Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:03,962
Miles, fancy a drink?
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,232
I can't.
3
00:00:05,271 --> 00:00:07,296
Keiko and the kids
are waiting on me for dinner.
4
00:00:07,340 --> 00:00:08,864
Next Thursday...
book a holosuite.
5
00:00:08,908 --> 00:00:10,068
They're going to Bajor.
6
00:00:11,878 --> 00:00:13,243
Hi, Julian.
7
00:00:13,279 --> 00:00:14,541
Hi.
You going to Vic's?
8
00:00:15,548 --> 00:00:16,515
Yes.
9
00:00:16,549 --> 00:00:18,414
Mind if I join you?
10
00:00:18,451 --> 00:00:21,284
Uh... actually, we
were looking forward
11
00:00:21,321 --> 00:00:23,448
to spending an evening alone.
12
00:00:23,490 --> 00:00:25,117
Great.
13
00:00:25,158 --> 00:00:26,921
Well, have a great time.
14
00:00:28,995 --> 00:00:30,360
I understand.
15
00:00:41,174 --> 00:00:42,835
Cheeky virus.
16
00:00:42,876 --> 00:00:44,901
You've gone and mutated on me.
17
00:00:46,846 --> 00:00:50,247
Well, you can run,
but you can't hide.
18
00:00:58,258 --> 00:01:00,158
Lights.
19
00:01:02,629 --> 00:01:04,529
Nog to Dr. Bashir.
20
00:01:06,032 --> 00:01:07,556
Go ahead.
21
00:01:07,600 --> 00:01:09,932
You're needed
in the Infirmary, sir.
22
00:01:09,969 --> 00:01:12,164
It's 3:00 in the morning.
23
00:01:12,205 --> 00:01:13,866
Isn't Dr. Girani on duty?
24
00:01:13,907 --> 00:01:16,171
Not anymore.
25
00:01:16,209 --> 00:01:18,109
Admiral Patrick threw her out.
26
00:01:19,345 --> 00:01:20,869
Admiral who?
27
00:01:20,914 --> 00:01:23,348
He wants to see you
immediately, sir.
28
00:01:23,383 --> 00:01:24,975
On my way.
29
00:01:31,925 --> 00:01:33,256
What's going on, Ensign?
30
00:01:33,293 --> 00:01:34,658
Sir, Admiral Patrick
and his staff
31
00:01:34,694 --> 00:01:35,854
just arrived on the Farragut.
32
00:01:35,895 --> 00:01:37,157
What happened to Dr. Girani?
33
00:01:37,197 --> 00:01:38,596
The Admiral said
she was asking
34
00:01:38,631 --> 00:01:39,825
too many stupid questions.
35
00:01:44,637 --> 00:01:46,764
Dr. Bashir reporting as ordered.
36
00:01:46,806 --> 00:01:48,034
Finally.
37
00:01:49,075 --> 00:01:50,702
Patrick?!
38
00:01:50,743 --> 00:01:51,869
That's Admiral Patrick.
39
00:01:51,911 --> 00:01:53,879
Mind your manners, Doctor.
40
00:01:53,913 --> 00:01:55,005
What are you doing here?
41
00:01:55,115 --> 00:01:56,912
That's a stupid question.
42
00:01:56,950 --> 00:01:58,884
Where did you get
those uniforms?
43
00:01:58,918 --> 00:02:01,045
That's a stupid question, too.
44
00:02:01,087 --> 00:02:03,078
Please excuse the doctor, sir.
45
00:02:03,123 --> 00:02:04,215
He just woke up.
46
00:02:04,257 --> 00:02:06,350
They're not
Starfleet officers, Nog.
47
00:02:06,392 --> 00:02:07,552
They're not?
48
00:02:07,594 --> 00:02:08,618
We're mutants.
49
00:02:08,661 --> 00:02:10,925
Genetically engineered mutants.
50
00:02:10,964 --> 00:02:12,056
Can't you tell?
51
00:02:12,098 --> 00:02:14,464
Does anybody at the Institute
know you're missing?
52
00:02:14,501 --> 00:02:15,468
That's a stupid...
53
00:02:15,502 --> 00:02:17,527
Will you stop saying that!
54
00:02:17,570 --> 00:02:18,662
Why are you so upset?
55
00:02:18,705 --> 00:02:20,900
You wanted Sarina brought here.
Well...
56
00:02:22,308 --> 00:02:23,798
here she is.
57
00:02:25,979 --> 00:02:28,345
I was considering bringing
Sarina here for treatment
58
00:02:28,381 --> 00:02:29,609
when I was ready
59
00:02:29,649 --> 00:02:31,981
but I still have to modify
my surgical equipment
60
00:02:32,018 --> 00:02:33,645
before I can begin
the procedure.
61
00:02:33,686 --> 00:02:34,948
Well, don't worry...
we'll help you.
62
00:02:34,988 --> 00:02:36,353
And when we're
through with Sarina
63
00:02:36,389 --> 00:02:38,448
she will be just like us.
64
00:02:38,491 --> 00:02:40,254
Do you have any idea
65
00:02:40,293 --> 00:02:41,453
how much trouble
you could get into
66
00:02:41,494 --> 00:02:43,223
for impersonating
Starfleet officers?
67
00:02:43,263 --> 00:02:45,390
Jack, you didn't say anything
about us getting into trouble.
68
00:02:45,431 --> 00:02:46,591
Well, we didn't get caught,
did we?
69
00:02:46,633 --> 00:02:48,157
Didn't anybody question you?
70
00:02:48,201 --> 00:02:49,168
Of course.
71
00:02:49,202 --> 00:02:50,897
But when they did,
Patrick would say...
72
00:02:50,937 --> 00:02:52,564
That's a stupid...
73
00:02:52,605 --> 00:02:55,472
You'd be surprised
how well it works.
74
00:02:55,508 --> 00:02:56,805
I'll say.
75
00:02:56,843 --> 00:02:58,140
What are they going do to us?
76
00:02:58,178 --> 00:02:59,202
Oh, it's all right.
77
00:02:59,245 --> 00:03:00,576
I'll find a way
78
00:03:00,613 --> 00:03:03,514
to straighten this out...
somehow.
79
00:03:06,419 --> 00:03:07,784
Hello, Sarina.
80
00:03:07,820 --> 00:03:08,946
Remember me?
81
00:03:08,988 --> 00:03:10,956
Of course she remembers you.
82
00:03:11,057 --> 00:03:11,955
She's not an idiot.
83
00:03:12,058 --> 00:03:13,423
She's just a little cataleptic.
84
00:03:13,459 --> 00:03:15,086
Are you really
going to be able
85
00:03:15,128 --> 00:03:16,186
to make her better?
86
00:03:16,229 --> 00:03:19,130
I'm going to do
everything I can.
87
00:03:19,165 --> 00:03:21,429
I promise.
88
00:05:20,819 --> 00:05:22,946
They posed as an Admiral
and his staff.
89
00:05:23,021 --> 00:05:25,080
If you want me to convince
Starfleet not to press charges
90
00:05:25,123 --> 00:05:27,353
you're going to have to give me
a damn good reason.
91
00:05:27,392 --> 00:05:28,620
They wanted
to bring Sarina here
92
00:05:28,660 --> 00:05:29,718
so that I could help her.
93
00:05:29,761 --> 00:05:30,728
They meant well.
94
00:05:30,762 --> 00:05:31,729
They meant well?
95
00:05:31,763 --> 00:05:33,287
That's the same
excuse you gave me
96
00:05:33,331 --> 00:05:34,298
when they were caught
97
00:05:34,332 --> 00:05:36,425
trying to pass military
secrets to the Dominion.
98
00:05:36,468 --> 00:05:37,594
They were trying
to save lives...
99
00:05:37,636 --> 00:05:39,570
Doctor, I appreciate
100
00:05:39,604 --> 00:05:41,094
that you feel
a connection to them
101
00:05:41,139 --> 00:05:43,107
because you are genetically
engineered yourself
102
00:05:43,141 --> 00:05:44,403
but they have displayed
103
00:05:44,442 --> 00:05:46,467
a consistent disregard
for the rules
104
00:05:46,511 --> 00:05:48,172
that the rest of society
lives by.
105
00:05:48,213 --> 00:05:49,271
Maybe that's because
106
00:05:49,314 --> 00:05:51,441
they're not allowed
to live in society.
107
00:05:51,483 --> 00:05:53,383
We are not here
to debate Federation policy
108
00:05:53,418 --> 00:05:54,851
toward
the genetically enhanced.
109
00:05:54,886 --> 00:05:57,548
We are here to discuss
what to do about these people
110
00:05:57,589 --> 00:05:58,851
now that they're aboard.
