All language subtitles for Shou.Zhe.Tian.2026.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,250 --> 00:00:34,791 Terlibat kerusuhan, kerja paksa 1,5 tahun. Mengunakan kekerasan, hukuman ditambah. 2 00:00:34,916 --> 00:00:36,500 Melukai, dihukum sesuai luka. Semua dianggap kejahatan tingkat pertama. 3 00:00:36,708 --> 00:00:39,541 Kapal perompak, hukuman 60 cambukan. 4 00:00:39,916 --> 00:00:42,291 1 ekor, 1 tingkat hukuman. 5 ekor, kerja paksa. 50 ekor, pengasingan. 5 00:00:42,500 --> 00:00:45,500 Mencampur emas atau mencetak uang ilegal, akan dihukum. 6 00:00:45,583 --> 00:00:47,583 Pengawas hadir. 1 tongkat, 100 pukulan. 1 dukun, hukuman ditambah. 15 dukun, tercatat aturan. 7 00:00:48,458 --> 00:00:50,666 Pejabat minta bantuan di luar kewenangan, diasingkan seribu li. 8 00:00:50,791 --> 00:00:53,791 Melukai atau membunuh, dipenggal. 9 00:00:53,875 --> 00:00:56,708 Pengawas hadir, tiap penjaga bertanggung jawab atas harta. 10 00:00:58,125 --> 00:01:01,458 Mencampur emas atau uang gelap, dihukum. 11 00:01:01,583 --> 00:01:05,000 Segala sebab berujung pembunuhan, tetap dihukum penggal. 12 00:01:05,083 --> 00:01:08,541 Mereka yang berlatih dan diuji keterampilan. 13 00:01:08,625 --> 00:01:11,500 Tertangkap di perbatasan dengan senjata tajam dan perak, diadili otoritas. 14 00:01:16,333 --> 00:01:21,250 PEDANG SANG PENJAGAL 15 00:01:24,875 --> 00:01:25,791 Orang dari kantor pemerintahan datang. 16 00:01:25,916 --> 00:01:26,916 Kalau datang, mau apa? 17 00:01:27,375 --> 00:01:28,250 Hidupnya sudah hancur. 18 00:01:28,375 --> 00:01:29,208 Terjebak si bajingan itu. 19 00:01:29,333 --> 00:01:30,333 Anggap saja nasib buruk. 20 00:01:30,583 --> 00:01:32,125 Kalau kau peduli padanya, kenapa tak menolong? 21 00:01:32,250 --> 00:01:33,291 Bukankah dia cuma penjaga kota? 22 00:01:44,833 --> 00:01:46,083 Siapa yang berbuat seperti ini? 23 00:01:46,583 --> 00:01:47,791 Binatang dari toko pejabat itu. 24 00:01:50,750 --> 00:01:53,083 Semua gadis di sini diinjak habis! 25 00:01:54,125 --> 00:01:55,000 Kali ini, 26 00:01:55,125 --> 00:01:57,291 adakah harapan untuk keadilan?! 27 00:02:00,583 --> 00:02:02,041 Saksi dan bukti lengkap. 28 00:02:02,375 --> 00:02:03,750 Dia tak akan bisa lari lagi. 29 00:02:22,083 --> 00:02:23,083 Aku lelah. 30 00:02:23,625 --> 00:02:24,625 Tak sanggup kabur lagi. 31 00:02:25,125 --> 00:02:26,125 Dikejar sedekat ini. 32 00:02:26,458 --> 00:02:27,458 Seperti anjing gila. 33 00:02:31,958 --> 00:02:32,958 Sekarang giliranmu kabur. 34 00:02:35,625 --> 00:02:36,791 Bajingan. 35 00:02:37,958 --> 00:02:38,958 Anjing penjaga. 36 00:02:40,291 --> 00:02:41,291 Anjing... 37 00:03:45,583 --> 00:03:46,583 Lepaskan! 38 00:03:48,083 --> 00:03:49,083 Aku bilang lepaskan! 39 00:03:55,125 --> 00:03:55,791 Jangan biarkan dia kabur. 40 00:03:56,125 --> 00:03:57,458 Tangkap! 41 00:03:57,708 --> 00:03:58,708 Siapa kalian? 42 00:04:00,375 --> 00:04:01,041 Apa yang kalian lakukan? 43 00:04:01,375 --> 00:04:02,166 Tangkap! 44 00:04:02,333 --> 00:04:03,208 Kami dari kantor pemerintahan. 45 00:04:03,333 --> 00:04:04,583 Siapa yang bisa membuktikan? 46 00:04:04,958 --> 00:04:06,041 Kalian tak boleh membawanya. 47 00:04:06,916 --> 00:04:07,541 Kami memang dari kantor. 48 00:04:07,750 --> 00:04:08,708 Kenapa kalian begini? 49 00:04:08,833 --> 00:04:09,833 Apa maksudnya? 50 00:04:15,708 --> 00:04:16,708 Yang Mulia. 51 00:04:17,750 --> 00:04:19,333 Malam dingin, angin menusuk. 52 00:04:19,958 --> 00:04:21,416 Kami siapkan teh hangat di toko. 53 00:04:21,833 --> 00:04:22,833 Silakan hangatkan badan. 54 00:04:34,833 --> 00:04:35,833 Baiklah. 55 00:04:36,083 --> 00:04:37,083 Putra Anda. 56 00:04:37,208 --> 00:04:38,208 Untuk sementara ditunda. 57 00:04:38,458 --> 00:04:42,000 Untuk kasus ini. Kita bahas setelah penyelidikan selesai. 58 00:04:42,958 --> 00:04:43,958 Yang Mulia. 59 00:04:45,458 --> 00:04:46,458 Itu melanggar aturan. 60 00:04:48,375 --> 00:04:49,375 Aturan? 61 00:04:50,625 --> 00:04:51,333 Aturan macam apa? 62 00:04:51,500 --> 00:04:53,958 Kasus pemerkosaan dan penganiayaan ini punya bukti dari rakyat. 63 00:04:54,125 --> 00:04:56,541 Sesuai hukum, pelaku harus ditangkap dan dipenjara. 64 00:04:57,958 --> 00:04:58,958 Dalam urusan kasusku. 65 00:04:59,958 --> 00:05:01,416 Apa aku perlu ajaranmu? 66 00:05:03,708 --> 00:05:04,708 Yang Mulia. 67 00:05:05,625 --> 00:05:06,958 Aku akan segera membawa saksi. 68 00:05:08,333 --> 00:05:10,208 Gadis penyanyi itu ingin memberi penjelasan. 69 00:05:13,708 --> 00:05:15,291 Bukankah itu cukup sebagai klarifikasi? 70 00:05:28,208 --> 00:05:30,208 Dia benar-benar merasa dirinya orang besar. 71 00:05:37,083 --> 00:05:38,083 Enyahlah. 72 00:05:39,250 --> 00:05:40,250 Pergi! 73 00:05:48,625 --> 00:05:49,833 Namaku Xue Bu Yi. 74 00:05:50,208 --> 00:05:51,208 Aku penjaga kota. 75 00:05:52,333 --> 00:05:53,583 Sepuluh tahun menjalankan tugas. 76 00:05:54,125 --> 00:05:55,250 Sepuluh tahun menahan amarah. 77 00:06:08,875 --> 00:06:10,958 Yin Er Niang, sini aku bantu. 78 00:06:11,083 --> 00:06:12,291 Hari ini kau datang lebih awal. 79 00:06:24,166 --> 00:06:25,250 Kau selalu makan mi tipis. 80 00:06:25,458 --> 00:06:26,750 Hari ini aku buat yang lain. 81 00:06:27,041 --> 00:06:28,041 Mau coba? 82 00:06:31,833 --> 00:06:32,875 Aku jarang makan yang lain. 83 00:06:35,458 --> 00:06:37,291 Tapi pasti cocok dengan selera orang sepertimu. 84 00:06:43,333 --> 00:06:44,333 Yin Er Niang. 85 00:06:50,958 --> 00:06:51,958 Tuan tanah. 86 00:06:53,583 --> 00:06:54,625 Ini uang sewa tempat. 87 00:06:55,208 --> 00:06:56,416 Beberapa hari lagi aku akan pindah. 88 00:07:00,208 --> 00:07:01,208 Jangan pergi. 89 00:07:01,791 --> 00:07:02,791 Kalau tinggalkan warung mi ini. 90 00:07:02,916 --> 00:07:03,916 Mau ke mana lagi? 91 00:07:04,833 --> 00:07:06,041 Sewa terlalu mahal. 92 00:07:06,416 --> 00:07:07,416 Tak sanggup bayar. 93 00:07:08,958 --> 00:07:10,750 Aku bukan mau menyulitkanmu. 94 00:07:12,166 --> 00:07:13,375 Aku sungguh kasihan padamu. 95 00:07:14,208 --> 00:07:15,208 Lihat tanganmu. 96 00:07:15,541 --> 00:07:16,541 Penuh kapalan. 97 00:07:16,708 --> 00:07:18,375 Kalau ikut aku, hidupmu akan lebih baik. 98 00:07:18,666 --> 00:07:20,041 Aku sudah bilang, ikutlah denganku. 99 00:07:25,291 --> 00:07:26,333 Kau akan bertanggung jawab. 100 00:07:26,750 --> 00:07:28,666 Kalau begitu, baiklah. 101 00:07:28,916 --> 00:07:32,000 Untuk Yin Er Niang., bayarkan sewa bulan depan. 102 00:07:32,666 --> 00:07:33,333 Berapa? 103 00:07:33,458 --> 00:07:34,166 Sepuluh tail sebulan. 104 00:07:34,541 --> 00:07:35,541 Bayar dulu tiga bulan. 105 00:07:43,666 --> 00:07:44,416 Tak perlu diambil. 106 00:07:44,541 --> 00:07:46,291 Jangan bilang aku tak beri kesempatan. 107 00:07:47,541 --> 00:07:48,416 Lihat kecap itu. 108 00:07:48,541 --> 00:07:50,541 Setiap satu kendi habis, anggap satu tail terbayar. 