All language subtitles for Silo.S03E01.Who.Are.You.2160p.ATV.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR10P.H.265-4kHdHub.Com.srt - eng(6)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,112 --> 00:00:13,738 Here's your vitamins. 2 00:00:15,874 --> 00:00:17,643 [knocks on door] 3 00:00:18,481 --> 00:00:20,613 What'd you get for supper? 4 00:00:20,747 --> 00:00:22,615 Uh... Soup. 5 00:00:22,617 --> 00:00:24,452 You always get soup. 6 00:00:28,128 --> 00:00:31,063 - [delivery person] Madam Mayor. Hey. - Hey, Tony. 7 00:00:31,065 --> 00:00:32,361 - What's tonight? - Uh, mushroom. 8 00:00:32,363 --> 00:00:35,067 - Mushroom? Do I like mushroom? - Who doesn't like mushrooms? 9 00:00:35,069 --> 00:00:37,300 [Tony] I'll be back for the tray later, ma'am. 10 00:00:37,302 --> 00:00:39,500 Okay. Thank you, Tony. 11 00:00:41,537 --> 00:00:43,141 I know you're tired of hearing me say this, 12 00:00:43,143 --> 00:00:45,770 - but you know I'm going to. - No. I know. Go. 13 00:00:45,772 --> 00:00:47,310 Remember, the Silo is at peace 14 00:00:47,312 --> 00:00:49,147 - because of you. - Because of me. Mm-hmm. 15 00:00:49,149 --> 00:00:51,149 Because you came back. 16 00:00:51,151 --> 00:00:53,844 - Yeah. - See you in the morning. 17 00:00:53,846 --> 00:00:55,252 Bye. 18 00:01:00,259 --> 00:01:01,786 Good night. 19 00:01:06,100 --> 00:01:09,398 [eerie music playing] 20 00:02:01,947 --> 00:02:03,353 [spits] 21 00:02:31,878 --> 00:02:33,680 [Camille] There you are. 22 00:02:34,078 --> 00:02:34,780 How'd you sleep? 23 00:02:34,782 --> 00:02:37,618 - [Juliette] Um, fine. - Yeah? 24 00:02:37,620 --> 00:02:38,289 - Yeah. - Good. 25 00:02:38,291 --> 00:02:41,193 Um, we need to go over some of the details 26 00:02:41,195 --> 00:02:43,426 for the Council meeting tomorrow. 27 00:02:43,428 --> 00:02:44,988 - Okay. Mm-hmm. - Very exciting. 28 00:02:44,990 --> 00:02:49,300 But we can do that after your weekly in the cafeteria. 29 00:02:49,698 --> 00:02:50,499 Mm-hmm. 30 00:02:50,501 --> 00:02:52,930 I know you don't like these appearances, 31 00:02:52,932 --> 00:02:55,801 but the people need to see you. 32 00:02:55,935 --> 00:02:58,606 Yeah. The people need to see me. 33 00:02:58,608 --> 00:03:04,183 [citizens cheering, chanting] Madam Mayor! Mayor Nichols! 34 00:03:15,790 --> 00:03:18,120 [cheering distorts] 35 00:03:29,166 --> 00:03:31,738 [fan] There she is! Juliette! 36 00:03:37,812 --> 00:03:40,681 Don't worry about them. You're good. 37 00:03:50,088 --> 00:03:54,299 Ladies, I have something that might interest you. 38 00:03:54,532 --> 00:03:56,092 Can I see it? 39 00:03:56,094 --> 00:03:58,237 You mean can you touch it? 40 00:03:58,239 --> 00:03:58,633 No. 41 00:03:58,635 --> 00:04:04,001 - How much? - I was thinking more along the lines of a trade. 42 00:04:08,381 --> 00:04:09,809 - What is that? - A toy. 43 00:04:09,811 --> 00:04:12,251 We think it belonged either to her or her brother. 44 00:04:12,253 --> 00:04:16,211 I know someone who got it from her father's place. 45 00:04:20,052 --> 00:04:23,724 [suspenseful music playing] 46 00:04:36,805 --> 00:04:38,508 I wanna go. 47 00:04:39,280 --> 00:04:41,478 - I wanna go. - Okay. Okay. 48 00:04:41,480 --> 00:04:44,382 [suspenseful music continues] 49 00:06:49,476 --> 00:06:52,202 [dramatic music playing] 50 00:07:39,691 --> 00:07:42,527 [dramatic music continues] 51 00:07:48,062 --> 00:07:50,095 [brakes squeal] 52 00:07:50,361 --> 00:07:51,426 [automated voice] Doors opening. 53 00:07:51,428 --> 00:07:54,132 Step back to allow customers to exit. 54 00:07:54,134 --> 00:07:57,608 When boarding, please move to the center of the car. 55 00:07:57,610 --> 00:07:59,775 [tense music playing] 56 00:08:13,692 --> 00:08:17,023 [automated voice] Step back. Doors closing. 57 00:08:17,421 --> 00:08:20,730 [tense music continues] 58 00:08:33,646 --> 00:08:34,678 [person on phone] Hello? 59 00:08:34,680 --> 00:08:35,514 [sighs] Is that Mr. Jones? 60 00:08:35,516 --> 00:08:39,144 - [Jones] Yes? - This is, uh, Congressman Daniel Keene. 61 00:08:39,146 --> 00:08:39,848 How are you today? 62 00:08:39,850 --> 00:08:41,619 [Jones] I'll tell you what, Congressman. 63 00:08:41,621 --> 00:08:43,555 You put me on your "do not call" list, 64 00:08:43,557 --> 00:08:46,118 and you got my vote next go-round. 65 00:08:46,120 --> 00:08:46,789 You call again, 66 00:08:46,791 --> 00:08:49,825 I will vote for whoever the fuck they run against you. 67 00:08:49,827 --> 00:08:52,289 - [Jones hangs up] - You got it. 68 00:09:08,879 --> 00:09:10,208 Hi. 69 00:09:10,782 --> 00:09:12,749 You do what I said? 70 00:09:12,949 --> 00:09:13,618 What'd you say? 71 00:09:13,620 --> 00:09:15,081 I said if you didn't do what I said, 72 00:09:15,083 --> 00:09:16,687 I'd punch you in the throat. 73 00:09:16,689 --> 00:09:18,689 Well, we certainly don't want that. 74 00:09:18,691 --> 00:09:22,759 Yeah, I took two trains, two cabs, circled back... 75 00:09:22,761 --> 00:09:26,191 - [laughs] - Got you a sweet tea. 76 00:09:26,325 --> 00:09:27,632 - Lots of ice. - Yeah. 77 00:09:27,634 --> 00:09:29,634 They call it iced tea here. 78 00:09:29,636 --> 00:09:33,165 Well, I'm not from here. Neither are you. 79 00:09:37,743 --> 00:09:40,007 What's going on, Charles? 80 00:09:40,174 --> 00:09:42,614 You're off post, but you're not on leave. 81 00:09:42,616 --> 00:09:43,648 Shouldn't you be in uniform? 82 00:09:43,650 --> 00:09:47,113 Shouldn't you be on a phone sucking dick for money? 83 00:09:48,512 --> 00:09:50,017 Wow. 84 00:09:50,316 --> 00:09:51,480 You've been in the Navy too long. 85 00:09:51,482 --> 00:09:53,185 If Mom and Dad were alive right now-- 86 00:09:53,187 --> 00:09:54,956 They'd be clawing frantically... 87 00:09:54,958 --> 00:09:57,519 [both] ...to get out of their coffins. 88 00:10:01,833 --> 00:10:04,130 Why'd you think it was a date? 89 00:10:04,869 --> 00:10:06,803 - What? Huh? - [stammers, laughs] 90 00:10:06,805 --> 00:10:08,464 That reporter. 91 00:10:08,873 --> 00:10:09,839 Helen Drew. 92 00:10:09,841 --> 00:10:13,205 - How do you-- - She said you gave her a Pez. 93 00:10:13,614 --> 00:10:16,681 - I thought it was funny. - Uh-huh, was it? 94 00:10:16,881 --> 00:10:22,379 She also said you managed to work New Orleans into the conversation. 95 00:10:22,656 --> 00:10:24,150 Smooth. 96 00:10:24,548 --> 00:10:26,152 She was dismissive of the Corps. 