111
00:05:58,890 --> 00:06:01,051
Of course.
112
00:06:01,092 --> 00:06:02,787
Well, with your permission, sir
113
00:06:02,827 --> 00:06:05,591
I would like to proceed
with Sarina's treatment.
114
00:06:05,630 --> 00:06:06,927
Well, I take it the Institute
115
00:06:06,998 --> 00:06:08,829
has given the approval
to move forward?
116
00:06:08,867 --> 00:06:12,268
A copy of the medical
protocols I submitted.
117
00:06:12,303 --> 00:06:14,328
Dr. Loews,
Sarina's legal guardian
118
00:06:14,372 --> 00:06:15,634
has given her consent.
119
00:06:16,908 --> 00:06:18,637
Well, it appears
that this procedure
120
00:06:18,677 --> 00:06:19,939
has never been done before.
121
00:06:20,011 --> 00:06:21,945
Well, there's no guarantee
that it will work, of course
122
00:06:22,013 --> 00:06:24,311
but if it does, it could change
everything for her.
123
00:06:24,349 --> 00:06:26,180
There's no reason
to think that she's suffering
124
00:06:26,217 --> 00:06:28,185
from the same type
of behavioral disorders
125
00:06:28,219 --> 00:06:29,379
as Jack and the others.
126
00:06:29,421 --> 00:06:31,651
Her problem is that she's
trapped inside her own mind.
127
00:06:31,690 --> 00:06:33,317
This could free her.
128
00:06:33,358 --> 00:06:35,952
There are still a few technical
issues I have to work on
129
00:06:36,027 --> 00:06:38,689
but I feel confident
that I can iron them all out.
130
00:06:38,730 --> 00:06:42,393
You've put in a lot of time
on this, haven't you?
131
00:06:42,434 --> 00:06:43,867
I owe it to her, sir.
132
00:06:43,902 --> 00:06:46,234
I could have ended up
the same way as Sarina
133
00:06:46,271 --> 00:06:47,533
but I was lucky.
134
00:06:47,572 --> 00:06:48,834
My DNA re-sequencing
135
00:06:48,873 --> 00:06:51,068
didn't have
any unintended side effects.
136
00:06:53,078 --> 00:06:54,602
All right, Doctor.
137
00:06:54,646 --> 00:06:57,809
I'll take care of Starfleet.
You take care of Sarina.
138
00:06:57,849 --> 00:06:59,680
Thank you, sir.
I'll arrange to have
139
00:06:59,718 --> 00:07:01,845
the rest of the people
sent back to the Institute.
140
00:07:01,886 --> 00:07:03,376
Actually, I was hoping
141
00:07:03,421 --> 00:07:05,048
you'd allow them
to stay on for awhile.
142
00:07:05,090 --> 00:07:06,318
For what reason?
143
00:07:06,357 --> 00:07:08,325
Sarina's spent the last
15 years with them.
144
00:07:08,359 --> 00:07:10,054
Now, assuming
the procedure works
145
00:07:10,095 --> 00:07:11,653
and she comes out
of her isolation
146
00:07:11,696 --> 00:07:13,391
I think it would be
helpful to have
147
00:07:13,431 --> 00:07:14,693
some familiar faces around.
148
00:07:14,733 --> 00:07:16,928
Well, we'll arrange
for quarters
149
00:07:16,968 --> 00:07:19,061
to be set up in the cargo bay.
150
00:07:19,104 --> 00:07:20,696
I appreciate it.
151
00:07:22,073 --> 00:07:24,268
Just make sure they stay there.
152
00:07:24,309 --> 00:07:26,106
I don't want them to get
out and cause trouble
153
00:07:26,144 --> 00:07:27,441
like they did the last time.
154
00:07:27,479 --> 00:07:28,844
I'll see that it
doesn't happen again.
155
00:07:28,880 --> 00:07:30,177
I'll hold you to that.
156
00:07:30,215 --> 00:07:31,876
One thing more.
157
00:07:31,916 --> 00:07:33,645
Get them out
of those uniforms.
158
00:07:33,685 --> 00:07:34,674
Aye, sir.
159
00:07:37,088 --> 00:07:39,215
There.
Don't you look pretty?
160
00:07:39,257 --> 00:07:40,451
Why are we doing this anyway?
161
00:07:40,492 --> 00:07:41,459
Keep going.
162
00:07:41,493 --> 00:07:42,687
Here?
163
00:07:42,727 --> 00:07:44,490
A little to the left.
164
00:07:46,264 --> 00:07:48,232
That's not where it was
last time.
165
00:07:48,266 --> 00:07:49,790
Oh, what difference
does it make?
166
00:07:49,834 --> 00:07:50,823
He's right.
167
00:07:50,869 --> 00:07:51,961
Fine.
168
00:07:52,036 --> 00:07:53,128
How's that?
169
00:07:53,171 --> 00:07:54,160
Much better.
170
00:07:55,173 --> 00:07:56,800
Here he is!
171
00:07:56,841 --> 00:07:58,468
Well, well, what did
the Captain say?
172
00:07:58,510 --> 00:07:59,477
All systems are a go.
173
00:07:59,511 --> 00:08:00,637
See? See?
174
00:08:00,678 --> 00:08:02,612
I told you it was a good
idea to bring her here.
175
00:08:02,647 --> 00:08:03,909
That's right, Jack,
I remember.
176
00:08:03,948 --> 00:08:05,472
So, when do we operate?
177
00:08:05,517 --> 00:08:06,142
We?
178
00:08:07,185 --> 00:08:08,777
You're going to need some help.
179
00:08:08,820 --> 00:08:09,912
Oh, so you're a surgeon now?
180
00:08:10,021 --> 00:08:11,386
How hard can it be?
181
00:08:11,422 --> 00:08:12,855
Um, thanks for the offer, but...
182
00:08:12,891 --> 00:08:14,051
Oh, I get it.
183
00:08:14,092 --> 00:08:15,559
You want to take
all the credit.
184
00:08:15,593 --> 00:08:16,560
It's not about credit.
185
00:08:16,594 --> 00:08:18,494
It's about what's best
for Sarina, I think.
186
00:08:18,530 --> 00:08:20,862
Fine. I'm busy, anyway.
187
00:08:20,899 --> 00:08:22,389
New project.
188
00:08:22,433 --> 00:08:23,457
Oh, glad to hear it.
189
00:08:23,501 --> 00:08:24,593
What are you working on?
190
00:08:24,636 --> 00:08:26,433
Wouldn't you like to know?
191
00:08:27,472 --> 00:08:28,598
Well, I'll leave you to it
192
00:08:28,640 --> 00:08:29,664
but, uh, do me a favor
193
00:08:29,707 --> 00:08:31,504
and, uh, change out
of those uniforms.
194
00:08:38,817 --> 00:08:42,344
Sarina, I'd like to take
you to the Infirmary
195
00:08:42,387 --> 00:08:43,820
and run a few tests.
196
00:08:43,855 --> 00:08:45,015
Is that all right?
197
00:08:46,491 --> 00:08:48,254
She's afraid it's going to hurt.
198
00:08:48,293 --> 00:08:50,454
It won't hurt.
I promise.
199
00:08:50,495 --> 00:08:52,190
You're in good hands...
200
00:08:52,230 --> 00:08:54,289
very good hands.
201
00:08:55,733 --> 00:08:56,757
Don't get your hopes up, Julian.
202
00:08:56,801 --> 00:08:59,361
It's over
between the two of us.
203
00:08:59,404 --> 00:09:01,463
I have a new man in my life...
204
00:09:01,506 --> 00:09:04,202
that gorgeous little Ferengi.
205
00:09:04,242 --> 00:09:05,470
Nog?
206
00:09:05,510 --> 00:09:07,102
Jealous?
207
00:09:07,145 --> 00:09:09,579
Oh, that's so sweet.
208
00:09:13,751 --> 00:09:14,945
Hurry back.
209
00:09:21,192 --> 00:09:22,284
Sarina's cerebral cortex
210
00:09:22,327 --> 00:09:25,057
was genetically enhanced
in order to accelerate the rate
211
00:09:25,096 --> 00:09:27,121
at which
she can process information.
212
00:09:27,165 --> 00:09:30,191
Now, the only problem is,
her visual and auditory systems
213
00:09:30,235 --> 00:09:33,398
can't channel the stimuli
into the cortex fast enough
214
00:09:33,438 --> 00:09:34,837
so, because
they're out of sync
215
00:09:34,873 --> 00:09:36,864
she can't focus on
what's going on around her.