109 00:07:50,750 --> 00:07:52,625 Ini bukan urusanmu. Cepat pergi. 110 00:07:53,458 --> 00:07:54,458 Silahkan. 111 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 Hentikan! 112 00:08:21,541 --> 00:08:23,041 Tak ada alasan untuk tetap di sini. 113 00:08:25,541 --> 00:08:26,791 Tanpa kemampuan apa-apa. 114 00:08:27,291 --> 00:08:28,500 Jangan sok hebat. 115 00:08:29,458 --> 00:08:31,916 Aku menahan diri hanya demi wajah Yin Er Niang. 116 00:08:41,750 --> 00:08:42,750 Jangan simpan di hati. 117 00:08:45,041 --> 00:08:46,208 Aku memang tak punya kekuatan. 118 00:08:47,083 --> 00:08:48,083 Tapi setidaknya. 119 00:08:48,541 --> 00:08:50,125 Aku harus menjaga warung ini demi Yin Er Niang. 120 00:08:51,166 --> 00:08:52,166 Meski pun... 121 00:08:56,708 --> 00:08:57,416 Hebat sekali! 122 00:08:57,541 --> 00:08:58,458 Tuan Zhang, luar biasa! 123 00:08:58,583 --> 00:08:59,750 Gerakan kaki Anda mengagumkan. 124 00:09:00,541 --> 00:09:01,666 Ayo, sekali lagi, cepat! 125 00:09:02,416 --> 00:09:03,416 Teruskan! 126 00:09:08,458 --> 00:09:09,458 Silakan, Tuan. 127 00:09:15,875 --> 00:09:16,875 Bagus! 128 00:09:22,958 --> 00:09:24,000 Orang tak berguna. 129 00:09:26,291 --> 00:09:27,291 Tuan Zhang, minum air dulu. 130 00:09:27,791 --> 00:09:28,791 Lihat, Tuan! 131 00:09:41,291 --> 00:09:41,916 Ayo. 132 00:09:42,541 --> 00:09:43,541 Bagus! 133 00:09:44,583 --> 00:09:45,583 Tuan Zhang, kerja bagus! 134 00:09:51,333 --> 00:09:52,333 Bagus! 135 00:09:53,583 --> 00:09:54,583 Hebat! 136 00:09:59,791 --> 00:10:01,791 Katakan. Untuk apa kau datang? 137 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 Tuan. 138 00:10:09,041 --> 00:10:11,375 Aku ingin meminta penugasan resmi yang baik. 139 00:10:15,291 --> 00:10:16,291 Akhirnya kau sadar. 140 00:10:18,541 --> 00:10:19,916 Aku hanya ingin dapat sedikit uang. 141 00:10:27,041 --> 00:10:28,041 Tunggu kabar. 142 00:10:32,208 --> 00:10:33,208 Bawa pakaian itu dan cucilah. 143 00:10:43,000 --> 00:10:46,041 GUDANG LOGISTIK 144 00:10:46,291 --> 00:10:48,416 Tuan Zhang yang mengutus kalian. 145 00:10:50,958 --> 00:10:52,916 Karena banjir besar di Hedong. 146 00:10:53,208 --> 00:10:56,166 Istana mengalokasikan 500 ribu tail untuk bantuan. 147 00:10:56,791 --> 00:10:59,125 Semua tersimpan di gudang logistik. 148 00:10:59,666 --> 00:11:01,166 Kalian akan berjaga berpasangan. 149 00:11:01,291 --> 00:11:05,375 Mulai malam ini, bergantian tiap 12 jam. 150 00:11:06,416 --> 00:11:08,250 Tak ada kesalahan yang boleh terjadi. 151 00:11:08,375 --> 00:11:10,083 - Baik. - Sekarang bubar. 152 00:11:10,500 --> 00:11:11,833 Pergi bersiap. 153 00:11:11,958 --> 00:11:12,958 Baik, ayo. 154 00:11:14,916 --> 00:11:15,916 Komandan. 155 00:11:19,041 --> 00:11:21,333 Bagaimana perhitungan bayaran untuk tugas jaga gudang ini? 156 00:11:23,041 --> 00:11:24,041 Minta bayaran lebih? 157 00:11:26,166 --> 00:11:29,250 Lalu apa gaji dari kantor ini cuma-cuma? 158 00:11:54,666 --> 00:11:55,666 Kau lihai juga. 159 00:11:57,833 --> 00:11:59,916 Tak ada pilihan, Anakku terus menrengek. 160 00:12:02,416 --> 00:12:03,416 Kau dari wilayah mana? 161 00:12:03,541 --> 00:12:05,125 Baru dipindahkan dari wilayah selatan. 162 00:12:06,541 --> 00:12:08,875 Kau lama duduk di jamban rupanya. 163 00:12:09,291 --> 00:12:10,416 Kemarin minum terlalu banyak. 164 00:12:11,416 --> 00:12:13,375 Lebih baik kurangi minum. 165 00:12:15,541 --> 00:12:16,875 - Hei. - Apa? 166 00:12:17,000 --> 00:12:18,375 Apa kata Tuan Zhang? 167 00:12:18,666 --> 00:12:21,125 Untuk tugas ini memang tak ada tambahan. 168 00:12:25,458 --> 00:12:27,875 Komandan, ini sedikit tanda terima kasih dari pemilik kami. 169 00:12:36,041 --> 00:12:36,750 Ayo. 170 00:12:36,875 --> 00:12:37,708 - Hei. - Apa? 171 00:12:37,833 --> 00:12:38,791 Sini. 172 00:12:41,166 --> 00:12:42,166 Siapa yang memberi ini? 173 00:12:42,416 --> 00:12:43,416 Menurutmu siapa? 174 00:12:44,166 --> 00:12:45,875 Pedagang beras dari Linzhou datang banyak. 175 00:12:46,041 --> 00:12:47,250 Semua berebut jadi nomor satu. 176 00:12:47,666 --> 00:12:48,875 Mereka ingin kuasai stok besar. 177 00:12:49,291 --> 00:12:50,541 Siapa yang bayar lebih. 178 00:12:50,666 --> 00:12:52,625 Tentu dengannya akan berdagang. 179 00:13:17,833 --> 00:13:19,416 Sekali melangkah. 180 00:13:19,541 --> 00:13:21,166 Ternyata tak sesulit itu. 181 00:13:25,958 --> 00:13:26,958 Komandan. 182 00:13:28,375 --> 00:13:29,375 Komandan. 183 00:15:42,041 --> 00:15:43,041 Jangan bergerak. 184 00:15:44,666 --> 00:15:46,083 Orang ini menyusup ke gudang logistik malam ini. 185 00:15:46,208 --> 00:15:47,208 Cepat ikat dia. 186 00:15:49,583 --> 00:15:50,875 Apa yang kalian lakukan? 187 00:15:50,958 --> 00:15:51,750 Aku petugas juga. 188 00:15:55,458 --> 00:15:56,458 Yang Mulia. 189 00:16:14,416 --> 00:16:15,416 Yang Mulia. 190 00:16:21,958 --> 00:16:22,958 Bersikap tenang. 191 00:16:27,916 --> 00:16:28,916 Katakan terus terang. 192 00:16:29,958 --> 00:16:30,916 Supaya rasa sakitmu berkurang. 193 00:16:31,041 --> 00:16:32,041 Yang Mulia. 194 00:16:32,416 --> 00:16:33,583 Apa maksudnya ini? 195 00:16:36,541 --> 00:16:38,416 Tulisannya sudah jelas. 196 00:16:40,041 --> 00:16:42,416 Pemilik tanah di Pingyang, Zhang Yuzhi. 197 00:16:42,541 --> 00:16:43,541 Berkomplot dengan pedagang beras. 198 00:16:43,666 --> 00:16:44,916 Bekerja sama dengan kepala pencuri. 199 00:16:45,041 --> 00:16:46,625 Menggelapkan 30 ribu tail perak. 200 00:16:46,833 --> 00:16:48,250 Pelaku dan barang bukti sudah jelas. 201 00:16:50,708 --> 00:16:53,916 Sebaiknya kau akui saja. 202 00:16:55,416 --> 00:16:56,416 Yang Mulia. 203 00:16:57,041 --> 00:16:58,291 Kalau aku memang pengkhianat. 204 00:16:58,416 --> 00:17:00,583 Perlu sampai taruhkan nyawa untuk menangkap pencuri itu? 205 00:17:01,208 --> 00:17:02,916 Semua penjaga sudah mati. 206 00:17:04,416 --> 00:17:05,500 Hanya kau yang bisa selamat? 207 00:17:09,291 --> 00:17:10,625 Dasar pencuri! 208 00:17:11,291 --> 00:17:12,625 Hei, pencuri busuk! 209 00:17:22,833 --> 00:17:25,708 Kalian bantu dia. 210 00:18:06,625 --> 00:18:08,166 Siapa kau? 211 00:18:08,291 --> 00:18:10,125 Aku Inspektur Kota Hedong, 212 00:18:10,958 --> 00:18:12,125 Li Zhen. 213 00:18:12,500 --> 00:18:15,666 Kasus ini sudah diserahkan ke Departemen Investigasi Kriminal. 214 00:18:15,791 --> 00:18:17,041 Tersangka tetap ditahan. 215 00:18:17,666 --> 00:18:18,916 Kalian boleh pergi. 216 00:18:19,041 --> 00:18:21,541 Aku tak bisa putuskan sendiri. 217 00:18:22,083 --> 00:18:23,333 Kembalilah dan tunggu. 218 00:18:23,416 --> 00:18:26,666 Tersangka sudah menandatangani, berarti mengaku. 219 00:18:26,791 --> 00:18:29,875 Apa lagi yang perlu diselidiki? 220 00:18:31,166 --> 00:18:32,166 Kau tidak dengar? 