Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,470
By the way,
your gagh has arrived.
2
00:00:04,504 --> 00:00:05,596
My what?
3
00:00:05,638 --> 00:00:07,037
Oh, no.
4
00:00:07,073 --> 00:00:08,472
Oh, yes,
and it's waiting for you
5
00:00:08,541 --> 00:00:10,270
in Cargo Bay 2.
6
00:00:10,310 --> 00:00:11,277
Your gagh?
7
00:00:11,311 --> 00:00:13,404
Jadzia ordered it.
8
00:00:13,446 --> 00:00:14,743
She was planning a party
9
00:00:14,781 --> 00:00:16,476
for Martok's birthday
next week.
10
00:00:16,549 --> 00:00:18,176
How much gagh did she order?
11
00:00:18,218 --> 00:00:19,981
51 cases.
12
00:00:20,020 --> 00:00:22,488
Each containing
a different variety.
13
00:00:22,522 --> 00:00:24,114
There are varieties of gagh?
14
00:00:24,157 --> 00:00:27,718
Oh, yes. I can remember
what each one tastes like
15
00:00:27,761 --> 00:00:31,026
and the way they feel
when you swallow them.
16
00:00:31,064 --> 00:00:33,589
Torgud gagh wiggles.
17
00:00:33,633 --> 00:00:35,658
Filden gagh squirms.
18
00:00:35,702 --> 00:00:37,397
Meshta gagh jumps.
19
00:00:39,539 --> 00:00:40,528
Are you all right?
20
00:00:41,708 --> 00:00:43,608
Are you all right?
21
00:00:44,878 --> 00:00:45,970
Me?
22
00:00:46,012 --> 00:00:47,479
Well, you've barely
said three words.
23
00:00:47,514 --> 00:00:48,481
Something on your mind?
24
00:00:48,515 --> 00:00:50,506
Oh, no. I just, uh...
25
00:00:50,583 --> 00:00:52,517
can't wait to see Miles,
that's all.
26
00:00:52,552 --> 00:00:53,644
Oh, let me guess.
27
00:00:53,686 --> 00:00:55,517
You have
a holosuite appointment...
28
00:00:55,588 --> 00:00:57,453
defending the Alamo again?
29
00:00:57,490 --> 00:00:59,617
You know me too well.
30
00:00:59,659 --> 00:01:01,559
When does his transport arrive?
31
00:01:01,594 --> 00:01:02,561
Half an hour.
32
00:01:02,595 --> 00:01:04,529
Bithool gagh has feet.
33
00:01:05,865 --> 00:01:08,197
Flush it out the airlock,
all of it.
34
00:01:08,234 --> 00:01:11,203
Environmental regulations.
35
00:01:11,237 --> 00:01:13,205
Well, why don't you just
give it to Martok?
36
00:01:13,239 --> 00:01:17,005
He'd insist on sharing it
with me as a point of honor.
37
00:01:18,211 --> 00:01:23,114
Wistan gagh is packed
in targ blood.
38
00:01:23,149 --> 00:01:25,208
I have to go now.
39
00:01:25,251 --> 00:01:26,878
See you later.
40
00:01:26,920 --> 00:01:29,150
I think I'd better go, too.
41
00:01:30,690 --> 00:01:33,420
Give my regards to Santa Anna.
42
00:02:03,089 --> 00:02:04,249
What?
43
00:02:04,290 --> 00:02:05,757
Miles asked me
not to say anything
44
00:02:05,792 --> 00:02:07,589
but, uh, I haven't heard
from him in three days
45
00:02:07,627 --> 00:02:09,686
and since he wasn't on
this morning's transport
46
00:02:09,729 --> 00:02:11,754
I think something might
have happened to him.
47
00:02:11,798 --> 00:02:14,062
He told me he was going home
to visit his father.
48
00:02:14,100 --> 00:02:16,591
He may have implied that he
was going to visit his father
49
00:02:16,636 --> 00:02:18,035
but he didn't actually say it.
50
00:02:18,071 --> 00:02:19,561
Doctor, please.
51
00:02:19,606 --> 00:02:21,437
Yes, sir.
52
00:02:21,474 --> 00:02:22,964
So where is he?
53
00:02:23,009 --> 00:02:24,476
The last message
I received from him
54
00:02:24,544 --> 00:02:26,068
said that he was
still in New Sydney
55
00:02:26,112 --> 00:02:28,410
and that he was following up
on some promising leads.
56
00:02:28,448 --> 00:02:29,642
He's not a detective.
57
00:02:29,682 --> 00:02:30,649
He's an engineer.
58
00:02:30,683 --> 00:02:32,275
He is my Chief Engineer
59
00:02:32,318 --> 00:02:33,910
and now he's missing.
60
00:02:33,953 --> 00:02:37,753
So who is this woman he's
supposed to be looking for?
61
00:02:37,790 --> 00:02:39,883
She's the widow of Liam Bilby.
62
00:02:39,926 --> 00:02:42,486
Bilby? Bilby?
63
00:02:42,529 --> 00:02:45,896
The man he befriended in that
undercover operation last year?
64
00:02:45,932 --> 00:02:48,628
Yes, sir. Miles still feels
responsible for his death
65
00:02:48,668 --> 00:02:51,068
and has been in touch
with his widow ever since
66
00:02:51,104 --> 00:02:53,595
and when she dropped
out of sight three weeks ago
67
00:02:53,640 --> 00:02:56,609
he got worried
and decided to find her.
68
00:02:56,643 --> 00:02:58,907
And now they're both missing.
Perfect.
69
00:02:58,945 --> 00:03:00,003
In his defense, sir
70
00:03:00,046 --> 00:03:01,809
he did try and go through
the official channels
71
00:03:01,848 --> 00:03:03,338
but the authorities
on New Sydney
72
00:03:03,383 --> 00:03:05,112
weren't very cooperative,
to say the least
73
00:03:05,151 --> 00:03:06,709
and since it isn't
a Federation world
74
00:03:06,753 --> 00:03:07,981
Starfleet doesn't have
any jurisdiction.
75
00:03:08,021 --> 00:03:10,990
So he decided to turn
into a one-man police force.
76
00:03:11,024 --> 00:03:12,286
Yes, sir.
77
00:03:13,493 --> 00:03:16,428
New Sydney... it's in
the Sappora system, right?
78
00:03:16,462 --> 00:03:17,759
Right.
79
00:03:18,998 --> 00:03:20,397
I want a written report
80
00:03:20,433 --> 00:03:22,731
detailing everything
you know about this woman
81
00:03:22,769 --> 00:03:24,168
O'Brien's plan to find her
82
00:03:24,204 --> 00:03:26,729
and everything else you
neglected to mention to me.
83
00:03:26,773 --> 00:03:29,105
Aye, sir. May I ask
what you're going to do?
84
00:03:29,142 --> 00:03:30,666
No, you may not
85
00:03:30,710 --> 00:03:32,735
and I want that report
on my desk within the hour.
86
00:03:45,491 --> 00:03:46,981
And since your family
still lives
87
00:03:47,026 --> 00:03:49,256
in the Sappora system,
I thought they might have
88
00:03:49,295 --> 00:03:51,195
a few contacts on New Sydney.
89
00:03:51,231 --> 00:03:52,255
I'm sure they do.
90
00:03:52,298 --> 00:03:54,266
My mother's one of
the more important
91
00:03:54,300 --> 00:03:55,961
business leaders in the system.
92
00:03:56,002 --> 00:03:57,993
Your personnel file
says she owns
93
00:03:58,037 --> 00:04:00,505
the fifth largest
pergium mining facility
94
00:04:00,540 --> 00:04:01,837
in the entire sector.
95
00:04:01,874 --> 00:04:03,671
Actually, it's the sixth now.
96
00:04:03,710 --> 00:04:05,575
The Ferengi found
a large deposit
97
00:04:05,612 --> 00:04:07,204
on Timor II a few years ago.
98
00:04:07,247 --> 00:04:09,215
My mother nearly
had a heart attack
99
00:04:09,249 --> 00:04:12,412
when she found out we'd been
knocked out of the top five.
100
00:04:12,452 --> 00:04:13,817
Please.
101
00:04:13,853 --> 00:04:15,445
Do you think she'd be willing
102
00:04:15,488 --> 00:04:17,683
to intervene
with the local authorities?
103
00:04:17,724 --> 00:04:19,385
To look into what happened
to the Chief?
104
00:04:19,425 --> 00:04:21,188
Oh, I'm sure she would.
105
00:04:21,227 --> 00:04:24,822
That's the first good news
I've heard all day.
106
00:04:27,367 --> 00:04:28,664
Something wrong?
107
00:04:29,769 --> 00:04:31,396
No.
108
00:04:31,437 --> 00:04:33,132
Yes.
109
00:04:33,172 --> 00:04:34,264
I don't know.
110
00:04:37,210 --> 00:04:40,043
I haven't talked to my mother
in almost six months.
111
00:04:40,079 --> 00:04:41,068
Oh.