216
00:09:36,908 --> 00:09:37,875
Well, is there any way
217
00:09:37,909 --> 00:09:39,604
to get her sensory
processors up to speed?
218
00:09:39,644 --> 00:09:40,611
I need to stimulate
the growth
219
00:09:40,645 --> 00:09:42,704
of new synapses in the thalamus
220
00:09:42,747 --> 00:09:46,274
which means...
I have to manipulate
221
00:09:46,317 --> 00:09:48,945
neural proteins
at a subatomic level.
222
00:09:49,053 --> 00:09:50,953
Well, then you've
got a problem.
223
00:09:51,022 --> 00:09:53,957
This is the most advanced
neocortical probe made
224
00:09:53,992 --> 00:09:55,892
and it's not nearly
that accurate.
225
00:09:55,927 --> 00:09:58,521
Now you know why
I asked you down here.
226
00:09:58,563 --> 00:09:59,791
Well, I wish I could
help you, Julian
227
00:09:59,831 --> 00:10:01,765
but at resolutions
that small
228
00:10:01,799 --> 00:10:05,098
quantum fluctuations
are impossible to control
229
00:10:05,136 --> 00:10:07,229
and I can't make this
thing any more accurate.
230
00:10:07,272 --> 00:10:09,797
How can you say that before
you've even tried it?
231
00:10:09,841 --> 00:10:12,332
I'm sorry, Julian.
It-it-it can't be done.
232
00:10:12,377 --> 00:10:13,571
I'm sorry.
233
00:10:13,611 --> 00:10:15,670
Well, sorry just isn't
good enough, Miles.
234
00:10:15,713 --> 00:10:19,149
This is Sarina's only chance
at living a normal life.
235
00:10:19,183 --> 00:10:21,913
Julian, I can't break
the laws of physics.
236
00:10:21,953 --> 00:10:23,045
Nobody can.
237
00:10:33,931 --> 00:10:35,762
Your friend was right.
238
00:10:35,799 --> 00:10:37,733
You can't break
the laws of physics.
239
00:10:40,170 --> 00:10:42,400
But you can bend them.
240
00:10:42,439 --> 00:10:44,703
We recalibrated
the imaging diodes.
241
00:10:44,742 --> 00:10:45,902
It is so accurate
242
00:10:45,943 --> 00:10:47,342
that you could clip
the wings of an angel
243
00:10:47,378 --> 00:10:48,709
dancing on the head of a pin.
244
00:10:48,746 --> 00:10:51,579
Uh... if you wanted to.
245
00:12:01,185 --> 00:12:03,278
Anything?
246
00:12:12,129 --> 00:12:13,960
Sarina?
247
00:12:14,064 --> 00:12:16,658
Now, just how am I
supposed to know
248
00:12:16,700 --> 00:12:18,224
you understand me
249
00:12:18,268 --> 00:12:22,295
if you don't give
me some sign, hmm?
250
00:12:22,339 --> 00:12:24,330
Anything.
251
00:12:24,374 --> 00:12:26,706
It doesn't matter how small.
252
00:12:38,288 --> 00:12:39,619
It's been five days now
253
00:12:39,656 --> 00:12:41,317
and she's just as unresponsive
254
00:12:41,358 --> 00:12:43,189
as she was before
the procedure.
255
00:12:43,227 --> 00:12:44,888
I know you're
disappointed, Julian
256
00:12:44,928 --> 00:12:46,828
but you did everything
that you could.
257
00:12:46,864 --> 00:12:48,559
Well, it wasn't enough.
258
00:12:49,933 --> 00:12:51,423
I'm sorry.
259
00:12:51,468 --> 00:12:54,335
Obviously, you want
to punish yourself.
260
00:12:54,371 --> 00:12:56,271
Do you want help?
261
00:12:56,306 --> 00:12:58,274
Because I'm really good
at punishing myself.
262
00:12:58,308 --> 00:12:59,639
Let's see...
263
00:12:59,676 --> 00:13:02,440
if I were you,
I'd be kicking myself
264
00:13:02,479 --> 00:13:04,208
for making promises
I couldn't keep
265
00:13:04,248 --> 00:13:06,716
for getting people's hopes up
266
00:13:06,750 --> 00:13:08,217
for being arrogant
enough to think
267
00:13:08,252 --> 00:13:09,310
that I could help Sarina
268
00:13:09,353 --> 00:13:12,151
even though dozens
of other doctors have failed.
269
00:13:12,189 --> 00:13:13,156
Should I keep going?
270
00:13:13,190 --> 00:13:14,885
No.
271
00:13:14,925 --> 00:13:17,120
That just about covers it.
Thanks.
272
00:13:17,161 --> 00:13:18,685
Glad I could help.
273
00:13:21,465 --> 00:13:22,591
What is it?
274
00:13:25,169 --> 00:13:27,160
I'm not sure.
275
00:13:35,846 --> 00:13:37,006
Excuse me.
276
00:13:38,048 --> 00:13:39,515
Sarina?
277
00:13:39,550 --> 00:13:41,518
What are you looking at?
278
00:13:41,552 --> 00:13:44,817
Every... thing.
279
00:13:53,197 --> 00:13:56,428
You... heard me.
280
00:13:56,466 --> 00:13:59,731
I thought something
281
00:13:59,770 --> 00:14:02,364
and you heard it.
282
00:14:02,406 --> 00:14:03,896
Sarina...
283
00:14:05,042 --> 00:14:06,907
you spoke.
284
00:14:36,039 --> 00:14:37,631
Sarina.
285
00:14:37,674 --> 00:14:38,936
Come and sit down.
286
00:14:38,976 --> 00:14:41,206
I need to run a few tests.
287
00:14:48,852 --> 00:14:49,978
What is it?
288
00:14:50,053 --> 00:14:52,214
Listen.
289
00:14:53,357 --> 00:14:54,415
It's nice.
290
00:14:54,458 --> 00:14:55,447
You're right.
291
00:14:55,492 --> 00:14:56,982
I hadn't noticed that before.
292
00:14:58,829 --> 00:15:00,660
That's a little odd.
293
00:15:00,697 --> 00:15:04,360
Her norepinephrine levels
are slightly elevated.
294
00:15:04,401 --> 00:15:05,868
What's causing it?
295
00:15:05,902 --> 00:15:07,199
I'm not sure.
296
00:15:07,237 --> 00:15:11,173
It's probably due to
limbic overcompensation.
297
00:15:11,208 --> 00:15:12,835
The levels should drop
298
00:15:12,876 --> 00:15:14,844
when the new
thalamic connections
299
00:15:14,878 --> 00:15:16,402
stabilize.
300
00:15:16,446 --> 00:15:18,778
You're right... I think.
301
00:15:18,815 --> 00:15:20,578
I was listening
302
00:15:20,617 --> 00:15:24,713
when you were telling the
nurses about the procedure.
303
00:15:24,755 --> 00:15:28,691
I kept thinking that
I wanted to thank you
304
00:15:28,725 --> 00:15:31,819
for what you were
trying to do for me...
305
00:15:31,862 --> 00:15:34,956
and now I finally can.
306
00:15:34,998 --> 00:15:36,966
Thank you.
307
00:15:43,040 --> 00:15:44,769
Did you move this?
308
00:15:44,808 --> 00:15:46,571
Maybe I did, maybe I didn't.
309
00:15:46,610 --> 00:15:49,135
Would you leave him alone?
310
00:15:49,179 --> 00:15:53,445
Patrick, it's where
it's supposed to be.
311
00:15:54,718 --> 00:15:56,242
Oh...
312
00:16:02,025 --> 00:16:04,687
Hello, everyone.
313
00:16:04,728 --> 00:16:06,923
Did you hear what she said?
314
00:16:06,997 --> 00:16:08,430
Did you hear that?
315
00:16:08,465 --> 00:16:09,864
I don't think I've heard
316
00:16:09,900 --> 00:16:11,731
a more beautiful
sound in my life.
317
00:16:11,768 --> 00:16:13,861
It was my idea
to bring you here!
318
00:16:13,904 --> 00:16:14,871
We missed you!
319
00:16:14,905 --> 00:16:16,031
You look so different!
320
00:16:16,073 --> 00:16:17,267
Aren't you going
to say thank you?
321
00:16:17,307 --> 00:16:18,331
Did the surgery hurt?
322
00:16:18,375 --> 00:16:22,209
There's so much I want
to say to all of you.
323
00:16:22,245 --> 00:16:24,042
Why are you talking
like that?
324
00:16:24,081 --> 00:16:25,446
Quiet!
325
00:16:25,482 --> 00:16:26,642
There's so much I want
326
00:16:26,683 --> 00:16:27,877
to say to all of you...
