Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,472 --> 00:00:06,962
Kira to Sisko.
2
00:00:07,073 --> 00:00:08,438
Go ahead, Colonel.
3
00:00:08,475 --> 00:00:11,808
Captain Solok of the Starship
T'Kumbra is here to see you.
4
00:00:15,515 --> 00:00:17,449
Send him in.
5
00:00:20,987 --> 00:00:23,922
Welcome to Deep Space 9,
Captain.
6
00:00:23,957 --> 00:00:25,982
Your welcome is acknowledged.
7
00:00:26,059 --> 00:00:27,287
Have a seat.
8
00:00:31,331 --> 00:00:32,958
It's been a long time.
9
00:00:32,999 --> 00:00:35,297
Ten years, two months,
five days.
10
00:00:35,335 --> 00:00:36,996
You mean you don't know it
to the minute?
11
00:00:37,037 --> 00:00:41,303
Of course I do, but humans are
often irked by such precision.
12
00:00:41,341 --> 00:00:45,675
Especially the more
emotional humans.
13
00:00:45,712 --> 00:00:47,339
Our repair list.
14
00:00:51,551 --> 00:00:53,951
I understand
you were recently honored
15
00:00:53,987 --> 00:00:56,649
with the Christopher Pike Medal
for Valor.
16
00:00:56,689 --> 00:00:58,156
Congratulations.
17
00:00:58,191 --> 00:01:00,216
Thank you.
18
00:01:00,260 --> 00:01:02,421
And congratulations to you.
19
00:01:02,462 --> 00:01:05,863
I heard you received your medal
last month.
20
00:01:05,899 --> 00:01:08,163
My second, actually.
21
00:01:08,201 --> 00:01:12,433
The T'Kumbra has been in combat
for over six months.
22
00:01:12,472 --> 00:01:15,236
Spending time behind the lines
will be a welcome change.
23
00:01:15,275 --> 00:01:17,140
This isn't exactly
a safe harbor.
24
00:01:17,177 --> 00:01:18,974
We have seen
our share of action.
25
00:01:19,079 --> 00:01:21,980
Of course you have.
26
00:01:24,384 --> 00:01:26,978
We can upgrade
your inertial dampers
27
00:01:27,020 --> 00:01:28,578
by the end of the day
28
00:01:28,621 --> 00:01:30,646
but to begin to overhaul
your warp core
29
00:01:30,690 --> 00:01:32,089
will take at least a week.
30
00:01:32,125 --> 00:01:35,356
Oh, that is most inefficient.
31
00:01:35,395 --> 00:01:37,761
War is an inefficient business.
32
00:01:37,797 --> 00:01:40,664
A somewhat
unprofessional attitude.
33
00:01:40,700 --> 00:01:42,998
However, I've come to expect
34
00:01:43,103 --> 00:01:46,129
a lack of professionalism
and efficiency
35
00:01:46,172 --> 00:01:48,902
on starbases run
by human officers.
36
00:01:48,942 --> 00:01:52,639
You're welcome to take your ship
to a Vulcan station.
37
00:01:52,679 --> 00:01:55,876
I think there's one
about 50 light-years away.
38
00:01:55,915 --> 00:01:57,780
But if you're planning
to stay here with us...
39
00:01:57,817 --> 00:01:59,614
behind the lines
40
00:01:59,652 --> 00:02:02,348
then my Chief of Operations
will see to your requests.
41
00:02:02,388 --> 00:02:03,821
Very well.
42
00:02:08,661 --> 00:02:12,461
There is another matter
not listed on the formal report.
43
00:02:12,499 --> 00:02:14,467
I need use of a holosuite.
44
00:02:14,501 --> 00:02:17,766
The T'Kumbra holodecks
are currently under repair.
45
00:02:17,804 --> 00:02:21,262
To arrange holosuite time,
you have to go through Quark.
46
00:02:21,307 --> 00:02:23,138
He owns the only ones
on the station.
47
00:02:23,176 --> 00:02:25,076
Then I will speak to Quark.
48
00:02:25,111 --> 00:02:28,410
I have created a special program
for my senior staff
49
00:02:28,448 --> 00:02:30,814
and they are quite eager
to resume using it.
50
00:02:30,850 --> 00:02:31,817
Really?
51
00:02:31,851 --> 00:02:33,250
Yes.
52
00:02:33,286 --> 00:02:37,985
In fact, you may find
the program of some interest.
53
00:02:38,091 --> 00:02:41,618
It is based on an Earth game.
54
00:02:41,661 --> 00:02:43,686
And what game would that be?
55
00:02:50,470 --> 00:02:52,836
Colonel, assemble
the senior staff
56
00:02:52,872 --> 00:02:54,339
in the Wardroom now.
57
00:03:06,619 --> 00:03:10,680
As you probably know,
the Starship T'Kumbra
58
00:03:10,723 --> 00:03:12,088
is docked at our station.
59
00:03:12,125 --> 00:03:13,285
What you may not know
60
00:03:13,326 --> 00:03:15,658
is that their Captain
considers his crew...
61
00:03:15,695 --> 00:03:19,597
an all Vulcan crew, by the way...
to be the finest in the fleet.
62
00:03:19,632 --> 00:03:23,068
I happen to think that
the people sitting at this table
63
00:03:23,102 --> 00:03:25,627
comprise the finest crew
in the Quadrant.
64
00:03:25,672 --> 00:03:26,866
You're not going to get
65
00:03:26,906 --> 00:03:28,874
much of an argument
from this group.
66
00:03:28,908 --> 00:03:30,375
I didn't think so.
67
00:03:30,410 --> 00:03:33,436
Which is why when their Captain
challenged us to a contest
68
00:03:33,479 --> 00:03:36,471
of courage, teamwork
and sacrifice
69
00:03:36,516 --> 00:03:38,381
I accepted on your behalf.
70
00:03:38,418 --> 00:03:39,885
We will destroy them.
71
00:03:39,919 --> 00:03:41,978
I was hoping for that reaction.
72
00:03:42,055 --> 00:03:43,989
So when is
this clash of the titans?
73
00:03:44,023 --> 00:03:46,514
Two weeks in Holosuite 5.
74
00:03:46,559 --> 00:03:47,617
What's the contest?
75
00:03:50,563 --> 00:03:52,895
Baseball.
76
00:05:58,189 --> 00:06:01,022
"Chapter 25:
The infield fly rule
77
00:06:01,058 --> 00:06:02,787
"is invoked in instances where
78
00:06:02,827 --> 00:06:04,852
"with both first base
and second base occupied
79
00:06:04,895 --> 00:06:06,920
"or with first, second
and third base occupied...
80
00:06:06,998 --> 00:06:08,192
What if there is
a runner at home?
81
00:06:08,232 --> 00:06:09,665
There's never a runner at home.
82
00:06:09,700 --> 00:06:12,931
Okay, uh..."and
fewer than two outs
83
00:06:12,970 --> 00:06:15,234
the batter hits a high fly..."
84
00:06:21,812 --> 00:06:23,279
"Fly: The term
85
00:06:23,314 --> 00:06:25,612
for a batted ball
while it is in the air."
86
00:06:25,650 --> 00:06:28,380
Oh, right.
Uh, uh, "fewer than two outs
87
00:06:28,419 --> 00:06:29,443
"the batter hits a high fly...
88
00:06:29,487 --> 00:06:31,421
"which in the judgment
of the umpire
89
00:06:31,455 --> 00:06:33,184
"can readily be caught
by an infielder
90
00:06:33,224 --> 00:06:35,692
"or the pitcher or catcher
inside fair ground.
91
00:06:35,726 --> 00:06:37,057
"The batter is then called out
92
00:06:37,094 --> 00:06:39,927
regardless of whether the ball
is subsequently caught or not."
93
00:06:39,964 --> 00:06:41,329
That seems simple enough.
94
00:06:41,365 --> 00:06:43,458
"An attempt to bunt
95
00:06:43,501 --> 00:06:46,470
"however, under the
conditions noted above
96
00:06:46,504 --> 00:06:47,937
"which results in a fair fly
97
00:06:47,972 --> 00:06:50,907
shall not be regarded
an infield fly."
98
00:06:50,941 --> 00:06:53,239
What's a bunt?