221 00:18:32,291 --> 00:18:34,375 Hakim pengadilan sudah putuskan. 222 00:18:34,541 --> 00:18:36,000 Komisioner Kehakiman Huang sudah datang! 223 00:18:59,416 --> 00:19:00,541 Komisioner Kehakiman Huang. 224 00:19:03,291 --> 00:19:04,208 Hakim Yang. 225 00:19:04,333 --> 00:19:06,125 Aku tak tahu Tuan Huang datang 226 00:19:06,791 --> 00:19:08,375 Maafkan aku tak sempat menyambut. 227 00:19:09,375 --> 00:19:11,541 Tuan Zhang. Siapkan jamuan minum. 228 00:19:11,666 --> 00:19:12,708 Aku menolak minuman keras. 229 00:19:13,416 --> 00:19:14,875 Masih ada teh bagus sedikit. 230 00:19:15,166 --> 00:19:15,916 Tunggu sampai kasus selesai. 231 00:19:16,041 --> 00:19:18,500 Lalu aku ajak Tuan Yang minum Qingming bersama. 232 00:19:21,333 --> 00:19:23,625 Kalau begitu, aku akan mendampingi Tuan Huang. 233 00:19:24,250 --> 00:19:25,708 Mengawal Tuan Huang dalam kasus ini. 234 00:19:25,833 --> 00:19:29,625 Menyelidiki dengan jelas dan mengungkap kebenaran. 235 00:19:31,166 --> 00:19:33,125 Tuan Yang sibuk dengan urusan kantor. 236 00:19:33,541 --> 00:19:36,750 Kasus ini. Tak perlu merepotkan Tuan Yang. 237 00:19:39,166 --> 00:19:40,375 Silakan pulang dengan tenang. 238 00:19:50,291 --> 00:19:51,791 Mengaku bersalah? 239 00:19:54,125 --> 00:19:56,250 Aku dijebak dengan tuduhan palsu. 240 00:20:00,666 --> 00:20:02,666 Di luar gudang logistik ada penjaga tersembunyi. 241 00:20:02,791 --> 00:20:05,125 Lima li ke utara ada pos militer penting. 242 00:20:05,708 --> 00:20:07,750 Satu panah sinyal. Dalam waktu sebatang dupa. 243 00:20:07,916 --> 00:20:08,916 Pasukan bantuan akan tiba. 244 00:20:09,166 --> 00:20:11,041 Penjaga tersembunyi berganti tiap hari. 245 00:20:11,166 --> 00:20:12,625 Hanya komandan harian yang tahu. 246 00:20:13,083 --> 00:20:13,916 Kalau tak ada orang dalam. 247 00:20:14,166 --> 00:20:16,708 Bagaimana mungkin para pencuri bisa menyingkirkan semua penjaga? 248 00:20:19,625 --> 00:20:21,000 Dia pria berjanggut. 249 00:20:21,916 --> 00:20:23,333 Katakan. 250 00:20:23,916 --> 00:20:27,666 Pria berjanggut itu katanya penjaga baru pindahan. 251 00:20:28,291 --> 00:20:29,875 Tapi aku sendiri melihat. 252 00:20:30,791 --> 00:20:33,000 Dia membantu pencuri memindahkan perak bantuan. 253 00:20:33,958 --> 00:20:39,041 Dia mempelajari posisi penjaga tersembunyi, saat berpatroli. 254 00:20:40,458 --> 00:20:42,250 Orang yang kutangkap itu. 255 00:20:42,958 --> 00:20:45,041 Dengan kecepatan langkahnya. Menyingkirkan penjaga tersembunyi 256 00:20:45,166 --> 00:20:46,250 Bukan masalah baginya. 257 00:20:47,416 --> 00:20:48,666 Ada satu lagi. 258 00:20:48,791 --> 00:20:50,125 Aku hanya sekali bertemu. 259 00:20:50,625 --> 00:20:52,333 Tapi kekuatannya luar biasa. 260 00:20:53,791 --> 00:20:56,666 Banyak penjaga ditemukan dengan tulang remuk. 261 00:20:57,666 --> 00:20:59,750 Satu-satunya yang bisa menekan si pria berjanggut, 262 00:21:00,791 --> 00:21:02,875 hanya si Zhang bajingan itu. 263 00:21:03,875 --> 00:21:05,958 Memang benar kau dari Eungdang. 264 00:21:06,083 --> 00:21:07,750 Kepalamu tak bodoh. 265 00:21:09,666 --> 00:21:10,666 Bu Yi. 266 00:21:13,666 --> 00:21:16,125 Beberapa tahun ini, kau baik-baik saja? 267 00:21:26,541 --> 00:21:27,541 Guru. 268 00:21:29,541 --> 00:21:31,250 Aku telah mempermalukan Guru. 269 00:21:39,291 --> 00:21:40,541 Aku tahu itu tak mudah. 270 00:21:41,291 --> 00:21:43,416 Tapi istana mendirikan Eungdang, 271 00:21:43,541 --> 00:21:46,416 untuk melatih pejabat berjiwa baja. 272 00:21:46,541 --> 00:21:47,541 Dan sekarang kau 273 00:21:48,875 --> 00:21:51,125 benar-benar mengecewakan. 274 00:21:53,833 --> 00:21:54,833 Guru. 275 00:21:57,708 --> 00:21:59,375 Tolong beri aku kesempatan lagi. 276 00:22:03,166 --> 00:22:04,958 Kau yang menangkap pelaku. 277 00:22:05,666 --> 00:22:06,750 Mau kau yang menginterogasi? 278 00:22:31,083 --> 00:22:32,166 Fei Erlang. 279 00:22:32,500 --> 00:22:34,500 Pengadilan bisa mengungkap identitasmu. 280 00:22:34,583 --> 00:22:36,125 Begitu juga dua orang lainnya. 281 00:22:36,625 --> 00:22:37,791 Cepat akui. 282 00:22:39,708 --> 00:22:41,791 Kalian pejabat rendahan. 283 00:22:41,916 --> 00:22:43,625 Memang begini cara kalian? 284 00:22:55,541 --> 00:22:57,083 Orang berpangkat tinggi. 285 00:22:57,958 --> 00:22:59,791 Aku sudah melakukan hal besar. 286 00:23:01,166 --> 00:23:04,750 Masa kita berdua bicara seperti orang bawahan? 287 00:23:12,916 --> 00:23:14,041 Biar aku coba. 288 00:23:17,166 --> 00:23:18,750 Kau pun tak bisa. 289 00:23:29,791 --> 00:23:30,791 Saudara bawahan. 290 00:23:31,458 --> 00:23:33,708 Saat mematahkan tulang rusuk, jangan bergerak sembarangan. 291 00:23:34,666 --> 00:23:36,041 Bisa menusuk organ dalam. 292 00:23:46,541 --> 00:23:47,708 Ternyata berhasil. 293 00:23:52,041 --> 00:23:53,041 Bu Yi, 294 00:23:53,833 --> 00:23:55,000 Tiga ujian Eungdang adalah: 295 00:23:55,291 --> 00:23:57,541 Penangkapan, interogasi dan hukuman bagi kejahatan. 296 00:23:57,708 --> 00:23:59,458 Dari tiga ujian itu, berapa yang kau lewati? 297 00:24:01,541 --> 00:24:02,541 Guru. 298 00:24:02,791 --> 00:24:04,125 Aku hanya lulus ujian penangkapan. 299 00:24:05,041 --> 00:24:06,625 Aku tak menganggap kau tak mampu. 300 00:24:06,791 --> 00:24:09,958 Tapi hatimu masih terikat pada belas kasih seorang wanita. 301 00:24:10,333 --> 00:24:11,916 Waktu sudah lama berlalu. 302 00:24:12,666 --> 00:24:14,083 Menurutku, 303 00:24:14,916 --> 00:24:16,958 seharusnya kau sudah matang. 304 00:24:53,416 --> 00:24:55,250 Rubah Tujuh Rupa 305 00:24:55,666 --> 00:24:57,250 dan Naga Sembilan Corak... 306 00:24:57,708 --> 00:24:59,000 Mereka bersekongkol, bukan? 307 00:24:59,583 --> 00:25:01,500 Mereka datang padaku, 308 00:25:01,666 --> 00:25:03,625 memintaku menyingkirkan panah sinyal. 309 00:25:04,166 --> 00:25:08,625 Bayaran yang mereka beri sesuai kemampuan masing-masing. 310 00:25:08,833 --> 00:25:09,875 Si pria berjanggut itu siapa? 311 00:25:12,666 --> 00:25:14,125 Si Rubah. 312 00:25:14,291 --> 00:25:16,000 Dia benar orang yang dikirim Zhang? 313 00:25:17,666 --> 00:25:19,750 Aku tak tahu. 314 00:25:20,041 --> 00:25:21,875 Benarkah Yang Shou Xin yang menyuruh kalian? 315 00:25:24,416 --> 00:25:25,500 Aku... 316 00:25:39,041 --> 00:25:41,000 Guru, dia hanya kaki tangan kecil. 317 00:25:42,041 --> 00:25:43,250 Dua orang itu yang penting. 318 00:26:06,458 --> 00:26:07,916 Aku sudah ikut campur dalam kasus ini 319 00:26:08,083 --> 00:26:10,416 Hakim Yang pasti akan minta dukungan ke atas. 320 00:26:11,541 --> 00:26:13,125 Tangkap dua pencuri itu secepat mungkin. 321 00:26:14,666 --> 00:26:15,666 Baik. 322 00:26:20,291 --> 00:26:21,291 Kau juga ikut pergi. 323 00:26:21,666 --> 00:26:22,666 Ingatlah. 324 00:26:22,750 --> 00:26:26,000 Tindakan sekeras petir, harus disertai hati seorang Bodhisattva. 