There's so much...
327
00:16:27,918 --> 00:16:28,885
Jack!
328
00:16:28,919 --> 00:16:30,887
No, he's right.
329
00:16:30,921 --> 00:16:32,582
I can hear the way I sound.
330
00:16:32,622 --> 00:16:34,089
Don't worry.
It's only temporary.
331
00:16:34,124 --> 00:16:35,614
It just takes a little practice.
332
00:16:35,659 --> 00:16:37,456
Practice!
Ah, practice. Good idea.
333
00:16:37,494 --> 00:16:39,155
Listen to this, Sarina.
334
00:16:39,196 --> 00:16:42,188
Do, re, mi, fa, so,
la, ti, do.
335
00:16:42,232 --> 00:16:45,963
Do, re, mi, fa,
so, la, ti, do.
336
00:16:46,036 --> 00:16:47,264
Are you tone deaf?
337
00:16:47,304 --> 00:16:49,636
You're the one who's tone deaf.
338
00:16:49,673 --> 00:16:53,734
Do, re, mi, fa, so,
la, ti, do.
339
00:16:53,777 --> 00:16:58,840
Do, re, mi, fa, so, la, ti, do.
340
00:16:58,882 --> 00:17:01,009
Much better.
341
00:17:01,051 --> 00:17:03,679
Do, re, mi, fa, so,
la, ti...
342
00:17:03,720 --> 00:17:06,382
Do, re, mi, fa,
so, la, ti...
343
00:17:06,423 --> 00:17:08,823
Do, re, mi, fa, so, la, ti...
344
00:17:09,993 --> 00:17:12,018
Do.
345
00:17:13,397 --> 00:17:15,262
Yes, yes-yes-yes.
346
00:17:15,298 --> 00:17:16,322
Let's improvise.
347
00:17:16,366 --> 00:17:18,300
Lauren.
348
00:17:19,836 --> 00:17:22,168
Do, re, mi, do, re, mi...
349
00:17:22,205 --> 00:17:24,639
Do, re, mi,
do, re, mi...
350
00:17:24,674 --> 00:17:27,336
Fa, mi, re, do
351
00:17:27,377 --> 00:17:29,368
Fa, mi, re,
do
352
00:17:29,413 --> 00:17:32,041
Do, re, mi,
do, re, mi
353
00:17:32,082 --> 00:17:34,346
- Fa...
- Do, re, mi, do, re, mi
354
00:17:34,384 --> 00:17:37,148
- Fa
- Fa, mi, re, do
355
00:17:37,187 --> 00:17:40,782
Fa, mi, re, do.
356
00:17:44,694 --> 00:17:46,321
Molto allegro.
357
00:17:48,198 --> 00:17:50,666
Do, re, mi, do, re, mi
358
00:17:50,700 --> 00:17:52,600
Fa, mi, re, do
359
00:17:52,636 --> 00:17:53,762
Do, re, mi, do, re, mi
360
00:17:53,804 --> 00:17:55,601
Fa, mi, re, do
361
00:17:55,639 --> 00:17:57,163
Do, re, mi, do, re, mi
362
00:17:57,207 --> 00:17:58,970
- Fa, so, la, so
- Re, mi, fa, mi
363
00:17:59,009 --> 00:18:00,533
Do, re, mi, do, re, mi
364
00:18:00,577 --> 00:18:02,909
- Do...
- Fa, mi, re, mi
365
00:18:03,013 --> 00:18:05,749
Re, do, re, mi, do
366
00:18:05,882 --> 00:18:07,315
Do, re, mi, do, re, mi
367
00:18:07,350 --> 00:18:09,079
- La, so, fa, so
- Fa, mi, re, do
368
00:18:09,119 --> 00:18:10,313
Do, re, mi, do, re, mi
369
00:18:10,353 --> 00:18:12,685
- La, ti, do
- Fa, so, la, so
370
00:18:12,722 --> 00:18:17,716
So, do, ti, do, so, mi,
fa, so, la
371
00:18:17,761 --> 00:18:19,524
So
372
00:18:19,562 --> 00:18:20,927
Do, re, mi, do, re, mi
373
00:18:21,030 --> 00:18:22,497
Fa, mi, re, do
374
00:18:22,532 --> 00:18:25,092
Do, re, mi, do, re, mi
375
00:18:25,135 --> 00:18:28,400
Fa, so, la, so
376
00:18:28,438 --> 00:18:29,905
So, fa, so
377
00:18:29,939 --> 00:18:31,429
Do, re, mi, do, re, mi
378
00:18:31,474 --> 00:18:33,533
Fa, mi, re, do
379
00:18:39,315 --> 00:18:42,148
- Do, re, mi, do, re, mi
- Fa, so, ti, do
380
00:18:42,185 --> 00:18:44,949
- Do, re, mi, do, re, mi
- So, fa, so...
381
00:18:45,054 --> 00:18:46,715
Do, re, mi, do, re, mi
382
00:18:46,756 --> 00:18:48,246
Fa, mi, re, do
383
00:18:48,291 --> 00:18:51,658
- Do, re, mi, do, re, mi
- Do, mi, so, la
384
00:18:51,694 --> 00:18:53,787
- Fa, mi, re, do
- So...
385
00:18:53,830 --> 00:18:56,799
Do.
386
00:19:06,543 --> 00:19:07,874
It was amazing.
387
00:19:07,911 --> 00:19:09,902
Within a few minutes,
Sarina's voice just took off.
388
00:19:10,013 --> 00:19:11,241
That kind of improvement
389
00:19:11,281 --> 00:19:12,908
usually takes weeks
of speech therapy.
390
00:19:12,949 --> 00:19:14,075
That is amazing.
391
00:19:14,117 --> 00:19:15,277
Julian...
392
00:19:15,318 --> 00:19:16,285
So, she was exhausted.
393
00:19:16,319 --> 00:19:17,616
I took her back
to the Infirmary.
394
00:19:17,654 --> 00:19:19,747
I needed to monitor her neural
activity anyway while she slept
395
00:19:19,789 --> 00:19:21,916
but I still can't get
over that transformation.
396
00:19:21,991 --> 00:19:23,754
Yesterday, she was
silent as a stone.
397
00:19:23,793 --> 00:19:25,761
Today, she's singing
and laughing...
398
00:19:25,795 --> 00:19:27,695
You should have seen her, Miles.
399
00:19:27,730 --> 00:19:28,890
How could I?
400
00:19:28,932 --> 00:19:30,593
I've been sitting here
all night.
401
00:19:31,601 --> 00:19:32,761
Is it Thursday?
402
00:19:32,802 --> 00:19:35,430
Well, why else would I
be sitting here all night?
403
00:19:35,471 --> 00:19:36,597
Oh...
404
00:19:36,639 --> 00:19:38,470
I'm sorry. I forgot.
405
00:19:38,508 --> 00:19:39,839
It's all right.
406
00:19:41,411 --> 00:19:44,539
Morn caught me up
on how his 17 brothers
407
00:19:44,581 --> 00:19:46,412
and sisters are doing.
408
00:19:46,449 --> 00:19:47,643
I'd better head off.
409
00:19:47,684 --> 00:19:49,208
I got an early start
in the morning.
410
00:19:49,252 --> 00:19:51,516
Oh, I'm sorry
about the mix-up, Miles.
411
00:19:51,554 --> 00:19:53,078
Mmm.
412
00:19:53,122 --> 00:19:54,612
It's all right.
413
00:19:56,492 --> 00:19:58,722
I'm happy for her.
414
00:19:58,761 --> 00:20:01,093
Happy for both of you.
415
00:20:07,871 --> 00:20:09,964
Sarina.
416
00:20:10,073 --> 00:20:11,700
What are you doing here?
417
00:20:11,741 --> 00:20:13,072
How did you get in?
418
00:20:13,109 --> 00:20:14,633
It wasn't hard.
419
00:20:14,677 --> 00:20:17,271
Your access code
only has six digits.
420
00:20:17,313 --> 00:20:19,406
Is something wrong?
421
00:20:19,449 --> 00:20:21,178
I-I couldn't sleep.
422
00:20:23,653 --> 00:20:26,747
My nurse could have given
you something for that.
423
00:20:26,789 --> 00:20:29,849
I... don't want to sleep.
424
00:20:29,893 --> 00:20:31,224
Why not?
425
00:20:31,261 --> 00:20:34,628
What if I wake up the way I was?
426
00:20:34,664 --> 00:20:35,961
What if I can't...
427
00:20:37,767 --> 00:20:40,531
It's not going to happen.
428
00:20:40,570 --> 00:20:43,664
Your life's going
to be different now.