99
00:06:53,277 --> 00:06:54,244
A bunt:
100
00:06:54,278 --> 00:06:55,643
A ball that has been
deliberately tapped
101
00:06:55,680 --> 00:06:57,614
into the area between
the pitcher and the catcher
102
00:06:57,648 --> 00:07:00,242
by the batter in order to force
the fielding side
103
00:07:00,284 --> 00:07:02,912
to throw out the batter
and allow a runner to advance.
104
00:07:02,953 --> 00:07:05,581
Right.
Chief, what's a grand slam?
105
00:07:07,091 --> 00:07:11,585
Uh... a home run that's hit
when the bases are crowded.
106
00:07:11,629 --> 00:07:13,824
Right,
except it's "bases loaded."
107
00:07:13,864 --> 00:07:15,661
Now...
108
00:07:15,700 --> 00:07:16,758
what's a "Fancy Dan"?
109
00:07:16,801 --> 00:07:17,825
You're making that up.
110
00:07:17,868 --> 00:07:19,301
I most certainly am not.
111
00:07:22,239 --> 00:07:23,263
Hi.
112
00:07:23,307 --> 00:07:25,298
Jake told us about the game
113
00:07:25,342 --> 00:07:26,809
against the Vulcans.
114
00:07:26,844 --> 00:07:28,778
It sounds really exciting.
115
00:07:28,813 --> 00:07:30,144
You should come watch.
116
00:07:30,181 --> 00:07:33,048
"Fancy Dan: A fielder who puts
an extra flourish
117
00:07:33,084 --> 00:07:35,279
"on his movements
while making a play
118
00:07:35,319 --> 00:07:38,220
in hopes of gaining the approval
of the spectators."
119
00:07:38,255 --> 00:07:40,052
Actually, we were
thinking of doing
120
00:07:40,091 --> 00:07:41,115
more than watching.
121
00:07:41,158 --> 00:07:42,625
If we can.
122
00:07:42,660 --> 00:07:46,721
That is, if there's still room
for other potential players
123
00:07:46,764 --> 00:07:48,561
to possibly try and...
124
00:07:48,599 --> 00:07:50,226
We want to try out.
125
00:07:50,267 --> 00:07:51,495
Nog always talks about
126
00:07:51,535 --> 00:07:53,833
how Captain Sisko
and Jake play baseball
127
00:07:53,871 --> 00:07:55,566
and how it brings them
closer together.
128
00:07:55,606 --> 00:07:56,573
Since Nog and I
129
00:07:56,607 --> 00:07:57,972
haven't seen much
of each other lately
130
00:07:58,008 --> 00:07:59,600
I thought this might
be a good way
131
00:07:59,643 --> 00:08:01,110
of spending some time together.
132
00:08:01,145 --> 00:08:04,181
And I decided to make it
a complete family outing.
133
00:08:04,314 --> 00:08:05,838
That is so sweet.
134
00:08:05,882 --> 00:08:06,849
Isn't it?
135
00:08:06,883 --> 00:08:08,077
Idiotic is what it is.
136
00:08:08,118 --> 00:08:10,552
You're going to make a fool
out of yourself.
137
00:08:10,587 --> 00:08:12,452
I will not.
138
00:08:12,489 --> 00:08:14,650
You can barely spin a dabo wheel
139
00:08:14,691 --> 00:08:16,522
much less kick a ball
around a field.
140
00:08:16,560 --> 00:08:18,494
Shows how much you know.
141
00:08:18,528 --> 00:08:20,655
You don't kick the ball...
142
00:08:20,697 --> 00:08:22,028
do you?
143
00:08:23,099 --> 00:08:24,657
You won't make the team.
144
00:08:24,701 --> 00:08:25,827
At least we're trying out.
145
00:08:25,869 --> 00:08:26,858
What about you?
146
00:08:28,104 --> 00:08:31,665
I don't have the slightest
interest in this hu-man game.
147
00:08:31,708 --> 00:08:32,936
You know why?
148
00:08:33,043 --> 00:08:35,511
Jake says it's a game
that takes heart
149
00:08:35,545 --> 00:08:37,843
and you sold yours
a long time ago.
150
00:08:37,881 --> 00:08:39,041
Come on, Rom.
151
00:08:43,053 --> 00:08:45,180
What time are tryouts?
152
00:08:45,222 --> 00:08:47,383
1300, Holosuite 4.
153
00:08:56,833 --> 00:08:57,959
Hey, hey!
154
00:08:58,001 --> 00:08:59,468
All right!
155
00:08:59,502 --> 00:09:01,299
Ha, ha, whoo!
156
00:09:01,338 --> 00:09:03,169
Yes!
157
00:09:04,274 --> 00:09:06,834
First day of practice
and it's an exciting time!
158
00:09:06,876 --> 00:09:07,900
Am I right?
159
00:09:07,944 --> 00:09:09,707
Oh, yeah.
160
00:09:09,746 --> 00:09:10,713
Yeah! There we go.
There we go.
161
00:09:10,747 --> 00:09:11,771
That's the spirit!
162
00:09:11,815 --> 00:09:13,680
Now, first let me introduce
you to our pitcher
163
00:09:13,717 --> 00:09:17,778
and our secret weapon,
Jake "The Slider" Sisko!
164
00:09:17,821 --> 00:09:18,583
Good luck, Jake.
165
00:09:18,622 --> 00:09:19,589
- The Slider.
- Very nice.
166
00:09:19,623 --> 00:09:21,318
Now, all the other positions
167
00:09:21,358 --> 00:09:23,588
are still open for tryouts.
168
00:09:23,627 --> 00:09:25,094
Now, every one of you here today
169
00:09:25,128 --> 00:09:28,393
has seen at least
one baseball game
170
00:09:28,431 --> 00:09:29,693
with me in the holosuite.
171
00:09:29,733 --> 00:09:32,327
Now, I know it looks simple...
172
00:09:32,369 --> 00:09:35,395
you throw the ball, you catch
the ball, you hit the ball...
173
00:09:35,438 --> 00:09:37,338
but it is not that easy.
174
00:09:37,374 --> 00:09:39,069
It's a difficult game.
175
00:09:39,109 --> 00:09:42,772
It was a difficult game to play
even for seasoned professionals
176
00:09:42,812 --> 00:09:44,939
who spent their
lifetime practicing.
177
00:09:45,015 --> 00:09:45,947
And now we have
178
00:09:46,016 --> 00:09:48,246
less than two weeks
to build a team
179
00:09:48,285 --> 00:09:50,845
and to face the opponent.
180
00:09:50,887 --> 00:09:53,720
Now, I know
what some of you are thinking.
181
00:09:53,757 --> 00:09:57,318
"How are we going to beat
the Logicians?
182
00:09:57,360 --> 00:09:58,691
"They're all Vulcans.
183
00:09:58,728 --> 00:10:01,196
"They're stronger and faster
than any one of us...
184
00:10:01,231 --> 00:10:02,289
"except for Worf
185
00:10:02,332 --> 00:10:06,428
and our genetically
enhanced doctor."
186
00:10:06,469 --> 00:10:09,768
But there is more to baseball
than physical strength.
187
00:10:09,806 --> 00:10:12,434
It's, uh...
188
00:10:12,475 --> 00:10:15,171
it's about courage...
189
00:10:15,211 --> 00:10:18,669
and it's also about faith
190
00:10:18,715 --> 00:10:22,981
and it is also about heart
191
00:10:23,019 --> 00:10:25,146
and if there's one thing
192
00:10:25,188 --> 00:10:28,624
our Vulcan friends lack,
it's heart.
193
00:10:28,658 --> 00:10:32,526
I think we can beat them.
194
00:10:32,562 --> 00:10:34,120
I know we can beat them.
195
00:10:34,164 --> 00:10:35,188
Yep.
196
00:10:35,231 --> 00:10:37,631
We are going to beat them!
197
00:10:37,667 --> 00:10:39,157
- Am I right?
- Yeah!
198
00:10:39,202 --> 00:10:41,170
I can't hear you.
199
00:10:41,204 --> 00:10:42,694
Yes, sir!
200
00:10:42,739 --> 00:10:44,934
Are we going
to beat the Vulcans?
