Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,250 --> 00:00:34,791
Terlibat kerusuhan, kerja paksa 1,5 tahun.
Mengunakan kekerasan, hukuman ditambah.
2
00:00:34,916 --> 00:00:36,500
Melukai, dihukum sesuai luka.
Semua dianggap kejahatan tingkat pertama.
3
00:00:36,708 --> 00:00:39,541
Kapal perompak, hukuman 60 cambukan.
4
00:00:39,916 --> 00:00:42,291
1 ekor, 1 tingkat hukuman.
5 ekor, kerja paksa. 50 ekor, pengasingan.
5
00:00:42,500 --> 00:00:45,500
Mencampur emas atau mencetak
uang ilegal, akan dihukum.
6
00:00:45,583 --> 00:00:47,583
Pengawas hadir. 1 tongkat, 100 pukulan.
1 dukun, hukuman ditambah.
15 dukun, tercatat aturan.
7
00:00:48,458 --> 00:00:50,666
Pejabat minta bantuan di luar
kewenangan, diasingkan seribu li.
8
00:00:50,791 --> 00:00:53,791
Melukai atau membunuh, dipenggal.
9
00:00:53,875 --> 00:00:56,708
Pengawas hadir, tiap penjaga
bertanggung jawab atas harta.
10
00:00:58,125 --> 00:01:01,458
Mencampur emas atau uang gelap, dihukum.
11
00:01:01,583 --> 00:01:05,000
Segala sebab berujung
pembunuhan, tetap dihukum penggal.
12
00:01:05,083 --> 00:01:08,541
Mereka yang berlatih
dan diuji keterampilan.
13
00:01:08,625 --> 00:01:11,500
Tertangkap di perbatasan dengan
senjata tajam dan perak, diadili otoritas.
14
00:01:16,333 --> 00:01:21,250
PEDANG SANG PENJAGAL
15
00:01:24,875 --> 00:01:25,791
Orang dari kantor pemerintahan datang.
16
00:01:25,916 --> 00:01:26,916
Kalau datang, mau apa?
17
00:01:27,375 --> 00:01:28,250
Hidupnya sudah hancur.
18
00:01:28,375 --> 00:01:29,208
Terjebak si bajingan itu.
19
00:01:29,333 --> 00:01:30,333
Anggap saja nasib buruk.
20
00:01:30,583 --> 00:01:32,125
Kalau kau peduli padanya,
kenapa tak menolong?
21
00:01:32,250 --> 00:01:33,291
Bukankah dia cuma penjaga kota?
22
00:01:44,833 --> 00:01:46,083
Siapa yang berbuat seperti ini?
23
00:01:46,583 --> 00:01:47,791
Binatang dari toko pejabat itu.
24
00:01:50,750 --> 00:01:53,083
Semua gadis di sini diinjak habis!
25
00:01:54,125 --> 00:01:55,000
Kali ini,
26
00:01:55,125 --> 00:01:57,291
adakah harapan untuk keadilan?!
27
00:02:00,583 --> 00:02:02,041
Saksi dan bukti lengkap.
28
00:02:02,375 --> 00:02:03,750
Dia tak akan bisa lari lagi.
29
00:02:22,083 --> 00:02:23,083
Aku lelah.
30
00:02:23,625 --> 00:02:24,625
Tak sanggup kabur lagi.
31
00:02:25,125 --> 00:02:26,125
Dikejar sedekat ini.
32
00:02:26,458 --> 00:02:27,458
Seperti anjing gila.
33
00:02:31,958 --> 00:02:32,958
Sekarang giliranmu kabur.
34
00:02:35,625 --> 00:02:36,791
Bajingan.
35
00:02:37,958 --> 00:02:38,958
Anjing penjaga.
36
00:02:40,291 --> 00:02:41,291
Anjing...
37
00:03:45,583 --> 00:03:46,583
Lepaskan!
38
00:03:48,083 --> 00:03:49,083
Aku bilang lepaskan!
39
00:03:55,125 --> 00:03:55,791
Jangan biarkan dia kabur.
40
00:03:56,125 --> 00:03:57,458
Tangkap!
41
00:03:57,708 --> 00:03:58,708
Siapa kalian?
42
00:04:00,375 --> 00:04:01,041
Apa yang kalian lakukan?
