,969 Me? Apologize to a bird? 950 01:12:19,635 --> 01:12:21,478 Not Fred Flintstone! 951 01:12:22,104 --> 01:12:23,447 I was hoping we'd be colleagues, 952 01:12:23,506 --> 01:12:27,784 but he treated me like an ordinary piece of furniture. 953 01:12:27,844 --> 01:12:30,882 I may eat bugs, but I have feelings, Mr. Flintstone. 954 01:12:30,980 --> 01:12:33,290 And you hurt me. 955 01:12:38,120 --> 01:12:41,795 Could have been more sensitive 956 01:12:41,858 --> 01:12:44,361 especially when you were changing feathers. 957 01:12:44,527 --> 01:12:46,632 So, I'm sorry. 958 01:12:46,863 --> 01:12:49,810 I don't think they heard those in the background. 959 01:12:50,499 --> 01:12:52,843 - I am sorry. - Sorry? 960 01:12:53,970 --> 01:12:55,881 Sorry Sorry! 961 01:12:58,474 --> 01:13:00,647 Everyone come closer. 962 01:13:00,810 --> 01:13:04,189 I will tell you the story of a simple man... 963 01:13:04,480 --> 01:13:08,986 ...entangled in a dangerous web of power, betrayal and lust. 964 01:13:10,820 --> 01:13:12,163 Yes. 965 01:13:13,556 --> 01:13:15,536 Why is the door open? 966 01:13:18,527 --> 01:13:21,337 - Betty, the door is open! - Vilma, something is not right! 967 01:13:27,703 --> 01:13:29,683 - ¡Pebbles! - ¡Bam bam! 968 01:13:33,676 --> 01:13:37,021 What kind of crazy person would do such a thing? 969 01:13:41,217 --> 01:13:45,063 Poor doggy. It's a baby. 970 01:13:52,695 --> 01:13:55,073 Pebbles and Bamm Bamm are gone! 971 01:13:55,197 --> 01:13:56,267 They left this. 972 01:13:56,365 --> 01:13:58,777 - It's a note. - "If you want to see your children again, 973 01:13:58,868 --> 01:14:02,247 bring the dictaloro to the quarry at dawn. No police." 974 01:14:18,554 --> 01:14:23,003 Mr. Flintstone. Stealing office supplies? Really? 975 01:14:24,560 --> 01:14:27,973 Is that the example you want to set for your daughter? 976 01:14:28,064 --> 01:14:30,840 - Where are the children'? - The bird, please. 977 01:14:32,902 --> 01:14:35,405 - Children first. - Of course. 978 01:14:40,176 --> 01:14:42,452 - Bamm Bamm! - One more step, Mr. Marble, 979 01:14:42,578 --> 01:14:46,253 and the safety record of this quarry will suffer a severe setback. 980 01:14:46,349 --> 01:14:48,192 Now give me the bird. 981 01:14:49,251 --> 01:14:51,959 Go ahead, Peter. Give him what he asks for. 982 01:14:52,254 --> 01:14:54,757 - What? - Don't worry, I have a plan. 983 01:14:55,024 --> 01:14:57,026 When he returns the children to us, we will rescue you. 984 01:14:57,126 --> 01:14:59,128 What a great strategist. 985 01:15:02,264 --> 01:15:03,709 I should work for Disney. 986 01:15:03,799 --> 01:15:06,803 They would never have allowed something like this to happen. 987 01:15:11,774 --> 01:15:13,651 - Watch out. - Thank you gentlemen. 988 01:15:14,944 --> 01:15:17,049 And to quote my dear mother: 989 01:15:17,146 --> 01:15:20,958 "I'm taking the money and moving to a more temperate place." 990 01:15:28,891 --> 01:15:31,132 Help, daddy! 991 01:15:37,800 --> 01:15:40,303 Let's discuss this, Risco. Can I call it Risco? 992 01:15:41,404 --> 01:15:42,815 Paul, the pressure is too much. 993 01:15:51,547 --> 01:15:54,494 One two Three. 