112
00:04:41,114 --> 00:04:42,877
The last time I saw her
113
00:04:42,915 --> 00:04:44,746
was just after I was joined.
114
00:04:44,784 --> 00:04:46,809
She came to visit me on Trill
115
00:04:46,853 --> 00:04:48,980
and I was still
a little confused.
116
00:04:49,022 --> 00:04:51,217
When she walked into my room
117
00:04:51,257 --> 00:04:53,282
I put on a big smile,
looked her right in the eye
118
00:04:53,326 --> 00:04:56,853
and said, "Hi, Mom.
It's me... Curzon."
119
00:04:56,896 --> 00:04:59,387
Things kind of went
downhill from there.
120
00:04:59,432 --> 00:05:03,095
I'm sure she understood
what you were going through.
121
00:05:03,136 --> 00:05:05,434
You weren't prepared
to be joined.
122
00:05:05,538 --> 00:05:08,439
She couldn't blame you
for being confused.
123
00:05:08,508 --> 00:05:10,373
She didn't, not really
124
00:05:10,410 --> 00:05:14,437
but she did want me
to come home to recuperate
125
00:05:14,480 --> 00:05:17,005
and we had a... disagreement.
126
00:05:17,050 --> 00:05:18,642
Not for the first time?
127
00:05:18,685 --> 00:05:21,415
No, not for the first time.
128
00:05:23,956 --> 00:05:26,857
If there was any other way,
I wouldn't ask you to do this.
129
00:05:26,893 --> 00:05:30,226
No. That's all right.
130
00:05:30,263 --> 00:05:31,423
I mean, my family problems
131
00:05:31,464 --> 00:05:33,455
aren't as important
as finding the Chief.
132
00:05:33,499 --> 00:05:35,330
I'll call my mother right away.
133
00:05:35,368 --> 00:05:36,835
Thanks, old man.
134
00:05:36,869 --> 00:05:38,427
Any time.
135
00:05:44,811 --> 00:05:46,642
We've been worried about you.
136
00:05:46,679 --> 00:05:48,340
I'm all right.
137
00:05:48,381 --> 00:05:49,473
Really.
138
00:05:49,515 --> 00:05:51,312
And I'm a lot more sure
of who I am
139
00:05:51,351 --> 00:05:53,046
than the last time you saw me.
140
00:05:53,086 --> 00:05:54,417
Well, that's a relief.
141
00:05:54,454 --> 00:05:57,048
I'd hate to have to start
calling you Curzon.
142
00:05:59,092 --> 00:06:02,255
I, uh... I've been promoted.
143
00:06:02,295 --> 00:06:03,319
Oh?
144
00:06:03,363 --> 00:06:06,662
Lieutenant Junior Grade
Ezri Dax, at your service.
145
00:06:07,967 --> 00:06:09,059
Ezri Dax?
146
00:06:09,102 --> 00:06:10,797
The symbiont name
always replaces
147
00:06:10,837 --> 00:06:12,896
the family name
of the new host.
148
00:06:12,939 --> 00:06:14,304
It's traditional.
149
00:06:14,340 --> 00:06:15,602
Of course it is.
150
00:06:15,641 --> 00:06:17,802
I haven't been away
from Trill that long.
151
00:06:17,844 --> 00:06:20,438
The important thing
is you're doing well.
152
00:06:22,248 --> 00:06:25,411
Mother, I'm calling
because I need your help.
153
00:06:25,451 --> 00:06:27,442
One of our officers,
Miles O'Brien
154
00:06:27,553 --> 00:06:28,679
went to New Sydney
155
00:06:28,721 --> 00:06:31,155
three weeks ago,
and now he's missing.
156
00:06:31,190 --> 00:06:33,852
Captain Sisko was wondering
if maybe you could...
157
00:06:33,893 --> 00:06:35,417
I'll do everything I can.
158
00:06:35,461 --> 00:06:37,452
Thank you.
159
00:06:37,563 --> 00:06:40,225
Now... when are you coming home?
160
00:06:40,266 --> 00:06:42,996
I'm not sure
when I can get away.
161
00:06:43,035 --> 00:06:45,128
Ezri, you haven't been home
in three years.
162
00:06:45,171 --> 00:06:46,365
I know
163
00:06:46,406 --> 00:06:49,671
but with the war on
and everything...
164
00:06:49,709 --> 00:06:51,939
Ezri Tigan... Dax...
165
00:06:51,978 --> 00:06:53,445
you tell your Commanding Officer
166
00:06:53,479 --> 00:06:55,379
that your mother
is a very difficult woman
167
00:06:55,415 --> 00:06:58,009
and that she refuses
to help look for Mr. O'Brien
168
00:06:58,050 --> 00:07:00,951
unless you're allowed
to return home right away.
169
00:07:00,987 --> 00:07:02,420
Mother, no.
170
00:07:02,455 --> 00:07:03,547
Please don't put me in...
171
00:07:03,589 --> 00:07:06,057
Ezri, good-bye.
172
00:07:06,092 --> 00:07:07,582
I'll see you when you get here.
173
00:09:11,450 --> 00:09:13,145
Here. Take 20 milligrams
174
00:09:13,185 --> 00:09:14,379
at the first sign
of spacesickness.
175
00:09:14,419 --> 00:09:15,909
If you don't,
you'll regret it.
176
00:09:15,954 --> 00:09:17,922
So will the other passengers.
177
00:09:17,956 --> 00:09:20,516
Everything Starfleet knows
on Bilby and his widow.
178
00:09:20,559 --> 00:09:21,753
Where's your report?
179
00:09:21,793 --> 00:09:22,760
Oh, it's in there.
180
00:09:22,794 --> 00:09:24,159
It's the one
with Captain Sisko's
181
00:09:24,196 --> 00:09:25,220
boot-prints all over it.
182
00:09:25,264 --> 00:09:26,424
Don't worry.
183
00:09:26,465 --> 00:09:27,796
I'm sure you'll be
out of the doghouse
184
00:09:27,833 --> 00:09:28,800
by the time I get back.
185
00:09:28,834 --> 00:09:30,131
I hope so.
186
00:09:40,979 --> 00:09:42,674
Would it help if I
said, that, as someone
187
00:09:42,714 --> 00:09:45,683
who isn't especially
close to his parents
188
00:09:45,717 --> 00:09:46,945
I sympathize?
189
00:09:46,985 --> 00:09:50,443
I'm about to present my family
with a whole new Ezri
190
00:09:50,522 --> 00:09:52,183
and to tell you the truth
191
00:09:52,224 --> 00:09:54,351
they didn't really know
what to make of the old one.
192
00:09:55,761 --> 00:09:57,854
But thanks for trying, Julian.
193
00:09:57,896 --> 00:09:58,885
I'll let you know
194
00:09:58,931 --> 00:10:00,455
as soon as I find out
anything about Miles.
195
00:10:00,499 --> 00:10:01,830
Well, have a safe trip.
196
00:10:54,920 --> 00:10:56,148
Zee.
197
00:10:56,188 --> 00:10:57,416
Norvo.
198
00:10:58,657 --> 00:11:01,592
I cannot believe
you're really here.
199
00:11:01,626 --> 00:11:04,151
Neither can I.
200
00:11:04,196 --> 00:11:05,561
You cut your hair.
201
00:11:05,597 --> 00:11:08,293
Oh... yeah,
it kept getting in my eyes.
202
00:11:08,333 --> 00:11:09,766
Do you like it?
203
00:11:09,801 --> 00:11:11,632
Takes some getting used to.
204
00:11:11,670 --> 00:11:15,470
I think you've just summed up
my entire visit.
205
00:11:15,507 --> 00:11:16,997
Is this yours?
206
00:11:17,042 --> 00:11:19,806
Mom insisted
on hanging it in here.
207
00:11:19,845 --> 00:11:20,971
I hate it.
208
00:11:21,013 --> 00:11:22,139
Why?
209
00:11:22,180 --> 00:11:23,374
Well, the composition
210
00:11:23,415 --> 00:11:24,712
is puerile and obvious
211
00:11:24,750 --> 00:11:26,718
the colors belong
on a child's toy
212
00:11:26,752 --> 00:11:28,583
and the technique is laughable.
213
00:11:28,620 --> 00:11:30,485
But other than that?
214
00:11:30,555 --> 00:11:31,613
It's perfect.
215
00:11:33,959 --> 00:11:35,950
Welcome home, little girl.
216
00:11:35,994 --> 00:11:38,087
Hi, Janel.
217
00:11:38,130 --> 00:11:39,995
Do I have to take
a sonic shower
218
00:11:40,032 --> 00:11:41,522
before I get a hug?
219
00:11:47,305 --> 00:11:48,795
It's good to see you.
220
00:11:48,840 --> 00:11:50,307
You, too.
221
00:11:50,342 --> 00:11:51,639
What happened here?
222
00:11:51,676 --> 00:11:52,768
She cut it.
223
00:11:52,811 --> 00:11:54,403
I think it brings
out her eyes
224
00:11:54,446 --> 00:11:56,209
gives her more
of a classic look.