43
00:04:01,375 --> 00:04:02,166
Tangkap!
44
00:04:02,333 --> 00:04:03,208
Kami dari kantor pemerintahan.
45
00:04:03,333 --> 00:04:04,583
Siapa yang bisa membuktikan?
46
00:04:04,958 --> 00:04:06,041
Kalian tak boleh membawanya.
47
00:04:06,916 --> 00:04:07,541
Kami memang dari kantor.
48
00:04:07,750 --> 00:04:08,708
Kenapa kalian begini?
49
00:04:08,833 --> 00:04:09,833
Apa maksudnya?
50
00:04:15,708 --> 00:04:16,708
Yang Mulia.
51
00:04:17,750 --> 00:04:19,333
Malam dingin, angin menusuk.
52
00:04:19,958 --> 00:04:21,416
Kami siapkan teh hangat di toko.
53
00:04:21,833 --> 00:04:22,833
Silakan hangatkan badan.
54
00:04:34,833 --> 00:04:35,833
Baiklah.
55
00:04:36,083 --> 00:04:37,083
Putra Anda.
56
00:04:37,208 --> 00:04:38,208
Untuk sementara ditunda.
57
00:04:38,458 --> 00:04:42,000
Untuk kasus ini.
Kita bahas setelah penyelidikan selesai.
58
00:04:42,958 --> 00:04:43,958
Yang Mulia.
59
00:04:45,458 --> 00:04:46,458
Itu melanggar aturan.
60
00:04:48,375 --> 00:04:49,375
Aturan?
61
00:04:50,625 --> 00:04:51,333
Aturan macam apa?
62
00:04:51,500 --> 00:04:53,958
Kasus pemerkosaan dan
penganiayaan ini punya bukti dari rakyat.
63
00:04:54,125 --> 00:04:56,541
Sesuai hukum, pelaku
harus ditangkap dan dipenjara.
64
00:04:57,958 --> 00:04:58,958
Dalam urusan kasusku.
65
00:04:59,958 --> 00:05:01,416
Apa aku perlu ajaranmu?
66
00:05:03,708 --> 00:05:04,708
Yang Mulia.
67
00:05:05,625 --> 00:05:06,958
Aku akan segera membawa saksi.
68
00:05:08,333 --> 00:05:10,208
Gadis penyanyi itu ingin
memberi penjelasan.
69
00:05:13,708 --> 00:05:15,291
Bukankah itu cukup
sebagai klarifikasi?
70
00:05:28,208 --> 00:05:30,208
Dia benar-benar merasa
dirinya orang besar.
71
00:05:37,083 --> 00:05:38,083
Enyahlah.
72
00:05:39,250 --> 00:05:40,250
Pergi!
73
00:05:48,625 --> 00:05:49,833
Namaku Xue Bu Yi.
74
00:05:50,208 --> 00:05:51,208
Aku penjaga kota.
75
00:05:52,333 --> 00:05:53,583
Sepuluh tahun menjalankan tugas.
76
00:05:54,125 --> 00:05:55,250
Sepuluh tahun menahan amarah.
77
00:06:08,875 --> 00:06:10,958
Yin Er Niang, sini aku bantu.
78
00:06:11,083 --> 00:06:12,291
Hari ini kau datang lebih awal.
79
00:06:24,166 --> 00:06:25,250
Kau selalu makan mi tipis.
80
00:06:25,458 --> 00:06:26,750
Hari ini aku buat yang lain.
81
00:06:27,041 --> 00:06:28,041
Mau coba?
82
00:06:31,833 --> 00:06:32,875
Aku jarang makan yang lain.
83
00:06:35,458 --> 00:06:37,291
Tapi pasti cocok dengan
selera orang sepertimu.
84
00:06:43,333 --> 00:06:44,333
Yin Er Niang.
85
00:06:50,958 --> 00:06:51,958
Tuan tanah.
86
00:06:53,583 --> 00:06:54,625
Ini uang sewa tempat.
87
00:06:55,208 --> 00:06:56,416
Beberapa hari lagi aku akan pindah.
88
00:07:00,208 --> 00:07:01,208
Jangan pergi.
89
00:07:01,791 --> 00:07:02,791
Kalau tinggalkan warung mi ini.