429
00:20:43,706 --> 00:20:47,233
Your future...
430
00:20:47,277 --> 00:20:49,973
is full of possibilities.
431
00:20:51,581 --> 00:20:55,210
You know, you're going
to be doing things
432
00:20:55,251 --> 00:20:58,743
that you haven't
even dreamed of.
433
00:20:58,788 --> 00:21:01,621
There's really no
reason to be afraid.
434
00:21:06,663 --> 00:21:08,528
Sarina?
435
00:21:39,862 --> 00:21:41,557
Good morning.
436
00:21:41,597 --> 00:21:43,531
Morning.
437
00:21:43,566 --> 00:21:45,830
You didn't account
for the L-Two codon.
438
00:21:45,868 --> 00:21:46,994
What?
439
00:21:47,070 --> 00:21:49,163
That's why the virus mutated.
440
00:21:49,205 --> 00:21:52,003
You need to target
the RNA transcriptor.
441
00:21:52,075 --> 00:21:53,565
Hungry?
442
00:21:55,511 --> 00:21:57,376
The L-Two codon...
443
00:21:58,414 --> 00:21:59,972
Of course.
444
00:22:00,016 --> 00:22:01,483
Why didn't I think of that?
445
00:22:02,885 --> 00:22:04,580
Sarina...
446
00:22:04,620 --> 00:22:06,952
you're amazing.
447
00:22:07,056 --> 00:22:09,149
I've been working
on this for months.
448
00:22:09,192 --> 00:22:11,217
You would have seen it
sooner or later.
449
00:22:12,829 --> 00:22:14,956
I don't know about that.
450
00:22:15,064 --> 00:22:16,725
Thank you.
451
00:22:16,766 --> 00:22:19,257
I'm glad I could do
something for you.
452
00:22:19,302 --> 00:22:21,930
You've done so much for me.
453
00:22:21,971 --> 00:22:24,201
Infirmary to Dr. Bashir.
454
00:22:24,240 --> 00:22:25,605
Go ahead.
455
00:22:25,641 --> 00:22:28,337
Dr. Girani is asking for
your assistance in surgery, sir.
456
00:22:28,378 --> 00:22:29,845
I'm on my way.
457
00:22:31,414 --> 00:22:32,847
Well, looks like I'm
going to be tied up
458
00:22:32,882 --> 00:22:34,076
for the next few hours.
459
00:22:34,117 --> 00:22:35,982
What would you like
to do in the meantime?
460
00:22:36,052 --> 00:22:37,542
Would you like
a tour of the station?
461
00:22:37,587 --> 00:22:39,214
I can ask Ezri
to show you around.
462
00:22:39,255 --> 00:22:40,745
That's all right.
463
00:22:40,790 --> 00:22:42,815
I think I'll go see Jack
and the others.
464
00:22:42,859 --> 00:22:43,826
All right.
465
00:22:43,860 --> 00:22:45,350
I'll have someone take
you to the cargo bay
466
00:22:45,395 --> 00:22:46,589
and when I'm finished
with surgery
467
00:22:46,629 --> 00:22:48,119
I'll join you there.
468
00:22:48,164 --> 00:22:50,826
Oh, wait.
You need your breakfast.
469
00:22:58,641 --> 00:23:00,006
Thank you.
470
00:23:08,384 --> 00:23:09,783
The fact is, is
that the universe
471
00:23:09,819 --> 00:23:10,945
is going to stop expanding
472
00:23:10,987 --> 00:23:12,750
and it is going
to collapse in on itself.
473
00:23:12,789 --> 00:23:14,848
We've got to do something
before it's too late.
474
00:23:14,891 --> 00:23:16,415
How much time do we have left?
475
00:23:16,459 --> 00:23:17,892
60 trillion years...
70 at the most.
476
00:23:17,927 --> 00:23:20,088
Oh, no!
477
00:23:20,129 --> 00:23:22,154
Isn't Nog handsome?
478
00:23:26,002 --> 00:23:27,560
What are you doing?!
479
00:23:27,603 --> 00:23:30,128
We are running out of time!
480
00:23:30,173 --> 00:23:32,403
Sarina! Thank God.
481
00:23:33,743 --> 00:23:35,233
Nobody else around here
ever listens to me.
482
00:23:35,278 --> 00:23:37,246
What is it, Jack?
What's wrong?
483
00:23:37,280 --> 00:23:38,372
There's too much matter.
484
00:23:38,414 --> 00:23:41,178
The universe is too heavy
for its own good.
485
00:23:41,217 --> 00:23:43,685
You need to lighten the load.
486
00:23:43,719 --> 00:23:44,811
Yes, yes, yes, exactly.
487
00:23:44,854 --> 00:23:46,754
We have to find some way
to decrease the mass.
488
00:23:46,789 --> 00:23:48,381
Of the entire universe?
489
00:23:48,424 --> 00:23:49,982
That's the whole point.
490
00:23:50,059 --> 00:23:51,356
Is that possible?
491
00:23:51,394 --> 00:23:53,191
That's what we're trying
to figure out, Sarina.
492
00:23:53,229 --> 00:23:56,255
What if we found
a way to manipulate subspace?
493
00:23:56,299 --> 00:23:57,823
Mmm... hmm-hmm-hmm-hmm.
494
00:23:57,867 --> 00:23:59,357
Change the cosmological
constant.
495
00:23:59,402 --> 00:24:00,369
Mmm. Yes, yes, yes.
496
00:24:00,403 --> 00:24:01,870
That'd do the trick.
497
00:24:01,904 --> 00:24:05,533
You can't change
the cosmological constant.
498
00:24:06,943 --> 00:24:08,274
You know something, Sarina
499
00:24:08,311 --> 00:24:10,905
we are trying to save
existence as we know it
500
00:24:10,947 --> 00:24:13,347
and all you can do is criticize.
501
00:24:13,382 --> 00:24:14,713
I'm sorry.
502
00:24:14,750 --> 00:24:15,717
Thank you!
503
00:24:15,751 --> 00:24:16,775
Now, where were we?
504
00:24:16,819 --> 00:24:18,548
Manipulating subspace.
505
00:24:18,588 --> 00:24:19,577
Right, right.
506
00:24:36,070 --> 00:24:38,061
Doctor!
507
00:24:40,308 --> 00:24:41,400
Glad you're here.
508
00:24:41,442 --> 00:24:42,568
Is she all right?
509
00:24:43,611 --> 00:24:45,306
Sarina, are you all right?
510
00:24:46,447 --> 00:24:48,415
She's fine.
511
00:24:48,449 --> 00:24:50,679
Listen, you have to talk
to Starfleet for us.
512
00:24:50,718 --> 00:24:53,380
We need subspace
field generators... lots of them.
513
00:24:53,421 --> 00:24:54,888
Can we talk about it later?
514
00:24:54,922 --> 00:24:57,857
Later? There isn't going
to be a "later" later.
515
00:25:02,430 --> 00:25:03,920
Now, once we get the
field generators...
516
00:25:03,965 --> 00:25:05,432
Sarina?
517
00:25:06,534 --> 00:25:08,593
Hi.
518
00:25:09,604 --> 00:25:10,571
Is something wrong?
519
00:25:10,605 --> 00:25:14,132
Oh, no. They're used
to my being quiet.
520
00:25:14,175 --> 00:25:15,574
It's easier this way.
521
00:25:18,312 --> 00:25:19,904
Could be very messy.
522
00:25:19,947 --> 00:25:22,939
Um... some of my friends
want to get together
523
00:25:23,050 --> 00:25:24,950
a little later on at Quark's
524
00:25:24,986 --> 00:25:27,352
and I was wondering
if you'd like to come along.
525
00:25:27,388 --> 00:25:29,151
Me?
526
00:25:29,190 --> 00:25:30,521
Do you want to?
527
00:25:31,559 --> 00:25:33,117
When should we be ready?
528
00:25:33,160 --> 00:25:34,388
Uh...
529
00:25:34,428 --> 00:25:36,521
Oh, we're not invited, Jack.
530
00:25:36,564 --> 00:25:37,895
Just her.
531
00:25:37,932 --> 00:25:39,058
Figures.
532
00:25:39,100 --> 00:25:40,533
That doesn't seem fair.
533
00:25:40,568 --> 00:25:42,092
It's all right.
534
00:25:43,104 --> 00:25:44,093
Come on, Sarina.
535
00:25:44,138 --> 00:25:46,072
Let's get you dressed.
536
00:26:05,192 --> 00:26:07,490
Sorry to keep you waiting.
537
00:26:07,528 --> 00:26:08,927
Come on out.