97 00:10:26,154 --> 00:10:27,153 I thought I'd set her straight. 98 00:10:27,155 --> 00:10:29,826 New Orleans was a big deal. I was a big part of it. 99 00:10:29,828 --> 00:10:31,256 We did things no one had thought of before-- 100 00:10:31,258 --> 00:10:33,929 Oh, that's right. I forgot. You invented drills. 101 00:10:33,931 --> 00:10:36,162 How do you know what we said? 102 00:10:37,429 --> 00:10:38,428 She's working on a story. 103 00:10:38,430 --> 00:10:42,003 I couldn't help her. I said she should talk to you. 104 00:10:42,005 --> 00:10:45,435 Told her you might not be completely useless. 105 00:10:45,536 --> 00:10:48,878 If you got on Thurman's Iran Committee. 106 00:10:49,947 --> 00:10:51,309 [chuckling] Um... 107 00:10:51,311 --> 00:10:52,244 Everyone wants on that. 108 00:10:52,246 --> 00:10:54,279 - Well, doesn't she owe you? - For what? 109 00:10:54,281 --> 00:10:55,544 You said good things about her. 110 00:10:55,546 --> 00:10:57,084 I was running for congress. She's a senator. 111 00:10:57,086 --> 00:10:59,614 We both represent the good people of the Peach State. 112 00:10:59,616 --> 00:11:00,890 Of course I said good things about her. 113 00:11:00,892 --> 00:11:03,453 But I'd be surprised if she even knows my name. 114 00:11:03,455 --> 00:11:05,554 Why wouldn't she? 115 00:11:05,556 --> 00:11:07,358 Well, we have this thing in America. 116 00:11:07,360 --> 00:11:08,557 It's called the party system. 117 00:11:08,559 --> 00:11:09,393 We're not in the same one. 118 00:11:09,395 --> 00:11:12,869 Look, you should really try and get on that committee. 119 00:11:13,905 --> 00:11:15,465 What's going on? 120 00:11:15,467 --> 00:11:18,006 Have you been assigned to whatever we got planned? 121 00:11:18,008 --> 00:11:21,812 Even if I was, I couldn't tell you, civilian swine. 122 00:11:21,814 --> 00:11:23,506 I was in the Army. 123 00:11:23,508 --> 00:11:24,606 You were an engineer. 124 00:11:24,608 --> 00:11:25,783 And now I'm in congress. 125 00:11:25,785 --> 00:11:26,641 I think I'm allowed to know 126 00:11:26,643 --> 00:11:29,952 if my little sister is gonna bomb Iran. 127 00:11:31,791 --> 00:11:33,582 Gotta go. 128 00:11:34,827 --> 00:11:37,421 I did the whole switching cabs and trains thing 129 00:11:37,423 --> 00:11:39,522 - for two minutes with you? - Well, I'm sorry. 130 00:11:39,524 --> 00:11:41,029 I couldn't take a chance talking on the phone. 131 00:11:41,031 --> 00:11:43,867 - Tell me what the hell is going on. - I am telling you. 132 00:11:43,869 --> 00:11:48,806 Get on that committee, and tell the reporter what you can. 133 00:11:54,473 --> 00:11:56,308 You forgot something. 134 00:12:14,196 --> 00:12:16,867 [Bernard] After all I've done, sacrificed, 135 00:12:16,869 --> 00:12:19,870 to find out it never really mattered. 136 00:12:19,872 --> 00:12:20,970 Maybe not. 137 00:12:20,972 --> 00:12:22,972 What do you mean? 138 00:12:23,502 --> 00:12:26,404 [gasps, panting] 139 00:12:35,756 --> 00:12:37,118 - [Camille] Hey. - [Juliette] Hi. 140 00:12:37,120 --> 00:12:38,757 - [Camille] What happened? - I, uh... 141 00:12:38,759 --> 00:12:41,386 [breathes heavily] I had a... a dream. 142 00:12:41,388 --> 00:12:45,423 - I-I-I don't know. Yeah. I-I, uh... - [Camille] A dream? 143 00:12:45,524 --> 00:12:46,798 I'm outside the air lock... 144 00:12:46,800 --> 00:12:49,427 [stammers] ...um, with Bernard and we're... [sighs] 145 00:12:49,429 --> 00:12:52,936 [stammering] We're outside the air lock and... 146 00:12:52,938 --> 00:12:54,531 - Juliette. - I-I don't know. I, um-- 147 00:12:54,533 --> 00:12:58,172 - Hey. [stammers] - [Juliette] No. There's something... 148 00:12:59,780 --> 00:13:00,735 There's something I have to do. 149 00:13:00,737 --> 00:13:02,374 - I have to do something. - What do you have to do? 150 00:13:02,376 --> 00:13:05,740 I don't know. I have to... I can't. I... 151 00:13:06,149 --> 00:13:06,708 I don't know. 152 00:13:06,710 --> 00:13:08,677 I don't know, but he was right there. [stammers] 153 00:13:08,679 --> 00:13:11,856 - [breathing heavily] - Okay, stop. Stop. 154 00:13:12,386 --> 00:13:13,220 Let's do the exercise. 155 00:13:13,222 --> 00:13:15,123 [Juliette sighs] If I could only talk to Bernard. 156 00:13:15,125 --> 00:13:17,994 - [Camille] That's not possible. - I know. I know. 157 00:13:17,996 --> 00:13:18,863 - Look at me. - Okay. 158 00:13:18,865 --> 00:13:21,866 - Match my breathing. Slow. - [exhales heavily] 159 00:13:21,868 --> 00:13:23,758 In for three seconds. Hold. 160 00:13:23,760 --> 00:13:25,496 - And out. - [exhales] 161 00:13:25,498 --> 00:13:28,136 Good. Good. One more time. 162 00:13:28,369 --> 00:13:30,567 In for three seconds. 163 00:13:31,240 --> 00:13:33,768 - [breathing deeply] - Keep breathing. Good. 164 00:13:33,770 --> 00:13:36,540 - Good. One more time. - [exhales sharply] 165 00:13:37,081 --> 00:13:38,377 Good. You're okay now. 166 00:13:38,379 --> 00:13:41,611 Just keep breathing, keep breathing. 167 00:13:57,695 --> 00:14:00,564 [Sims] You were in there for three minutes. 168 00:14:01,171 --> 00:14:05,437 Three minutes in a box of fire before the door would open 169 00:14:05,439 --> 00:14:08,275 and your friends could get you out. 170 00:14:09,212 --> 00:14:13,313 All oxygen was gone 30 seconds in. 171 00:14:14,316 --> 00:14:18,384 Your suit, it wasn't a regular cleaning suit. 172 00:14:18,452 --> 00:14:20,650 It was insulated. 173 00:14:20,652 --> 00:14:22,586 It protected you. 174 00:14:25,096 --> 00:14:27,657 Bernard wasn't so lucky. 175 00:14:27,725 --> 00:14:30,693 The flames melted holes in his suit, 176 00:14:30,695 --> 00:14:32,827 and the poison got in. 177 00:14:32,829 --> 00:14:35,830 We couldn't take a chance with a farm burial. 178 00:14:35,832 --> 00:14:37,502 The stairs were evacuated. 179 00:14:37,504 --> 00:14:41,440 No one was allowed into the central shaft. 180 00:14:42,179 --> 00:14:44,542 It took six porters six hours 181 00:14:44,544 --> 00:14:48,084 to get him down to the incinerator. 182 00:14:49,747 --> 00:14:53,320 [machine clanking, whirring] 183 00:15:02,628 --> 00:15:04,859 Bernard can't help you. 184 00:15:07,567 --> 00:15:10,238 Because I watched him burn. 185 00:15:15,773 --> 00:15:19,841 My wife says you remember something about him. 186 00:15:20,085 --> 00:15:24,120 There's something you have to do. 187 00:15:25,090 --> 00:15:27,882 No, I can't. I can't remember. 