90
00:07:02,916 --> 00:07:03,916
Mau ke mana lagi?
91
00:07:04,833 --> 00:07:06,041
Sewa terlalu mahal.
92
00:07:06,416 --> 00:07:07,416
Tak sanggup bayar.
93
00:07:08,958 --> 00:07:10,750
Aku bukan mau menyulitkanmu.
94
00:07:12,166 --> 00:07:13,375
Aku sungguh kasihan padamu.
95
00:07:14,208 --> 00:07:15,208
Lihat tanganmu.
96
00:07:15,541 --> 00:07:16,541
Penuh kapalan.
97
00:07:16,708 --> 00:07:18,375
Kalau ikut aku,
hidupmu akan lebih baik.
98
00:07:18,666 --> 00:07:20,041
Aku sudah bilang, ikutlah denganku.
99
00:07:25,291 --> 00:07:26,333
Kau akan bertanggung jawab.
100
00:07:26,750 --> 00:07:28,666
Kalau begitu, baiklah.
101
00:07:28,916 --> 00:07:32,000
Untuk Yin Er Niang.,
bayarkan sewa bulan depan.
102
00:07:32,666 --> 00:07:33,333
Berapa?
103
00:07:33,458 --> 00:07:34,166
Sepuluh tail sebulan.
104
00:07:34,541 --> 00:07:35,541
Bayar dulu tiga bulan.
105
00:07:43,666 --> 00:07:44,416
Tak perlu diambil.
106
00:07:44,541 --> 00:07:46,291
Jangan bilang aku tak beri kesempatan.
107
00:07:47,541 --> 00:07:48,416
Lihat kecap itu.
108
00:07:48,541 --> 00:07:50,541
Setiap satu kendi habis,
anggap satu tail terbayar.
109
00:07:50,750 --> 00:07:52,625
Ini bukan urusanmu.
Cepat pergi.
110
00:07:53,458 --> 00:07:54,458
Silahkan.
111
00:08:20,291 --> 00:08:21,291
Hentikan!
112
00:08:21,541 --> 00:08:23,041
Tak ada alasan untuk tetap di sini.
113
00:08:25,541 --> 00:08:26,791
Tanpa kemampuan apa-apa.
114
00:08:27,291 --> 00:08:28,500
Jangan sok hebat.
115
00:08:29,458 --> 00:08:31,916
Aku menahan diri
hanya demi wajah Yin Er Niang.
116
00:08:41,750 --> 00:08:42,750
Jangan simpan di hati.
117
00:08:45,041 --> 00:08:46,208
Aku memang tak punya kekuatan.
118
00:08:47,083 --> 00:08:48,083
Tapi setidaknya.
119
00:08:48,541 --> 00:08:50,125
Aku harus menjaga warung ini demi Yin Er Niang.
120
00:08:51,166 --> 00:08:52,166
Meski pun...
121
00:08:56,708 --> 00:08:57,416
Hebat sekali!
122
00:08:57,541 --> 00:08:58,458
Tuan Zhang, luar biasa!
123
00:08:58,583 --> 00:08:59,750
Gerakan kaki Anda mengagumkan.
124
00:09:00,541 --> 00:09:01,666
Ayo, sekali lagi, cepat!
125
00:09:02,416 --> 00:09:03,416
Teruskan!
126
00:09:08,458 --> 00:09:09,458
Silakan, Tuan.
127
00:09:15,875 --> 00:09:16,875
Bagus!
128
00:09:22,958 --> 00:09:24,000
Orang tak berguna.
129
00:09:26,291 --> 00:09:27,291
Tuan Zhang, minum air dulu.
130
00:09:27,791 --> 00:09:28,791
Lihat, Tuan!
131
00:09:41,291 --> 00:09:41,916
Ayo.
132
00:09:42,541 --> 00:09:43,541
Bagus!
133
00:09:44,583 --> 00:09:45,583
Tuan Zhang, kerja bagus!
134
00:09:51,333 --> 00:09:52,333
Bagus!
135
00:09:53,583 --> 00:09:54,583
Hebat!
136
00:09:59,791 --> 00:10:01,791
Katakan.
Untuk apa kau datang?
137
00:10:07,166 --> 00:10:08,166
Tuan.