225
00:11:56,248 --> 00:11:57,613
It's cute.
226
00:11:57,649 --> 00:11:58,707
Um, Mom's on her way.
227
00:11:58,750 --> 00:12:00,012
She said to give you
228
00:12:00,052 --> 00:12:02,452
the preliminary police report
on your friend.
229
00:12:02,487 --> 00:12:04,079
Have they found out anything?
230
00:12:04,122 --> 00:12:05,521
Not yet.
231
00:12:08,260 --> 00:12:11,127
But they have a few leads.
232
00:12:14,599 --> 00:12:16,567
I hope you appreciate
all the trouble
233
00:12:16,601 --> 00:12:17,898
she's going to.
234
00:12:17,936 --> 00:12:19,426
She called in a lot of favors
235
00:12:19,471 --> 00:12:20,904
from the New Sydney police.
236
00:12:20,939 --> 00:12:24,170
Of course I appreciate it.
237
00:12:24,209 --> 00:12:26,370
So how long are you staying?
238
00:12:26,411 --> 00:12:27,605
I'm not sure yet.
239
00:12:27,646 --> 00:12:28,840
She's not going
240
00:12:28,880 --> 00:12:30,973
to be here
a minute longer than she has to.
241
00:12:31,016 --> 00:12:32,244
You know that.
242
00:12:32,284 --> 00:12:34,377
We're in the middle
of a war, Janel.
243
00:12:34,419 --> 00:12:36,910
I have responsibilities
back on DS9.
244
00:12:36,955 --> 00:12:38,582
There's always something.
245
00:12:42,761 --> 00:12:44,228
Hello, Mother.
246
00:12:44,262 --> 00:12:45,957
I hate your hair.
247
00:12:49,768 --> 00:12:50,894
Oh...
248
00:12:51,903 --> 00:12:52,961
Have you eaten?
249
00:12:53,004 --> 00:12:54,198
No, not yet.
250
00:12:54,239 --> 00:12:56,207
Good, because I've
got Korella working
251
00:12:56,241 --> 00:12:57,640
on a very special dinner.
252
00:12:57,676 --> 00:12:59,337
Have you taken care
of Lorkin?
253
00:12:59,377 --> 00:13:01,345
I was just going to contact him.
254
00:13:01,379 --> 00:13:03,438
I want him paid and gone
before dinner's ready.
255
00:13:03,482 --> 00:13:04,449
Yes, ma'am.
256
00:13:04,549 --> 00:13:05,573
And what about that
257
00:13:05,617 --> 00:13:07,244
third quarter review
I asked you for?
258
00:13:07,285 --> 00:13:08,616
I'm still working on it.
259
00:13:08,653 --> 00:13:10,280
You've been working on it
for a week now.
260
00:13:10,322 --> 00:13:13,223
I miscalculated
some of the revenues.
261
00:13:13,258 --> 00:13:14,919
I have to redo them.
262
00:13:14,960 --> 00:13:16,791
I know you don't like
doing the bookkeeping
263
00:13:16,828 --> 00:13:19,194
but I really need that review
as soon as possible, all right?
264
00:13:19,231 --> 00:13:20,562
Good.
265
00:13:20,599 --> 00:13:23,659
I want to show you
the new solarium.
266
00:13:23,702 --> 00:13:26,830
I had these tiles all
brought in from Andoria
267
00:13:26,872 --> 00:13:29,238
and then hand-painted
by this very charming old man...
268
00:13:29,274 --> 00:13:31,765
Have Mr. Lorkin report
to the main house.
269
00:13:31,810 --> 00:13:32,936
Yes, sir.
270
00:13:32,978 --> 00:13:34,843
Why are you getting
rid of Lorkin?
271
00:13:34,880 --> 00:13:37,940
That broken waveguide
in 14-3-A is going to cost us
272
00:13:37,983 --> 00:13:40,008
a thousand bars
of latinum a day.
273
00:13:40,051 --> 00:13:43,316
Mother thinks it's the result
of sloppy maintenance.
274
00:13:43,355 --> 00:13:44,720
What do you think?
275
00:13:44,756 --> 00:13:46,747
I think a brand-new waveguide
276
00:13:46,791 --> 00:13:48,383
doesn't just break.
277
00:13:49,427 --> 00:13:52,294
You mean... Bokar was behind it?
278
00:13:52,330 --> 00:13:54,491
He's trying
to send us a message.
279
00:13:54,599 --> 00:13:58,091
The Orion Syndicate
doesn't take no for an answer.
280
00:13:58,136 --> 00:13:59,467
Maybe we should tell Mother.
281
00:13:59,504 --> 00:14:00,903
No.
282
00:14:00,939 --> 00:14:03,100
I can deal with Bokar.
283
00:14:03,141 --> 00:14:05,234
I don't know...
284
00:14:05,277 --> 00:14:07,245
Relax.
285
00:14:08,613 --> 00:14:11,081
Everything's going
to be all right.
286
00:14:28,132 --> 00:14:31,158
Jadzia considered Kira
to be one of her best friends
287
00:14:31,202 --> 00:14:33,693
and I'm starting to think
of her the same way.
288
00:14:33,738 --> 00:14:35,467
We spend a lot of time together.
289
00:14:35,507 --> 00:14:37,134
She didn't have any trouble
290
00:14:37,175 --> 00:14:40,770
adjusting to having a...
new Dax in her life?
291
00:14:40,812 --> 00:14:42,643
Well, no more than anyone else.
292
00:14:42,680 --> 00:14:44,477
I don't really think any of them
293
00:14:44,582 --> 00:14:47,608
were expecting another Dax
to walk into their lives.
294
00:14:47,652 --> 00:14:48,710
Hmm. Did any of them wonder...
295
00:14:48,753 --> 00:14:50,050
Whatever happened
296
00:14:50,088 --> 00:14:51,453
to that young man
you were interested in
297
00:14:51,489 --> 00:14:52,456
on the Destiny?
298
00:14:52,490 --> 00:14:56,017
It was, uh, Lieutenant,
uh, uh... something.
299
00:14:56,060 --> 00:14:57,994
Brinner Finok.
300
00:14:58,029 --> 00:14:58,996
Yes.
301
00:14:59,030 --> 00:15:00,156
He was an Ensign.
302
00:15:00,198 --> 00:15:03,634
I did talk to him
after I was joined... once
303
00:15:03,668 --> 00:15:05,260
but... I don't think
304
00:15:05,303 --> 00:15:07,237
we're really right
for each other anymore.
305
00:15:07,272 --> 00:15:09,672
He reminds me too much
of my son, Gran.
306
00:15:09,707 --> 00:15:11,868
It makes me uncomfortable
being around him now.
307
00:15:14,279 --> 00:15:16,645
Sorry. Audrid's son Gran.
308
00:15:16,681 --> 00:15:20,242
I'm still
sorting out my pronouns.
309
00:15:20,285 --> 00:15:22,981
I'm sure all joined Trills
go through this.
310
00:15:23,021 --> 00:15:24,420
No, just me.
311
00:15:24,455 --> 00:15:26,719
Nothing simple for Ezri.
312
00:15:26,758 --> 00:15:29,420
There's times when the computer
asks me to identify myself
313
00:15:29,460 --> 00:15:30,893
and I have to think
about what to say.
314
00:15:30,929 --> 00:15:32,760
Or worse yet,
there's days when I wake up
315
00:15:32,797 --> 00:15:34,822
and I don't even know
if I'm a man or a woman
316
00:15:34,866 --> 00:15:36,231
until I pull back the covers.
317
00:15:38,636 --> 00:15:42,470
I also have an unfortunate
tendency to ramble.
318
00:15:44,709 --> 00:15:47,007
Don't be embarrassed, dear.
It's not your fault.
319
00:15:47,045 --> 00:15:49,036
You should have gone
through years of training
320
00:15:49,080 --> 00:15:50,707
to receive a symbiont.
321
00:15:50,748 --> 00:15:52,716
It wasn't fair of them
to join you to Dax
322
00:15:52,750 --> 00:15:55,480
just because you happened to be
the only Trill on board.
323
00:15:55,553 --> 00:15:58,113
I mean, it's no surprise to me
you're having trouble
324
00:15:58,156 --> 00:16:01,683
sorting out eight lifetimes
of memories and experiences.
325
00:16:01,726 --> 00:16:04,786
Well, it can be
a little overwhelming at times.
326
00:16:04,829 --> 00:16:06,592
Sure.
327
00:16:06,631 --> 00:16:08,599
But don't you worry.
328
00:16:08,633 --> 00:16:11,124
We'll take care of you,
won't we?
329
00:16:11,169 --> 00:16:12,431
Absolutely.
330
00:16:12,503 --> 00:16:13,765
Of course.
331
00:16:14,772 --> 00:16:16,706
That's nice to know
332
00:16:16,741 --> 00:16:19,369
but I think I've got things
under control now.
333
00:16:19,410 --> 00:16:21,139
Ezri...