188 00:15:28,192 --> 00:15:31,589 I hope you get more of your memory back. 189 00:15:32,460 --> 00:15:34,262 I really do. 190 00:15:38,004 --> 00:15:40,466 I particularly hope you remember 191 00:15:40,468 --> 00:15:45,801 why you held my wife and son hostage at gunpoint. 192 00:15:52,876 --> 00:15:54,414 Who are you? 193 00:15:57,122 --> 00:16:01,421 Who are you? Hmm? 194 00:16:03,326 --> 00:16:05,425 I'm Robert Sims. 195 00:16:05,966 --> 00:16:08,791 - I'm the Judge of the Silo-- - No, no, no, no, no. 196 00:16:08,793 --> 00:16:11,497 I know, I know. You tell me that. 197 00:16:11,565 --> 00:16:13,466 I don't know you. 198 00:16:13,468 --> 00:16:17,866 I don't know you. I don't know anyone, right? 199 00:16:18,110 --> 00:16:19,010 I look at myself in the mirror, 200 00:16:19,012 --> 00:16:22,409 and I don't even know who's looking back at me. 201 00:16:22,543 --> 00:16:23,905 And... 202 00:16:24,050 --> 00:16:29,251 I thought, maybe... maybe I had remembered something. 203 00:16:29,649 --> 00:16:31,550 But it's gone. 204 00:16:31,618 --> 00:16:35,620 And, what, you're gonna tell me it's a dream? It's a dream? 205 00:16:36,722 --> 00:16:38,920 [whispers] I don't know. 206 00:16:50,670 --> 00:16:53,671 Okay, and pull up that previous file. 207 00:16:54,740 --> 00:16:56,014 Yeah, there. 208 00:16:56,016 --> 00:16:58,280 I'm gonna need all of those removed. 209 00:16:58,282 --> 00:16:59,908 Okay. 210 00:17:04,222 --> 00:17:06,090 What did you tell her? 211 00:17:06,323 --> 00:17:08,554 That Bernard died from the poison. 212 00:17:08,556 --> 00:17:10,622 - [sighs] - [groans] 213 00:17:12,131 --> 00:17:14,329 [groaning] 214 00:17:14,958 --> 00:17:16,991 [groaning] 215 00:17:43,294 --> 00:17:43,754 Thanks. 216 00:17:43,756 --> 00:17:47,428 Well, if it isn't the hero of New Orleans. 217 00:17:47,430 --> 00:17:48,957 A hero of New Orleans. 218 00:17:48,959 --> 00:17:51,531 There were 500 Army engineers on that project. 219 00:17:51,533 --> 00:17:52,994 But Congressman Keene was key, right? 220 00:17:52,996 --> 00:17:57,339 You came up with the idea of replacing levees with tunnels, 221 00:17:57,341 --> 00:17:59,770 and you invented some kind of drill 222 00:17:59,772 --> 00:18:02,575 that didn't disturb the soil above, right? 223 00:18:02,577 --> 00:18:05,875 Sounds like you read my campaign literature. [chuckles] 224 00:18:05,877 --> 00:18:07,008 Your campaign was well-written. 225 00:18:07,010 --> 00:18:08,977 Anna is the writer in our family. 226 00:18:08,979 --> 00:18:12,651 [Anna] Oh, not press releases. Legislation. I write bills. 227 00:18:12,653 --> 00:18:13,784 She tidies them up. 228 00:18:13,786 --> 00:18:16,886 If they start accepting them in crayon, she won't need me. 229 00:18:16,888 --> 00:18:18,459 What can I do for you today, Congressman? 230 00:18:18,461 --> 00:18:23,233 Um, well, is there gonna be retaliation against Iran? 231 00:18:23,235 --> 00:18:26,599 They set off a dirty bomb in our nation's capital, 232 00:18:26,601 --> 00:18:28,964 of course there's going to be a retaliation. 233 00:18:28,966 --> 00:18:32,110 I'd like to be assigned to the Iran Committee. 234 00:18:32,112 --> 00:18:34,574 Son, there's a waiting list for the waiting list. 235 00:18:34,576 --> 00:18:36,037 I'd like to jump the line. 236 00:18:36,039 --> 00:18:39,040 All right, give me your elevator pitch. 237 00:18:42,386 --> 00:18:43,979 Um, 238 00:18:44,421 --> 00:18:45,684 my sister Charlotte Keene 239 00:18:45,686 --> 00:18:48,225 is a Naval aviator attached to the Nimitz. 240 00:18:48,227 --> 00:18:51,327 Any retaliatory mission is gonna be carrier-based. 241 00:18:51,329 --> 00:18:53,329 The Nimitz is fresh off a refurb. 242 00:18:53,331 --> 00:18:54,594 Charlotte flies an F-35. 243 00:18:54,596 --> 00:18:57,663 Her squadron's flown several missions in theater. 244 00:18:58,204 --> 00:19:00,061 That's a good pitch. 245 00:19:00,063 --> 00:19:02,239 I'll try to get you on. 246 00:19:02,241 --> 00:19:06,210 Your last campaign slogan was, uh, Yoda. 247 00:19:06,212 --> 00:19:07,376 "Don't try. Do." 248 00:19:07,378 --> 00:19:09,807 You might wanna dial it down a little bit, Congressman. 249 00:19:09,809 --> 00:19:12,546 And I would, except, you know, Charlotte's my only family, 250 00:19:12,548 --> 00:19:15,615 and I'd just love to know what we're doing and why. 251 00:19:15,617 --> 00:19:18,079 And I will see what I can do. 252 00:19:19,753 --> 00:19:21,291 Anna. 253 00:19:31,204 --> 00:19:32,929 [sighs] I blew it, didn't I? 254 00:19:32,931 --> 00:19:37,307 Oh, well, she didn't throw anything, so not too bad. 255 00:19:37,309 --> 00:19:40,772 - [sighs] - Thanks for saving New Orleans. 256 00:19:41,709 --> 00:19:43,104 [scoffs] 257 00:19:45,108 --> 00:19:47,042 [Thurman] His sister. 258 00:19:47,044 --> 00:19:48,813 - What is her name? - Charlotte Keene. 259 00:19:48,815 --> 00:19:51,420 She flies an F-35 off the Nimitz. 260 00:19:51,422 --> 00:19:54,654 [Sims] We're here today in the Mids cafeteria 261 00:19:54,656 --> 00:19:56,458 because of one man. 262 00:19:56,460 --> 00:19:58,658 - Bernard Holland. - [citizens murmuring] 263 00:19:58,660 --> 00:20:01,958 I worked with Bernard for ten years. 264 00:20:02,202 --> 00:20:05,863 And all that time, I never knew his mind. 265 00:20:05,865 --> 00:20:08,932 I knew the position and authority he claimed 266 00:20:08,934 --> 00:20:09,900 weren't in the Pact. 267 00:20:09,902 --> 00:20:13,244 But Bernard assured me it was tradition 268 00:20:13,246 --> 00:20:15,312 and had been since the beginning. 269 00:20:15,314 --> 00:20:20,108 My predecessors had gone along with it, and so did I. 270 00:20:20,110 --> 00:20:22,946 So did my wife, Camille. 271 00:20:23,850 --> 00:20:25,883 So did we all. 272 00:20:26,424 --> 00:20:27,885 But when rebellion came, 273 00:20:27,887 --> 00:20:31,493 we debated long and hard, my wife and I. 274 00:20:31,495 --> 00:20:33,627 And finally we felt, 275 00:20:34,025 --> 00:20:35,090 as so many of us did, 276 00:20:35,092 --> 00:20:38,236 - that it was time for change. - [citizens] Yeah. 277 00:20:38,238 --> 00:20:41,195 - For transparency. - [citizens] Right! 278 00:20:41,197 --> 00:20:42,405 For truth. 279 00:20:42,407 --> 00:20:43,274 [citizens applauding] 280 00:20:43,276 --> 00:20:47,641 [Sims] But truth does not come without costs. 