138
00:10:09,041 --> 00:10:11,375
Aku ingin meminta
penugasan resmi yang baik.
139
00:10:15,291 --> 00:10:16,291
Akhirnya kau sadar.
140
00:10:18,541 --> 00:10:19,916
Aku hanya ingin dapat sedikit uang.
141
00:10:27,041 --> 00:10:28,041
Tunggu kabar.
142
00:10:32,208 --> 00:10:33,208
Bawa pakaian itu dan cucilah.
143
00:10:43,000 --> 00:10:46,041
GUDANG LOGISTIK
144
00:10:46,291 --> 00:10:48,416
Tuan Zhang yang mengutus kalian.
145
00:10:50,958 --> 00:10:52,916
Karena banjir besar di Hedong.
146
00:10:53,208 --> 00:10:56,166
Istana mengalokasikan
500 ribu tail untuk bantuan.
147
00:10:56,791 --> 00:10:59,125
Semua tersimpan di gudang logistik.
148
00:10:59,666 --> 00:11:01,166
Kalian akan berjaga berpasangan.
149
00:11:01,291 --> 00:11:05,375
Mulai malam ini, bergantian tiap 12 jam.
150
00:11:06,416 --> 00:11:08,250
Tak ada kesalahan yang boleh terjadi.
151
00:11:08,375 --> 00:11:10,083
- Baik.
- Sekarang bubar.
152
00:11:10,500 --> 00:11:11,833
Pergi bersiap.
153
00:11:11,958 --> 00:11:12,958
Baik, ayo.
154
00:11:14,916 --> 00:11:15,916
Komandan.
155
00:11:19,041 --> 00:11:21,333
Bagaimana perhitungan bayaran
untuk tugas jaga gudang ini?
156
00:11:23,041 --> 00:11:24,041
Minta bayaran lebih?
157
00:11:26,166 --> 00:11:29,250
Lalu apa gaji dari kantor ini cuma-cuma?
158
00:11:54,666 --> 00:11:55,666
Kau lihai juga.
159
00:11:57,833 --> 00:11:59,916
Tak ada pilihan,
Anakku terus menrengek.
160
00:12:02,416 --> 00:12:03,416
Kau dari wilayah mana?
161
00:12:03,541 --> 00:12:05,125
Baru dipindahkan dari wilayah selatan.
162
00:12:06,541 --> 00:12:08,875
Kau lama duduk di jamban rupanya.
163
00:12:09,291 --> 00:12:10,416
Kemarin minum terlalu banyak.
164
00:12:11,416 --> 00:12:13,375
Lebih baik kurangi minum.
165
00:12:15,541 --> 00:12:16,875
- Hei.
- Apa?
166
00:12:17,000 --> 00:12:18,375
Apa kata Tuan Zhang?
167
00:12:18,666 --> 00:12:21,125
Untuk tugas ini memang tak ada tambahan.
168
00:12:25,458 --> 00:12:27,875
Komandan, ini sedikit tanda
terima kasih dari pemilik kami.
169
00:12:36,041 --> 00:12:36,750
Ayo.
170
00:12:36,875 --> 00:12:37,708
- Hei.
- Apa?
171
00:12:37,833 --> 00:12:38,791
Sini.
172
00:12:41,166 --> 00:12:42,166
Siapa yang memberi ini?
173
00:12:42,416 --> 00:12:43,416
Menurutmu siapa?
174
00:12:44,166 --> 00:12:45,875
Pedagang beras
dari Linzhou datang banyak.
175
00:12:46,041 --> 00:12:47,250
Semua berebut jadi nomor satu.
176
00:12:47,666 --> 00:12:48,875
Mereka ingin kuasai stok besar.
177
00:12:49,291 --> 00:12:50,541
Siapa yang bayar lebih.
178
00:12:50,666 --> 00:12:52,625
Tentu dengannya akan berdagang.
179
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
Sekali melangkah.
180
00:13:19,541 --> 00:13:21,166
Ternyata tak sesulit itu.
181
00:13:25,958 --> 00:13:26,958
Komandan.
182
00:13:28,375 --> 00:13:29,375
Komandan.
183
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
Jangan bergerak.
184
00:15:44,666 --> 00:15:46,083
Orang ini menyusup ke
gudang logistik malam ini.