334
00:16:21,179 --> 00:16:23,739
you always were too
proud for your own good.
335
00:16:41,332 --> 00:16:42,890
Come in, Zee.
336
00:16:47,705 --> 00:16:49,570
How did you know it was me?
337
00:16:49,607 --> 00:16:51,234
No one else would bother
with the chime.
338
00:16:53,444 --> 00:16:57,073
Hmm, I see some things
never change.
339
00:16:58,116 --> 00:16:59,242
Here...
340
00:17:01,519 --> 00:17:03,316
have a seat.
341
00:17:07,125 --> 00:17:08,956
How many of these are yours?
342
00:17:08,993 --> 00:17:11,518
All of the bad ones.
343
00:17:11,562 --> 00:17:12,688
When did you become
344
00:17:12,730 --> 00:17:14,425
such a harsh critic
of your work?
345
00:17:14,499 --> 00:17:15,989
Just being realistic.
346
00:17:16,034 --> 00:17:17,729
It's amateurish, I know that.
347
00:17:17,769 --> 00:17:19,168
It says so right there.
348
00:17:20,304 --> 00:17:21,601
Saurian brandy?
349
00:17:21,639 --> 00:17:23,197
Sure.
350
00:17:28,479 --> 00:17:30,447
I should probably
get a clean one.
351
00:17:30,548 --> 00:17:32,015
I don't care.
352
00:17:37,455 --> 00:17:39,082
Norvo, this doesn't mean...
353
00:17:39,123 --> 00:17:41,284
To my sister...
354
00:17:45,029 --> 00:17:48,863
a shining angel in a dark sky.
355
00:17:54,672 --> 00:17:56,401
All right.
The Andorian Academy
356
00:17:56,441 --> 00:17:58,068
rejected your application.
357
00:17:58,109 --> 00:18:01,044
That doesn't mean
your work is amateurish.
358
00:18:01,079 --> 00:18:02,979
There are other art schools.
359
00:18:03,014 --> 00:18:04,242
It's the best.
360
00:18:04,282 --> 00:18:07,445
So? You shouldn't just quit.
361
00:18:10,755 --> 00:18:13,280
I'm not very good, Zee.
362
00:18:13,324 --> 00:18:14,848
I never was.
363
00:18:14,892 --> 00:18:17,383
All of this...
it's an indulgence.
364
00:18:17,428 --> 00:18:20,556
Just like my other hobbies...
poetry, music...
365
00:18:20,598 --> 00:18:22,589
I can't... concentrate.
366
00:18:22,633 --> 00:18:24,794
My mind wanders.
367
00:18:24,836 --> 00:18:27,828
I don't have the discipline
it takes to succeed.
368
00:18:27,872 --> 00:18:30,238
Those are Mother's words.
369
00:18:35,413 --> 00:18:37,973
I know,
because I've heard them, too.
370
00:18:38,015 --> 00:18:39,346
She wasn't right about me
371
00:18:39,383 --> 00:18:41,442
and she's not right
about you, either.
372
00:18:41,486 --> 00:18:45,115
I'm fine with the way
things turned out. Really.
373
00:18:45,156 --> 00:18:47,590
Besides, they need me here.
374
00:18:47,625 --> 00:18:50,059
To do what,
the family bookkeeping?
375
00:18:50,094 --> 00:18:53,188
Norvo, you could do
so much more.
376
00:18:58,269 --> 00:19:00,601
I'm not trying
to make you feel bad.
377
00:19:00,638 --> 00:19:04,404
I just want you to know
that I still believe in you.
378
00:19:04,442 --> 00:19:07,104
Thanks. Thank you.
379
00:19:11,182 --> 00:19:12,513
Good night.
380
00:19:12,550 --> 00:19:13,710
Night.
381
00:19:40,945 --> 00:19:42,970
I hope you're satisfied.
382
00:19:43,014 --> 00:19:44,982
Have you seen Norvo today?
383
00:19:45,016 --> 00:19:46,108
No.
384
00:19:46,150 --> 00:19:47,708
Well, maybe you should.
385
00:19:47,752 --> 00:19:49,982
He's lying in bed
with a hangover.
386
00:19:50,021 --> 00:19:51,682
When I woke up this morning
387
00:19:51,722 --> 00:19:54,782
I found him passed out
in the entry room.
388
00:19:54,826 --> 00:19:58,557
Evidently, he spent
most of the night doing this.
389
00:20:04,368 --> 00:20:05,995
You think it's funny?
390
00:20:08,005 --> 00:20:11,236
I think it's funny you think
he did this because of me.
391
00:20:11,275 --> 00:20:12,970
He's not happy here, Mother.
392
00:20:13,010 --> 00:20:14,477
Can't you see that?
393
00:20:14,512 --> 00:20:16,946
That's nonsense.
394
00:20:16,981 --> 00:20:18,915
Mother, he's defacing
his own artwork...
395
00:20:18,950 --> 00:20:21,714
work you insisted on displaying
even after he objected.
396
00:20:21,752 --> 00:20:22,776
I'm proud of him.
397
00:20:22,820 --> 00:20:24,344
I'm trying to encourage him.
398
00:20:24,388 --> 00:20:25,480
But what you've done
399
00:20:25,590 --> 00:20:27,649
is made him feel
trapped and powerless.
400
00:20:27,692 --> 00:20:30,593
You've barely spent
one night in this house
401
00:20:30,628 --> 00:20:33,927
and you think you can
analyze our entire family?
402
00:20:33,965 --> 00:20:36,661
You don't know
your brother anymore, Ezri.
403
00:20:36,701 --> 00:20:40,068
He's a fragile young man
who needs to be cared for.
404
00:20:40,104 --> 00:20:42,504
He is a grown man
who needs his freedom.
405
00:20:42,607 --> 00:20:44,472
You're smothering him.
406
00:20:44,508 --> 00:20:47,375
How dare you come in here
and tell me how to be a mother?
407
00:20:47,411 --> 00:20:49,402
What do you know
about raising children?
408
00:20:49,447 --> 00:20:52,644
Actually, I have three...
no, four lifetimes' worth
409
00:20:52,683 --> 00:20:54,878
of memories
about raising children.
410
00:20:54,919 --> 00:20:56,716
I have worked and sacrificed
411
00:20:56,754 --> 00:20:59,120
for each one of you
for over 30 years.
412
00:21:00,291 --> 00:21:01,417
Not now!
413
00:21:01,459 --> 00:21:04,860
Sorry to interrupt, but...
414
00:21:07,064 --> 00:21:07,826
Miles!
415
00:21:07,865 --> 00:21:09,389
Ezri...
416
00:21:09,433 --> 00:21:10,923
what are you doing here?
417
00:21:10,968 --> 00:21:13,163
This is... my home.
This is where I live.
418
00:21:13,204 --> 00:21:15,866
Uh... my mother.
419
00:21:15,907 --> 00:21:18,239
I'm pleased to meet you,
Mr. O'Brien.
420
00:21:18,276 --> 00:21:19,436
Can you...?
421
00:21:19,477 --> 00:21:22,708
He wasn't very friendly
when we located him.
422
00:21:22,747 --> 00:21:24,180
Neither were you.
423
00:21:24,215 --> 00:21:26,843
If you'll excuse me,
we're having a problem
424
00:21:26,884 --> 00:21:28,613
with a drill down in 24-B.
425
00:21:31,455 --> 00:21:32,717
Did you do this to him?
426
00:21:32,757 --> 00:21:34,315
Just the one on the jaw.
427
00:21:34,358 --> 00:21:37,054
The rest he got thanks
to the Orion Syndicate.
428
00:21:38,162 --> 00:21:40,289
Did you find out anything
on Bilby's wife?
429
00:21:40,331 --> 00:21:42,458
I found her.
430
00:21:42,500 --> 00:21:44,400
She's dead.
431
00:21:51,240 --> 00:21:52,571
Thanks.
432
00:21:54,510 --> 00:21:57,946
The DNA scan confirmed
that the body was Morica's.
433
00:21:57,980 --> 00:22:00,505
She'd been dead
at least six weeks.
434
00:22:00,549 --> 00:22:02,540
Do you have any idea
of the cause of death?
435
00:22:02,585 --> 00:22:03,552
No.
436
00:22:03,586 --> 00:22:06,316
The cause of death
was the Orion Syndicate.
437
00:22:06,355 --> 00:22:08,118
There's no evidence of that.
438
00:22:08,157 --> 00:22:10,819
I-it could have been
an accident.
439
00:22:10,860 --> 00:22:12,054
Oh, yeah.
She accidentally
440
00:22:12,094 --> 00:22:13,288
hit herself in the head
441
00:22:13,329 --> 00:22:15,126
and accidentally threw herself
in the river, huh?
442
00:22:15,164 --> 00:22:17,598
We pull a dozen bodies a month
out of that river.
443
00:22:17,633 --> 00:22:19,294
You think
they're all Syndicate murders?
444
00:22:19,335 --> 00:22:21,394
If it was anything like this,
yes.