994 01:15:57,219 --> 01:15:58,391 - Well done. - Well done. 995 01:15:58,487 --> 01:16:01,263 - What do we do now? - You go for the children, I try to stop it. 996 01:16:37,626 --> 01:16:40,266 Did I ever tell you that you have a very distinguished chin? 997 01:16:41,030 --> 01:16:42,304 Silence! 998 01:16:58,547 --> 01:17:03,121 Gosh, too many years behind a desk. Help help! 999 01:17:08,724 --> 01:17:10,169 Hello Dad. 1000 01:17:11,994 --> 01:17:14,474 You called me dad! 1001 01:17:16,999 --> 01:17:18,569 Paul, you are an idiot! 1002 01:17:31,247 --> 01:17:34,524 What I do? I have to think of something. 1003 01:17:39,455 --> 01:17:40,763 Not now. 1004 01:17:47,930 --> 01:17:49,876 Wake up Uncle Pablo! 1005 01:17:53,869 --> 01:17:58,545 Help! Save me from this crazy company administrator! 1006 01:18:00,176 --> 01:18:02,486 Don't worry. I take care of him. 1007 01:18:02,545 --> 01:18:04,149 My hero. 1008 01:18:08,350 --> 01:18:11,820 Flintstones, say goodbye to your bird. 1009 01:18:14,190 --> 01:18:15,533 my mother 1010 01:18:22,064 --> 01:18:24,408 Do you need anything else, Mr. Flintstone? 1011 01:18:24,567 --> 01:18:27,013 No. Miss Stone. Take the rest of the day off. 1012 01:19:01,270 --> 01:19:04,581 Abad Yabadabadú! 1013 01:19:09,878 --> 01:19:13,758 Risco, it's time for us to interact. 1014 01:19:32,301 --> 01:19:34,212 Full! 1015 01:19:55,758 --> 01:19:56,964 And then Risco said: 1016 01:19:57,059 --> 01:20:00,233 "That's true. But I was kind enough to give all the credit to you, 1017 01:20:00,296 --> 01:20:03,072 since you signed the orders. " 1018 01:20:07,069 --> 01:20:10,073 Mr. Flintstones, you may be missing Monday. 1019 01:20:10,606 --> 01:20:12,916 Don't worry, Miss Stone. I'll tell you what he did. 1020 01:20:12,975 --> 01:20:16,513 - I'm sure they'll let her go. - I behaved very badly. 1021 01:20:16,612 --> 01:20:18,819 But you have to admit... 1022 01:20:19,415 --> 01:20:22,589 ...which I did very well. 1023 01:20:26,922 --> 01:20:29,266 Let's go. Let me hear you mom. Who I am? 1024 01:20:29,325 --> 01:20:30,998 ¡Bam bam! 1025 01:20:34,930 --> 01:20:37,035 Thanks God you are okay. 1026 01:20:37,132 --> 01:20:41,512 Well, I won't go to jail, but it won't be easy to find another job. 1027 01:20:41,603 --> 01:20:44,846 Mr. Rajuela won't give me any references after I destroyed the quarry. 1028 01:20:44,940 --> 01:20:48,387 It wasn't your fault, Pedro. Surely Mr. Rajuela will know how to understand. 1029 01:20:48,477 --> 01:20:50,980 Flintstones! 1030 01:20:51,347 --> 01:20:53,520 Now you know my name. 1031 01:20:53,949 --> 01:20:55,826 How could this happen? 1032 01:20:56,819 --> 01:21:00,562 Mr. Rajuela, it all started when the Marbles wanted to adopt a child. 1033 01:21:01,123 --> 01:21:02,693 I do not mean that! 1034 01:21:03,459 --> 01:21:05,996 How did this happen to Risco? 1035 01:21:07,296 --> 01:21:09,173 See, Mr. Rajuela, 1036 01:21:09,298 --> 01:21:11,972 the machinery went out of control and the rocks fell apart... 1037 01:21:12,034 --> 01:21:14,480 ...and mixed with the water, and all of it fell down the hill. 1038 01:21:14,570 --> 01:21:16,174 Sorry, Mr. Rajuela! 