185
00:15:46,208 --> 00:15:47,208
Cepat ikat dia.
186
00:15:49,583 --> 00:15:50,875
Apa yang kalian lakukan?
187
00:15:50,958 --> 00:15:51,750
Aku petugas juga.
188
00:15:55,458 --> 00:15:56,458
Yang Mulia.
189
00:16:14,416 --> 00:16:15,416
Yang Mulia.
190
00:16:21,958 --> 00:16:22,958
Bersikap tenang.
191
00:16:27,916 --> 00:16:28,916
Katakan terus terang.
192
00:16:29,958 --> 00:16:30,916
Supaya rasa sakitmu berkurang.
193
00:16:31,041 --> 00:16:32,041
Yang Mulia.
194
00:16:32,416 --> 00:16:33,583
Apa maksudnya ini?
195
00:16:36,541 --> 00:16:38,416
Tulisannya sudah jelas.
196
00:16:40,041 --> 00:16:42,416
Pemilik tanah di Pingyang,
Zhang Yuzhi.
197
00:16:42,541 --> 00:16:43,541
Berkomplot dengan pedagang beras.
198
00:16:43,666 --> 00:16:44,916
Bekerja sama dengan kepala pencuri.
199
00:16:45,041 --> 00:16:46,625
Menggelapkan 30 ribu tail perak.
200
00:16:46,833 --> 00:16:48,250
Pelaku dan barang bukti sudah jelas.
201
00:16:50,708 --> 00:16:53,916
Sebaiknya kau akui saja.
202
00:16:55,416 --> 00:16:56,416
Yang Mulia.
203
00:16:57,041 --> 00:16:58,291
Kalau aku memang pengkhianat.
204
00:16:58,416 --> 00:17:00,583
Perlu sampai taruhkan nyawa
untuk menangkap pencuri itu?
205
00:17:01,208 --> 00:17:02,916
Semua penjaga sudah mati.
206
00:17:04,416 --> 00:17:05,500
Hanya kau yang bisa selamat?
207
00:17:09,291 --> 00:17:10,625
Dasar pencuri!
208
00:17:11,291 --> 00:17:12,625
Hei, pencuri busuk!
209
00:17:22,833 --> 00:17:25,708
Kalian bantu dia.
210
00:18:06,625 --> 00:18:08,166
Siapa kau?
211
00:18:08,291 --> 00:18:10,125
Aku Inspektur Kota Hedong,
212
00:18:10,958 --> 00:18:12,125
Li Zhen.
213
00:18:12,500 --> 00:18:15,666
Kasus ini sudah diserahkan ke
Departemen Investigasi Kriminal.
214
00:18:15,791 --> 00:18:17,041
Tersangka tetap ditahan.
215
00:18:17,666 --> 00:18:18,916
Kalian boleh pergi.
216
00:18:19,041 --> 00:18:21,541
Aku tak bisa putuskan sendiri.
217
00:18:22,083 --> 00:18:23,333
Kembalilah dan tunggu.
218
00:18:23,416 --> 00:18:26,666
Tersangka sudah
menandatangani, berarti mengaku.
219
00:18:26,791 --> 00:18:29,875
Apa lagi yang perlu diselidiki?
220
00:18:31,166 --> 00:18:32,166
Kau tidak dengar?
221
00:18:32,291 --> 00:18:34,375
Hakim pengadilan sudah putuskan.
222
00:18:34,541 --> 00:18:36,000
Komisioner Kehakiman Huang sudah datang!
223
00:18:59,416 --> 00:19:00,541
Komisioner Kehakiman Huang.
224
00:19:03,291 --> 00:19:04,208
Hakim Yang.
225
00:19:04,333 --> 00:19:06,125
Aku tak tahu Tuan Huang datang
226
00:19:06,791 --> 00:19:08,375
Maafkan aku tak sempat menyambut.
227
00:19:09,375 --> 00:19:11,541
Tuan Zhang.
Siapkan jamuan minum.
228
00:19:11,666 --> 00:19:12,708
Aku menolak minuman keras.
229
00:19:13,416 --> 00:19:14,875
Masih ada teh bagus sedikit.
230
00:19:15,166 --> 00:19:15,916
Tunggu sampai kasus selesai.