201
00:10:44,974 --> 00:10:45,941
I can't hear you!
202
00:10:45,975 --> 00:10:47,237
Yes, sir!
203
00:10:47,277 --> 00:10:49,802
All right, then.
Let's play some baseball!
204
00:10:49,846 --> 00:10:51,677
First, I want you
to pair off.
205
00:10:51,715 --> 00:10:54,206
Spread yourselves
about ten meters apart
206
00:10:54,250 --> 00:10:55,842
and, uh, play some catch.
207
00:10:55,885 --> 00:10:58,353
Have fun.
208
00:10:58,388 --> 00:11:02,324
Yeah. Just a little, uh,
throw and catch.
209
00:11:02,359 --> 00:11:03,758
Nice and easy.
210
00:11:06,463 --> 00:11:07,760
You almost had it.
211
00:11:11,101 --> 00:11:12,864
I said, throw it here.
212
00:11:18,341 --> 00:11:19,501
Don't throw it to her.
213
00:11:19,542 --> 00:11:22,272
You've got to throw it
to someone who's looking at you.
214
00:11:25,482 --> 00:11:27,541
Oh, come on, Quark.
215
00:11:31,554 --> 00:11:35,957
This is going to be
two long, hard weeks.
216
00:11:35,992 --> 00:11:39,120
Jake, I don't care
how hard and long
217
00:11:39,162 --> 00:11:41,130
these two weeks are
218
00:11:41,164 --> 00:11:43,792
but I'm not going
to lose to Solok
219
00:11:43,833 --> 00:11:45,198
in a baseball game.
220
00:11:45,235 --> 00:11:47,726
We are going to win.
221
00:11:52,542 --> 00:11:53,907
Umpire?
222
00:11:53,943 --> 00:11:55,205
That's right.
Will you do it?
223
00:11:55,245 --> 00:11:59,443
Well, wouldn't
a holographic umpire
224
00:11:59,482 --> 00:12:00,744
be more accurate?
225
00:12:00,784 --> 00:12:03,651
I don't want a computer program
calling a baseball game.
226
00:12:03,686 --> 00:12:05,210
That's something Solok
would do.
227
00:12:05,255 --> 00:12:07,280
I want a real person
behind the plate
228
00:12:07,323 --> 00:12:11,225
not just some collection
of photons and magnetic fields.
229
00:12:11,261 --> 00:12:14,753
I-I-I also want a person who
can be completely impartial
230
00:12:14,798 --> 00:12:17,824
and I can't think
of anyone I trust more.
231
00:12:17,867 --> 00:12:19,459
Well, that's, uh...
232
00:12:19,502 --> 00:12:21,299
that's very flattering.
233
00:12:21,337 --> 00:12:23,100
Oh, it's the truth.
Will you do it?
234
00:12:25,842 --> 00:12:26,968
All right.
235
00:12:27,010 --> 00:12:27,977
Outstanding.
236
00:12:28,077 --> 00:12:28,975
Here are the rules.
237
00:12:29,078 --> 00:12:30,602
Uh, if you have any questions
238
00:12:30,647 --> 00:12:32,274
I'll be with the team
in the Infirmary.
239
00:12:32,315 --> 00:12:33,441
The Infirmary?
240
00:12:33,483 --> 00:12:36,748
Ah, we had a few problems
at practice today.
241
00:12:36,786 --> 00:12:39,152
Remember, the game is
in less than two weeks.
242
00:12:39,189 --> 00:12:41,680
So you better start
to, uh, work on your moves.
243
00:12:45,061 --> 00:12:46,961
My moves?
244
00:12:46,996 --> 00:12:47,985
I can't believe this.
245
00:12:48,031 --> 00:12:49,498
I used to be an athlete.
246
00:12:49,532 --> 00:12:51,523
At least, I remember
being an athlete.
247
00:12:51,568 --> 00:12:54,093
My third host, Emony,
was an Olympic gymnast.
248
00:12:54,137 --> 00:12:56,765
I keep expecting my legs
to react like hers did
249
00:12:56,806 --> 00:12:58,899
but I fell all over myself.
250
00:12:58,942 --> 00:13:00,967
It's like I don't know
my own body anymore.
251
00:13:01,010 --> 00:13:03,137
I don't know what
you're complaining about.
252
00:13:03,179 --> 00:13:07,809
At least you didn't
require major surgery.
253
00:13:07,851 --> 00:13:09,182
Knitting together
a couple of bones
254
00:13:09,219 --> 00:13:11,153
is not major surgery, Quark.
255
00:13:11,187 --> 00:13:14,782
It is if the bones
are in the back of your skull.
256
00:13:17,193 --> 00:13:19,627
I hope you learned
your lesson.
257
00:13:19,662 --> 00:13:22,495
Always look behind you
before swinging a bat.
258
00:13:22,532 --> 00:13:24,557
So, how are my casualties doing?
259
00:13:24,601 --> 00:13:25,568
We'll live.
260
00:13:25,602 --> 00:13:26,762
If you believe Julian.
261
00:13:26,803 --> 00:13:28,327
Personally, I'm not sure
I'm going to make it.
262
00:13:28,371 --> 00:13:29,633
That's the spirit, old man.
263
00:13:29,672 --> 00:13:31,162
Don't lose your sense of humor.
264
00:13:32,775 --> 00:13:34,970
Hey, Chief, how's the shoulder?
265
00:13:35,078 --> 00:13:36,409
He's out, I'm afraid.
266
00:13:36,446 --> 00:13:38,107
His rotator cuff was badly torn.
267
00:13:38,147 --> 00:13:39,341
Can't you repair the damage?
268
00:13:39,382 --> 00:13:40,576
I need him on third,
269
00:13:40,617 --> 00:13:42,585
and he's anchoring
the second half of the lineup.
270
00:13:42,619 --> 00:13:43,916
I've repaired
the rotator cuff
271
00:13:43,953 --> 00:13:45,818
but the ligaments need time
to knit together
272
00:13:45,855 --> 00:13:46,981
with the clavicular joint.
273
00:13:47,090 --> 00:13:48,523
I can't let him play baseball.
274
00:13:48,558 --> 00:13:49,582
Damn!
275
00:13:49,626 --> 00:13:50,991
I'm sorry, sir.
276
00:13:51,094 --> 00:13:52,755
I was really looking
forward to the game.
277
00:13:54,030 --> 00:13:57,158
Well, there's an old saying...
"those who can't... coach."
278
00:13:57,200 --> 00:14:00,192
As for now, you are batting,
pitching and first base coach.
279
00:14:00,236 --> 00:14:02,363
Oh, great.
280
00:14:02,405 --> 00:14:04,771
Which one is first base?
281
00:14:04,807 --> 00:14:06,900
We'll go over that again later.
282
00:14:06,943 --> 00:14:10,674
All right. Practice
tomorrow morning at 0730.
283
00:14:10,713 --> 00:14:11,839
Don't be late.
284
00:14:12,982 --> 00:14:13,949
We'll be there.
285
00:14:13,983 --> 00:14:14,950
Well, if you excuse me
286
00:14:14,984 --> 00:14:17,077
I still have to realign
Worf's zygomatic bone.
287
00:14:17,120 --> 00:14:18,212
Ow.
288
00:14:19,589 --> 00:14:22,422
Tell him I'm sorry.
289
00:14:23,493 --> 00:14:25,518
Ah, we can move Ezri
over to third.
290
00:14:25,562 --> 00:14:26,824
No, no, no,
I need her in center.
291
00:14:26,863 --> 00:14:28,091
Ooh! I know who we can get.
292
00:14:28,131 --> 00:14:30,065
I'll have to pull some strings,
but I think I can do it.
293
00:14:30,099 --> 00:14:31,088
Who?
294
00:14:42,679 --> 00:14:44,203
Welcome home.
295
00:14:44,247 --> 00:14:46,875
Oh, music to my ears.
296
00:14:47,884 --> 00:14:49,909
Mmm. Does this mean
you missed me?
297
00:14:49,953 --> 00:14:52,888
Like a piece
of my heart was missing.
298
00:14:52,922 --> 00:14:54,219
Oh, sweet words.
299
00:14:54,257 --> 00:14:57,021
And flowers, too?