1039 01:21:16,305 --> 01:21:19,650 Because it feels it? I love this thing! 1040 01:21:20,242 --> 01:21:22,984 I'm going to baptize her with the name of my daughter Cementia. 1041 01:21:23,979 --> 01:21:26,755 Flintstones, you are a genius! 1042 01:21:28,150 --> 01:21:30,926 Me? Really? Why? 1043 01:21:31,320 --> 01:21:36,394 Don't you see? Thanks to cement, man can shape his own destiny. 1044 01:21:36,492 --> 01:21:38,403 The Stone Age is over! 1045 01:21:38,494 --> 01:21:41,941 First, I want you to rehire all the workers. 1046 01:21:42,364 --> 01:21:45,004 - We will start production immediately. - Us? 1047 01:21:45,100 --> 01:21:49,549 That's how it is. From now on, he is the President of the cement division. 1048 01:21:49,905 --> 01:21:50,906 Or ... 1049 01:21:57,846 --> 01:21:59,348 That's a good offer, Mr. Rajuela. 1050 01:21:59,448 --> 01:22:01,291 But unfortunately, I will have to reject it. 1051 01:22:02,184 --> 01:22:03,686 Don't listen to him, Mr. Rajuela. 1052 01:22:03,786 --> 01:22:06,892 Peter, that's a great job! And this time, you deserve it. 1053 01:22:07,022 --> 01:22:11,198 Pablo, all my life I wanted to be someone. And when I did 1054 01:22:11,293 --> 01:22:12,738 I became unpleasant. 1055 01:22:13,629 --> 01:22:15,870 Gosh, man. He went crazy? 1056 01:22:15,964 --> 01:22:19,377 With this you can earn more money than you ever imagined. 1057 01:22:19,535 --> 01:22:22,539 I was always the richest man in the world. 1058 01:22:22,638 --> 01:22:24,709 But I didn't know. 1059 01:22:25,207 --> 01:22:26,743 If that's okay with you, Mr. Rajuela, 1060 01:22:26,875 --> 01:22:30,049 I just want my old job and the life I had before. 1061 01:22:30,579 --> 01:22:31,887 Pedro... 1062 01:22:34,049 --> 01:22:36,427 And two weeks of paid vacation for all workers, 1063 01:22:36,552 --> 01:22:38,395 an annual cost-of-living increase... 1064 01:22:38,454 --> 01:22:41,765 ...and those ketchup packets in the cafeteria. 1065 01:22:41,890 --> 01:22:43,096 Done deal! 1066 01:22:43,559 --> 01:22:45,561 Thanks boss. See you at the corporate picnic. 1067 01:22:47,396 --> 01:22:50,468 There goes the best executive you've ever had. 1068 01:22:51,567 --> 01:22:54,946 - Peter, I'm so proud of you. - And I of you, Pablo. 1069 01:22:55,070 --> 01:22:56,310 - I'm starving! - I also! 1070 01:22:56,405 --> 01:22:59,943 Let's go to breakfast. Vipers and eggs for everyone. 1071 01:23:00,075 --> 01:23:02,077 - I invite. Pablo. - Cool. 1072 01:23:03,912 --> 01:23:05,118 Yes Peter? 1073 01:23:05,247 --> 01:23:07,750 Can you lend me some money? It's not enough for me. 1074 01:23:09,084 --> 01:23:10,961 - Not this time! - What? 1075 01:24:04,039 --> 01:24:05,143 ¡Vilma! 1076 01:24:09,311 --> 01:24:11,086 ¡Vilma! 1077 01:24:13,348 --> 01:24:15,487 PRODUCERS THANK FILM COMMISSION... 1078 01:24:15,551 --> 01:24:18,031 ...AND THE STONE PEOPLE. WITHOUT YOUR ASSISTANCE... 1079 01:24:18,086 --> 01:24:20,088 ...THIS MOVIE WOULDN'T HAVE BEEN POSSIBLE. 1080 01:24:20,722 --> 01:24:24,761 NO DINOSAURS WERE INJURED DURING THE FILMING. 1081 01:30:14,175 --> 01:30:19,056 IF YOU PASS THROUGH HOLLYROCA, VISIT UNIVERSAURIO 82149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.