231
00:19:16,041 --> 00:19:18,500
Lalu aku ajak Tuan Yang
minum Qingming bersama.
232
00:19:21,333 --> 00:19:23,625
Kalau begitu, aku akan
mendampingi Tuan Huang.
233
00:19:24,250 --> 00:19:25,708
Mengawal Tuan Huang dalam kasus ini.
234
00:19:25,833 --> 00:19:29,625
Menyelidiki dengan jelas
dan mengungkap kebenaran.
235
00:19:31,166 --> 00:19:33,125
Tuan Yang sibuk dengan urusan kantor.
236
00:19:33,541 --> 00:19:36,750
Kasus ini.
Tak perlu merepotkan Tuan Yang.
237
00:19:39,166 --> 00:19:40,375
Silakan pulang dengan tenang.
238
00:19:50,291 --> 00:19:51,791
Mengaku bersalah?
239
00:19:54,125 --> 00:19:56,250
Aku dijebak dengan tuduhan palsu.
240
00:20:00,666 --> 00:20:02,666
Di luar gudang logistik
ada penjaga tersembunyi.
241
00:20:02,791 --> 00:20:05,125
Lima li ke utara
ada pos militer penting.
242
00:20:05,708 --> 00:20:07,750
Satu panah sinyal.
Dalam waktu sebatang dupa.
243
00:20:07,916 --> 00:20:08,916
Pasukan bantuan akan tiba.
244
00:20:09,166 --> 00:20:11,041
Penjaga tersembunyi berganti tiap hari.
245
00:20:11,166 --> 00:20:12,625
Hanya komandan harian yang tahu.
246
00:20:13,083 --> 00:20:13,916
Kalau tak ada orang dalam.
247
00:20:14,166 --> 00:20:16,708
Bagaimana mungkin para pencuri
bisa menyingkirkan semua penjaga?
248
00:20:19,625 --> 00:20:21,000
Dia pria berjanggut.
249
00:20:21,916 --> 00:20:23,333
Katakan.
250
00:20:23,916 --> 00:20:27,666
Pria berjanggut itu katanya
penjaga baru pindahan.
251
00:20:28,291 --> 00:20:29,875
Tapi aku sendiri melihat.
252
00:20:30,791 --> 00:20:33,000
Dia membantu pencurimemindahkan perak bantuan.
253
00:20:33,958 --> 00:20:39,041
Dia mempelajari posisi penjagatersembunyi, saat berpatroli.
254
00:20:40,458 --> 00:20:42,250
Orang yang kutangkap itu.
255
00:20:42,958 --> 00:20:45,041
Dengan kecepatan langkahnya.Menyingkirkan penjaga tersembunyi
256
00:20:45,166 --> 00:20:46,250
Bukan masalah baginya.
257
00:20:47,416 --> 00:20:48,666
Ada satu lagi.
258
00:20:48,791 --> 00:20:50,125
Aku hanya sekali bertemu.
259
00:20:50,625 --> 00:20:52,333
Tapi kekuatannya luar biasa.
260
00:20:53,791 --> 00:20:56,666
Banyak penjaga ditemukandengan tulang remuk.
261
00:20:57,666 --> 00:20:59,750
Satu-satunya yang bisamenekan si pria berjanggut,
262
00:21:00,791 --> 00:21:02,875
hanya si Zhang bajingan itu.
263
00:21:03,875 --> 00:21:05,958
Memang benar kau dari Eungdang.
264
00:21:06,083 --> 00:21:07,750
Kepalamu tak bodoh.
265
00:21:09,666 --> 00:21:10,666
Bu Yi.
266
00:21:13,666 --> 00:21:16,125
Beberapa tahun ini, kau baik-baik saja?
267
00:21:26,541 --> 00:21:27,541
Guru.
268
00:21:29,541 --> 00:21:31,250
Aku telah mempermalukan Guru.
269
00:21:39,291 --> 00:21:40,541
Aku tahu itu tak mudah.
270
00:21:41,291 --> 00:21:43,416
Tapi istana mendirikan Eungdang,
271
00:21:43,541 --> 00:21:46,416
untuk melatih pejabat berjiwa baja.
272
00:21:46,541 --> 00:21:47,541
Dan sekarang kau
273
00:21:48,875 --> 00:21:51,125
benar-benar mengecewakan.