300
00:14:58,027 --> 00:14:59,392
Are you feeling all right?
301
00:14:59,429 --> 00:15:01,590
Now that you're back,
I feel outstanding.
302
00:15:01,631 --> 00:15:03,929
Oh, I could get used to this.
303
00:15:04,000 --> 00:15:05,763
And well you should... are
you going to be here long?
304
00:15:05,802 --> 00:15:07,133
Um, as a matter of fact
305
00:15:07,170 --> 00:15:09,934
my next three cargo runs
have been reassigned.
306
00:15:09,973 --> 00:15:10,940
Really?
307
00:15:11,007 --> 00:15:11,939
Oh, bureaucrats...
308
00:15:12,008 --> 00:15:13,532
who knows why they do anything?
309
00:15:13,576 --> 00:15:14,702
Who knows?
310
00:15:14,744 --> 00:15:16,075
So...
311
00:15:17,180 --> 00:15:20,343
what are we going to do
with all my time off?
312
00:15:20,383 --> 00:15:21,782
I have a few ideas.
313
00:15:21,818 --> 00:15:22,785
I bet you do.
314
00:15:22,819 --> 00:15:23,945
So tell me
315
00:15:23,987 --> 00:15:26,148
how's your throwing
arm holding up?
316
00:15:32,428 --> 00:15:33,629
There you go, Kas!
317
00:15:33,762 --> 00:15:35,957
That's what I'm talking about.
318
00:15:36,064 --> 00:15:38,191
All right.
Head's up, people.
319
00:15:38,233 --> 00:15:40,895
There's a runner on first,
one away.
320
00:15:44,506 --> 00:15:45,700
I got it!
321
00:15:45,741 --> 00:15:48,107
I got it! I got it!
322
00:15:50,379 --> 00:15:51,346
Oh!
323
00:15:51,380 --> 00:15:52,847
How many is that?
324
00:15:52,881 --> 00:15:54,075
Today?
325
00:15:54,116 --> 00:15:56,550
I think he's missed ten.
326
00:16:10,399 --> 00:16:12,390
Damn.
327
00:16:16,972 --> 00:16:19,998
All right. Batting practice.
328
00:16:28,116 --> 00:16:30,084
What's he doing here?
329
00:16:30,118 --> 00:16:31,676
He's scouting us.
330
00:16:34,056 --> 00:16:37,048
If he is taking the time
to conduct reconnaissance
331
00:16:37,092 --> 00:16:38,684
he must be worried.
332
00:16:38,727 --> 00:16:39,694
He should be.
333
00:16:39,728 --> 00:16:42,253
Next week on this field,
that man is going to get
334
00:16:42,297 --> 00:16:43,889
a painful lesson in humility.
335
00:16:49,638 --> 00:16:51,299
Batter up.
336
00:16:58,413 --> 00:17:01,382
Today, I'm going
to hit the ball.
337
00:17:01,416 --> 00:17:02,849
You just watch.
338
00:17:10,692 --> 00:17:11,920
Oh!
339
00:17:16,264 --> 00:17:19,233
All right, Rom,
remember what we talked about.
340
00:17:19,267 --> 00:17:20,359
Keep your eye on the ball.
341
00:17:20,402 --> 00:17:22,836
Follow the ball
from the pitcher's hands
342
00:17:22,871 --> 00:17:24,463
all the way to the bat.
343
00:17:33,582 --> 00:17:34,810
Oh!
344
00:17:38,019 --> 00:17:39,953
Sorry.
345
00:17:39,988 --> 00:17:41,250
You can do it.
346
00:17:41,289 --> 00:17:42,779
Hang in there, Rom.
347
00:17:42,824 --> 00:17:44,052
All right, Rom.
348
00:17:52,167 --> 00:17:53,327
Oh-oh.
349
00:17:53,368 --> 00:17:54,995
Sorry.
350
00:17:58,106 --> 00:17:59,368
That's it.
You're done.
351
00:17:59,407 --> 00:18:01,637
I'll do better tomorrow,
Captain.
352
00:18:01,676 --> 00:18:02,643
No, you won't.
353
00:18:02,677 --> 00:18:03,644
You are finished. Gone.
354
00:18:03,678 --> 00:18:04,645
Off the team.
355
00:18:04,679 --> 00:18:06,169
Sir, can't you give him
another chance...
356
00:18:06,214 --> 00:18:07,909
Is anyone talking to you,
Ensign?
357
00:18:07,983 --> 00:18:09,075
I can't play?
358
00:18:09,117 --> 00:18:11,381
That's the smartest
thing you said all week.
359
00:18:11,419 --> 00:18:13,410
You can't play.
Now, get your gear.
360
00:18:13,455 --> 00:18:15,423
Get out of here.
Worf, you're up.
361
00:18:29,571 --> 00:18:31,061
Captain Sisko hates me.
362
00:18:31,106 --> 00:18:32,835
He doesn't hate you, Rom.
363
00:18:32,874 --> 00:18:34,739
Sisko was just
blowing off steam.
364
00:18:34,776 --> 00:18:35,800
He'll get over it.
365
00:18:35,844 --> 00:18:36,902
That's right.
366
00:18:36,945 --> 00:18:38,674
I'll go talk with
him in the morning.
367
00:18:38,713 --> 00:18:40,112
Maybe he'll change his...
368
00:18:40,148 --> 00:18:42,878
No! I don't want him to kick
you off the team, too.
369
00:18:42,918 --> 00:18:44,385
I don't care about the team.
370
00:18:44,419 --> 00:18:46,216
If you can't play,
I won't, either.
371
00:18:46,254 --> 00:18:48,119
- Oh, that goes for me, too.
- And me.
372
00:18:48,156 --> 00:18:49,646
And us.
373
00:18:49,691 --> 00:18:51,625
Benjamin was way
out of line today, Rom.
374
00:18:51,660 --> 00:18:53,457
Yeah. This game is
supposed to be fun
375
00:18:53,495 --> 00:18:54,962
not a life-and-death struggle.
376
00:18:55,030 --> 00:18:56,156
So we've decided to quit
377
00:18:56,198 --> 00:18:57,961
unless he reinstates
you immediately.
378
00:18:58,066 --> 00:18:59,055
No! Please!
379
00:18:59,100 --> 00:19:00,067
Rom...
380
00:19:00,101 --> 00:19:01,295
we're on your side.
381
00:19:01,336 --> 00:19:03,429
I don't want to make
the team like this.
382
00:19:03,471 --> 00:19:05,735
I had my chance,
but I wasn't good enough.
383
00:19:05,774 --> 00:19:08,004
Let's face it...
the Captain's right.
384
00:19:08,043 --> 00:19:09,032
I'm hopeless.
385
00:19:09,077 --> 00:19:10,840
I don't deserve
to be on the team.
386
00:19:10,879 --> 00:19:12,346
You play.
You've earned it.
387
00:19:12,380 --> 00:19:13,847
Playing baseball doesn't
mean anything to me.
388
00:19:13,882 --> 00:19:14,849
But it should.
389
00:19:14,883 --> 00:19:16,145
You're good at it.
390
00:19:16,184 --> 00:19:18,618
So are you, and I
want to see you play.
391
00:19:18,653 --> 00:19:20,416
I want to see all of you play.
392
00:19:20,455 --> 00:19:24,016
I want to see our team
beat the Vulcans
393
00:19:24,059 --> 00:19:27,153
even if I'm only watching
from the... the, uh...
394
00:19:27,195 --> 00:19:28,321
The stands.
395
00:19:28,363 --> 00:19:29,421
Right.
396
00:19:29,464 --> 00:19:30,761
Please?
397
00:19:32,133 --> 00:19:35,762
Lf, uh... that's the way
you feel about it.
398
00:19:37,639 --> 00:19:39,470
Rom, there are moments
399
00:19:39,507 --> 00:19:43,568
when I know exactly
why I married you.
400
00:19:46,314 --> 00:19:47,406
What are you eating?
401
00:19:47,449 --> 00:19:48,746
I'm not eating.
I'm chewing.
402
00:19:48,783 --> 00:19:49,909
Chewing what?
403
00:19:49,951 --> 00:19:51,077
Gum. It's traditional.