445
00:22:21,437 --> 00:22:22,870
And if you hadn't interfered
446
00:22:22,905 --> 00:22:25,465
I might have proved
she was murdered.
447
00:22:25,508 --> 00:22:28,306
If we hadn't interfered,
you'd be dead.
448
00:22:28,344 --> 00:22:31,336
When your mother called us,
we already had word
449
00:22:31,380 --> 00:22:33,610
that a Starfleet Intelligence
Operative was trying
450
00:22:33,649 --> 00:22:34,911
to infiltrate the Syndicate.
451
00:22:34,950 --> 00:22:36,349
It didn't take long
452
00:22:36,385 --> 00:22:38,285
to realize
that it was your friend.
453
00:22:38,320 --> 00:22:41,687
We found him being beaten up
by a pair of Nausicaans.
454
00:22:41,724 --> 00:22:43,954
They were just trying
to scare me.
455
00:22:43,993 --> 00:22:45,358
Why?
456
00:22:45,394 --> 00:22:46,691
Exactly.
457
00:22:46,729 --> 00:22:48,720
Why were they trying
to scare me?
458
00:22:48,764 --> 00:22:51,494
Because I had found the body
of Morica Bilby
459
00:22:51,534 --> 00:22:54,264
and they didn't want me to trace
the murder back to them.
460
00:22:54,303 --> 00:22:56,931
The Syndicate would never kill
the widow of an operative.
461
00:22:56,972 --> 00:22:58,963
The only thing holding
them together is
462
00:22:59,008 --> 00:23:00,168
this loyalty they show
463
00:23:00,209 --> 00:23:01,972
to operatives
and their families.
464
00:23:02,011 --> 00:23:03,876
They may not be
as loyal as you think.
465
00:23:09,518 --> 00:23:13,215
Mrs. Tigan, please contact
us if there's anything else
466
00:23:13,255 --> 00:23:14,279
we can do for you.
467
00:23:14,323 --> 00:23:15,984
Thank you.
I will.
468
00:23:20,095 --> 00:23:21,392
Ezri, why don't you show
Mr. O'Brien
469
00:23:21,430 --> 00:23:22,397
to one of our guest rooms.
470
00:23:22,431 --> 00:23:24,695
Let him clean up
and have something to eat.
471
00:23:27,503 --> 00:23:28,595
Thanks.
472
00:23:34,076 --> 00:23:36,271
...so that tip led me
to the river.
473
00:23:36,312 --> 00:23:39,008
I searched the south bank
for about three hours
474
00:23:39,048 --> 00:23:40,208
before I found her.
475
00:23:41,650 --> 00:23:43,584
The organic solvents
in the water
476
00:23:43,619 --> 00:23:45,780
had partially
decomposed her body...
477
00:23:45,821 --> 00:23:47,482
but it was her.
478
00:23:47,590 --> 00:23:49,421
I'm sorry, Chief.
479
00:23:49,458 --> 00:23:51,722
I wish there was
something more I could do.
480
00:23:52,728 --> 00:23:54,628
Maybe you could put in
a good word for me
481
00:23:54,663 --> 00:23:55,755
with Captain Sisko.
482
00:23:55,798 --> 00:23:59,063
It may take a lot of good words,
but I'll talk to him.
483
00:23:59,101 --> 00:24:02,400
Mr. O'Brien,
how are you feeling?
484
00:24:02,438 --> 00:24:03,666
Fine, thank you.
485
00:24:03,706 --> 00:24:05,230
I've eaten enough for a week.
486
00:24:05,274 --> 00:24:06,332
Glad to hear it.
487
00:24:06,375 --> 00:24:08,570
I understand
that you're an engineer.
488
00:24:08,611 --> 00:24:09,600
That's right.
489
00:24:09,645 --> 00:24:11,442
He's not a mining engineer.
490
00:24:11,513 --> 00:24:14,107
We have a problem
with a transsonic drill
491
00:24:14,149 --> 00:24:17,175
that no one on my staff
seems capable of fixing
492
00:24:17,219 --> 00:24:19,153
and I would appreciate
it very much
493
00:24:19,188 --> 00:24:21,179
if you would be kind
enough to take a look at it.
494
00:24:21,223 --> 00:24:24,351
Now?
Mother, he needs some rest.
495
00:24:24,393 --> 00:24:26,588
How much rest do you require,
Mr. O'Brien?
496
00:24:26,629 --> 00:24:29,291
Actually, I feel fine.
497
00:24:29,331 --> 00:24:31,026
Thank you.
498
00:24:31,066 --> 00:24:32,226
I'll see you at dinner.
499
00:24:35,170 --> 00:24:36,967
I'm sorry about this.
500
00:24:37,006 --> 00:24:39,031
Our mother is a force of nature.
501
00:24:39,074 --> 00:24:40,200
It's all right.
502
00:24:40,242 --> 00:24:42,005
It'll be good to get my hands
503
00:24:42,044 --> 00:24:43,739
on a problem I can solve
for a change.
504
00:24:43,779 --> 00:24:45,644
Lead on.
505
00:25:17,312 --> 00:25:19,143
Good morning.
506
00:25:19,181 --> 00:25:20,910
Good afternoon.
507
00:25:21,917 --> 00:25:22,906
Oh.
508
00:25:29,091 --> 00:25:31,855
Mother is not going
to be happy about this.
509
00:25:31,894 --> 00:25:33,293
Don't worry.
510
00:25:33,328 --> 00:25:35,319
You're out of the line
of fire for the moment.
511
00:25:35,364 --> 00:25:37,594
She's too busy
torturing Janel and Miles.
512
00:25:37,633 --> 00:25:39,464
Miles?
513
00:25:39,535 --> 00:25:40,695
Oh, your friend.
514
00:25:40,736 --> 00:25:41,828
They found him?
515
00:25:41,870 --> 00:25:42,996
He's fine.
516
00:25:43,038 --> 00:25:45,905
Great.
That's great, Zee.
517
00:25:45,941 --> 00:25:47,431
Does that mean you're leaving?
518
00:25:47,476 --> 00:25:48,704
Not right away.
519
00:25:51,780 --> 00:25:54,374
Let's talk about you.
520
00:25:56,552 --> 00:25:58,850
More specifically,
about what you did last night.
521
00:25:58,887 --> 00:26:01,014
What can I say?
522
00:26:01,056 --> 00:26:03,217
I get drunk,
I become an art critic.
523
00:26:04,526 --> 00:26:06,357
Do you regret what you did?
524
00:26:06,395 --> 00:26:08,192
Not really.
525
00:26:08,230 --> 00:26:10,824
I never liked
those pieces anyway.
526
00:26:13,635 --> 00:26:18,038
So, what are you feeling?
527
00:26:18,073 --> 00:26:21,634
I'm feeling like I don't want
to be analyzed by my sister.
528
00:26:21,677 --> 00:26:24,043
Sorry.
529
00:26:24,079 --> 00:26:25,569
It's what I do.
530
00:26:27,483 --> 00:26:30,941
This situation is
not that complex, Zee.
531
00:26:30,986 --> 00:26:34,444
I am wallowing in self-pity
532
00:26:34,523 --> 00:26:37,424
and acting out my frustrations
by throwing tantrums.
533
00:26:37,459 --> 00:26:40,189
All right, Dr. Norvo.
534
00:26:40,229 --> 00:26:43,630
If that's your diagnosis,
what's your prescription?
535
00:26:43,665 --> 00:26:46,964
Mother disapproves of suicide...
536
00:26:47,002 --> 00:26:48,401
all that blood on the carpets.
537
00:26:48,437 --> 00:26:49,768
Not funny.
538
00:26:49,805 --> 00:26:52,103
Best I can do with a hangover.
539
00:26:55,043 --> 00:26:56,476
Norvo...
540
00:26:56,545 --> 00:26:59,036
what would happen if you
left with me tomorrow?
541
00:26:59,081 --> 00:27:00,412
What do you mean?
542
00:27:00,449 --> 00:27:02,212
I mean, what would happen
543
00:27:02,251 --> 00:27:04,276
if you went back
to Deep Space 9 with me?
544
00:27:06,288 --> 00:27:07,880
Mother would go insane.
545
00:27:07,923 --> 00:27:09,891
Forget about her for the moment.
546
00:27:09,925 --> 00:27:12,655
I can't... I can't
just pick up and leave.
547
00:27:14,463 --> 00:27:16,658
Well, it doesn't have
to be a permanent move.
548
00:27:16,698 --> 00:27:20,031
Think of it as a vacation...
a break from all of this
549
00:27:20,068 --> 00:27:21,399
some time to clear your head,
that's all.
550
00:27:22,404 --> 00:27:23,428
I... I don't know
551
00:27:23,505 --> 00:27:26,235
if I can leave all of this
on Janel's shoulders.
552
00:27:26,275 --> 00:27:27,765
Janel can handle it.
553
00:27:27,810 --> 00:27:29,141
It's not that simple.
554
00:27:29,178 --> 00:27:32,045
There are some things
going on that are complicated.