281 00:20:47,709 --> 00:20:50,941 These last three months have been transformative 282 00:20:50,943 --> 00:20:53,042 in so many ways. 283 00:20:53,253 --> 00:20:54,109 Sheriff Paul Billings 284 00:20:54,111 --> 00:20:56,683 is rewriting portions of the Pact 285 00:20:56,685 --> 00:20:57,486 that need revising. 286 00:20:57,488 --> 00:21:02,018 Most of the cameras Bernard installed throughout the Silo 287 00:21:02,020 --> 00:21:05,725 have been removed, leaving only the ones necessary 288 00:21:05,727 --> 00:21:07,793 for public safety and security. 289 00:21:07,795 --> 00:21:13,403 And most important of all, there is now this council, 290 00:21:13,405 --> 00:21:18,474 composed of level reps and department heads. 291 00:21:23,580 --> 00:21:27,010 Change has happened. Change has happened. 292 00:21:27,683 --> 00:21:28,715 And now, 293 00:21:28,717 --> 00:21:31,080 it is my privilege to introduce 294 00:21:31,082 --> 00:21:36,492 the only person sent out to clean ever to return. 295 00:21:36,494 --> 00:21:39,330 And the only person to be sworn in 296 00:21:39,332 --> 00:21:42,729 while lying in a hospital bed. 297 00:21:43,028 --> 00:21:47,096 Our mayor, Juliette Nichols. 298 00:21:47,098 --> 00:21:50,935 [cheering] 299 00:21:56,481 --> 00:21:58,877 [cheering, whistling] 300 00:22:02,718 --> 00:22:03,915 Thank you. 301 00:22:03,917 --> 00:22:04,388 Um, 302 00:22:04,390 --> 00:22:12,088 I, uh, now declare the Silo's first Council meeting, um, open. 303 00:22:12,090 --> 00:22:13,155 [bangs gavel] 304 00:22:13,157 --> 00:22:15,223 [citizens applauding, cheering] 305 00:22:15,665 --> 00:22:17,093 - Yeah? - [Anna] Thanks. 306 00:22:17,095 --> 00:22:19,502 Congressman, I wasn't sure I'd catch you. 307 00:22:19,504 --> 00:22:23,297 Hey. Um, did I get on the Iran Committee? 308 00:22:23,299 --> 00:22:26,674 The senator had me contact an old friend at JSOC. 309 00:22:26,676 --> 00:22:29,578 I asked him to track your sister. 310 00:22:29,646 --> 00:22:33,109 You were right. She is slated to fly in the Iran operation. 311 00:22:33,111 --> 00:22:36,552 [inhales sharply] Um, when? 312 00:22:36,554 --> 00:22:38,279 Tonight. 313 00:22:39,491 --> 00:22:40,886 [sighs] 314 00:22:59,269 --> 00:23:02,006 [pilot 1] Coming up on the McCain. 315 00:23:06,243 --> 00:23:08,683 I have visual at 9:00. 316 00:23:17,397 --> 00:23:19,727 [pilot 1] Okay, folks. Let's climb to 50,000. 317 00:23:19,729 --> 00:23:21,256 Seventy-five klicks till target, 318 00:23:21,258 --> 00:23:23,764 then zoom and boom back to Uncle Chester. 319 00:23:23,766 --> 00:23:24,798 [Charlotte] Raider Two, copy. 320 00:23:24,800 --> 00:23:28,164 - [pilot 2] Three, copy. - [pilot 3] Four, copy. 321 00:23:50,320 --> 00:23:52,353 Y'all seeing this cloud up ahead? 322 00:23:52,355 --> 00:23:55,191 [navigation system beeping] 323 00:23:55,193 --> 00:23:58,766 What the fuck's a cloud doing at 50,000 feet? 324 00:24:05,544 --> 00:24:07,643 [beeping continues] 325 00:24:09,911 --> 00:24:12,175 [pilot 2] Look at the Tomahawks. 326 00:24:12,914 --> 00:24:16,916 What the fuck? We're 500 klicks from target. 327 00:24:17,182 --> 00:24:21,217 [pilot 3] Raider Four. I've got something weird on my instrument panel. 328 00:24:21,219 --> 00:24:23,285 [pilot 1] Raider One. Looks like oil. 329 00:24:23,287 --> 00:24:26,530 [pilot 2] Raider Three. Yeah, I've got it too. 330 00:24:27,159 --> 00:24:28,389 [pilot 1] What is it? 331 00:24:28,391 --> 00:24:30,567 [beeping continues] 332 00:24:32,571 --> 00:24:36,001 [alarm system beeping rapidly] 333 00:24:36,003 --> 00:24:38,542 [pilot 2] Raider One. I'm armed! 334 00:24:38,544 --> 00:24:40,401 I-I can't... 335 00:24:40,942 --> 00:24:42,436 Fuck! 336 00:24:52,756 --> 00:24:56,890 Mayday, Mayday, Mayday! Drone controls are going down! 337 00:25:08,464 --> 00:25:09,837 Here. 338 00:25:11,775 --> 00:25:14,270 [no audible dialogue on TV] 339 00:25:24,623 --> 00:25:26,414 [Anna] Daniel? 340 00:25:35,634 --> 00:25:37,128 That was my friend from JSOC. 341 00:25:37,130 --> 00:25:40,461 Your sister's squadron wasn't hitting any of the targets 342 00:25:40,463 --> 00:25:42,298 they're talking about on TV. 343 00:25:42,300 --> 00:25:48,007 They were on a mission to a facility in the mountains. 344 00:25:48,075 --> 00:25:49,371 Charlotte's plane went down, 345 00:25:49,373 --> 00:25:54,651 but a rescue team out of Turkmenistan picked her up. 346 00:25:54,950 --> 00:25:56,444 She's alive. 347 00:25:57,282 --> 00:25:59,590 [stammers] She's alive? 348 00:25:59,592 --> 00:26:01,119 [stammers] 349 00:26:03,156 --> 00:26:04,562 [sniffs] 350 00:26:05,092 --> 00:26:07,389 Harwood. Head of Mines. 351 00:26:07,391 --> 00:26:08,797 I don't know what you want me-- 352 00:26:08,799 --> 00:26:11,701 Just give us a status report, Ed. 353 00:26:12,495 --> 00:26:13,637 We're miners. 354 00:26:13,639 --> 00:26:14,330 We're mining. 355 00:26:14,332 --> 00:26:17,036 There was an accident yesterday? 356 00:26:17,269 --> 00:26:20,435 I don't know how much of an accident it was, but yeah. 357 00:26:20,437 --> 00:26:21,073 There was a... 358 00:26:21,075 --> 00:26:25,242 There was a collapse in the B-92 spur off subshaft David. 359 00:26:25,244 --> 00:26:27,882 Seven were trapped. We got 'em out. 360 00:26:27,884 --> 00:26:28,443 Am I done? 361 00:26:28,445 --> 00:26:32,722 Sorry. You don't know how much of an accident it was? 362 00:26:33,483 --> 00:26:33,954 [sighs] 363 00:26:33,956 --> 00:26:38,629 Look, everyone says it's a mystery how old the Silo is. 364 00:26:38,631 --> 00:26:39,553 Not to us. 365 00:26:39,555 --> 00:26:41,423 The number of shafts and tunnels we got, 366 00:26:41,425 --> 00:26:44,129 it's been here at least 300 years. 367 00:26:44,131 --> 00:26:46,494 Three hundred years of shafts and tunnels 368 00:26:46,496 --> 00:26:47,605 going this way and that, 369 00:26:47,607 --> 00:26:51,466 up and down, sideways, but never out. 370 00:26:51,468 --> 00:26:54,535 At least not more than 200 feet. 371 00:26:54,911 --> 00:26:55,778 Why? 372 00:26:55,780 --> 00:26:58,847 Because it's in the Pact. 373 00:26:58,915 --> 00:27:02,081 Which means you got 300 years of tunnels and shafts 374 00:27:02,083 --> 00:27:03,049 doubling back on each other. 375 00:27:03,051 --> 00:27:06,690 Add to that the effects of the bomb set off by the rebels. 376 00:27:06,692 --> 00:27:09,484 - [citizens murmuring] - [Ed] I'm not taking sides. 377 00:27:09,486 --> 00:27:10,551 What's done is done. 378 00:27:10,553 --> 00:27:13,026 I'm just stating a fact. 379 00:27:13,094 --> 00:27:16,997 So it's not an accident the tunnel collapsed. 