404
00:19:51,119 --> 00:19:52,848
I had the replicator
create me some.
405
00:19:52,888 --> 00:19:53,946
They just chewed it?
406
00:19:54,055 --> 00:19:56,046
No, they infused
the gum with flavor.
407
00:19:56,091 --> 00:19:57,649
What did you infuse it with?
408
00:19:57,692 --> 00:19:59,387
Scotch.
409
00:19:59,427 --> 00:20:01,759
Here. Try some.
410
00:20:05,200 --> 00:20:06,394
Hmm.
411
00:20:09,571 --> 00:20:11,334
All right.
You got a runner on first.
412
00:20:11,373 --> 00:20:12,806
You got a runner on second.
413
00:20:12,841 --> 00:20:14,741
One away. Ground ball
to the second baseman.
414
00:20:14,776 --> 00:20:15,902
Kira, what do you do?
415
00:20:15,944 --> 00:20:17,138
I go for the double play
416
00:20:17,178 --> 00:20:18,975
unless the runner
on third is already
417
00:20:19,080 --> 00:20:20,775
on his way home, in which case...
418
00:20:20,815 --> 00:20:21,975
Okay, relax
419
00:20:22,050 --> 00:20:24,416
and keep your weight
on the balls of your feet.
420
00:20:24,452 --> 00:20:26,249
Back elbow up.
421
00:20:26,288 --> 00:20:28,813
Yeah. Good.
422
00:20:28,857 --> 00:20:30,222
Yeah.
423
00:20:32,427 --> 00:20:33,792
Faster.
Come on, come on.
424
00:20:33,828 --> 00:20:36,092
Faster. Come on,
come on...
425
00:20:36,131 --> 00:20:37,428
Come on! Come on!
426
00:20:37,465 --> 00:20:38,432
Faster!
427
00:20:38,466 --> 00:20:39,728
Ooh, yeah! Good!
428
00:20:39,768 --> 00:20:40,735
- I got it!
- Mine!
429
00:20:40,769 --> 00:20:41,758
I got it!
430
00:20:43,038 --> 00:20:44,096
Well, don't look at me!
431
00:20:44,139 --> 00:20:45,367
- You called it!
- You should have got it.
432
00:20:45,407 --> 00:20:47,102
- I was out of position!
- That was yours all the way!
433
00:20:47,142 --> 00:20:48,575
Oh, come on, Julian.
434
00:21:00,155 --> 00:21:01,144
Safe!
435
00:21:03,224 --> 00:21:04,122
Safe!
436
00:21:05,760 --> 00:21:07,694
Safe!
437
00:21:10,432 --> 00:21:11,797
You're out!
438
00:21:13,401 --> 00:21:14,595
You're out!
439
00:21:17,939 --> 00:21:19,497
Oh, that's quite a knot.
440
00:21:21,876 --> 00:21:24,743
Your back is like a minefield
of bruised muscles.
441
00:21:24,779 --> 00:21:28,442
You tell me something
I don't know. Ow!
442
00:21:28,483 --> 00:21:29,575
Okay.
443
00:21:29,617 --> 00:21:32,609
You're lifting your foot up
at the plate.
444
00:21:32,654 --> 00:21:34,349
What?
445
00:21:34,389 --> 00:21:35,856
Okay. Take a swing.
446
00:21:53,675 --> 00:21:54,403
Wait.
447
00:21:54,442 --> 00:21:56,535
Stop.
Right there. Look.
448
00:21:56,578 --> 00:21:58,478
You're lifting your foot
in the backswing.
449
00:21:58,513 --> 00:22:00,640
It's been messing up
your whole rhythm.
450
00:22:01,716 --> 00:22:02,876
Not that bad.
451
00:22:04,285 --> 00:22:05,775
I know that look.
452
00:22:05,820 --> 00:22:07,521
It's the I'd-really-
like-to-smash-something-
453
00:22:07,521 --> 00:22:08,647
It's the I'd-really-
like-to-smash-something-
454
00:22:08,688 --> 00:22:10,553
but-she'll-think-I'm-crazy look.
455
00:22:10,590 --> 00:22:12,455
Well, don't let me stop you.
456
00:22:12,492 --> 00:22:13,720
They're your quarters.
457
00:22:13,760 --> 00:22:15,625
Smash away,
if it'll make you feel better.
458
00:22:15,662 --> 00:22:16,686
The only way I'll
459
00:22:16,730 --> 00:22:18,823
feel better
is to beat Solok tomorrow.
460
00:22:18,865 --> 00:22:22,494
So, do I get to hear
the Solok story now?
461
00:22:22,536 --> 00:22:24,902
And before you say no,
you'd better consider the fact
462
00:22:24,938 --> 00:22:27,600
that if you don't tell me,
you won't have a third baseman.
463
00:22:31,778 --> 00:22:35,578
We were in the same class
at the Academy, you know.
464
00:22:35,615 --> 00:22:37,606
One weekend I was
with some friends
465
00:22:37,651 --> 00:22:39,983
at an off-campus bar...
the Launching Pad...
466
00:22:40,020 --> 00:22:44,548
and Solok came in
with some Vulcan Cadets
467
00:22:44,591 --> 00:22:46,582
who said
they were doing research
468
00:22:46,626 --> 00:22:49,993
on illogical
human bonding rituals.
469
00:22:50,063 --> 00:22:52,224
We didn't take kindly to that.
470
00:22:52,265 --> 00:22:54,130
And you'd... had a few drinks.
471
00:22:54,167 --> 00:22:57,000
Yeah... one or two.
472
00:22:57,037 --> 00:23:00,006
Well, we got into a debate,
and Solok said
473
00:23:00,106 --> 00:23:03,940
that Vulcans were
naturally superior to humans
474
00:23:04,010 --> 00:23:07,673
and other "emotionally
handicapped" species.
475
00:23:07,714 --> 00:23:09,944
Of course, I took
the opposite position.
476
00:23:09,983 --> 00:23:13,214
So... there I am...
477
00:23:13,253 --> 00:23:18,281
drunk... and debating
logic versus emotion
478
00:23:18,325 --> 00:23:21,419
with a smug...
and very sober Vulcan.
479
00:23:21,461 --> 00:23:23,656
Well, to make
480
00:23:23,697 --> 00:23:26,495
a long story short, I decided
that the best way to prove
481
00:23:26,533 --> 00:23:29,525
that humans were every bit
the equal of Vulcans
482
00:23:29,569 --> 00:23:32,231
was to challenge him
to a wrestling match.
483
00:23:32,272 --> 00:23:33,239
Wrestling?
484
00:23:33,273 --> 00:23:34,399
All I wanted to do
485
00:23:34,441 --> 00:23:36,170
was to wipe that arrogant look
off his face
486
00:23:36,209 --> 00:23:40,077
so in the heat of the moment...
I challenged him.
487
00:23:40,113 --> 00:23:42,081
And?
488
00:23:42,115 --> 00:23:46,245
I, uh... ended up
in the Infirmary...
489
00:23:46,286 --> 00:23:49,813
with a separated shoulder,
two cracked ribs
490
00:23:49,856 --> 00:23:53,087
and a very bruised ego.
491
00:23:53,126 --> 00:23:54,991
Oh, Ben...
492
00:23:55,061 --> 00:23:58,189
I don't... no, I
don't mean to laugh
493
00:23:58,231 --> 00:24:00,324
but... what did you expect?
494
00:24:00,367 --> 00:24:04,770
A Vulcan has three times
the strength of a human.
495
00:24:05,805 --> 00:24:07,295
And they're faster, too.
496
00:24:07,340 --> 00:24:08,773
But you're right.
497
00:24:08,808 --> 00:24:10,935
I got what I deserved.
498
00:24:12,012 --> 00:24:13,946
And if it had ended right there
499
00:24:14,047 --> 00:24:16,174
it would've been fine,
but it didn't.
500
00:24:16,216 --> 00:24:19,743
Solok took every opportunity
to remind me of our match.
501
00:24:19,786 --> 00:24:22,550
He used to point me out whenever
I walked across the campus.
502
00:24:22,589 --> 00:24:24,955
In fact, he wrote
five psychology papers
503
00:24:25,058 --> 00:24:26,423
about our match.