555
00:27:33,048 --> 00:27:34,276
Like what?
556
00:27:35,384 --> 00:27:37,545
Things with the company.
557
00:27:37,586 --> 00:27:39,451
No offense, Norvo
558
00:27:39,521 --> 00:27:42,046
but you're not exactly holding
the company together.
559
00:27:42,090 --> 00:27:45,082
Mother can pay a real accountant
to do the work she's given you.
560
00:27:45,127 --> 00:27:47,618
I don't... I don't know, Zee.
561
00:27:47,663 --> 00:27:49,460
Well, think about it.
562
00:27:56,104 --> 00:27:58,402
You're right.
The problem's definitely
563
00:27:58,440 --> 00:28:00,374
in the secondary
input transtator.
564
00:28:00,409 --> 00:28:02,400
But the transtator
checks out perfectly.
565
00:28:02,511 --> 00:28:03,910
I'm sure it does
566
00:28:03,946 --> 00:28:06,608
but it's the wrong
transtator for this drill.
567
00:28:06,648 --> 00:28:08,411
What?
568
00:28:08,517 --> 00:28:09,711
You need a 52-J.
569
00:28:09,751 --> 00:28:11,412
This is a 52-L.
570
00:28:11,453 --> 00:28:13,284
It says 52-J.
571
00:28:13,322 --> 00:28:16,155
I know,
but it's definitely an "L."
572
00:28:16,191 --> 00:28:18,819
Must have been
accidentally mislabeled.
573
00:28:18,861 --> 00:28:20,658
Or deliberately.
574
00:28:20,696 --> 00:28:22,926
Another equipment failure?
575
00:28:25,434 --> 00:28:27,902
Perhaps if you hadn't
dismissed Mr. Lorkin
576
00:28:27,936 --> 00:28:29,164
this wouldn't have happened.
577
00:28:29,204 --> 00:28:32,196
He was dismissed
on my mother's personal order.
578
00:28:32,241 --> 00:28:35,335
Then we'll have to find a way
of changing her mind, won't we?
579
00:28:38,180 --> 00:28:40,171
Who's your new mechanic, Janel?
580
00:28:40,215 --> 00:28:41,614
This is Mr. O'Brien.
581
00:28:41,650 --> 00:28:44,118
He's a friend of the family.
582
00:28:44,152 --> 00:28:47,144
That wouldn't be Chief O'Brien,
would it?
583
00:28:47,189 --> 00:28:48,451
How did you know that?
584
00:28:48,523 --> 00:28:51,321
I have several friends
in the New Sydney police.
585
00:28:51,360 --> 00:28:55,023
I heard they recently rescued
a Starfleet Chief named O'Brien
586
00:28:55,063 --> 00:28:56,860
from an unpleasant situation.
587
00:28:57,933 --> 00:28:59,457
That's me.
588
00:28:59,534 --> 00:29:01,297
I don't believe
I caught your name.
589
00:29:01,336 --> 00:29:03,395
Thadial Bokar.
590
00:29:03,472 --> 00:29:05,406
I'm a commodities broker
591
00:29:05,440 --> 00:29:07,601
attempting to establish
business ties
592
00:29:07,643 --> 00:29:10,168
with the illustrious
Tigan family.
593
00:29:10,212 --> 00:29:12,339
Will you excuse us
for a moment, Chief?
594
00:29:12,381 --> 00:29:15,680
Mr. Bokar and I have
some business to discuss.
595
00:29:15,717 --> 00:29:16,809
Thank you for your help.
596
00:29:16,852 --> 00:29:19,047
I'll have a new transtator
installed right away.
597
00:29:19,087 --> 00:29:20,213
Glad to do it.
598
00:29:26,561 --> 00:29:29,553
Sabotaging our drills isn't
going to convince me
599
00:29:29,598 --> 00:29:31,793
to do more business
with the Orion Syndicate.
600
00:29:31,833 --> 00:29:33,664
We'll argue about that later.
601
00:29:33,702 --> 00:29:36,034
We have more immediate concerns.
602
00:29:36,071 --> 00:29:38,437
O'Brien is with
Starfleet Intelligence.
603
00:29:38,540 --> 00:29:39,939
No, he isn't.
604
00:29:39,975 --> 00:29:42,205
He works with my sister
on Deep Space 9.
605
00:29:42,244 --> 00:29:44,439
That may be what
he wants you to think
606
00:29:44,513 --> 00:29:45,707
but why was he on New Sydney
607
00:29:45,747 --> 00:29:47,271
trying to infiltrate
the Syndicate?
608
00:29:47,316 --> 00:29:49,375
He was looking for some woman.
609
00:29:49,418 --> 00:29:50,510
"Some woman."
610
00:29:51,520 --> 00:29:53,385
Do you know the name
of this woman?
611
00:29:53,422 --> 00:29:54,389
No.
612
00:29:54,423 --> 00:29:55,412
Well, I do.
613
00:29:55,457 --> 00:29:58,085
Her name was Morica Bilby.
614
00:29:59,761 --> 00:30:01,194
What?
615
00:30:01,229 --> 00:30:03,561
Now, of course, I haven't heard
from Morica Bilby
616
00:30:03,598 --> 00:30:05,031
in quite some time.
617
00:30:05,067 --> 00:30:08,434
Rumor has it that she's dead,
but I wouldn't know anything
618
00:30:08,470 --> 00:30:09,459
about that.
619
00:30:09,571 --> 00:30:11,471
What I do know
is that Chief O'Brien
620
00:30:11,506 --> 00:30:14,168
should leave this system quickly
621
00:30:14,209 --> 00:30:17,440
before something happens to him.
622
00:30:27,455 --> 00:30:29,821
So, you're not leaving
until tomorrow?
623
00:30:29,857 --> 00:30:30,824
Well, probably.
624
00:30:30,858 --> 00:30:31,882
It really depends on Ezri.
625
00:30:31,926 --> 00:30:33,621
Why?
626
00:30:33,661 --> 00:30:35,185
Well, she's my superior officer.
627
00:30:35,229 --> 00:30:36,594
I go when she goes.
628
00:30:36,631 --> 00:30:41,500
Besides, I'm not looking forward
to seeing Captain Sisko.
629
00:30:41,569 --> 00:30:44,265
He has a boot
with my name on it.
630
00:30:44,305 --> 00:30:46,466
This isn't a good time
for guests.
631
00:30:46,507 --> 00:30:47,735
There's a lot of work to do.
632
00:30:47,775 --> 00:30:49,834
The quicker you're on your way,
the better.
633
00:31:01,422 --> 00:31:03,447
Your brother seems eager
to get rid of us.
634
00:31:03,491 --> 00:31:04,958
Oh, don't mind him.
635
00:31:04,992 --> 00:31:06,459
He's been under
a lot of pressure.
636
00:31:08,863 --> 00:31:11,457
Do you know a man
named Thadial Bokar?
637
00:31:11,532 --> 00:31:14,023
Says he's a commodities broker.
638
00:31:14,068 --> 00:31:15,899
No.
639
00:31:15,936 --> 00:31:18,427
But I make it a point
to know as little as possible
640
00:31:18,472 --> 00:31:20,303
about the family business.
641
00:31:20,341 --> 00:31:21,968
Why?
642
00:31:22,009 --> 00:31:25,172
Well, he came to the mine
to talk with Janel
643
00:31:25,212 --> 00:31:26,679
while I was working
on the drill.
644
00:31:26,714 --> 00:31:29,615
There was something about him
reminded me of when I was
645
00:31:29,650 --> 00:31:31,845
working undercover
with the Orion Syndicate...
646
00:31:31,886 --> 00:31:33,285
you know,
something about the way
647
00:31:33,320 --> 00:31:35,220
they dealt with civilians.
648
00:31:35,256 --> 00:31:38,225
You think this Mr. Bokar
is a member of the Syndicate?
649
00:31:38,259 --> 00:31:40,318
It's just a feeling...
650
00:31:40,361 --> 00:31:43,228
and a pretty strong feeling.
651
00:31:43,264 --> 00:31:44,856
We should tell Janel.
652
00:31:46,333 --> 00:31:47,698
I think Janel already knows.
653
00:31:50,237 --> 00:31:51,329
Well, I know
I'm not offering you
654
00:31:51,372 --> 00:31:52,498
any hard evidence here,
Lieutenant
655
00:31:52,573 --> 00:31:55,167
but your brother seems
like a man
656
00:31:55,209 --> 00:31:57,006
who's being pressured
by the Syndicate.
657
00:31:57,044 --> 00:32:01,071
He's experiencing
sudden equipment breakdowns
658
00:32:01,115 --> 00:32:04,346
work stoppages,
mysterious accidents.
659
00:32:05,686 --> 00:32:06,914
That's the way the Syndicate
660
00:32:06,954 --> 00:32:08,751
extorts money
from legitimate companies.
661
00:32:08,789 --> 00:32:11,690
"Do business with us
or we'll ruin you."