380 00:27:16,999 --> 00:27:21,969 It's a fucking miracle it doesn't happen every week. 381 00:27:22,532 --> 00:27:24,235 Why, um... 382 00:27:24,743 --> 00:27:28,140 Why does the Pact limit how far out they can go? 383 00:27:28,142 --> 00:27:29,878 [Ed] Yeah, fuck knows. 384 00:27:30,375 --> 00:27:30,978 [Juliette] Okay. 385 00:27:30,980 --> 00:27:36,247 Okay, so maybe that's something that we can look into. 386 00:27:36,348 --> 00:27:38,513 - We will do that. - Yeah? 387 00:27:39,725 --> 00:27:43,793 My name is Orla Kent, and I am shadow to the head of Supply. 388 00:27:43,795 --> 00:27:47,324 Carla McLain asked me to come represent her here today-- 389 00:27:47,326 --> 00:27:50,063 [Ed groans] How... [scoffs] 390 00:27:50,131 --> 00:27:51,999 How old are you? 391 00:27:52,595 --> 00:27:54,133 Twenty-six. 392 00:27:54,135 --> 00:27:55,530 Twenty-six? 393 00:27:55,532 --> 00:27:57,598 I've got boots older than that. 394 00:27:57,600 --> 00:28:00,304 [citizens chuckling] 395 00:28:01,010 --> 00:28:02,306 So do I, Mr. Harwood. 396 00:28:02,308 --> 00:28:04,748 They're my Aunt Doreen's boots. 397 00:28:04,750 --> 00:28:07,542 She worked Supply-side 40 years, 398 00:28:07,544 --> 00:28:09,786 as did my mother and father. 399 00:28:09,788 --> 00:28:10,688 I grew up in the bays. 400 00:28:10,690 --> 00:28:13,790 Started pulling boxes on the high-line at ten. 401 00:28:13,792 --> 00:28:14,384 [Ed] Yeah, yeah. 402 00:28:14,386 --> 00:28:17,486 All I'm saying is, if I had to come here, so should Carla. 403 00:28:17,488 --> 00:28:20,390 Carla McLain understands how important today is, 404 00:28:20,392 --> 00:28:23,327 but she also remains set on retiring. 405 00:28:23,329 --> 00:28:24,163 And she wanted me here 406 00:28:24,165 --> 00:28:27,661 as I'll be the one giving these reports in the future. 407 00:28:27,663 --> 00:28:28,970 Thank you. That's great. 408 00:28:28,972 --> 00:28:32,336 So now we've cleared that up, your report. 409 00:28:32,404 --> 00:28:33,106 [Orla] Thank you. 410 00:28:33,108 --> 00:28:35,845 Because of production shutdowns during the rebellion, 411 00:28:35,847 --> 00:28:37,814 there were many shortages right after. 412 00:28:37,816 --> 00:28:39,310 But we worked with the suppliers, 413 00:28:39,312 --> 00:28:43,248 released a prudent amount from reserves and Critical Supply, 414 00:28:43,250 --> 00:28:45,019 and citizens reduced their usage. 415 00:28:45,021 --> 00:28:48,825 We are now back to pre-rebellion levels in all sectors. 416 00:28:48,827 --> 00:28:52,422 Bottom line, we are good in Supply. 417 00:28:52,424 --> 00:28:54,655 [citizens applauding] 418 00:28:55,163 --> 00:28:57,394 [Martha] You wanted the truth. 419 00:28:57,902 --> 00:29:00,265 They're good in Supply. 420 00:29:00,267 --> 00:29:02,168 [Camille] Mr. Knox. 421 00:29:03,039 --> 00:29:06,040 [Knox] Ed, I-I think I speak for everyone here when I say, 422 00:29:06,042 --> 00:29:08,746 what the hell are you complaining about? 423 00:29:08,748 --> 00:29:09,703 I came up from 144. 424 00:29:09,705 --> 00:29:13,179 I had to be hauled up the gap by a couple of skinny bastards 425 00:29:13,181 --> 00:29:14,609 I was sure were gonna drop my ass. 426 00:29:14,611 --> 00:29:17,381 - [citizens chuckling] - [Knox] Anyway, 427 00:29:17,383 --> 00:29:19,482 the generator is humming along just fine 428 00:29:19,484 --> 00:29:23,959 thanks to you, Juliette... uh, Madam Mayor, 429 00:29:23,961 --> 00:29:26,126 and your fix from before. 430 00:29:26,128 --> 00:29:27,127 The only other thing to report 431 00:29:27,129 --> 00:29:29,360 has to do with what we call the digger void. 432 00:29:29,362 --> 00:29:32,264 When word of it got out, people... [stammers] 433 00:29:32,266 --> 00:29:36,972 ...mostly young idiots, came down for a look-see 434 00:29:36,974 --> 00:29:39,700 and quite a few had to be rescued. 435 00:29:39,702 --> 00:29:42,175 Martha Walker has taken it upon herself 436 00:29:42,177 --> 00:29:43,044 to seal off the access. 437 00:29:43,046 --> 00:29:45,409 Everything we could use from there was... 438 00:29:45,411 --> 00:29:47,983 was taken out a long time ago. 439 00:29:48,216 --> 00:29:51,085 Anyway, that's all I got. 440 00:29:51,087 --> 00:29:52,680 [Camille] Thank you. 441 00:29:54,651 --> 00:29:56,090 Sheriff? 442 00:29:56,862 --> 00:29:59,654 [inhales sharply, clears throat] 443 00:30:01,999 --> 00:30:05,363 Um, Sheriff Paul Billings. 444 00:30:05,365 --> 00:30:06,430 Not much to report. 445 00:30:06,432 --> 00:30:08,531 I've been working on the Pact. 446 00:30:08,533 --> 00:30:09,565 Crime is down. 447 00:30:09,567 --> 00:30:10,632 I think that's it. 448 00:30:10,634 --> 00:30:13,943 Any progress on our two fugitives? 449 00:30:14,011 --> 00:30:16,539 Uh, there've been sightings of Kennedy, 450 00:30:16,541 --> 00:30:18,673 but when we get there, he's gone, 451 00:30:18,675 --> 00:30:20,444 if he was there at all. 452 00:30:20,446 --> 00:30:21,852 Nothing on Lukas Kyle. 453 00:30:21,854 --> 00:30:24,349 We think he may have died in the rebellion 454 00:30:24,351 --> 00:30:26,417 and his body was misidentified. 455 00:30:26,419 --> 00:30:29,651 We only found Rick Amundsen two weeks ago. 456 00:30:29,653 --> 00:30:31,961 What about the Outsiders? 457 00:30:33,459 --> 00:30:36,658 [Paul] They do their stunts, and by the time we get there, 458 00:30:36,660 --> 00:30:38,396 they've disappeared. 459 00:30:38,398 --> 00:30:40,365 Any idea who they are? 460 00:30:40,433 --> 00:30:43,698 Other than followers of Kennedy? No. 461 00:30:43,942 --> 00:30:45,733 They wear masks. 462 00:30:50,377 --> 00:30:52,278 [Knox] Madam Mayor. 463 00:30:53,281 --> 00:30:55,281 [Camille] It's okay, Jerry. 464 00:30:55,349 --> 00:30:56,810 Mr. Knox. 465 00:30:56,812 --> 00:30:59,890 I just wanted to ask about your memory. 466 00:30:59,892 --> 00:31:01,188 Anything coming back? 467 00:31:01,190 --> 00:31:04,488 - Getting better every day. - Yeah. 468 00:31:04,490 --> 00:31:09,130 So nothing more about what it was like outside? 469 00:31:09,132 --> 00:31:12,463 No, just what we've seen. Mmm. 470 00:31:12,531 --> 00:31:13,937 Do you remember me? Do... 471 00:31:13,939 --> 00:31:15,796 - Do you know who I am? - Yeah, of course she does. 472 00:31:15,798 --> 00:31:19,437 - You're head of Mechanical, right? - That's right. 473 00:31:24,081 --> 00:31:27,016 Your daughter still down in Supply? 