504
00:24:26,459 --> 00:24:28,086
I became the living embodiment
505
00:24:28,128 --> 00:24:31,564
of why Vulcans were
inherently superior to humans.
506
00:24:31,598 --> 00:24:33,964
You don't mean he was gloating?
A Vulcan?
507
00:24:34,034 --> 00:24:35,296
That's exactly what I mean.
508
00:24:35,335 --> 00:24:38,395
He may have hidden it
beneath that Vulcan calm
509
00:24:38,438 --> 00:24:41,896
but... he loved
every minute of it.
510
00:24:44,744 --> 00:24:47,645
And you'd think
that once we graduated
511
00:24:47,681 --> 00:24:49,512
it would've stopped,
but it didn't.
512
00:24:49,549 --> 00:24:52,882
Over the years,
Solok wrote over a dozen papers
513
00:24:52,919 --> 00:24:55,820
on Vulcan/human
comparative profiles...
514
00:24:55,855 --> 00:24:58,449
and in the beginning
of every paper...
515
00:24:58,491 --> 00:25:01,460
is an analysis of that...
516
00:25:01,494 --> 00:25:04,190
damned wrestling match.
517
00:25:04,230 --> 00:25:07,290
And now he comes to your station
and announces
518
00:25:07,333 --> 00:25:09,597
that he's put together
a baseball team.
519
00:25:09,636 --> 00:25:11,536
He doesn't care about baseball.
520
00:25:11,571 --> 00:25:14,165
All he wants to do is to rub
my nose in it one more time
521
00:25:14,207 --> 00:25:17,199
but now he is using my game.
My game!
522
00:25:17,243 --> 00:25:19,302
You should tell that
to the Niners.
523
00:25:19,345 --> 00:25:22,075
They don't understand
why you're so caught up in this.
524
00:25:22,115 --> 00:25:24,345
Oh, no, I'd rather they think
525
00:25:24,384 --> 00:25:26,443
I'm just caught up
in some baseball game
526
00:25:26,486 --> 00:25:31,116
than pursuing...
an adolescent rivalry.
527
00:25:31,157 --> 00:25:32,590
Just tell them the truth.
528
00:25:32,625 --> 00:25:34,058
They'll understand.
529
00:25:34,094 --> 00:25:36,722
They need to know how personal
this is to you.
530
00:25:36,763 --> 00:25:38,424
Oh, no.
531
00:25:42,535 --> 00:25:43,627
No.
532
00:25:43,670 --> 00:25:44,694
I mean it.
533
00:25:44,738 --> 00:25:48,401
And you can't tell them, either.
534
00:25:54,280 --> 00:25:55,975
I want you to promise me.
535
00:25:59,018 --> 00:26:00,144
All right.
536
00:26:01,588 --> 00:26:03,385
I promise.
537
00:26:03,423 --> 00:26:04,583
He made me promise
not to tell you
538
00:26:04,624 --> 00:26:06,387
so you'll have to keep this
under your hats.
539
00:26:06,426 --> 00:26:07,620
Curzon and Jadzia
540
00:26:07,660 --> 00:26:09,651
always wondered why
Benjamin hated Solok
541
00:26:09,696 --> 00:26:10,924
but he'd never talk about it.
542
00:26:10,964 --> 00:26:12,226
Well, he's embarrassed.
543
00:26:12,265 --> 00:26:14,893
He's calling it
an "adolescent rivalry"
544
00:26:14,934 --> 00:26:16,902
but Solok's the one
that's kept this thing going.
545
00:26:16,936 --> 00:26:18,130
And now he's trying
546
00:26:18,171 --> 00:26:19,502
to beat the Captain
at his own game.
547
00:26:20,540 --> 00:26:21,939
It is a dishonorable motive.
548
00:26:21,975 --> 00:26:24,443
I'm beginning
to hate him myself.
549
00:26:24,477 --> 00:26:26,377
So, what are we going
to do about it?
550
00:26:26,412 --> 00:26:27,845
I tell you what we do.
551
00:26:27,881 --> 00:26:29,212
We go out there tomorrow
552
00:26:29,249 --> 00:26:31,274
and we put that Vulcan
in his place.
553
00:26:31,317 --> 00:26:32,375
We win it for the Captain.
554
00:26:32,418 --> 00:26:35,649
And for all our "emotionally
handicapped" races.
555
00:26:35,688 --> 00:26:38,248
Now, there's something
worth fighting for, right?
556
00:26:45,865 --> 00:26:48,129
- Niners!
- Niners!
557
00:28:02,308 --> 00:28:04,208
Okay, laddies, let's go.
558
00:28:04,244 --> 00:28:07,008
Let's go. Come on.
Let's show these guys.
559
00:28:12,085 --> 00:28:15,748
Look, let's, uh, dispense
with the crowd.
560
00:28:15,788 --> 00:28:19,053
My team has never played
in front of people before.
561
00:28:19,092 --> 00:28:21,925
If you wish.
562
00:28:22,028 --> 00:28:25,429
Computer, eliminate
the spectators.
563
00:28:25,465 --> 00:28:27,831
Play ball!
564
00:28:31,804 --> 00:28:33,795
Batter up!
565
00:28:40,246 --> 00:28:41,907
All right, Niners,
Let's hear some chatter.
566
00:28:41,948 --> 00:28:43,381
Hey, batter, batter,
batter, batter, batter!
567
00:28:43,416 --> 00:28:46,180
Hey, batter, batter, batter,
batter, batter, batter, batter!
568
00:28:46,219 --> 00:28:47,948
Death to the opposition.
569
00:28:48,054 --> 00:28:49,385
Hey, batter, swing, batter.
570
00:28:49,422 --> 00:28:50,753
Strike him out!
571
00:29:00,566 --> 00:29:01,897
Lucky swing.
572
00:29:01,935 --> 00:29:03,630
All right.
573
00:29:04,537 --> 00:29:05,902
Hey, don't worry.
574
00:29:06,005 --> 00:29:07,438
You'll get the next one, okay?
575
00:29:07,473 --> 00:29:09,566
Okay?
576
00:29:09,609 --> 00:29:11,236
Okay.
577
00:29:11,277 --> 00:29:12,539
All right.
578
00:29:37,235 --> 00:29:38,293
All right.
579
00:29:38,336 --> 00:29:40,270
You're making mental
errors out there.
580
00:29:40,305 --> 00:29:41,636
Stupid mistakes.
581
00:29:41,673 --> 00:29:43,834
You have to start thinking
about what you're doing.
582
00:29:43,875 --> 00:29:45,502
Colonel, you have
to charge the ball.
583
00:29:45,543 --> 00:29:47,135
Don't wait for it
to come to you.
584
00:29:47,178 --> 00:29:48,668
Ezri, you're playing too deep!
585
00:29:50,381 --> 00:29:51,905
They rattled you.
586
00:29:51,950 --> 00:29:53,281
Yeah. They're pretty good.
587
00:29:53,318 --> 00:29:55,616
What are you talking about,
they're pretty good?
588
00:29:55,653 --> 00:29:56,950
You better stop admiring them
589
00:29:57,055 --> 00:29:58,386
and start striking them out!
590
00:29:58,423 --> 00:29:59,617
Batter up!
591
00:29:59,657 --> 00:30:01,124
Let's play ball.
592
00:30:03,027 --> 00:30:04,858
Strike three.
593
00:30:05,497 --> 00:30:07,897
Strike three.
594
00:30:09,601 --> 00:30:11,796
Strike three.
595
00:30:14,639 --> 00:30:16,368
Let's go!
596
00:30:34,526 --> 00:30:35,288
Out!
597
00:30:35,326 --> 00:30:38,193
You want to try that again?
598
00:30:38,229 --> 00:30:39,719
Hey, hey, hey!
Colonel, stay cool.
599
00:30:39,764 --> 00:30:41,823
Don't do anything
to get yourself thrown out.
600
00:30:41,866 --> 00:30:44,426
Wouldn't dream of it, Captain.
601
00:30:44,469 --> 00:30:46,494
You're out, by the way.
602
00:30:49,240 --> 00:30:51,174
Play ball!
603
00:30:56,481 --> 00:30:58,005
Was that slide at second legal?
604
00:30:58,116 --> 00:30:59,276
'Fraid so.