325 00:26:28,916 --> 00:26:31,833 Kasus pencurian di gudang harus ditangani dengan benar. 326 00:26:33,541 --> 00:26:34,541 Kau beruntung. 327 00:26:34,916 --> 00:26:36,541 Sudahlah, aku hanya pejabat bawahan. 328 00:26:36,666 --> 00:26:38,750 Atasan bicara sekali, bawahan harus berlari sampai mati. 329 00:26:39,250 --> 00:26:40,083 Makanlah. 330 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 Sudah menikah? 331 00:26:43,208 --> 00:26:45,250 Kalau sudah, apa aku harus cerita? 332 00:26:48,416 --> 00:26:49,791 Kau belum menikah, kan? 333 00:26:50,208 --> 00:26:51,208 Aku? 334 00:26:51,791 --> 00:26:53,083 Aku masih berakhir seperti ini. 335 00:26:57,375 --> 00:26:58,291 Saudaraku. 336 00:26:58,541 --> 00:26:59,791 Aku tak bercanda. 337 00:27:00,166 --> 00:27:01,541 Aku hanya bilang betapa hebatnya kau dulu. 338 00:27:01,666 --> 00:27:02,750 Tanpa kau, aku pun tak ada. 339 00:27:02,916 --> 00:27:04,041 Kau terlalu keras kepala. 340 00:27:04,166 --> 00:27:06,666 Kalau waktu itu kau minta pada Guru, kau bisa tetap di Eungdang. 341 00:27:07,541 --> 00:27:09,541 Sekarang Guru sedang menguji. 342 00:27:09,666 --> 00:27:11,041 Ini kesempatanmu. 343 00:27:11,708 --> 00:27:12,750 Dengarkan baik-baik. 344 00:27:12,916 --> 00:27:14,875 Jangan bertingkah bodoh seperti dulu. 345 00:27:18,541 --> 00:27:20,166 Lalu bagaimana kita selidiki selanjutnya? 346 00:27:21,791 --> 00:27:22,791 Perak ini. 347 00:27:23,041 --> 00:27:24,250 Tak bisa dipakai seenaknya. 348 00:27:26,166 --> 00:27:27,916 Mereka pasti cari orang untuk menjual barang curian. 349 00:27:28,041 --> 00:27:29,250 Jumlahnya pun besar. 350 00:27:29,791 --> 00:27:31,375 Tempat peleburan juga tak banyak. 351 00:27:34,333 --> 00:27:35,375 Maksudmu... 352 00:27:39,291 --> 00:27:40,291 Bank terselubung? 353 00:28:00,375 --> 00:28:01,375 Siapa kalian? 354 00:28:03,166 --> 00:28:04,208 Kami dari petugas investigasi, sedang tangani kasus. 355 00:28:04,333 --> 00:28:05,333 Pejabat bawahan? 356 00:28:05,666 --> 00:28:07,041 Kalian tahu tempat ini milik siapa? 357 00:28:07,291 --> 00:28:08,833 Aku akan periksa sebelah sana. 358 00:28:14,791 --> 00:28:15,791 Apa yang kalian lakukan? 359 00:28:15,875 --> 00:28:18,000 Mencetak koin secara ilegal? Itu kejahatan besar. 360 00:28:18,666 --> 00:28:20,250 Aku beri kalian kesempatan. 361 00:28:22,125 --> 00:28:22,875 Pernah lihat? 362 00:28:23,208 --> 00:28:24,208 Tidak. 363 00:28:24,333 --> 00:28:25,833 Rubah Tujuh Rupa dan Naga Sembilan Corak, 364 00:28:25,958 --> 00:28:27,000 pernah dengar nama itu? 365 00:29:02,708 --> 00:29:04,166 BUKU CATATAN 366 00:29:06,291 --> 00:29:07,291 Apa yang terjadi? 367 00:29:08,291 --> 00:29:09,291 Tuan, 368 00:29:10,166 --> 00:29:11,500 Kami semua korban banjir. 369 00:29:12,083 --> 00:29:13,875 Hanya mencari pekerjaan untuk sekadar makan. 370 00:29:14,000 --> 00:29:16,375 Kami mohon, lepaskan kami. 371 00:29:24,916 --> 00:29:26,083 Kasus ini mendesak. 372 00:29:33,166 --> 00:29:34,166 Matilah kalian! 373 00:29:38,791 --> 00:29:39,833 Sudah kubilang, jangan banyak bicara. 374 00:29:39,958 --> 00:29:41,791 - Diam! - Tolong, jangan pukul. 375 00:29:42,333 --> 00:29:43,625 Aku salah, aku salah. 376 00:29:44,916 --> 00:29:46,416 - Berani bicara lagi? - Jangan pukul! 377 00:29:56,291 --> 00:29:58,125 Orang-orang busuk ini sudah kelewat batas. 378 00:30:13,416 --> 00:30:15,000 Kau sudah tahu bank terselubung? 379 00:30:15,666 --> 00:30:16,666 Ya, aku tahu. 380 00:30:17,708 --> 00:30:18,708 Apa yang kau temukan? 381 00:30:19,416 --> 00:30:20,416 Tunggu saja. 382 00:30:20,541 --> 00:30:22,875 Petunjuk akan muncul sendiri. 383 00:30:26,458 --> 00:30:27,625 Kau benar-benar... 384 00:30:30,041 --> 00:30:31,375 Berkatmu, aku masih bisa bertahan. 385 00:30:32,666 --> 00:30:34,125 Hei, akhirnya kalian datang. 386 00:30:34,791 --> 00:30:35,791 Duduklah bersama. 387 00:30:36,791 --> 00:30:37,791 Silakan duduk. 388 00:30:39,416 --> 00:30:40,625 Aku kenalkan. 389 00:30:41,333 --> 00:30:43,500 Dua orang ini muridku 390 00:30:44,041 --> 00:30:45,375 Li Zhen dan Xue Bu Yi. 391 00:30:45,541 --> 00:30:46,666 Tuan Wei. 392 00:30:53,833 --> 00:30:55,666 Kalian saling kenal? 393 00:30:57,708 --> 00:30:58,916 Tentu saja. 394 00:30:59,791 --> 00:31:02,750 Kebetulan sekali. Tempat yang baru saja kami geledah. 395 00:31:03,041 --> 00:31:04,625 Ternyata atas nama Tuan Wei. 396 00:31:04,916 --> 00:31:07,500 Bicaralah dengan Tuan Wei. 397 00:31:09,166 --> 00:31:10,166 Kau kenal tempat itu? 398 00:31:13,291 --> 00:31:16,000 Tuan Huang bilang hari ini tak ada tugas resmi. 399 00:31:16,291 --> 00:31:17,666 Hanya hadir sebagai sahabat. 400 00:31:18,208 --> 00:31:19,666 Itu tergantung pada Tuan Wei. 401 00:31:20,416 --> 00:31:22,583 Apakah mau jadi sahabat. 402 00:31:29,625 --> 00:31:30,750 Tuan, silakan terima. 403 00:31:33,416 --> 00:31:34,500 Guru tidak minum arak. 404 00:31:42,666 --> 00:31:44,125 Hari ini, 405 00:31:45,041 --> 00:31:46,916 aku hanya ingin sedikit informasi. 406 00:31:47,666 --> 00:31:50,625 Gudang-gudang Tuan Wei tersebar di seluruh Kota Pingyang. 407 00:31:51,666 --> 00:31:53,875 Mungkin ada petunjuk kasus pencurian di sana. 408 00:31:55,083 --> 00:31:56,916 Bisa jadi jawabannya ada di dalam. 409 00:32:01,208 --> 00:32:02,500 Tuliskan semua lokasi gudang. 410 00:32:03,583 --> 00:32:05,375 Tolong, meski merepotkan. 411 00:32:09,791 --> 00:32:10,791 Tuan Huang. 412 00:32:11,291 --> 00:32:13,000 Aku hanya membantu orang merapikan catatan. 413 00:32:13,416 --> 00:32:15,750 Aku tak pernah ikut bisnis bank terselubung. 414 00:32:16,291 --> 00:32:17,875 Aku tak tahu soal itu. 415 00:32:18,083 --> 00:32:20,166 Tuan Wei, tak perlu terburu-buru. 416 00:32:22,541 --> 00:32:23,916 Minumlah segelas arak ini dulu. 417 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 Siapa tahu, 418 00:32:26,166 --> 00:32:27,833 kau bisa ingat sesuatu. 419 00:32:28,541 --> 00:32:29,791 Aku juga tak minum arak. 420 00:32:29,916 --> 00:32:30,916 Atau biar aku... 421 00:32:31,041 --> 00:32:32,375 Minumlah kecap itu. 422 00:33:17,916 --> 00:33:18,583 Pelayan! 423 00:33:18,708 --> 00:33:19,708 Tak perlu. 424 00:33:20,916 --> 00:33:22,166 Aku ingat. 425 00:33:22,291 --> 00:33:23,625 Aku ingat sekarang. 426 00:33:40,166 --> 00:33:41,166 Katakan. 427 00:33:41,291 --> 00:33:42,958 Apa yang diharapkan pejabat bawahan seperti kami? 428 00:33:45,208 --> 00:33:46,375 Hanya mengikuti Tuan kami. 429 00:33:46,541 --> 00:33:47,666 - Periksa bagian ini. - Siap! 430 00:33:47,791 --> 00:33:49,250 Kekuasaan pun akan datang. 431 00:33:49,791 --> 00:33:51,208 Tuan pejabat, ini tanda hormat kami. 432 00:33:56,541 --> 00:33:58,250 Kekayaan pun akan datang. 433 00:34:01,791 --> 00:34:03,291 Dulu sewa terlalu mahal. 434 00:34:03,916 --> 00:34:05,250 Sekarang cukup satu tail sebulan. 435 00:34:05,375 --> 00:34:08,166 Kau pun dapat kehormatan. 