662
00:32:12,993 --> 00:32:15,655
Janel is not someone
who's easily intimidated
663
00:32:15,696 --> 00:32:18,392
and my mother... she would burn
this place to the ground
664
00:32:18,432 --> 00:32:20,559
before she did business
with the Syndicate.
665
00:32:20,601 --> 00:32:22,728
Well, there's one way
to find out.
666
00:32:22,770 --> 00:32:26,171
Do you have access to
the company's financial records?
667
00:32:31,746 --> 00:32:34,772
What would you do
on Deep Space 9?
668
00:32:34,815 --> 00:32:36,783
Take a vacation.
669
00:32:36,817 --> 00:32:38,375
Clear my head.
670
00:32:38,419 --> 00:32:39,477
Clear your head of what?
671
00:32:39,553 --> 00:32:41,248
I-I don't know.
672
00:32:41,288 --> 00:32:43,085
Then why do you need
a vacation?
673
00:32:43,124 --> 00:32:44,455
I guess I don't, really.
674
00:32:44,492 --> 00:32:47,484
I just... but it would be nice
to spend some time with Ezri.
675
00:32:47,528 --> 00:32:49,723
You're spending time
with her right now, aren't you?
676
00:32:49,764 --> 00:32:51,129
Yes...
677
00:32:51,165 --> 00:32:53,690
We're ready to open 25 Beta.
678
00:32:53,734 --> 00:32:55,099
I'll be right there.
679
00:32:55,136 --> 00:32:58,196
Norvo, this is a very bad time
for you to take a vacation.
680
00:32:58,239 --> 00:32:59,501
We have far too much work to do.
681
00:32:59,540 --> 00:33:01,508
Have you finished the review?
682
00:33:01,542 --> 00:33:02,440
Almost.
683
00:33:02,543 --> 00:33:03,942
Well, then maybe
you should get to it.
684
00:33:04,945 --> 00:33:05,934
Yes, ma'am.
685
00:33:11,952 --> 00:33:12,941
Let's go.
686
00:33:17,491 --> 00:33:20,358
Now I remember why I never went
into the family business...
687
00:33:20,394 --> 00:33:22,794
all these contracts and invoices
688
00:33:22,830 --> 00:33:24,889
balance sheets
and shipping orders.
689
00:33:24,932 --> 00:33:25,557
Oh...
690
00:33:25,599 --> 00:33:27,226
I feel like I'm trapped
691
00:33:27,268 --> 00:33:28,394
in some kind
of Ferengi nightmare.
692
00:33:29,703 --> 00:33:31,170
What?
693
00:33:36,477 --> 00:33:38,104
What is it?
694
00:33:38,145 --> 00:33:39,339
I don't know.
695
00:33:41,081 --> 00:33:42,173
What's going on here?
696
00:33:42,216 --> 00:33:44,184
What do you mean?
697
00:33:44,218 --> 00:33:46,152
Did you come here to find me
698
00:33:46,187 --> 00:33:48,781
or to prevent me
finding out the truth?
699
00:33:50,024 --> 00:33:51,821
I don't know
what you're talking about
700
00:33:51,859 --> 00:33:53,827
so maybe
you should just tell me, Chief.
701
00:33:53,861 --> 00:33:56,091
The connection between
the Orion Syndicate
702
00:33:56,130 --> 00:33:57,427
and your family...
703
00:33:57,464 --> 00:33:59,489
is Morica Bilby.
704
00:33:59,533 --> 00:34:02,525
She was on the company's
payroll when she died.
705
00:34:03,537 --> 00:34:05,198
Did you know about this?
706
00:34:05,239 --> 00:34:08,208
No. Of course not.
707
00:34:08,242 --> 00:34:10,301
Well, someone
in your family did.
708
00:34:11,312 --> 00:34:12,609
And since they didn't mention it
709
00:34:12,646 --> 00:34:14,113
they obviously
don't want us to know.
710
00:34:14,148 --> 00:34:16,048
Are you suggesting...?
711
00:34:16,083 --> 00:34:18,051
I'm not suggesting anything
712
00:34:18,085 --> 00:34:20,280
but you have to face
the possibility
713
00:34:20,321 --> 00:34:22,312
that somebody in your family...
714
00:34:22,356 --> 00:34:24,347
was involved in her death.
715
00:34:30,030 --> 00:34:30,997
There.
716
00:34:31,031 --> 00:34:32,396
Nine months ago.
717
00:34:32,433 --> 00:34:34,924
Morica Bilby shows up
on the payroll
718
00:34:34,969 --> 00:34:36,766
as a shipping consultant.
719
00:34:36,804 --> 00:34:39,637
Five bars of latinum
a week for services rendered.
720
00:34:39,673 --> 00:34:41,732
What services?
721
00:34:41,775 --> 00:34:44,243
There's no cross-reference.
722
00:34:44,278 --> 00:34:46,906
No indication of what she
was doing for the company.
723
00:34:46,947 --> 00:34:48,676
Whatever it was, she must
have been good at the job.
724
00:34:48,716 --> 00:34:49,876
Look here.
725
00:34:49,917 --> 00:34:52,408
Her salary increases
to ten bars a week
726
00:34:52,453 --> 00:34:54,011
then 20, then 30.
727
00:34:54,054 --> 00:34:57,387
The last payment entry
was six weeks ago.
728
00:34:58,525 --> 00:35:00,755
The day before she was killed.
729
00:35:05,466 --> 00:35:07,127
Who's in charge of the payroll?
730
00:35:09,870 --> 00:35:12,703
My mother... ultimately,
but she's turned over
731
00:35:12,740 --> 00:35:15,368
most of the day-to-day
operations to Janel
732
00:35:15,409 --> 00:35:18,572
and Norvo's been doing
the bookkeeping.
733
00:35:18,612 --> 00:35:22,048
Any one of them could know
about Morica's payments.
734
00:35:23,517 --> 00:35:24,882
Or all of them.
735
00:35:27,121 --> 00:35:28,679
Lieutenant, we have to show this
736
00:35:28,722 --> 00:35:30,212
to the authorities
on New Sydney.
737
00:35:31,659 --> 00:35:33,092
Not yet.
738
00:35:33,127 --> 00:35:35,095
Not until I find out
what's happened.
739
00:35:37,031 --> 00:35:38,794
That's an order.
740
00:35:41,135 --> 00:35:42,193
Yes, sir.
741
00:35:49,243 --> 00:35:51,871
Why was this woman
on our payroll?
742
00:35:51,912 --> 00:35:54,710
We were returning a favor.
743
00:35:54,748 --> 00:35:55,715
To whom?
744
00:35:55,749 --> 00:35:57,444
To the Orion Syndicate.
745
00:35:57,484 --> 00:36:00,419
And what "favor"
did they do for us?
746
00:36:03,157 --> 00:36:05,921
Remember when the Ferengi
opened up the Timor II mine
747
00:36:05,960 --> 00:36:08,258
and there was a ten point drop
in the price of pergium?
748
00:36:08,295 --> 00:36:10,729
Well, that came
at a bad moment.
749
00:36:10,764 --> 00:36:12,527
We were overextended
on some loans
750
00:36:12,566 --> 00:36:14,295
our cash reserves were depleted
751
00:36:14,335 --> 00:36:16,860
and a Jem'Hadar raid
destroyed an entire shipment
752
00:36:16,904 --> 00:36:19,395
before it reached the refinery
on Rigel IV.
753
00:36:19,440 --> 00:36:21,067
So you turned to the Syndicate?
754
00:36:21,108 --> 00:36:22,632
They came to me.
755
00:36:22,676 --> 00:36:25,270
They offered us a way out
and I took it.
756
00:36:25,312 --> 00:36:27,075
I did what I had to do.
757
00:36:27,114 --> 00:36:29,912
And I don't remember
you asking a lot of questions
758
00:36:29,950 --> 00:36:32,248
when our cash problems
were resolved overnight.
759
00:36:32,286 --> 00:36:34,345
Because I trusted you.
760
00:36:34,388 --> 00:36:35,980
Obviously, it was a mistake.
761
00:36:36,991 --> 00:36:38,424
What about Morica?
762
00:36:40,094 --> 00:36:42,085
About a month after
Bokar arranged the loan
763
00:36:42,129 --> 00:36:44,689
he came to me and said
it was time to return the favor.
764
00:36:44,732 --> 00:36:46,597
There was a woman
who needed a job
765
00:36:46,633 --> 00:36:47,827
with a salary
766
00:36:47,868 --> 00:36:50,166
but without
any actual work involved.
767
00:36:50,204 --> 00:36:52,695
He said she was the widow
of one of their associates
768
00:36:52,740 --> 00:36:55,140
and they needed
to take care of her.
769
00:36:55,175 --> 00:36:59,475
I didn't feel like
I was in a position to say no
770
00:36:59,513 --> 00:37:03,279
so I started
making the payments.
771
00:37:03,317 --> 00:37:06,775
No one would have been the wiser
if Norvo had altered
772
00:37:06,820 --> 00:37:09,414
the payroll records
like I asked him.