605
00:30:59,317 --> 00:31:00,784
Doesn't seem very sporting.
606
00:31:00,818 --> 00:31:02,410
These guys are playing to win.
607
00:31:02,453 --> 00:31:04,148
Sporting doesn't enter into it.
608
00:31:20,238 --> 00:31:21,205
Safe!
609
00:31:26,277 --> 00:31:27,904
It's about time.
610
00:31:36,654 --> 00:31:37,621
Strike one.
611
00:31:37,655 --> 00:31:38,986
If it's not there, let it go.
All right!
612
00:31:39,023 --> 00:31:40,718
Don't reach for it.
613
00:31:41,459 --> 00:31:42,426
Ball one.
614
00:31:42,460 --> 00:31:43,427
Hey, now!
615
00:31:43,461 --> 00:31:44,450
Good eye, Worf!
616
00:31:44,495 --> 00:31:45,427
Good eye!
617
00:31:50,101 --> 00:31:51,398
Ball two.
618
00:31:51,436 --> 00:31:53,370
Remember what we talked about.
Keep your eye on the ball.
619
00:32:00,812 --> 00:32:02,279
Foul ball. Strike two.
620
00:32:02,313 --> 00:32:03,280
Big stick!
621
00:32:03,314 --> 00:32:04,303
Good eye, Worf.
Good eye.
622
00:32:12,924 --> 00:32:14,323
Ball three.
623
00:32:14,359 --> 00:32:15,417
Time.
624
00:32:15,460 --> 00:32:16,757
Time!
625
00:32:19,831 --> 00:32:22,265
Let's go, batter.
626
00:32:23,501 --> 00:32:25,492
Do not rush me.
627
00:32:50,028 --> 00:32:51,689
Strike three!
628
00:32:51,729 --> 00:32:52,957
What?! What are you
talking about?
629
00:32:52,997 --> 00:32:54,965
That ball was at least
a half a meter out!
630
00:32:54,999 --> 00:32:56,990
How can you call it a strike?
631
00:32:57,035 --> 00:32:58,866
Reverse the call!
Reverse the call!
632
00:32:58,903 --> 00:32:59,961
That was low and outside.
633
00:33:00,004 --> 00:33:01,232
The ball was clearly outside.
634
00:33:01,272 --> 00:33:02,933
Oh, what the hell
were you looking at?
635
00:33:03,041 --> 00:33:05,066
You can't tell me
that ball was over the plate.
636
00:33:05,109 --> 00:33:06,542
What were you doing,
regenerating?
637
00:33:06,577 --> 00:33:08,169
Caught the outside corner.
638
00:33:08,212 --> 00:33:09,372
Outside corner?!
Maybe the corner of the dugout!
639
00:33:09,414 --> 00:33:10,381
That was a ball and you know it!
640
00:33:10,415 --> 00:33:11,905
We should have two men on!
641
00:33:11,949 --> 00:33:13,314
Two men on! Two men on!
642
00:33:13,351 --> 00:33:15,842
Gentlemen,
you are trying my patience.
643
00:33:17,388 --> 00:33:18,582
You stole a run from us.
644
00:33:18,623 --> 00:33:20,614
You stole it
just as if you reached up
645
00:33:20,658 --> 00:33:22,250
and tore it off
the scoreboard!
646
00:33:22,293 --> 00:33:23,419
You stole it from us!
647
00:33:23,461 --> 00:33:25,656
You... you're outta here!
648
00:33:25,697 --> 00:33:27,187
What?!
649
00:33:27,231 --> 00:33:29,165
"No player shall at any time
650
00:33:29,200 --> 00:33:32,226
make contact with the
umpire in any manner."
651
00:33:32,270 --> 00:33:35,205
The prescribed penalty
for the violation is
652
00:33:35,239 --> 00:33:37,469
immediate ejection
from the game.
653
00:33:37,508 --> 00:33:40,807
Rule number 4.06, subsection
"A", paragraph four.
654
00:33:40,845 --> 00:33:43,313
Look it up,
but do it in the stands.
655
00:33:43,347 --> 00:33:46,339
You're gone!
656
00:34:07,371 --> 00:34:09,635
It was a ball.
That was no strike.
657
00:34:09,674 --> 00:34:11,335
I know it was a ball.
658
00:34:12,810 --> 00:34:13,936
Chief?
659
00:34:13,978 --> 00:34:14,945
What?
660
00:34:14,979 --> 00:34:16,503
I think that means
you're in charge now.
661
00:34:17,882 --> 00:34:18,974
You're right.
662
00:34:20,384 --> 00:34:22,443
Well, what are you
standing around for?
663
00:34:22,487 --> 00:34:24,580
You never seen a man
thrown out of the game?
664
00:34:24,622 --> 00:34:25,953
Come on.
Get your gloves on
665
00:34:25,990 --> 00:34:27,116
and get in that field!
666
00:34:27,158 --> 00:34:28,318
Let's go! Come on!
667
00:34:28,359 --> 00:34:29,849
Quark! Wake up!
668
00:34:29,894 --> 00:34:30,952
You're in right.
669
00:34:30,995 --> 00:34:32,519
Julian, you're on second.
670
00:34:32,563 --> 00:34:33,825
Leeta, you're in left.
671
00:34:33,865 --> 00:34:34,832
Come on.
Let's go, let's go.
672
00:34:34,866 --> 00:34:35,958
We got a game to play.
673
00:34:36,000 --> 00:34:37,262
Come on! Move it!
674
00:34:39,237 --> 00:34:40,261
Play ball.
675
00:34:43,307 --> 00:34:44,797
Ball one.
676
00:34:51,682 --> 00:34:53,673
Strike one!
677
00:35:04,962 --> 00:35:07,396
Back, Ezri, back!
Go, go, go!
678
00:35:07,431 --> 00:35:08,830
All right!
679
00:35:09,934 --> 00:35:10,798
Yeah!
680
00:35:11,869 --> 00:35:13,632
Y-y-y-y-yes!
681
00:35:13,671 --> 00:35:16,299
Now that is a Fancy Dan.
682
00:35:16,340 --> 00:35:17,864
All right!
683
00:35:31,389 --> 00:35:33,448
Batter up!
684
00:35:51,742 --> 00:35:54,142
Home! Worf!
Bring it home!
685
00:36:06,524 --> 00:36:08,185
What's wrong?
686
00:36:13,598 --> 00:36:15,691
He didn't touch home, Nog.
687
00:36:15,733 --> 00:36:17,030
Is that true?
688
00:36:18,903 --> 00:36:21,531
W-what do I do?!
689
00:36:21,572 --> 00:36:22,766
Find him and kill him!
690
00:36:22,807 --> 00:36:24,008
Just tag him out.
691
00:36:25,909 --> 00:36:27,137
Jake, cover home.
692
00:36:31,248 --> 00:36:32,943
Which one?
693
00:36:33,017 --> 00:36:34,177
Tag them all.
694
00:36:43,127 --> 00:36:46,028
Come on, Nog, hurry up.
695
00:36:48,132 --> 00:36:49,861
No. Tag the next one.
696
00:36:52,936 --> 00:36:53,925
Jake!
697
00:36:55,973 --> 00:36:57,099
He's out!
698
00:36:57,141 --> 00:36:57,869
You're out!
699
00:36:58,876 --> 00:37:00,741
Yeah, Nog, well done!
700
00:37:00,778 --> 00:37:03,042
- Yeah!
- Yeah!
701
00:37:03,080 --> 00:37:05,344
He's out.
702
00:37:07,084 --> 00:37:08,176
Did you see that?
703
00:37:08,218 --> 00:37:10,448
That's what I love
about this game.
704
00:37:10,487 --> 00:37:12,182
You never know
what's going to happen next.
705
00:37:12,222 --> 00:37:13,587
Every situation is different,
huh?
706
00:37:13,624 --> 00:37:15,615
It looks like a lot of fun.
707
00:37:18,562 --> 00:37:20,894
Rom... come here.
708
00:37:23,467 --> 00:37:25,560
Let's go.
709
00:37:27,404 --> 00:37:29,736
Where are we going?
710
00:37:36,447 --> 00:37:37,414
Safe!