436 00:34:11,833 --> 00:34:14,375 Ini kami temukan di gudang. Separuhnya sudah dilebur. 437 00:34:16,291 --> 00:34:17,375 Sumbernya sudah kau temukan? 438 00:34:18,916 --> 00:34:20,125 Sayap timur toko pejabat. 439 00:34:22,291 --> 00:34:24,750 Dalam tiga hari, bawa para pencuri itu padaku. 440 00:34:31,083 --> 00:34:32,875 Untuk apa kau datang lagi? 441 00:34:35,166 --> 00:34:36,291 Aku tanya sekali saja. 442 00:34:36,791 --> 00:34:37,791 Dari mana asalnya? 443 00:34:38,291 --> 00:34:41,250 Kalau itu perak milik kantor, tentu dari istana. 444 00:34:48,083 --> 00:34:49,083 Perak milik kantor? 445 00:34:49,833 --> 00:34:50,833 Katakan! 446 00:34:53,750 --> 00:34:54,833 Rumah pencelupan kain. 447 00:34:54,916 --> 00:34:56,625 Orang itu berbau pewarna. 448 00:34:56,916 --> 00:34:57,916 Bagaimana rupanya? 449 00:34:59,541 --> 00:35:01,583 Dia sengaja menutup wajahnya, mana mungkin aku tahu? 450 00:35:02,375 --> 00:35:03,375 Pikir lagi. 451 00:35:05,541 --> 00:35:06,625 Tangannya sangat kuat. 452 00:35:06,833 --> 00:35:09,250 Dia mematahkan lengan pelayan begitu saja. 453 00:35:10,541 --> 00:35:11,458 Saudaraku, 454 00:35:11,583 --> 00:35:14,083 - itu Rubah Tujuh Rupa. - Dan Naga Sembilan Corak. 455 00:35:18,166 --> 00:35:18,875 Ayo pergi. 456 00:35:19,166 --> 00:35:20,166 Tunggu. 457 00:35:20,375 --> 00:35:23,041 Semua gadis di sini diinjak habis 458 00:35:23,125 --> 00:35:24,041 Kali ini, 459 00:35:24,166 --> 00:35:26,500 dapatkah kami berharap ada keadilan? 460 00:35:32,916 --> 00:35:33,916 Simpan ini. 461 00:35:43,333 --> 00:35:44,875 Kau menolak penangkapan? 462 00:35:47,916 --> 00:35:48,916 Kau lihat? 463 00:35:49,666 --> 00:35:50,666 Tentu saja. 464 00:35:57,666 --> 00:35:58,666 Wajahku! 465 00:36:12,916 --> 00:36:15,458 Kalian berdua periksa sebelah sana. 466 00:36:35,791 --> 00:36:37,250 Tangannya sangat kuat. 467 00:36:41,833 --> 00:36:43,208 Naga Sembilan Corak! 468 00:37:05,291 --> 00:37:06,291 Lari! 469 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Tangkap! 470 00:39:11,500 --> 00:39:13,666 Saudaraku, kau lambat sekali. 471 00:39:15,291 --> 00:39:16,541 Karena terlalu lama tak berlatih. 472 00:39:16,666 --> 00:39:17,666 Aku jadi kaku. 473 00:39:29,625 --> 00:39:31,166 KEDAI MINUMAN RUYI 474 00:39:33,833 --> 00:39:35,416 Cepat! Cepat bergerak! 475 00:39:41,416 --> 00:39:42,416 Ayo! 476 00:39:43,541 --> 00:39:44,541 Tidak ada di sini! 477 00:39:44,666 --> 00:39:45,666 Kosong! 478 00:39:51,208 --> 00:39:53,041 PETASAN - KEMBANG API KEBERUNTUNGAN 479 00:41:07,541 --> 00:41:09,166 Jadi, ini... 480 00:41:10,166 --> 00:41:11,750 Si Rubah Tujuh Rupa. 481 00:41:12,708 --> 00:41:15,375 Apa ada keuntungan dari tugas kali ini? 482 00:41:16,416 --> 00:41:17,416 Tak ada. 483 00:42:17,791 --> 00:42:18,791 Yin Er Niang. 484 00:42:19,291 --> 00:42:21,375 Semua orang di sini, bilang mi ini enak sekali. 485 00:42:21,541 --> 00:42:22,666 Aku akan sering datang. 486 00:42:23,666 --> 00:42:25,916 Kalau nanti ada masalah atau kau butuh aku. 487 00:42:26,041 --> 00:42:27,041 Kau... 488 00:42:31,083 --> 00:42:32,375 Benar-benar enak. 489 00:42:34,541 --> 00:42:36,541 - Kalian makanlah sepuasnya. - Ya. 490 00:42:40,208 --> 00:42:41,208 Sudah, biarkan saja. 491 00:42:41,708 --> 00:42:42,708 Mereka akan ambil sendiri. 492 00:42:44,208 --> 00:42:46,500 Nona pemilik ini pandai dan murah hati. 493 00:42:49,041 --> 00:42:50,041 Berikan. 494 00:42:51,291 --> 00:42:52,625 Hanya saja jarang tersenyum. 495 00:42:55,541 --> 00:42:58,041 Mi buatannya enak. Tapi dia tak ramah padamu. 496 00:42:58,625 --> 00:43:01,000 - Jangan bahas itu. - Lihat, kau malu lagi. 497 00:43:01,416 --> 00:43:02,416 Bagus. 498 00:43:02,958 --> 00:43:04,708 Barusan aku berpikir. 499 00:43:05,166 --> 00:43:08,041 Pertama si pria berjanggut, lalu si gadis besar itu. 500 00:43:09,166 --> 00:43:11,625 Rubah Tujuh Rupa ini paling tidak punya lima wajah. 501 00:43:12,291 --> 00:43:14,625 Kasus pencurian gudang sekarang makin rumit. 502 00:43:15,708 --> 00:43:16,791 Selama dia manusia. 503 00:43:17,041 --> 00:43:18,041 Dia tak bisa lari. 504 00:43:18,666 --> 00:43:19,916 Bagaimana kau akan menangkapnya? 505 00:43:24,291 --> 00:43:26,125 Tuan, bisa bicara di tempat lain? 506 00:43:27,041 --> 00:43:28,916 Katakan saja. Dia saudaraku. 507 00:43:29,041 --> 00:43:30,291 Ada kabar dari atas. 508 00:43:30,583 --> 00:43:32,333 Makanlah. Aku pergi sebentar. 509 00:43:37,166 --> 00:43:38,875 Malam itu baru kusadari. 510 00:43:39,166 --> 00:43:41,291 Wibawa yang orang lain berikan padaku. 511 00:43:41,416 --> 00:43:43,125 Itu pemberian Li Zhen. 512 00:43:43,958 --> 00:43:46,041 Aku akan buktikan pada semua orang. 513 00:43:46,166 --> 00:43:49,250 Bahwa aku, layak mendapat hormat mereka. 514 00:43:58,666 --> 00:43:59,875 Pernah lihat kantong harum ini? 515 00:44:00,083 --> 00:44:01,083 Tidak pernah. 516 00:44:33,500 --> 00:44:36,333 TOKO PENJAHIT PRIA 517 00:44:40,916 --> 00:44:41,916 Tuan pemilik. 518 00:45:00,791 --> 00:45:01,791 Itu milikku. 519 00:45:04,041 --> 00:45:05,041 Nak. 520 00:45:06,666 --> 00:45:07,916 Aku menemukannya di depan pintu. 521 00:45:08,416 --> 00:45:09,416 Ini punyamu? 522 00:45:10,916 --> 00:45:12,583 Bukan. Punyaku ada di sini. 523 00:45:15,583 --> 00:45:16,583 Xiao Chong. 524 00:45:17,583 --> 00:45:18,583 Xiao Chong! 525 00:45:19,916 --> 00:45:20,916 Xiao Chong! 526 00:45:21,166 --> 00:45:22,166 Kau kembali. 527 00:45:31,666 --> 00:45:33,916 Maafkan aku. Aku pakai jamban rumahmu. 528 00:45:34,916 --> 00:45:35,916 Di mana anakku? 529 00:45:38,166 --> 00:45:39,458 Itu anakmu? 530 00:45:39,583 --> 00:45:40,958 Apa yang kau lakukan pada anakku? 531 00:45:46,791 --> 00:45:47,875 Dia baik-baik saja sekarang. 532 00:45:49,541 --> 00:45:51,583 Sudah kau geledah semua gudang? 533 00:45:51,708 --> 00:45:52,708 Sudah. 534 00:45:53,333 --> 00:45:55,791 Tapi tak ada petunjuk tentang si Rubah Tujuh Rupa. 535 00:45:57,041 --> 00:45:58,833 Ke mana Xue Bu Yi? 536 00:45:59,916 --> 00:46:01,208 Belakangan dia bertindak sendiri. 537 00:46:01,416 --> 00:46:03,791 Aku tak tahu pasti. 538 00:46:04,916 --> 00:46:06,833 Bertindak sendiri? 539 00:46:07,416 --> 00:46:08,875 Guru. 540 00:46:14,666 --> 00:46:15,916 Orang ini adalah Rubah Tujuh Rupa. 541 00:46:17,958 --> 00:46:19,083 Kau yakin? 542 00:46:19,166 --> 00:46:20,458 Interogasi sudah selesai. 543 00:46:21,041 --> 00:46:22,916 Dalang di baliknya adalah Yang Shou Xin. 544 00:46:24,291 --> 00:46:25,291 Benar. 545 00:46:30,083 --> 00:46:31,458 Bagaimana kau menangkapnya? 546 00:46:32,291 --> 00:46:34,166 Aku bodoh sebagai murid, tak sebanding dengan Guru. 547 00:46:34,291 --> 00:46:36,333 Butuh waktu lebih lama. 548 00:46:36,416 --> 00:46:37,666 Aku mencari dari rumah ke rumah. 