538
00:26:09,030 --> 00:26:10,190
Come on.
539
00:26:13,234 --> 00:26:16,169
Am I good, or am I good?
540
00:26:22,076 --> 00:26:24,135
Look at all the people.
541
00:26:30,918 --> 00:26:32,385
Here they are.
542
00:26:33,888 --> 00:26:35,480
I don't remember her being so...
543
00:26:35,523 --> 00:26:36,490
Beautiful.
544
00:26:36,524 --> 00:26:37,582
Yeah.
545
00:26:37,625 --> 00:26:39,593
Everyone, this is Sarina.
546
00:26:39,627 --> 00:26:40,958
Sarina, this is everyone.
547
00:26:40,995 --> 00:26:41,962
Odo.
548
00:26:41,996 --> 00:26:42,963
Nerys.
549
00:26:42,997 --> 00:26:44,225
I'm Miles.
550
00:26:44,265 --> 00:26:45,732
I remember you.
551
00:26:45,766 --> 00:26:47,597
You're Julian's best friend.
552
00:26:47,635 --> 00:26:50,661
Well... we get on all right.
553
00:26:50,705 --> 00:26:52,798
For the most part.
554
00:26:52,840 --> 00:26:54,967
Why are you pretending
that it's not true?
555
00:26:55,042 --> 00:26:56,236
Because they're men
556
00:26:56,277 --> 00:26:58,404
and men have trouble
expressing their feelings.
557
00:27:00,348 --> 00:27:01,713
You don't.
558
00:27:01,749 --> 00:27:02,909
Oh, are you kidding?
559
00:27:02,984 --> 00:27:04,918
Odo never talks
about his feelings.
560
00:27:04,986 --> 00:27:07,079
He took your hand.
561
00:27:07,121 --> 00:27:08,554
He's showing you his feelings.
562
00:27:09,590 --> 00:27:10,614
Thank you.
563
00:27:10,658 --> 00:27:12,057
Julian
564
00:27:12,093 --> 00:27:14,687
why don't you show everybody
how much you love me
565
00:27:14,729 --> 00:27:16,162
and order the next round.
566
00:27:18,699 --> 00:27:19,961
Hey, Broik.
567
00:27:20,968 --> 00:27:22,333
I liked your friends...
568
00:27:22,370 --> 00:27:24,167
all of them.
569
00:27:24,205 --> 00:27:27,299
If I had to find
someone to replace Atlas
570
00:27:27,341 --> 00:27:30,242
and hold up the world,
it'd be Miles.
571
00:27:30,277 --> 00:27:32,939
He'd do it with a smile, too.
572
00:27:33,047 --> 00:27:36,141
And Kira... she never
doubts herself
573
00:27:36,183 --> 00:27:38,378
which is what Odo
finds so fascinating
574
00:27:38,419 --> 00:27:40,182
because he doubts
everything but her.
575
00:27:40,221 --> 00:27:42,121
What about Ezri?
576
00:27:42,156 --> 00:27:45,250
The day she realizes she's more
than just the sum of her parts
577
00:27:45,292 --> 00:27:46,953
she's really going
to be something.
578
00:27:47,061 --> 00:27:48,688
I can't believe you saw all that
579
00:27:48,729 --> 00:27:50,594
after just a few hours
with them.
580
00:27:50,631 --> 00:27:53,225
I'm going to have to start
putting on my poker face.
581
00:27:53,267 --> 00:27:55,201
Too late. You've already
given yourself away.
582
00:27:55,236 --> 00:27:56,464
Is that right?
583
00:27:56,504 --> 00:27:58,768
And how would you describe me?
584
00:27:58,806 --> 00:28:00,137
Compassionate
585
00:28:00,174 --> 00:28:01,641
brilliant
586
00:28:01,675 --> 00:28:03,905
Ionely.
587
00:28:03,978 --> 00:28:06,310
Well.
Two out of three isn't bad.
588
00:28:06,347 --> 00:28:07,814
Which two?
589
00:28:07,848 --> 00:28:09,679
Now, that would be telling.
590
00:28:10,885 --> 00:28:13,820
I'm glad you
liked my friends.
591
00:28:13,854 --> 00:28:15,913
I know they liked you.
592
00:28:16,023 --> 00:28:17,718
I felt so comfortable
around them.
593
00:28:17,758 --> 00:28:18,747
I didn't have to worry
594
00:28:18,793 --> 00:28:20,727
that someone was going
to throw a tantrum
595
00:28:20,761 --> 00:28:22,558
or break into tears
all of a sudden.
596
00:28:22,596 --> 00:28:25,121
They only usually do
that at staff meetings.
597
00:28:26,467 --> 00:28:27,934
Jack's always talking
598
00:28:28,002 --> 00:28:30,937
about how we're better
than normal people.
599
00:28:31,038 --> 00:28:34,769
He says that's why
they keep us locked up
600
00:28:34,809 --> 00:28:36,333
but he's wrong.
601
00:28:36,377 --> 00:28:38,174
He couldn't get by
in the real world.
602
00:28:38,212 --> 00:28:40,407
He'd get himself
into too much trouble.
603
00:28:40,448 --> 00:28:42,541
So would Lauren and Patrick.
604
00:28:42,583 --> 00:28:45,347
That's why they belong
in the Institute.
605
00:28:45,386 --> 00:28:47,946
In fact, Doctor Loews wants
me to get them back there
606
00:28:48,022 --> 00:28:49,046
as soon as possible.
607
00:28:50,424 --> 00:28:52,483
I'm not going with them, am I?
608
00:28:52,526 --> 00:28:54,756
You don't belong there...
609
00:28:54,795 --> 00:28:56,262
not anymore.
610
00:28:57,498 --> 00:28:58,465
Do they know?
611
00:28:58,499 --> 00:28:59,727
Not yet.
612
00:29:01,969 --> 00:29:05,405
They've been like a family to me
for as long as I can remember.
613
00:29:05,439 --> 00:29:07,703
I know how much
you care about them.
614
00:29:09,009 --> 00:29:10,909
As difficult as they
can be sometimes
615
00:29:10,978 --> 00:29:12,912
I'm going to miss them.
616
00:29:12,947 --> 00:29:16,144
We had our own little world,
just the four of us.
617
00:29:18,385 --> 00:29:21,286
So what's a genetically
enhanced girl supposed to do
618
00:29:21,322 --> 00:29:23,290
when she wakes up
from a long sleep?
619
00:29:24,758 --> 00:29:27,693
Point to one of those little
specks of light out there
620
00:29:27,728 --> 00:29:32,256
pack a bag and go
make a life for herself?
621
00:29:32,299 --> 00:29:35,063
Why does she have to go
anywhere at all?
622
00:29:54,488 --> 00:29:56,285
Sarina isn't going back
to the Institute with you.
623
00:29:56,323 --> 00:29:57,290
She's not?
624
00:29:57,324 --> 00:29:58,552
No, she's staying here.
625
00:29:58,592 --> 00:30:01,584
Oh, really? Huh.
How nice for you.
626
00:30:01,628 --> 00:30:03,858
I've arranged for her
to have her own quarters.
627
00:30:03,897 --> 00:30:05,364
We're never going
to see her again.
628
00:30:05,399 --> 00:30:06,764
You have no right to do this...
no right.
629
00:30:06,800 --> 00:30:08,768
Look, I know you're going
to miss her, but it's
630
00:30:08,802 --> 00:30:09,769
the best thing for Sarina.
631
00:30:09,803 --> 00:30:10,770
We did not help you
632
00:30:10,804 --> 00:30:12,362
so you could take
her away from us.
633
00:30:12,406 --> 00:30:14,169
Stop thinking about
yourself for a second
634
00:30:14,208 --> 00:30:15,971
Jack, and think about her.
635
00:30:16,076 --> 00:30:17,976
Face it. She doesn't
belong with you anymore.
636
00:30:18,045 --> 00:30:18,977
Why?
637
00:30:19,046 --> 00:30:20,104
Because we're not normal?
638
00:30:20,147 --> 00:30:21,136
Because we're crazy?
639
00:30:21,181 --> 00:30:22,273
Oh, Jack.
640
00:30:22,316 --> 00:30:24,113
Couldn't you make us
normal like you did
641
00:30:24,151 --> 00:30:25,914
for Sarina and then we
could all stay together?
642
00:30:25,953 --> 00:30:26,920
Go on, Julian.
643
00:30:26,954 --> 00:30:27,921
Tell them.
644
00:30:27,955 --> 00:30:29,479
There's nothing
you can do for us.
645
00:30:29,523 --> 00:30:30,512
We're too far gone.