711
00:37:41,985 --> 00:37:43,282
Do it, come on! Come on!
712
00:37:43,320 --> 00:37:44,446
Hey, come on, Jake!
You can do it!
713
00:37:44,488 --> 00:37:45,455
Come on!
714
00:37:45,489 --> 00:37:47,457
Chief! Chief! Chief!
715
00:37:47,491 --> 00:37:48,958
Call time out.
716
00:37:49,059 --> 00:37:50,117
Why?
717
00:37:50,160 --> 00:37:51,525
You're making a substitution.
718
00:37:51,562 --> 00:37:52,551
What?
719
00:37:59,803 --> 00:38:03,102
- Time!
- Time!
720
00:38:06,410 --> 00:38:08,435
You're up, Rom.
721
00:38:08,479 --> 00:38:09,912
Oh, you've got to be kidding.
722
00:38:10,013 --> 00:38:12,004
We got man on third.
We could score.
723
00:38:12,049 --> 00:38:13,346
Sit down, Quark.
724
00:38:13,383 --> 00:38:14,543
Go ahead, Rom.
725
00:38:18,622 --> 00:38:20,613
You can do it.
726
00:38:30,400 --> 00:38:31,697
All right, Dad!
727
00:38:31,735 --> 00:38:33,930
Come on, you can do it!
728
00:38:34,004 --> 00:38:35,198
Okay, go.
Let's play ball!
729
00:38:35,239 --> 00:38:36,536
Computer...
730
00:38:36,573 --> 00:38:37,597
Come on, Rom.
731
00:38:37,641 --> 00:38:38,665
Go, Rom.
732
00:38:38,709 --> 00:38:40,199
Your attention, please.
733
00:38:40,244 --> 00:38:44,806
Now pinch-hitting for
Jake Sisko, number 13: Rom.
734
00:38:57,528 --> 00:38:59,496
Come on, Dad!
735
00:38:59,530 --> 00:39:00,656
You can do it.
736
00:39:02,099 --> 00:39:03,498
I hope.
737
00:39:14,511 --> 00:39:15,876
Strike one.
738
00:39:17,681 --> 00:39:18,841
Come on, Dad.
739
00:39:21,285 --> 00:39:22,411
Come on, Rom.
740
00:39:22,452 --> 00:39:24,010
You can do it.
Come on, Rom.
741
00:39:33,630 --> 00:39:35,257
Strike two!
742
00:39:35,299 --> 00:39:37,733
It's okay, Rom.
743
00:39:39,536 --> 00:39:40,798
Julian.
744
00:39:43,807 --> 00:39:45,399
What was that thing called...
745
00:39:45,442 --> 00:39:48,775
you know, when you just
tap the ball down the baseline?
746
00:39:48,812 --> 00:39:50,143
Uh, bunt?
747
00:39:50,180 --> 00:39:51,738
That's it... a bunt.
748
00:39:51,782 --> 00:39:53,579
We've got to give him
the sign.
749
00:39:56,053 --> 00:39:57,350
Rom!
750
00:40:04,328 --> 00:40:06,193
What?
751
00:40:08,765 --> 00:40:09,629
What?
752
00:40:14,137 --> 00:40:15,695
Go...!
753
00:40:19,109 --> 00:40:22,272
Rom... run...!
754
00:40:22,312 --> 00:40:27,306
Keep going, Rom!
755
00:40:40,931 --> 00:40:41,761
Safe!
756
00:40:45,168 --> 00:40:47,432
All right, Rom!
757
00:40:49,373 --> 00:40:51,671
All right, Rom!
758
00:40:53,277 --> 00:40:56,269
Rom! Rom! Rom!
759
00:41:02,452 --> 00:41:06,081
Umpire, this is
completely improper.
760
00:41:06,123 --> 00:41:08,648
The game is not over.
761
00:41:11,161 --> 00:41:12,492
You're gone!
762
00:41:18,835 --> 00:41:21,827
That was great, Dad!
A great bunt!
763
00:41:26,143 --> 00:41:28,111
Hey, Jake, that was
a hell of a game.
764
00:41:28,145 --> 00:41:29,510
A hell of a game.
765
00:41:29,546 --> 00:41:31,138
I gave up ten runs.
766
00:41:31,181 --> 00:41:32,307
They're Vulcans.
767
00:41:32,349 --> 00:41:33,316
If they were humans
768
00:41:33,350 --> 00:41:35,648
you'd have held them
to just two or three.
769
00:41:35,686 --> 00:41:38,018
Well, when you
put it that way...
770
00:41:39,022 --> 00:41:40,216
Yes.
771
00:41:40,257 --> 00:41:42,487
Now, pardon me.
772
00:41:42,526 --> 00:41:44,756
I owe you an apology.
773
00:41:44,795 --> 00:41:48,287
No.
Unless you really want to.
774
00:41:52,269 --> 00:41:54,066
I'm sorry.
775
00:41:55,772 --> 00:41:58,741
Apology accepted.
776
00:41:58,775 --> 00:42:01,073
If you have some time,
one day
777
00:42:01,111 --> 00:42:03,511
maybe you can teach me
how to bunt.
778
00:42:03,547 --> 00:42:05,674
Sure.
779
00:42:09,686 --> 00:42:11,415
What's a bunt?
780
00:42:11,455 --> 00:42:12,786
Oh.
781
00:42:14,491 --> 00:42:16,186
That's my dad.
782
00:42:16,226 --> 00:42:19,195
I fail to see why
you are celebrating.
783
00:42:19,229 --> 00:42:20,821
The Ferengi's bunt
was an accident
784
00:42:20,864 --> 00:42:23,628
and you still lost the game.
785
00:42:23,667 --> 00:42:26,158
You are absolutely right
786
00:42:26,203 --> 00:42:27,693
and I couldn't be happier.
787
00:42:27,738 --> 00:42:30,571
Quark, a round of drinks
for the house
788
00:42:30,607 --> 00:42:31,904
on my tab.
789
00:42:31,942 --> 00:42:33,967
I'm way ahead of you, Captain.
790
00:42:34,077 --> 00:42:36,910
You are attempting
to manufacture a triumph
791
00:42:36,947 --> 00:42:38,175
where none exists.
792
00:42:38,215 --> 00:42:39,978
I'd say he succeeded.
793
00:42:40,016 --> 00:42:41,711
To manufactured triumph.
794
00:42:41,752 --> 00:42:43,379
Manufactured triumph.
Hear, hear!
795
00:42:43,420 --> 00:42:44,682
Hear, hear!
796
00:42:44,721 --> 00:42:47,189
This is a typical human reaction
797
00:42:47,224 --> 00:42:49,624
based on emotionalism
and illogic.
798
00:42:51,128 --> 00:42:53,426
Did I hear irritation
in that voice?
799
00:42:53,463 --> 00:42:55,397
Certainly not.
800
00:42:55,432 --> 00:42:58,595
That sounded positively
defensive to me.
801
00:42:58,635 --> 00:42:59,659
With a hint of anger.
802
00:42:59,703 --> 00:43:01,728
And just a touch of jealousy.
803
00:43:01,772 --> 00:43:03,205
And a lot of bitterness.
804
00:43:03,240 --> 00:43:05,071
Are you always this emotional?
805
00:43:05,108 --> 00:43:07,668
I refuse to engage in this...
806
00:43:07,711 --> 00:43:09,941
human game of taunting.
807
00:43:09,980 --> 00:43:10,947
Human?
808
00:43:11,014 --> 00:43:12,914
Did I forget to wear
my spots today?
809
00:43:12,949 --> 00:43:13,916
All that intelligence
810
00:43:13,950 --> 00:43:15,577
and he doesn't know
what a human looks like.
811
00:43:16,686 --> 00:43:18,449
Captain...
812
00:43:18,488 --> 00:43:20,479
here's something else
for your desk.
813
00:43:24,928 --> 00:43:26,293
Well...
814
00:43:26,329 --> 00:43:28,126
will you look at that?
815
00:43:29,800 --> 00:43:31,995
Would you like to sign it?
816
00:43:37,240 --> 00:43:38,298
No.
817
00:43:41,878 --> 00:43:44,005
Oh, my.
818
00:43:45,515 --> 00:43:46,515
Yes.
54948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.