474 00:31:27,018 --> 00:31:27,918 Not for long. 475 00:31:27,920 --> 00:31:30,085 Hoping she comes back up soon. 476 00:31:30,087 --> 00:31:31,779 She's at home in the mines. 477 00:31:31,781 --> 00:31:34,782 She doesn't much like working for a teenager. 478 00:31:34,784 --> 00:31:35,354 [laughing] 479 00:31:35,356 --> 00:31:37,653 Your daughter was the same age I am, Mr. Harwood, 480 00:31:37,655 --> 00:31:40,590 when she became shadow to the head of Supply. 481 00:31:40,592 --> 00:31:42,064 Oh, I know that. 482 00:31:42,066 --> 00:31:45,595 It's just... I know what Glenda's capable of. 483 00:31:45,597 --> 00:31:48,631 What is she capable of, Mr. Harwood? 484 00:31:48,765 --> 00:31:50,908 Excuse me, what? 485 00:31:51,306 --> 00:31:53,141 Just a question. 486 00:31:53,143 --> 00:31:54,703 I got another. 487 00:31:56,047 --> 00:32:01,050 When was the last time you swung a pick or shoveled ore? 488 00:32:01,382 --> 00:32:03,217 See, I still haul crates. 489 00:32:03,219 --> 00:32:04,779 Ow. You're hurting me. 490 00:32:04,781 --> 00:32:09,652 Please don't tell me we have a problem first day of the Council. 491 00:32:09,654 --> 00:32:11,192 [Ed] Not at all. 492 00:32:16,397 --> 00:32:18,232 What was that about? 493 00:32:21,468 --> 00:32:26,042 I guess some people just don't like change. 494 00:32:28,673 --> 00:32:31,410 [grinding] 495 00:32:51,168 --> 00:32:53,333 Great progress, right? 496 00:32:53,335 --> 00:32:54,730 Yeah. 497 00:32:55,040 --> 00:32:58,239 Yeah. You've made amazing progress. 498 00:32:58,241 --> 00:32:59,636 Thank you. 499 00:32:59,638 --> 00:33:02,408 So, you'll notice several of the work-arounds 500 00:33:02,410 --> 00:33:04,146 violate certain rules in the Pact. 501 00:33:04,148 --> 00:33:07,479 Um, but those violations were deemed necessary 502 00:33:07,481 --> 00:33:08,513 due to present circumstances. 503 00:33:08,515 --> 00:33:11,054 And several of those rules are being considered 504 00:33:11,056 --> 00:33:12,847 for possible permanent changes. 505 00:33:12,849 --> 00:33:14,783 Isn't that right, Sheriff? 506 00:33:15,258 --> 00:33:16,620 Yep. 507 00:33:16,688 --> 00:33:19,293 - [Camille] Should we go up? - [Juliette] Yeah. 508 00:33:24,135 --> 00:33:27,202 Shirley is in charge of reconstruction. 509 00:33:28,700 --> 00:33:30,865 You remember Shirley, right? 510 00:33:30,933 --> 00:33:32,372 Yeah, go ahead. 511 00:33:32,374 --> 00:33:33,241 [Juliette] Yeah, uh... 512 00:33:33,243 --> 00:33:34,935 You were at my first meet and greet 513 00:33:34,937 --> 00:33:37,278 - in the cafeteria, right? - [Camille] That's right. 514 00:33:37,280 --> 00:33:39,742 Your first day out of hospital. 515 00:33:40,613 --> 00:33:41,579 Uh, well, I'm, uh... 516 00:33:41,581 --> 00:33:43,548 I'm sorry it's taken me this long to... 517 00:33:43,550 --> 00:33:45,253 to get down here and see what you've been doing. 518 00:33:45,255 --> 00:33:49,224 So I just want to say thank you for all the hard work. 519 00:33:50,458 --> 00:33:51,655 Better get back to it. 520 00:33:51,657 --> 00:33:54,229 [Juliette] Okay. Of course. 521 00:34:04,109 --> 00:34:06,934 Oh. Is that where my dad died? 522 00:34:11,314 --> 00:34:12,709 I... I heard that his sacrifice 523 00:34:12,711 --> 00:34:15,481 guaranteed the success of the rebellion? 524 00:34:18,750 --> 00:34:22,356 There wasn't supposed to be any sacrifice. 525 00:34:22,424 --> 00:34:26,921 We made sure the stairs were empty, but the, uh... 526 00:34:26,923 --> 00:34:30,023 the device was supposed to go off on a timer, 527 00:34:30,025 --> 00:34:31,101 but we lost the timer. 528 00:34:31,103 --> 00:34:34,929 And then... [stammers] ...Dr. Pete, he insisted on staying. 529 00:34:34,931 --> 00:34:37,404 Sorry. What's-What's your name? 530 00:34:40,343 --> 00:34:41,573 I-I'm Hank, ma'am. 531 00:34:41,575 --> 00:34:43,443 [stammers] Deputy Hank Murphy. 532 00:34:43,445 --> 00:34:47,249 Deputy Hank, I... I really don't blame anyone. 533 00:34:47,251 --> 00:34:48,877 Except for Bernard, of course. 534 00:34:48,879 --> 00:34:51,088 Yeah. Of course, Bernard. 535 00:34:51,090 --> 00:34:53,013 Well. Lunch is waiting. 536 00:34:53,015 --> 00:34:54,751 Oh. Okay. 537 00:35:45,474 --> 00:35:47,144 [raider] Wait. Wait, stop! 538 00:35:47,146 --> 00:35:48,937 [both grunt] 539 00:35:49,445 --> 00:35:51,412 - [grunts] - [screams] 540 00:35:51,843 --> 00:35:54,316 [raider grunting] 541 00:35:54,318 --> 00:35:55,746 [grunts] 542 00:35:56,254 --> 00:35:57,781 Okay. [grunts] 543 00:35:57,783 --> 00:35:59,420 Okay, okay. [grunts] 544 00:36:03,294 --> 00:36:04,821 [grunts] 545 00:36:11,599 --> 00:36:14,633 I don't know how you can be like that. 546 00:36:15,669 --> 00:36:16,404 Be like what? 547 00:36:16,406 --> 00:36:19,132 Like, "Yes, Madam," "No, Madam." 548 00:36:19,134 --> 00:36:20,001 It's bullshit! 549 00:36:20,003 --> 00:36:22,179 Shirl, I don't know what I'm meant to do. 550 00:36:22,181 --> 00:36:25,710 Rub it in her face that she doesn't remember us? 551 00:36:25,778 --> 00:36:26,480 Her name is Jules. 552 00:36:26,482 --> 00:36:28,185 She's a Mechanical. She doesn't... 553 00:36:28,187 --> 00:36:32,288 She... She wouldn't be caught dead in a dress for fuck's sake. 554 00:36:32,290 --> 00:36:35,115 Camille says it's gonna take some more time. 555 00:36:35,117 --> 00:36:35,852 We can't force it. 556 00:36:35,854 --> 00:36:40,087 She's been saying that for three months now. 557 00:36:42,927 --> 00:36:44,124 She's not coming back. 558 00:36:44,126 --> 00:36:47,468 Uh, she's on her way over now. 559 00:36:48,064 --> 00:36:50,306 - What? - She's coming this way. 560 00:36:51,100 --> 00:36:57,346 Shirley, can I, um, just talk to you for a moment? 561 00:36:58,283 --> 00:36:59,381 [sighs] 562 00:36:59,383 --> 00:37:01,647 - [Juliette] Yeah? - Sure. 563 00:37:01,946 --> 00:37:03,319 Um... 564 00:37:03,651 --> 00:37:07,081 Um, so Camille told me that we used to be friends. 565 00:37:07,083 --> 00:37:10,920 We were... we were good... good friends, right? 566 00:37:10,922 --> 00:37:12,757 That's one way of putting it. 567 00:37:12,759 --> 00:37:15,331 Okay. Well, um, 568 00:37:15,597 --> 00:37:18,829 look, I don't... I don't know who to talk to right now, 569 00:37:18,831 --> 00:37:21,436 and I... I just need... 570 00:37:22,868 --> 00:37:24,736 I had... I had a memory, right? 