646
00:30:31,992 --> 00:30:33,789
Ah, who wants to be normal
anyway?
647
00:30:33,827 --> 00:30:35,852
We're better than they are.
648
00:30:35,896 --> 00:30:37,887
You don't see any of them
trying to save the universe
649
00:30:37,931 --> 00:30:39,193
from collapsing, do you?
Hmm? Hmm?
650
00:30:40,467 --> 00:30:41,934
Let's get back to work.
651
00:30:51,945 --> 00:30:54,539
Well, they took it rather hard.
652
00:30:54,581 --> 00:30:56,242
I should go talk to them.
653
00:30:56,283 --> 00:30:57,477
In the morning.
654
00:30:57,518 --> 00:31:00,715
Give them a little time
to get used to the idea.
655
00:31:02,523 --> 00:31:05,321
Come on. I've got just
the thing to cheer you up.
656
00:31:10,364 --> 00:31:12,298
Dabo!
657
00:31:12,332 --> 00:31:14,425
She's unbelievable.
658
00:31:14,468 --> 00:31:16,163
Tell them how you do it.
659
00:31:16,203 --> 00:31:17,693
Go on!
660
00:31:17,738 --> 00:31:20,172
It has to do with a series
of binomial equations
661
00:31:20,207 --> 00:31:21,401
and probability factors.
662
00:31:21,441 --> 00:31:23,966
Explain how you track
the dependent variables.
663
00:31:24,011 --> 00:31:25,979
It's really not
that interesting.
664
00:31:26,013 --> 00:31:27,571
Dabo!
665
00:31:29,950 --> 00:31:33,579
Well, hasn't this been fun?
666
00:31:33,620 --> 00:31:35,952
Why not take a seat
and top off the evening
667
00:31:35,989 --> 00:31:38,583
with a lovely bottle
of spring wine?
668
00:31:38,625 --> 00:31:39,819
Should we?
669
00:31:39,860 --> 00:31:41,259
He just wants you
to stop playing
670
00:31:41,295 --> 00:31:42,762
so he doesn't lose
any more money.
671
00:31:42,796 --> 00:31:46,755
Did I mention
that the wine was on the house?
672
00:31:46,800 --> 00:31:48,665
Julian, let's sit down.
673
00:31:48,702 --> 00:31:49,930
But she's winning.
674
00:31:49,970 --> 00:31:51,631
I've... played enough.
675
00:31:55,409 --> 00:31:57,138
This way, this way.
676
00:31:57,177 --> 00:31:58,974
Uh, excuse me, excuse me.
677
00:31:59,012 --> 00:32:00,377
Uh, uh, Ezri, over here.
678
00:32:02,849 --> 00:32:04,783
Dabo!
679
00:32:13,560 --> 00:32:14,549
Sarina?
680
00:32:15,596 --> 00:32:16,756
This way.
681
00:32:17,898 --> 00:32:20,366
Julian, would you mind
if we left?
682
00:32:29,376 --> 00:32:31,173
Oh, I'm sorry.
683
00:32:31,211 --> 00:32:32,678
I thought you were
having a good time.
684
00:32:32,713 --> 00:32:35,614
Oh, I was, but there
was so much commotion.
685
00:32:35,649 --> 00:32:37,981
Maybe I'm just tired.
686
00:32:38,018 --> 00:32:39,610
I'll tell you what.
687
00:32:39,653 --> 00:32:41,280
Tomorrow night,
why don't we have
688
00:32:41,321 --> 00:32:43,152
a nice, quiet dinner
in my quarters?
689
00:32:44,157 --> 00:32:45,419
I have a week's leave coming up.
690
00:32:45,459 --> 00:32:47,154
I thought we might go
to Risa together
691
00:32:47,194 --> 00:32:49,822
get away from all
the distractions around here
692
00:32:49,863 --> 00:32:50,955
spend a little time alone.
693
00:32:50,998 --> 00:32:52,727
All right.
694
00:32:52,766 --> 00:32:54,358
I'll let you get some rest then.
695
00:33:11,885 --> 00:33:13,284
She's wonderful, Miles.
696
00:33:13,320 --> 00:33:15,652
I've never met
anybody like her.
697
00:33:15,689 --> 00:33:18,283
She's brilliant, sweet...
698
00:33:18,325 --> 00:33:19,292
everything's new to her.
699
00:33:19,326 --> 00:33:21,624
Being with her
is so refreshing.
700
00:33:21,662 --> 00:33:24,563
She takes such delight
in what she's experiencing.
701
00:33:24,598 --> 00:33:27,658
It makes me appreciate things
I usually take for granted.
702
00:33:27,701 --> 00:33:29,066
Like hot coffee?
703
00:33:29,102 --> 00:33:31,263
Like coffee... music...
704
00:33:31,304 --> 00:33:32,703
the way the stars shine.
705
00:33:32,739 --> 00:33:34,730
What is wrong with this thing?
706
00:33:34,775 --> 00:33:36,242
Are you listening to me?
707
00:33:36,276 --> 00:33:37,334
Yes.
708
00:33:37,377 --> 00:33:38,639
Yeah.
709
00:33:38,679 --> 00:33:40,271
Coffee, music, stars.
710
00:33:41,281 --> 00:33:42,942
Well, don't you have
anything to say?
711
00:33:44,051 --> 00:33:45,985
As a matter of fact,
I do, Julian.
712
00:33:46,086 --> 00:33:49,522
I haven't seen you like this
for a long time
713
00:33:49,556 --> 00:33:51,615
and I'm really happy for you
714
00:33:51,658 --> 00:33:52,625
but don't you think
715
00:33:52,659 --> 00:33:54,251
it's all happening
just a little too fast?
716
00:33:54,294 --> 00:33:55,989
Well, we're genetically
engineered.
717
00:33:56,029 --> 00:33:57,121
We do everything fast.
718
00:33:58,699 --> 00:34:01,224
Julian, she's your patient.
719
00:34:01,268 --> 00:34:02,235
Not anymore.
720
00:34:02,269 --> 00:34:04,100
I've asked Doctor Girani
to take over her care.
721
00:34:06,873 --> 00:34:08,864
Miles, I don't think
you understand
722
00:34:08,909 --> 00:34:10,240
what this means to me.
723
00:34:10,277 --> 00:34:12,643
All these years
I've had to hide the fact
724
00:34:12,679 --> 00:34:14,340
that my DNA
had been re-sequenced.
725
00:34:14,381 --> 00:34:16,542
I listened to people talk
about the genetically engineered
726
00:34:16,583 --> 00:34:18,346
saying they were all misfits.
727
00:34:18,385 --> 00:34:20,353
I used to fantasize
about meeting someone
728
00:34:20,387 --> 00:34:23,151
who was like me,
who could live a normal life
729
00:34:23,190 --> 00:34:24,748
but it never happened...
730
00:34:24,791 --> 00:34:26,622
until Sarina.
731
00:34:26,660 --> 00:34:28,525
Don't you see?
732
00:34:28,562 --> 00:34:31,360
She's the woman I've been
waiting for all my life.
733
00:34:34,067 --> 00:34:35,591
Well, good luck.
734
00:34:42,909 --> 00:34:44,536
Computer...
735
00:34:44,577 --> 00:34:46,204
music.
736
00:34:46,245 --> 00:34:48,679
Something... romantic.
737
00:35:00,360 --> 00:35:03,454
Computer, locate Sarina Douglas.
738
00:35:03,496 --> 00:35:05,327
Sarina Douglas
is in her quarters
739
00:35:05,365 --> 00:35:10,860
on the Habitat Ring, corridor
H-6, section 27-Epsilon.
740
00:35:21,547 --> 00:35:23,515
Sarina!
741
00:35:23,549 --> 00:35:24,880
It's me.
742
00:35:27,687 --> 00:35:29,655
Computer, override door locks.
743
00:35:29,689 --> 00:35:32,522
Authorization:
Bashir-delta-five-seven-alpha.
744
00:35:43,903 --> 00:35:46,736
I've been waiting
in my quarters for you.
745
00:35:48,508 --> 00:35:49,600
Sarina?
746
00:35:57,517 --> 00:35:58,506
Is something wrong?
747
00:36:03,856 --> 00:36:05,187
Sarina.
748
00:36:15,968 --> 00:36:18,459
Apparently, the thalamic
pathways I generated
749
00:36:18,504 --> 00:36:19,732
are still functioning
750
00:36:19,772 --> 00:36:22,570
but Dr. Girani's not detected
any neural activity in them.
751
00:36:22,608 --> 00:36:24,735
Do you have any idea
what's wrong?
752
00:36:24,777 --> 00:36:26,108
Not a clue.