773
00:37:09,523 --> 00:37:11,889
You dragged your little brother
into this?
774
00:37:11,925 --> 00:37:13,051
You're the one who says
775
00:37:13,093 --> 00:37:15,323
there's nothing more important
than the company.
776
00:37:15,362 --> 00:37:16,954
Well, that's all
I was thinking about...
777
00:37:16,997 --> 00:37:18,225
the company.
778
00:37:18,265 --> 00:37:20,426
You dumped it in my lap
and I saved it
779
00:37:20,501 --> 00:37:22,435
so don't start complaining now.
780
00:37:22,536 --> 00:37:24,367
If it weren't for me,
we would have been finished.
781
00:37:24,405 --> 00:37:26,532
Don't you rationalize
what you've done.
782
00:37:26,573 --> 00:37:27,562
All right, all right.
783
00:37:27,608 --> 00:37:30,372
We can talk
about who saved what later.
784
00:37:30,411 --> 00:37:32,174
Right now,
we have to concentrate
785
00:37:32,212 --> 00:37:33,736
on what happened to Morica.
786
00:37:33,781 --> 00:37:35,180
The payroll records show
787
00:37:35,215 --> 00:37:37,206
a steady increase
in her payments.
788
00:37:37,251 --> 00:37:38,309
Why?
789
00:37:38,352 --> 00:37:40,786
She wasn't happy
with her salary.
790
00:37:40,821 --> 00:37:43,915
She said the Syndicate promised
her a comfortable living
791
00:37:43,957 --> 00:37:46,926
and she wasn't comfortable
on what we were paying her.
792
00:37:46,960 --> 00:37:49,087
How did she die?
793
00:37:49,129 --> 00:37:51,359
I don't know.
794
00:37:51,398 --> 00:37:56,665
Janel... if you have anything
to do with this
795
00:37:56,703 --> 00:37:58,603
now is the time to speak.
796
00:37:58,639 --> 00:38:00,630
What are you saying?
797
00:38:00,674 --> 00:38:02,266
That I had her killed?
798
00:38:02,309 --> 00:38:03,503
I'm asking.
799
00:38:03,544 --> 00:38:04,943
Mother, he wouldn't
have killed her.
800
00:38:04,978 --> 00:38:06,070
You stay out of this.
801
00:38:08,382 --> 00:38:09,406
Listen to me.
802
00:38:09,483 --> 00:38:12,611
I will get you the very best
solicitor in New Sydney
803
00:38:12,653 --> 00:38:14,620
but you must tell me the truth.
804
00:38:15,621 --> 00:38:17,555
I didn't kill her.
805
00:38:17,589 --> 00:38:19,580
Oh, Janel,
why don't I believe you?
806
00:38:19,625 --> 00:38:21,183
Why don't I believe
that this woman
807
00:38:21,226 --> 00:38:23,751
just happened to die
at the exact moment
808
00:38:23,795 --> 00:38:25,422
she was pressuring you
for more money?
809
00:38:25,497 --> 00:38:27,021
Why won't you listen to him?
810
00:38:27,065 --> 00:38:28,362
He didn't do it.
811
00:38:28,400 --> 00:38:32,097
I may not have shed any tears
when I found out she was dead
812
00:38:32,137 --> 00:38:33,536
but I didn't kill her.
813
00:38:33,572 --> 00:38:34,300
Then who did?
814
00:38:34,339 --> 00:38:35,806
The police said...
815
00:38:35,841 --> 00:38:40,141
Norvo, you don't know what
happened to Morica, do you?
816
00:38:40,178 --> 00:38:43,306
Even if it was an accident,
we are going to hire...
817
00:38:43,348 --> 00:38:45,543
I'm the idiot brother.
818
00:38:45,584 --> 00:38:47,449
How would I know?
819
00:38:47,486 --> 00:38:51,047
Tell me you don't know
anything about this.
820
00:38:55,394 --> 00:38:56,918
I tried to reason with her
821
00:38:56,962 --> 00:39:00,056
but she was very angry...
822
00:39:00,098 --> 00:39:02,498
angry at the Syndicate,
angry at us
823
00:39:02,534 --> 00:39:04,832
even angry at her husband
for getting himself killed.
824
00:39:09,641 --> 00:39:12,109
I didn't go there
to kill her, see?
825
00:39:12,144 --> 00:39:13,839
I really didn't
826
00:39:13,879 --> 00:39:16,404
but she wouldn't listen to me.
827
00:39:16,481 --> 00:39:17,971
She started yelling.
828
00:39:18,016 --> 00:39:21,247
Said that our family was
just as bad as the Syndicate
829
00:39:21,286 --> 00:39:25,086
that we were all liars
and cheats.
830
00:39:25,123 --> 00:39:28,456
And then, suddenly I realized
that if she were dead...
831
00:39:31,630 --> 00:39:33,791
all of our problems
would go away.
832
00:39:39,905 --> 00:39:41,463
Oh, Norvo.
833
00:39:53,985 --> 00:39:56,385
I took care of it.
834
00:39:56,421 --> 00:39:58,787
You always said that I was
835
00:39:58,824 --> 00:40:02,487
too weak...
to handle the tough ones.
836
00:40:04,696 --> 00:40:05,788
I'm not.
837
00:40:05,831 --> 00:40:08,061
I proved it.
838
00:40:08,100 --> 00:40:10,466
I handled a problem
that you couldn't.
839
00:40:10,502 --> 00:40:13,494
I handled it.
840
00:40:33,692 --> 00:40:35,660
I need to, uh...
841
00:40:35,694 --> 00:40:39,960
inspect the ore
samples from 53-C.
842
00:40:39,998 --> 00:40:46,699
We have to make a decision
on whether to open up a new...
843
00:40:46,738 --> 00:40:49,639
Janel, forget about the mine.
844
00:40:49,674 --> 00:40:51,699
It doesn't matter.
845
00:40:54,212 --> 00:40:57,079
I want you to listen to me.
846
00:40:57,115 --> 00:41:00,778
After Norvo's trial is over,
you need to go.
847
00:41:00,819 --> 00:41:02,616
Go where?
848
00:41:02,654 --> 00:41:04,451
It doesn't matter.
Just go.
849
00:41:04,523 --> 00:41:06,991
Find another life for yourself.
850
00:41:07,025 --> 00:41:09,459
Trust me.
851
00:41:09,528 --> 00:41:11,223
You'll be happier.
852
00:41:32,117 --> 00:41:34,347
They've taken Norvo.
853
00:41:39,257 --> 00:41:41,691
I'm going to stay on New Sydney
for the trial
854
00:41:41,726 --> 00:41:44,490
and then I'm going
to head back to Deep Space 9.
855
00:41:53,839 --> 00:41:55,932
This isn't my fault,
is it, Ezri?
856
00:41:59,044 --> 00:42:02,377
I didn't do this, did I?
857
00:42:31,142 --> 00:42:33,133
Mind if I join you?
858
00:42:37,983 --> 00:42:39,473
When did you get back?
859
00:42:39,517 --> 00:42:40,541
Last night.
860
00:42:42,754 --> 00:42:45,052
Norvo was sentenced
to 30 years.
861
00:42:48,326 --> 00:42:51,159
I wish I could say
I was sorry, but...
862
00:42:51,196 --> 00:42:54,359
considering what he did,
he got off easy.
863
00:42:56,701 --> 00:42:59,329
I understand
why you feel that way
864
00:42:59,371 --> 00:43:02,738
but you didn't know him, Miles.
865
00:43:02,774 --> 00:43:06,141
Norvo was very gifted.
866
00:43:06,177 --> 00:43:08,771
When we were young,
he had so much potential.
867
00:43:08,813 --> 00:43:09,905
Norvo was always the one
868
00:43:09,948 --> 00:43:13,816
that we all thought
would be something special
869
00:43:13,852 --> 00:43:16,377
and I don't know what happened.
870
00:43:16,421 --> 00:43:19,447
I don't know
how my brother turned into...
871
00:43:22,661 --> 00:43:24,458
You know, I guess
I just spent so many years
872
00:43:24,529 --> 00:43:26,258
dreaming of ways
to get out of that house
873
00:43:26,298 --> 00:43:29,893
that I didn't see
what was really going on inside
874
00:43:29,935 --> 00:43:32,961
what was happening to Norvo...
875
00:43:33,004 --> 00:43:35,768
the endless humiliation
876
00:43:35,807 --> 00:43:38,867
the constant drumbeat
of criticism...
877
00:43:41,046 --> 00:43:43,981
the way his heart was carved up
into little pieces.
878
00:43:45,984 --> 00:43:47,474
I should have seen it.
879
00:43:47,519 --> 00:43:49,248
I should have tried
to stop it.
880
00:43:49,287 --> 00:43:51,812
You can't blame yourself.
881
00:43:51,856 --> 00:43:54,222
You're not responsible for that.
882
00:43:54,259 --> 00:43:56,454
But I am, don't you see?
883
00:43:58,096 --> 00:44:01,224
I should have gone home
a long time ago.
62199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.