571 00:37:24,738 --> 00:37:27,871 I don't know if it was a dream, and I'm... 572 00:37:27,939 --> 00:37:30,643 I'm outside the air lock with Bernard, right? 573 00:37:30,645 --> 00:37:33,910 And I get this, like, overwhelming feeling, 574 00:37:33,912 --> 00:37:35,142 like there's something I have to do, 575 00:37:35,144 --> 00:37:37,485 and I don't know what, but I-I know Bernard. 576 00:37:37,487 --> 00:37:43,051 He... He would've known what it was, and, um, I think... 577 00:37:43,823 --> 00:37:45,328 I just... 578 00:37:45,759 --> 00:37:47,594 I think what I'm trying to ask you is, 579 00:37:47,596 --> 00:37:50,366 did I ever mention... Did I say anything to you? 580 00:37:50,368 --> 00:37:54,029 - Do you know what I'm talking about? - Um, no. 581 00:38:00,235 --> 00:38:03,412 Is she, uh... Is she looking at me? 582 00:38:04,239 --> 00:38:06,613 No, she's walking away. 583 00:38:10,916 --> 00:38:13,290 - All good? - [Juliette] Yeah. 584 00:38:13,358 --> 00:38:14,951 Madam Mayor. 585 00:38:15,426 --> 00:38:17,085 - Excuse us. - Sorry. 586 00:38:17,153 --> 00:38:20,396 - Orla? Yeah. - Yes, um, there's a problem, 587 00:38:20,398 --> 00:38:24,257 and I was told I could only talk about it with two people. 588 00:38:24,259 --> 00:38:28,536 The head of Supply and, well, you, ma'am. 589 00:38:28,538 --> 00:38:29,702 Okay. 590 00:38:29,704 --> 00:38:30,340 Um... 591 00:38:30,342 --> 00:38:32,408 - Of course. Yeah. - Yeah. 592 00:38:33,840 --> 00:38:34,443 Critical Supply. 593 00:38:34,445 --> 00:38:38,139 Um, all the things that were loaded in the Silo when it was built... 594 00:38:38,141 --> 00:38:39,976 Light bulbs, computers, all that... 595 00:38:39,978 --> 00:38:45,047 Well, some things, a lot of things have gone missing. 596 00:38:45,049 --> 00:38:46,851 Maybe stolen. 597 00:38:46,853 --> 00:38:47,786 - Really? - [Orla] Yeah. 598 00:38:47,788 --> 00:38:50,690 But I think it might be going through construction. 599 00:38:50,692 --> 00:38:53,396 - Madam Mayor. - Yeah? 600 00:38:53,959 --> 00:38:55,893 We have a situation. 601 00:38:55,895 --> 00:38:59,798 Security says the attackers were wearing masks and hoods. 602 00:38:59,800 --> 00:39:00,601 Outsiders. 603 00:39:00,603 --> 00:39:02,130 What were they doing in IT? 604 00:39:02,132 --> 00:39:04,572 They took a helmet from the suit room. 605 00:39:04,574 --> 00:39:07,234 Why? Why would they take a helmet? 606 00:39:07,236 --> 00:39:08,873 Oh, shit. 607 00:39:22,020 --> 00:39:24,251 [birds chirping] 608 00:39:24,825 --> 00:39:26,495 [exhales deeply] 609 00:39:29,225 --> 00:39:31,027 [exhales deeply] 610 00:39:32,602 --> 00:39:35,636 The display is a lie. 611 00:39:39,037 --> 00:39:40,102 [exhales sharply] 612 00:39:40,104 --> 00:39:41,939 - Juliette? - Yeah. 613 00:39:42,040 --> 00:39:43,842 Yeah. Good. 614 00:39:43,844 --> 00:39:46,174 - [Camille] Find Kennedy. - We'll keep looking. 615 00:39:46,176 --> 00:39:49,177 Maybe if you grab one of his followers. 616 00:39:49,487 --> 00:39:51,278 Good idea. 617 00:39:58,089 --> 00:40:00,188 [phone ringing] 618 00:40:01,664 --> 00:40:02,663 - Hey. - [Anna] Hey. 619 00:40:02,665 --> 00:40:05,963 Uh, your sister was shipped out of Landstuhl 12 hours ago. 620 00:40:05,965 --> 00:40:09,065 Yeah, yeah, yeah. She's gonna land at Andrews in ten minutes. 621 00:40:09,067 --> 00:40:09,934 I'm meeting her at Walter Reed. 622 00:40:09,936 --> 00:40:12,332 - She's not going to Walter Reed. - What? 623 00:40:12,334 --> 00:40:14,543 I'm sure you heard that her body is fine, 624 00:40:14,545 --> 00:40:16,413 but she has a TBI. A traumatic-- 625 00:40:16,415 --> 00:40:18,646 Traumatic brain injury. Yeah, I know, but-- 626 00:40:18,648 --> 00:40:20,714 Okay, so my-my mother has pulled some strings. 627 00:40:20,716 --> 00:40:23,420 She's being sent to the Heidi Stensen Clinic in Fairfax. 628 00:40:23,422 --> 00:40:27,523 This is the best place for TBI in the country. 629 00:40:27,525 --> 00:40:28,755 In the world. 630 00:40:28,757 --> 00:40:30,427 The name should tell you why. 631 00:40:30,429 --> 00:40:32,858 - Oh. Stensen. - [Anna] Right. 632 00:40:32,860 --> 00:40:34,497 Heidi Stensen was his mother. 633 00:40:34,499 --> 00:40:35,223 She had Alzheimer's. 634 00:40:35,225 --> 00:40:38,391 He has sunk a lot into this facility. 635 00:40:53,914 --> 00:40:56,717 Hi. Here for Charlotte Keene. 636 00:41:21,436 --> 00:41:24,107 Well, you've looked better. 637 00:41:26,881 --> 00:41:28,485 [sighs] 638 00:41:38,024 --> 00:41:39,793 Who are you? 639 00:41:44,030 --> 00:41:47,163 We're still trying to track the Outsiders. 640 00:41:47,165 --> 00:41:49,363 Unfortunately, they're smart. 641 00:41:49,365 --> 00:41:53,367 When they split up, they go to places there are no cameras. 642 00:41:53,369 --> 00:41:54,544 We do have this. 643 00:41:54,546 --> 00:41:57,844 - [raider] Wait. Wait, stop! - [grunts, screams] 644 00:41:57,846 --> 00:42:00,044 Might've broken her wrist. 645 00:42:00,244 --> 00:42:01,012 [grunting] 646 00:42:01,014 --> 00:42:04,686 Looking for a woman with a bandaged right arm. 647 00:42:04,688 --> 00:42:06,116 Got it. 648 00:42:21,298 --> 00:42:22,968 [Camille] What is it? 649 00:42:23,872 --> 00:42:25,839 How did I get in? 650 00:42:26,336 --> 00:42:27,874 I don't understand. What... What are you... 651 00:42:27,876 --> 00:42:30,305 How did I get through the doors? How did I get in? 652 00:42:30,307 --> 00:42:31,845 Well, Bernard opened them. He was-- 653 00:42:31,847 --> 00:42:35,618 No. Yeah. No, no, no. You've said that, but I... 654 00:42:35,917 --> 00:42:39,281 I couldn't have known that he was gonna do that. 655 00:42:39,591 --> 00:42:42,757 So, how... 656 00:42:44,057 --> 00:42:46,629 I would've had a plan, right? So, I... 657 00:42:46,631 --> 00:42:48,191 Uh... 658 00:42:48,457 --> 00:42:51,425 I would've had something, right? 659 00:42:55,332 --> 00:42:56,870 I had something. 660 00:42:58,434 --> 00:43:00,841 I had something in my hand. 661 00:43:02,471 --> 00:43:03,976 I had a crowbar. 662 00:43:03,978 --> 00:43:05,043 [distorted screams] 663 00:43:05,045 --> 00:43:08,046 And that's what I used to try to open the doors. 664 00:43:08,147 --> 00:43:09,652 [panting] 665 00:43:09,885 --> 00:43:11,511 [grunting] 666 00:43:12,591 --> 00:43:14,382 [grunts] 667 00:43:15,759 --> 00:43:16,549 [sighs] 668 00:43:16,551 --> 00:43:18,452 [Camille] Juliette. 669 00:43:19,928 --> 00:43:21,257 Hey. 670 00:43:21,490 --> 00:43:22,291 Hey. 671 00:43:22,293 --> 00:43:23,127 Hey, look at me. Juliette. 