549 00:46:39,083 --> 00:46:41,416 Kalau dia menunjuk Yang Shou Xin, 550 00:46:41,541 --> 00:46:43,416 itu jadi bukti kuat. 551 00:46:44,291 --> 00:46:46,791 Bagaimana kau pastikan dia tak menarik kembali pengakuan di pengadilan? 552 00:46:46,916 --> 00:46:48,541 Itu sama saja menjebakku. 553 00:46:49,416 --> 00:46:50,416 Guru. 554 00:46:50,791 --> 00:46:52,500 Aku ingat semua ajaranmu. 555 00:46:53,083 --> 00:46:55,250 Aku punya cara sendiri untuk membuatnya tunduk. 556 00:46:56,666 --> 00:46:58,583 Yang Shou Xin sudah mengumpulkan prajurit di kediamannya, siap mati. 557 00:46:58,708 --> 00:47:00,375 Dia pasti tahu Rubah Tujuh Rupa tertangkap. 558 00:47:05,916 --> 00:47:07,083 Siapa pun yang melawan. 559 00:47:07,208 --> 00:47:08,708 Hukum mati di tempat! 560 00:47:08,833 --> 00:47:09,833 Baik! 561 00:48:28,166 --> 00:48:31,916 Kudengar menantu Tuan Huang terkenal gagah dan lihai bertarung. 562 00:48:32,041 --> 00:48:33,541 Bahkan tak ragu membunuh. 563 00:48:34,166 --> 00:48:35,458 Hari ini kulihat sendiri. 564 00:48:37,958 --> 00:48:40,083 Memang tak salah kabar itu. 565 00:48:41,708 --> 00:48:45,125 Apa maksud Tuan Yang, aku mengerahkan pasukan, 566 00:48:45,416 --> 00:48:46,666 untuk membunuh orang tak bersalah? 567 00:48:46,791 --> 00:48:48,166 Memang seperti itu, bukan? 568 00:48:53,666 --> 00:48:55,125 Tuan Yang, Anda salah paham. 569 00:48:55,750 --> 00:48:56,750 Aku, 570 00:48:56,833 --> 00:48:58,541 hanya patuh pada hukum dan kebenaran. 571 00:48:59,125 --> 00:49:01,333 Tuan Inspektur Agung tiba! 572 00:49:02,833 --> 00:49:04,916 Tuan Yang adalah kepala wilayah. 573 00:49:05,041 --> 00:49:07,083 Aku adalah hakim Hedong. 574 00:49:07,541 --> 00:49:09,791 Kasus pencurian perak bantuan ini adalah kasus besar. 575 00:49:10,041 --> 00:49:13,375 Aku dan Tuan Yang bertanggung jawab harus melapor ke istana. 576 00:49:14,416 --> 00:49:16,416 Sejak Tuan Inspektur Agung menunda inspeksi delapan departemen, 577 00:49:16,750 --> 00:49:19,583 hari ini, di hadapan beliau, 578 00:49:19,708 --> 00:49:21,250 aku akan ungkap kasus ini dengan jelas. 579 00:49:22,666 --> 00:49:23,875 Bawa masuk pelaku! 580 00:49:28,583 --> 00:49:29,666 Pelaku Rubah Tujuh Rupa. 581 00:49:30,166 --> 00:49:31,833 Menyusup ke gudang logistik malam hari. 582 00:49:32,166 --> 00:49:34,083 Membunuh penjaga dan mencuri perak. 583 00:49:34,666 --> 00:49:35,791 Benar seperti yang kukatakan? 584 00:49:36,791 --> 00:49:37,791 Benar, aku yang melakukannya. 585 00:49:38,458 --> 00:49:39,666 Siapa dalangnya? 586 00:49:41,166 --> 00:49:42,166 Yang Shou Xin. 587 00:49:45,916 --> 00:49:48,041 Orang yang kau sebut itu, Pejabat Pengadilan ini? 588 00:49:52,291 --> 00:49:53,291 Benar dia. 589 00:49:53,708 --> 00:49:55,375 Dia lama bersaing dengan pejabat administratif. 590 00:49:56,166 --> 00:49:57,166 Menyuruhku mencuri perak, 591 00:49:57,750 --> 00:50:00,541 untuk menjebaknya dan menjatuhkannya. 592 00:50:01,666 --> 00:50:02,916 Ada bukti? 593 00:50:14,041 --> 00:50:15,541 Tiga bulan lalu, 594 00:50:16,208 --> 00:50:18,166 Cawan kaca bercahaya hilang di Paviliun Yanchi . 595 00:50:19,166 --> 00:50:20,416 Setahun lalu, 596 00:50:20,541 --> 00:50:23,000 Patung Buddha emas hilang di Menara Xiaoyun. 597 00:50:23,208 --> 00:50:24,583 Dan tiga tahun lalu, 598 00:50:24,708 --> 00:50:27,750 Giok biru bermotif naga dari makam Raja Han . 599 00:50:28,166 --> 00:50:29,166 Semua aku yang mencuri. 600 00:50:30,291 --> 00:50:32,041 Dia suka barang langka, 601 00:50:32,125 --> 00:50:34,041 pasti ada di rumahnya. 602 00:50:57,291 --> 00:50:58,291 Tuan Yang, 603 00:50:58,416 --> 00:51:00,166 bagaimana Anda menjelaskan ini? 604 00:51:04,458 --> 00:51:06,166 Yang Mulia, apa pendapat Anda? 605 00:51:06,333 --> 00:51:09,208 Tolong Tuan Huang dapat mengawalnya ke ibu kota. 606 00:51:09,333 --> 00:51:11,791 Di sana ada banyak cara untuk memaksa buka mulut. 607 00:51:14,791 --> 00:51:16,041 Terima kasih atas kerja keras Anda. 608 00:51:27,625 --> 00:51:29,333 Tuan Huang, 609 00:51:30,416 --> 00:51:31,916 kau dan aku sama-sama pejabat istana. 610 00:51:32,791 --> 00:51:36,666 Kau pasti paham aturan dalam dunia pejabat. 611 00:51:40,666 --> 00:51:42,416 Dalam kasus ini, 612 00:51:43,166 --> 00:51:44,625 Aku hanyalah bidak kecil. 613 00:51:45,541 --> 00:51:46,916 Tak punya kuasa. 614 00:51:48,583 --> 00:51:51,250 Yang menentukan adalah tangan yang memegang bidak itu. 615 00:52:10,166 --> 00:52:12,291 Kudengar Tuan Huang ahli dalam permainan Go. 616 00:52:13,041 --> 00:52:14,041 Mana batu yang harus diambil, 617 00:52:14,166 --> 00:52:16,291 mana yang harus ditinggalkan, 618 00:52:16,666 --> 00:52:18,208 Tak perlu aku jelaskan lagi. 619 00:52:24,041 --> 00:52:25,416 Teh Sobong terbaik. 620 00:52:25,833 --> 00:52:27,166 Teh yang luar biasa. 621 00:52:29,541 --> 00:52:31,583 Apa syarat yang kau ajukan 622 00:52:32,583 --> 00:52:33,583 untuk bernegosiasi? 623 00:53:08,291 --> 00:53:09,375 Dalang adalah Yang Shou Xin. 624 00:53:09,708 --> 00:53:10,458 Takut hukuman, bunuh diri. 625 00:53:10,583 --> 00:53:13,916 Komplotannya, Rubah Tujuh Rupa dalam kekacauan merampas pedang dan kabur. 626 00:53:14,041 --> 00:53:15,875 Tewas di tempat. 627 00:53:43,208 --> 00:53:44,916 Ada apa, Saudaraku? 628 00:53:47,166 --> 00:53:49,458 Kita sedang tangani kasus, atau bagi hasil barang curian? 629 00:54:06,583 --> 00:54:08,333 Jika kau menerimanya, 630 00:54:09,541 --> 00:54:11,250 kau adalah bagian dari kami. 631 00:54:16,333 --> 00:54:18,083 Belum pernah kulihat sebanyak ini. 632 00:54:21,541 --> 00:54:23,291 - Bu Yi, - Ya. 633 00:54:24,666 --> 00:54:26,375 Kasus ini sudah beres. 634 00:54:27,541 --> 00:54:28,916 Ikut aku kembali ke Bianliang. 635 00:54:29,791 --> 00:54:31,333 Terima kasih atas bimbingan Guru. 636 00:54:34,291 --> 00:54:37,625 Bahkan di kota kecil seperti Pingyang pertikaian begitu banyak. 637 00:54:38,083 --> 00:54:39,125 Kalau ke Bianliang 638 00:54:39,541 --> 00:54:41,291 bahaya akan lebih besar. 639 00:54:42,041 --> 00:54:44,625 Jangan sampai kau menyesal nanti. 640 00:54:46,291 --> 00:54:48,750 Mulai sekarang aku hanya akan patuh pada Guru. 641 00:54:50,291 --> 00:54:52,250 Rubah Tujuh Rupa sudah dihukum mati. 642 00:54:53,291 --> 00:54:57,000 Anak itu tak perlu disimpan lagi. 643 00:55:04,041 --> 00:55:06,000 Carilah mayat seukuran dia yang ditinggalkan. 644 00:55:06,916 --> 00:55:08,083 Lebih baik yang baru dua hari. 645 00:55:27,916 --> 00:55:29,916 Sampai ke titik ini sungguh tak mudah, 646 00:55:32,166 --> 00:55:33,458 Saudaraku. 647 00:55:34,500 --> 00:55:35,958 Jangan lakukan kebodohan. 648 00:55:37,375 --> 00:55:39,208 Dia hanya seorang anak. 649 00:55:42,416 --> 00:55:43,416 Baiklah. 650 00:55:44,833 --> 00:55:46,625 Kalau begitu, coba biasakan diri. 651 00:55:48,458 --> 00:55:49,458 Apa yang kau lakukan? 652 00:55:50,291 --> 00:55:51,416 Aku hanya ingin membantu. 