753
00:36:26,145 --> 00:36:27,407
It's as if she were
just slipping away
754
00:36:27,447 --> 00:36:28,414
and there's nothing I can do
755
00:36:28,448 --> 00:36:30,143
but wait and hope
she pulls out of it.
756
00:36:30,183 --> 00:36:31,309
You can go in now.
757
00:36:35,188 --> 00:36:37,122
Sarina?
758
00:36:38,458 --> 00:36:40,323
Don't be afraid.
759
00:36:40,359 --> 00:36:43,590
Everything's going
to be all right.
760
00:36:45,531 --> 00:36:48,932
I'm not going
to give up on you... ever.
761
00:37:10,857 --> 00:37:12,825
I don't know
what's wrong with her.
762
00:37:12,859 --> 00:37:13,826
I need your help.
763
00:37:13,860 --> 00:37:15,088
Why should we help you?
764
00:37:15,128 --> 00:37:16,652
You just want to steal
her away from us.
765
00:37:16,696 --> 00:37:17,856
Look at her!
766
00:37:17,897 --> 00:37:19,228
Do you really want her
767
00:37:19,265 --> 00:37:21,733
to spend the rest
of her life like this?
768
00:37:21,768 --> 00:37:23,759
I mean, I've been
trying to find a way
769
00:37:23,803 --> 00:37:25,236
to reach her, but I can't.
770
00:37:25,271 --> 00:37:26,863
Maybe there isn't one.
771
00:37:26,906 --> 00:37:30,865
All I'm asking is that you try.
772
00:37:30,910 --> 00:37:33,936
The three of you know her
better than anyone else.
773
00:37:33,980 --> 00:37:38,007
Please... I don't
want to lose her.
774
00:37:41,287 --> 00:37:42,276
All right, Julian.
775
00:37:42,321 --> 00:37:44,312
Leave her here with us
for a while.
776
00:37:44,357 --> 00:37:45,915
We'll see what we can do.
777
00:37:45,958 --> 00:37:48,188
Thank you.
778
00:38:18,958 --> 00:38:20,323
Are you sure?
779
00:38:20,359 --> 00:38:21,621
I'm sure.
780
00:38:21,661 --> 00:38:23,390
We have to tell him.
781
00:38:23,429 --> 00:38:25,556
Why? This way, we can
all stay together.
782
00:38:27,967 --> 00:38:29,298
Let's go.
783
00:38:41,781 --> 00:38:42,748
This way.
784
00:38:42,782 --> 00:38:43,749
That way.
785
00:38:43,783 --> 00:38:45,114
I think we passed it.
786
00:38:45,151 --> 00:38:46,379
Can I help you?
787
00:38:47,653 --> 00:38:50,087
That's a stupid question.
788
00:39:01,801 --> 00:39:03,063
Come in.
789
00:39:04,737 --> 00:39:05,863
We have to talk to you.
790
00:39:05,905 --> 00:39:07,805
About Sarina?
791
00:39:07,840 --> 00:39:09,705
Tell him.
792
00:39:09,742 --> 00:39:11,266
She can still talk.
793
00:39:11,310 --> 00:39:13,778
It's just that she's afraid to.
794
00:39:13,813 --> 00:39:14,871
I don't understand.
795
00:39:14,914 --> 00:39:16,176
What is she afraid of?
796
00:39:16,215 --> 00:39:17,182
We don't know.
797
00:39:17,216 --> 00:39:19,116
But we think it has something
to do with you.
798
00:39:20,987 --> 00:39:22,011
I'm going to talk to her.
799
00:39:22,054 --> 00:39:23,419
Stay here.
800
00:39:28,494 --> 00:39:29,984
Sarina.
801
00:39:31,998 --> 00:39:33,932
Talk to me...
802
00:39:34,000 --> 00:39:35,592
please.
803
00:39:37,503 --> 00:39:39,971
I know you can.
804
00:39:45,244 --> 00:39:46,802
What's wrong?
805
00:39:50,650 --> 00:39:52,743
Is it me?
806
00:39:52,785 --> 00:39:55,379
If it is, don't be afraid.
807
00:39:55,421 --> 00:39:57,889
I'm going to do
whatever it takes
808
00:39:57,924 --> 00:39:59,949
to make it right...
809
00:39:59,992 --> 00:40:02,017
because I love you.
810
00:40:04,931 --> 00:40:07,126
I want us to be together.
811
00:40:09,669 --> 00:40:11,330
Tell me.
812
00:40:13,406 --> 00:40:15,465
Do you love me?
813
00:40:19,211 --> 00:40:21,179
I don't know.
814
00:40:22,648 --> 00:40:26,812
I don't even understand
what love is.
815
00:40:26,852 --> 00:40:28,649
I don't understand anything.
816
00:40:28,688 --> 00:40:29,655
Sarina...
817
00:40:29,689 --> 00:40:30,678
What am I supposed to do?
818
00:40:30,723 --> 00:40:32,486
What am I supposed to feel?
819
00:40:32,525 --> 00:40:33,492
Tell me.
820
00:40:33,526 --> 00:40:34,891
I want to make you happy.
821
00:40:34,927 --> 00:40:36,121
I owe you everything.
822
00:40:36,162 --> 00:40:38,562
Shh. You don't owe me.
823
00:40:39,598 --> 00:40:41,623
You don't owe me anything.
824
00:40:44,036 --> 00:40:46,300
I'm sorry.
825
00:40:46,339 --> 00:40:48,899
I wish I could be the woman
you want me to be.
826
00:40:48,941 --> 00:40:49,930
Shh.
827
00:41:10,096 --> 00:41:12,621
Morning.
828
00:41:12,665 --> 00:41:13,962
Is she gone?
829
00:41:14,000 --> 00:41:16,491
Her shuttle leaves
in a few minutes.
830
00:41:16,535 --> 00:41:17,968
What about the others?
831
00:41:18,004 --> 00:41:21,496
They left for the Institute
this morning.
832
00:41:23,876 --> 00:41:26,401
I understand you've arranged
a position for Sarina
833
00:41:26,445 --> 00:41:28,675
at the Corgal Research Center.
834
00:41:28,714 --> 00:41:30,181
Yeah, an internship.
835
00:41:30,216 --> 00:41:31,513
She's going to work
836
00:41:31,550 --> 00:41:33,347
under one
of the scientists there
837
00:41:33,386 --> 00:41:35,081
live with his family.
838
00:41:37,023 --> 00:41:38,081
Are you okay?
839
00:41:40,459 --> 00:41:42,927
How could I have been so blind?
840
00:41:42,962 --> 00:41:44,429
What was I thinking
841
00:41:44,463 --> 00:41:46,693
trying to move things
along so fast?
842
00:41:46,732 --> 00:41:47,994
She needed time.
843
00:41:48,067 --> 00:41:49,364
I didn't give it to her.
844
00:41:49,402 --> 00:41:50,869
I came this close
845
00:41:50,903 --> 00:41:53,804
to driving her back
inside herself.
846
00:41:53,839 --> 00:41:55,807
I'm supposed to be a doctor.
847
00:41:55,841 --> 00:41:58,435
I'm supposed to put
a patient's needs above my own.
848
00:41:58,477 --> 00:42:01,071
You didn't want
to be lonely anymore.
849
00:42:01,113 --> 00:42:02,444
Nobody does.
850
00:42:08,120 --> 00:42:09,644
I have to go to work.
851
00:42:11,424 --> 00:42:13,722
You want to come over
for dinner tonight?
852
00:42:13,759 --> 00:42:15,522
Keiko's making tempura.
853
00:42:17,830 --> 00:42:18,990
No, thanks.
854
00:42:44,490 --> 00:42:46,924
So here you are...
855
00:42:46,959 --> 00:42:47,983
on your way to one
856
00:42:48,094 --> 00:42:50,961
of those tiny little specks
of light out there.
857
00:42:52,198 --> 00:42:54,894
I guess that's what a
genetically enhanced girl
858
00:42:54,934 --> 00:42:57,960
should do when she wakes up
from her sleep...
859
00:42:58,003 --> 00:43:00,335
go make a life for herself.
860
00:43:05,678 --> 00:43:07,339
I'm going to miss you.
861
00:43:07,379 --> 00:43:10,007
I'm going to miss you.
862
00:43:11,050 --> 00:43:12,608
You won't forget me?
863
00:43:12,651 --> 00:43:14,642
Forget you?
864
00:43:14,687 --> 00:43:16,416
Never.
865
00:43:17,456 --> 00:43:19,947
Final boarding call.
866
00:43:20,025 --> 00:43:22,653
Well, I'd better go.
57667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.