672 00:43:23,129 --> 00:43:26,295 - [Juliette] I'm all right. - [stammers] Juliette, listen. 673 00:43:26,297 --> 00:43:27,868 I went... 674 00:43:29,740 --> 00:43:31,366 I went into a different place. 675 00:43:31,368 --> 00:43:34,072 Yes. You did. We know this. 676 00:43:34,437 --> 00:43:36,206 I think I went... 677 00:43:36,813 --> 00:43:39,814 I think I went into another silo. 678 00:43:41,510 --> 00:43:42,883 Okay. 679 00:43:43,413 --> 00:43:46,689 I think it's time you watched it again. 680 00:43:48,660 --> 00:43:50,858 So, Bernard put cameras-- 681 00:43:50,860 --> 00:43:52,255 [Juliette] In the cleaning helmets, 682 00:43:52,257 --> 00:43:54,158 but he didn't show anyone. I know. 683 00:43:54,160 --> 00:43:58,030 - You told me many times. - Right. 684 00:43:58,362 --> 00:44:00,263 - Okay. - Yeah. 685 00:44:03,400 --> 00:44:05,642 [Camille] You remember now? 686 00:44:08,207 --> 00:44:09,140 You went outside. 687 00:44:09,142 --> 00:44:11,241 You made your way to that refuge hut. 688 00:44:11,243 --> 00:44:12,748 - You stayed in there-- - I stayed in there 689 00:44:12,750 --> 00:44:14,783 until I was strong enough to come back. 690 00:44:14,785 --> 00:44:17,544 There was a suit in there and a helmet, 691 00:44:17,546 --> 00:44:21,548 and the suit was insulated to resist flames. 692 00:44:22,089 --> 00:44:24,089 Thank the Founders. 693 00:44:26,060 --> 00:44:27,928 Thank the Founders. 694 00:44:48,379 --> 00:44:50,610 [beeps] 695 00:44:51,316 --> 00:44:52,689 What was that? 696 00:44:52,691 --> 00:44:54,724 IT said we're low on vitamin D. 697 00:44:54,726 --> 00:44:58,321 Please ship two barrels of D+ to Water Filtration. 698 00:44:58,323 --> 00:45:00,455 - How much do they weigh? - [Orla] Stupid amount. 699 00:45:00,457 --> 00:45:02,963 Why they have three teams, switching off. 700 00:45:02,965 --> 00:45:05,163 - They use sleds? - They'd have to. 701 00:45:05,165 --> 00:45:07,495 That means they can only go at night. 702 00:45:07,497 --> 00:45:10,663 - They say how long it'd take? - Three days. 703 00:45:10,665 --> 00:45:12,302 I have nothing to complain about. 704 00:45:12,304 --> 00:45:16,273 Yet, somehow you will. [chuckles] 705 00:45:18,717 --> 00:45:21,575 - [dog panting] - How was the Council? 706 00:45:22,380 --> 00:45:22,917 It was fine. 707 00:45:22,919 --> 00:45:25,381 Though I had a couple run-ins with Harwood. 708 00:45:25,383 --> 00:45:26,250 [sighs] What a dick. 709 00:45:26,252 --> 00:45:29,352 Clearly not happy with me taking his daughter's job. 710 00:45:29,354 --> 00:45:31,321 And he knows I'm investigating her. 711 00:45:31,323 --> 00:45:33,521 She must've told him. 712 00:45:34,095 --> 00:45:34,797 [sighs] 713 00:45:34,799 --> 00:45:37,657 You know, even with everything you have on your plate, 714 00:45:37,659 --> 00:45:39,197 you seem... 715 00:45:39,969 --> 00:45:43,036 I don't know. You seem lighter than you have in weeks. 716 00:45:44,633 --> 00:45:47,271 I think it was seeing the mayor. 717 00:45:47,636 --> 00:45:48,371 Something about her 718 00:45:48,373 --> 00:45:53,376 just made me feel like it's gonna be okay. 719 00:45:54,918 --> 00:45:55,785 [exhales sharply] 720 00:45:55,787 --> 00:45:59,283 I'm gonna go take a look around construction. 721 00:45:59,285 --> 00:46:00,449 I saw something at the gap. 722 00:46:00,451 --> 00:46:03,716 Gave me an idea of how she might be moving stuff. 723 00:46:03,718 --> 00:46:04,618 How? 724 00:46:04,620 --> 00:46:07,489 I'll tell you later if I'm right. 725 00:46:07,766 --> 00:46:08,930 [dog sniffing] 726 00:46:08,932 --> 00:46:11,097 - Hey. - [laughs] 727 00:46:25,047 --> 00:46:26,574 [beeps] 728 00:46:33,924 --> 00:46:36,452 [The Algorithm] How was she then? 729 00:46:36,454 --> 00:46:38,652 [Camille] She seemed less agitated. 730 00:46:38,654 --> 00:46:40,093 I think she's fully accepted 731 00:46:40,095 --> 00:46:42,931 the memory of the refuge hut as real. 732 00:46:46,200 --> 00:46:47,265 You're still concerned. 733 00:46:47,267 --> 00:46:50,235 [The Algorithm] She's had no memories for three months, 734 00:46:50,237 --> 00:46:53,139 other than those you've given her. 735 00:46:53,405 --> 00:46:55,273 And now this. 736 00:46:56,111 --> 00:46:58,540 The Order says the memory suppression drugs aren't perfect, 737 00:46:58,542 --> 00:47:02,676 - and that some memories will return-- - We're outside The Order now. 738 00:47:02,678 --> 00:47:06,823 This isn't her recalling a dislike for mushrooms. 739 00:47:06,825 --> 00:47:08,451 This is her being convinced 740 00:47:08,453 --> 00:47:11,157 there's something she has to do 741 00:47:11,324 --> 00:47:13,962 that she just can't remember. 742 00:47:14,624 --> 00:47:16,459 That worries me. 743 00:47:20,201 --> 00:47:21,970 Double the dosage. 744 00:47:29,914 --> 00:47:31,606 Your vitamins. 745 00:47:37,548 --> 00:47:40,219 The first meeting of the Silo Council. 746 00:47:40,221 --> 00:47:41,451 How was that? 747 00:47:41,453 --> 00:47:45,092 Um, I've got nothing to compare it to, so... 748 00:47:45,094 --> 00:47:48,590 - Well, I hope you sleep better tonight. - Thanks. 749 00:47:48,592 --> 00:47:50,262 See you in the morning. 750 00:47:50,264 --> 00:47:51,593 Bye. 751 00:47:55,599 --> 00:47:57,533 - Hi. - Hey. 752 00:47:58,635 --> 00:48:00,041 Hey, Tony. 753 00:48:00,043 --> 00:48:02,274 - [Tony] Special chowder. - Okay. 754 00:48:02,276 --> 00:48:04,012 I hear good things. 755 00:48:04,278 --> 00:48:06,179 You say that every night. [sniffs] 756 00:48:06,181 --> 00:48:07,840 - [chuckles] I'll wait outside. - Yeah? 757 00:48:07,842 --> 00:48:10,579 If you don't like it, I'll get you the chicken noodle. 758 00:48:10,581 --> 00:48:12,746 All right. Thanks. 759 00:48:30,271 --> 00:48:31,974 [sighs] 760 00:48:50,995 --> 00:48:52,324 Ugh. 761 00:49:47,315 --> 00:49:48,710 Oh. 762 00:49:48,778 --> 00:49:51,548 - That bad? - Um... Wasn't great. 763 00:49:51,550 --> 00:49:53,220 - I'll get the chicken noodle. - No, I'm good. 764 00:49:53,222 --> 00:49:55,024 - I'm not hungry. - Why's the bowl upside d-- 765 00:49:55,026 --> 00:49:57,191 Uh, that's just to tell them I didn't like it. 766 00:49:57,193 --> 00:49:59,754 - Loud and clear, ma'am. - Okay. Bye, Tony. 767 00:49:59,756 --> 00:50:01,228 Bye. 768 00:50:46,869 --> 00:50:49,672 ["Come Talk To Me" playing] 52763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.