653 00:56:27,916 --> 00:56:29,416 Kita sudah lama hidup sebagai saudara. 654 00:56:29,666 --> 00:56:30,666 Sekali saja, tolonglah. 655 00:56:30,916 --> 00:56:32,166 Anggap saja kau menolong sekali ini. 656 00:56:32,291 --> 00:56:33,666 Aku lakukan ini, karena menganggapmu saudara, 657 00:56:34,041 --> 00:56:35,041 Saudaraku. 658 00:56:35,291 --> 00:56:36,875 Ini bukan hal yang sulit. 659 00:58:16,416 --> 00:58:17,416 Li Zhen! 660 00:58:18,958 --> 00:58:21,625 Kumohon, lepaskan anak itu! 661 00:58:24,375 --> 00:58:25,375 Saudaraku, 662 00:58:26,291 --> 00:58:27,666 Kau sudah lupa? 663 00:58:31,166 --> 00:58:32,625 Sampai usia kita sekarang. 664 00:58:34,416 --> 00:58:36,500 Berapa banyak saudara yang sudah kita bunuh? 665 00:58:38,791 --> 00:58:40,375 Semua demi tetap bertahan di Eungdang. 666 00:58:42,791 --> 00:58:44,291 Di tangan kita. 667 00:58:46,291 --> 00:58:48,666 Sudah penuh darah segar. 668 00:58:58,291 --> 00:59:00,625 Dulu kita tak punya pilihan. 669 00:59:06,541 --> 00:59:09,125 Sekarang pun tak ada pilihan! 670 00:59:39,208 --> 00:59:40,666 Aku akan laporkan pada Guru. 671 00:59:42,166 --> 00:59:44,250 Bahwa kaulah yang membunuh anak itu. 672 00:59:46,583 --> 00:59:48,125 Mulai sekarang 673 00:59:48,666 --> 00:59:50,500 jangan lakukan kebodohan lagi. 674 01:00:19,916 --> 01:00:21,666 Apa kesalahan anak itu?! 675 01:00:22,291 --> 01:00:23,750 Sadarlah, Li Zhen! 676 01:01:33,708 --> 01:01:35,291 Ini kecelakaan yang tak terduga. 677 01:01:36,291 --> 01:01:38,000 Aku tak berniat membunuh. 678 01:01:39,333 --> 01:01:41,291 Aku hanya ingin membuatnya sadar. 679 01:01:42,458 --> 01:01:44,125 Bahwa jalan yang ia pilih, 680 01:01:44,916 --> 01:01:46,583 bukan jalan yang bisa kutempuh. 681 01:01:56,041 --> 01:01:59,333 TIGA HARI KEMUDIAN 682 01:01:59,666 --> 01:02:00,666 Itu dia. 683 01:02:00,791 --> 01:02:03,125 Sungguh memalukan. Dia membunuh orang istana? 684 01:02:03,541 --> 01:02:05,291 Itu yang tertulis di surat perintah. 685 01:02:05,708 --> 01:02:07,875 Gambar di atasnya jelas dirinya. 686 01:02:07,958 --> 01:02:09,166 Bawa dia! 687 01:02:14,416 --> 01:02:15,416 Kenapa? 688 01:02:17,291 --> 01:02:18,625 Dia pernah menyelamatkanmu? 689 01:02:19,291 --> 01:02:20,666 Bukankah dia hanya pejabat bawahan? 690 01:02:25,416 --> 01:02:26,416 Ayo, pergi. 691 01:02:26,916 --> 01:02:27,916 Dia hanya masalah. 692 01:02:30,791 --> 01:02:31,791 Ayo. 693 01:02:52,791 --> 01:02:53,791 Ya, benar. 694 01:03:10,291 --> 01:03:11,541 Maaf, maafkan aku. 695 01:03:17,916 --> 01:03:19,416 Dia belum mati. 696 01:03:21,375 --> 01:03:23,416 Saat Huang Shi Ning berkuasa di belakang layar. 697 01:03:23,541 --> 01:03:25,000 Pernah terpikir hari ini akan datang?! 698 01:03:29,041 --> 01:03:31,375 Seharusnya kau lihat wajah Yin Er Niang, sekarang. 699 01:03:31,708 --> 01:03:33,458 Lihatlah keadaan menyedihkan ini! 700 01:03:43,166 --> 01:03:44,166 Ayo. 701 01:03:44,333 --> 01:03:45,333 Dia belum mati. 702 01:03:45,791 --> 01:03:47,583 Jangan tunda urusan kantor. 703 01:03:54,208 --> 01:03:56,208 Para korban banjir justru punya hati dan loyalitas. 704 01:03:56,916 --> 01:03:57,916 Kasihan sekali. 705 01:03:58,166 --> 01:03:59,625 Mereka tak tahu maut sudah di depan mata. 706 01:04:00,666 --> 01:04:01,750 Apa maksudmu? 707 01:04:10,083 --> 01:04:11,083 Aku jelaskan. 708 01:04:12,000 --> 01:04:14,750 Puluhan orang dari keluarga Yang Shou Xin sudah tewas. 709 01:04:15,041 --> 01:04:17,750 Semua ulah Huang Shi Ning si tua perampok! 710 01:04:18,416 --> 01:04:19,916 Tapi menurutnya itu belum cukup! 711 01:04:20,041 --> 01:04:21,458 Menghabisi Yang Shou Xin saja tak cukup. 712 01:04:21,583 --> 01:04:22,916 Dia ingin satu jasa besar! 713 01:04:24,416 --> 01:04:25,416 Omong kosong apa itu? 714 01:04:25,541 --> 01:04:26,666 Omong kosong? 715 01:04:27,833 --> 01:04:29,791 Yang Shou Xin dituduh pengkhianat! 716 01:04:29,958 --> 01:04:31,125 Aku pun terkena bencana! 717 01:04:31,708 --> 01:04:32,708 Kau tak tahu? 718 01:04:33,333 --> 01:04:36,291 Semua orang di gudang logistik itu dibantai! 719 01:04:36,625 --> 01:04:39,916 Huang Shi Ning jadi begini, kau juga ikut bertanggung jawab! 720 01:04:42,833 --> 01:04:44,041 Kau masih berani menendangku lagi?! 721 01:04:45,291 --> 01:04:47,333 Huang Shi Ning masih kumpulkan para korban banjir! 722 01:04:47,666 --> 01:04:49,833 Dengan alasan memberontak, dia akan menebas leher mereka! 723 01:04:50,333 --> 01:04:52,166 Mereka sekarang sedang menuju kematian! 724 01:05:09,791 --> 01:05:10,875 Keadaan sudah sejauh ini. 725 01:05:11,416 --> 01:05:12,500 Tak ada jalan lain. 726 01:05:13,333 --> 01:05:14,333 Ikut aku keluar kota. 727 01:05:15,041 --> 01:05:17,000 Kita selamatkan orang-orang dan obati luka mereka. 728 01:05:17,166 --> 01:05:18,625 Nanti aku lindungi mereka sepenuhnya. 729 01:05:18,791 --> 01:05:19,916 Setidaknya bisa kuberi makan. 730 01:05:21,125 --> 01:05:23,750 BURONAN 731 01:06:58,333 --> 01:06:59,458 - Jangan dorong, pelan-pelan. - Satu per satu maju. 732 01:06:59,583 --> 01:07:00,583 Lihat sini. 733 01:07:00,958 --> 01:07:01,958 Siapa namamu? 734 01:07:05,958 --> 01:07:08,458 Aku bilang, dia sangat kuat. 735 01:07:11,875 --> 01:07:13,208 Jangan lihat. Jangan bikin masalah. 736 01:07:13,333 --> 01:07:14,333 Ayo, cepat pergi. 737 01:07:37,333 --> 01:07:38,833 Berapa orang di bawah? 738 01:07:39,583 --> 01:07:40,916 Sudah lebih dari seratus. 739 01:07:44,250 --> 01:07:45,250 Cukup. 740 01:07:46,333 --> 01:07:47,458 Kita lakukan malam ini. 741 01:07:51,083 --> 01:07:53,541 Sisa pengikut pemberontak Yang Shou Xin. 742 01:07:54,083 --> 01:08:00,291 Pada malam tanggal Ding Mao bulan baru mengumpulkan seribu orang, 743 01:08:00,458 --> 01:08:02,166 untuk merencanakan pemberontakan. 744 01:08:03,708 --> 01:08:08,208 Huang Shi Ning, pejabat Hedong, memimpin sendiri 745 01:08:08,833 --> 01:08:11,583 dan mengajak menantunya menumpas pemberontakan. 746 01:08:12,333 --> 01:08:13,833 Menebas seratus lebih kepala perampok, 747 01:08:14,083 --> 01:08:16,541 bersumpah menjaga ketenteraman daerah. 748 01:09:33,625 --> 01:09:35,625 Nanti saat obat dioles, tahan sebentar, 749 01:09:35,958 --> 01:09:36,958 khasiatnya kuat. 750 01:09:38,083 --> 01:09:41,291 Pergi begitu saja mungkin tak memalukan. 751 01:09:42,750 --> 01:09:45,208 Tapi akhirnya aku tak bisa melewati rintangan hati. 752 01:09:48,125 --> 01:09:49,125 Aku 753 01:09:49,625 --> 01:09:51,291 tak mau bersembunyi lagi. 754 01:09:55,583 --> 01:09:57,416 Kalau kau mau mati sendiri, aku tak akan cegah. 755 01:09:57,958 --> 01:09:59,833 Lagipula tiap kali kulihat, hatiku tak tenang 756 01:10:01,458 --> 01:10:02,458 Kali ini, 757 01:10:03,500 --> 01:10:05,583 jangan biarkan si tua perampok itu menang! 758 01:10:44,333 --> 01:10:45,333 Cepat pergi! 759 01:10:57,125 --> 01:10:58,125 Pergilah! 760 01:11:49,458 --> 01:11:50,458 Huang Shi Ning! 761 01:11:52,250 --> 01:11:53,250 Kau datang. 762 01:11:54,458 --> 01:11:55,458 Kemarilah. 763 01:11:56,708 --> 01:11:58,166 Minum bersama Guru. 764 01:11:59,000 --> 01:12:00,916 Hentikan kesombonganmu! 765 01:12:02,708 --> 01:12:04,958 Seluruh Pingyang akan tahu siapa dirimu! 766 01:12:07,875 --> 01:12:10,666 Orang hanya peduli pada dirinya sendiri, 767 01:12:11,875 --> 01:12:14,541 tak ada yang peduli pada kebenaran. 768 01:12:16,458 --> 01:12:17,458 Kebenaran 769 01:12:19,458 --> 01:12:22,041 hanyalah kisah lama yang diceritakan pemenang. 770 01:12:26,750 --> 01:12:27,958 Kalau kau pergi, 771 01:12:29,125 --> 01:12:31,833 kau hanya buronan biasa. 772 01:12:34,000 --> 01:12:35,208 Tapi karena kau kembali, 773 01:12:36,708 --> 01:12:38,541 kau jadi kepala pemberontak. 774 01:12:40,000 --> 01:12:43,125 Kisah lama itu jadi sempurna. 775 01:12:45,625 --> 01:12:47,333 Demi kepentingan pribadi, 776 01:12:48,208 --> 01:12:49,333 kau membunuh orang tak bersalah. 777 01:12:50,083 --> 01:12:51,458 Masih pantas disebut manusia?! 778 01:12:51,583 --> 01:12:52,583 Dan kau apa?! 779 01:12:54,625 --> 01:12:57,458 Sepuluh tahun jadi pejabat bawahan tak punya apa-apa. 780 01:12:57,583 --> 01:12:59,708 Hidup lebih hina dari anjing. 781 01:12:59,833 --> 01:13:01,333 Itu yang kau sebut manusia?! 782 01:13:04,458 --> 01:13:06,208 Dasar perampok tua busuk! 783 01:14:28,125 --> 01:14:29,666 Aku tak pernah mengajarimu begitu. 784 01:14:38,625 --> 01:14:39,625 Terlalu lemah! 785 01:14:41,958 --> 01:14:42,958 Terlalu lambat! 786 01:14:44,708 --> 01:14:45,916 Niatmu terlalu jelas! 787 01:15:39,958 --> 01:15:41,958 Sekarang baru terlihat layak. 788 01:16:39,708 --> 01:16:41,333 Alih-alih jadi elang di langit, 789 01:16:41,708 --> 01:16:42,791 kau memilih jadi anjing! 790 01:16:58,708 --> 01:16:59,500 Elang atau anjing, maksudmu apa? 791 01:16:59,625 --> 01:17:00,916 Semua hanyalah binatang! 792 01:18:35,000 --> 01:18:38,416 Aku adalah Huang Shi Ning, pejabat Hedong! 793 01:18:40,833 --> 01:18:43,416 Malam ini pemberontak mengangkat senjata. 794 01:18:43,708 --> 01:18:46,416 Aku membawa pasukan, bertempur sampai ke sini! 795 01:18:47,208 --> 01:18:50,541 Orang ini adalah kepala pemberontak! 796 01:18:51,083 --> 01:18:52,208 Tangkap dia! 797 01:18:55,083 --> 01:18:56,458 Bu Yi, 798 01:18:57,208 --> 01:18:58,750 ingat baik-baik. 799 01:19:01,041 --> 01:19:02,166 Ini adalah pelajaran terakhir 800 01:19:03,041 --> 01:19:05,250 yang Guru berikan padamu. 801 01:19:19,458 --> 01:19:20,666 Bukan karena aku tak tahu. 802 01:19:22,208 --> 01:19:24,875 Aku hanya berbeda dari kalian. 803 01:19:35,208 --> 01:19:36,208 Ke mana tersangka pergi? 804 01:19:37,958 --> 01:19:39,416 Cari lebih teliti. 805 01:19:59,625 --> 01:20:03,125 SATU BULAN KEMUDIAN 806 01:20:03,458 --> 01:20:06,625 Tampaknya di istana pun, ada yang tak bisa lagi menahan diri. 807 01:20:07,708 --> 01:20:10,791 Akhirnya Huang Shi Ning hanyalah bidak yang dibuang. 808 01:20:13,250 --> 01:20:15,500 Kantor sudah mencabut perintah penangkapanmu. 809 01:20:18,583 --> 01:20:22,125 Dan ada kabar, tak akan ada penghargaan pula. 810 01:20:25,958 --> 01:20:28,083 Bagaimanapun, aku akan kembali. 811 01:20:33,166 --> 01:20:34,750 Katakan sesuatu! 812 01:20:40,833 --> 01:20:44,125 Huang Shi Ning, pejabat Hedong. 813 01:20:44,250 --> 01:20:48,125 Memegang jabatan tinggi tapi tak pernah menolong rakyat. 814 01:20:48,250 --> 01:20:50,250 Malah hendak membantai para korban banjir. 815 01:20:50,375 --> 01:20:54,125 Memalsukan pemberontakan demi kepentingan pribadi 816 01:20:54,250 --> 01:20:56,500 Yang Shou Xin, kepala Pingyang. 817 01:20:56,625 --> 01:21:01,250 Melihat tipu daya itu, tapi akhirnya dibunuh. 818 01:21:01,375 --> 01:21:03,791 Untung langit tak memutuskan garis para setia. 819 01:21:04,500 --> 01:21:07,000 Xue Bu Yi, penjaga Pingyang. 820 01:21:07,125 --> 01:21:09,375 Mengukir tinggi cita Yang Shou Xin di hatinya. 821 01:21:09,500 --> 01:21:15,208 Meneruskan wasiatnya, menanggung derita demi rakyat. 822 01:21:26,208 --> 01:21:27,958 Istana mendirikan Eungdang 823 01:21:30,833 --> 01:21:33,041 untuk melatih pejabat berjiwa baja. 824 01:21:50,125 --> 01:21:51,250 Tiga prinsip Eungdang adalah 825 01:21:53,583 --> 01:21:54,583 "Penangkapan" 826 01:21:56,458 --> 01:21:58,250 Membentangkan jaring untuk menangkap si licik. 827 01:21:59,333 --> 01:22:00,750 Sekalipun bersalah, tak boleh lolos. 828 01:22:07,333 --> 01:22:08,333 "Interogasi" 829 01:22:09,750 --> 01:22:11,041 Menguasai siasat. 830 01:22:12,208 --> 01:22:13,583 Melaksanakannya secepat halilintar. 831 01:22:16,083 --> 01:22:17,583 Menembus segala tipu daya. 832 01:22:21,750 --> 01:22:22,833 "Hukuman atas Kejahatan" 833 01:22:24,083 --> 01:22:25,583 Menjaga hati, berjalan di jalan benar. 834 01:22:26,708 --> 01:22:28,666 Menebas kejahatan sampai ke akar. 835 01:22:29,583 --> 01:22:31,208 Tanpa belas kasihan pada kebusukan hukum. 836 01:22:33,083 --> 01:22:34,083 Bu Yi, 837 01:22:35,708 --> 01:22:37,458 Dari tiga ujian itu, berapa yang kau lewati? 838 01:22:37,708 --> 01:22:39,041 Aku hanya lulus ujian penangkapan. 839 01:22:41,000 --> 01:22:42,458 Menurutku bukan karena kau tak mampu. 840 01:22:43,125 --> 01:22:44,000 Pergi! 841 01:22:44,125 --> 01:22:47,291 Hatimu masih terikat pada belas kasih seorang wanita. 842 01:23:16,208 --> 01:23:17,208 Sudah menikah? 843 01:23:18,833 --> 01:23:20,166 Kau belum menikah, kan? 844 01:23:20,666 --> 01:23:23,333 Aku masih berakhir seperti ini. 845 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 Kau terlalu keras kepala. 846 01:23:25,958 --> 01:23:28,250 Kalau dulu kau minta pada Guru, kau bisa tetap di Eungdang. 847 01:23:38,083 --> 01:23:39,750 Ikut aku kembali ke Bianliang. 848 01:23:40,875 --> 01:23:45,083 Dulu banyak bangsawan dan anak para jenderal besar, 849 01:23:47,208 --> 01:23:48,208 semua memanggilmu 850 01:23:49,958 --> 01:23:50,958 Bu Yi. 851 01:23:54,500 --> 01:23:56,291 Jangan lupakan masa lalu, 852 01:23:57,958 --> 01:23:59,583 Eungdang adalah asalmu. 853 01:24:01,708 --> 01:24:03,916 Dan Bianliang, itulah tempatmu kembali. 854 01:24:10,375 --> 01:24:11,833 Sesuai selera orang Bianliang. 855 01:24:17,833 --> 01:24:20,916 Tapi tetap saja hanya menekan orang dengan kekuasaan. 856 01:24:24,458 --> 01:24:27,083 Bianliang atau Pingyang, 857 01:24:28,083 --> 01:24:29,291 apa bedanya? 858 01:24:33,250 --> 01:24:34,416 Aku sudah lupa? 859 01:24:37,833 --> 01:24:38,833 Di tangan kita, 860 01:24:40,041 --> 01:24:42,125 sudah penuh darah segar. 861 01:24:49,333 --> 01:24:51,791 Dulu kita tak punya pilihan. 862 01:25:28,500 --> 01:25:30,083 Kau benar-benar ingin kembali? 59208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.