274
00:21:53,833 --> 00:21:54,833
Guru.
275
00:21:57,708 --> 00:21:59,375
Tolong beri aku kesempatan lagi.
276
00:22:03,166 --> 00:22:04,958
Kau yang menangkap pelaku.
277
00:22:05,666 --> 00:22:06,750
Mau kau yang menginterogasi?
278
00:22:31,083 --> 00:22:32,166
Fei Erlang.
279
00:22:32,500 --> 00:22:34,500
Pengadilan bisa mengungkap identitasmu.
280
00:22:34,583 --> 00:22:36,125
Begitu juga dua orang lainnya.
281
00:22:36,625 --> 00:22:37,791
Cepat akui.
282
00:22:39,708 --> 00:22:41,791
Kalian pejabat rendahan.
283
00:22:41,916 --> 00:22:43,625
Memang begini cara kalian?
284
00:22:55,541 --> 00:22:57,083
Orang berpangkat tinggi.
285
00:22:57,958 --> 00:22:59,791
Aku sudah melakukan hal besar.
286
00:23:01,166 --> 00:23:04,750
Masa kita berdua bicara
seperti orang bawahan?
287
00:23:12,916 --> 00:23:14,041
Biar aku coba.
288
00:23:17,166 --> 00:23:18,750
Kau pun tak bisa.
289
00:23:29,791 --> 00:23:30,791
Saudara bawahan.
290
00:23:31,458 --> 00:23:33,708
Saat mematahkan tulang rusuk,
jangan bergerak sembarangan.
291
00:23:34,666 --> 00:23:36,041
Bisa menusuk organ dalam.
292
00:23:46,541 --> 00:23:47,708
Ternyata berhasil.
293
00:23:52,041 --> 00:23:53,041
Bu Yi,
294
00:23:53,833 --> 00:23:55,000
Tiga ujian Eungdang adalah:
295
00:23:55,291 --> 00:23:57,541
Penangkapan, interogasi dan
hukuman bagi kejahatan.
296
00:23:57,708 --> 00:23:59,458
Dari tiga ujian itu,
berapa yang kau lewati?
297
00:24:01,541 --> 00:24:02,541
Guru.
298
00:24:02,791 --> 00:24:04,125
Aku hanya lulus ujian penangkapan.
299
00:24:05,041 --> 00:24:06,625
Aku tak menganggap kau tak mampu.
300
00:24:06,791 --> 00:24:09,958
Tapi hatimu masih terikat
pada belas kasih seorang wanita.
301
00:24:10,333 --> 00:24:11,916
Waktu sudah lama berlalu.
302
00:24:12,666 --> 00:24:14,083
Menurutku,
303
00:24:14,916 --> 00:24:16,958
seharusnya kau sudah matang.
304
00:24:53,416 --> 00:24:55,250
Rubah Tujuh Rupa
305
00:24:55,666 --> 00:24:57,250
dan Naga Sembilan Corak...
306
00:24:57,708 --> 00:24:59,000
Mereka bersekongkol, bukan?
307
00:24:59,583 --> 00:25:01,500
Mereka datang padaku,
308
00:25:01,666 --> 00:25:03,625
memintaku menyingkirkan panah sinyal.
309
00:25:04,166 --> 00:25:08,625
Bayaran yang mereka beri
sesuai kemampuan masing-masing.
310
00:25:08,833 --> 00:25:09,875
Si pria berjanggut itu siapa?
311
00:25:12,666 --> 00:25:14,125
Si Rubah.
312
00:25:14,291 --> 00:25:16,000
Dia benar orang yang dikirim Zhang?
313
00:25:17,666 --> 00:25:19,750
Aku tak tahu.
314
00:25:20,041 --> 00:25:21,875
Benarkah Yang Shou Xin
yang menyuruh kalian?
315
00:25:24,416 --> 00:25:25,500
Aku...
316
00:25:39,041 --> 00:25:41,000
Guru, dia hanya kaki tangan kecil.
317
00:25:42,041 --> 00:25:43,250
Dua orang itu yang penting.
318
00:26:06,458 --> 00:26:07,916
Aku sudah ikut campur dalam kasus ini
319
00:26:08,083 --> 00:26:10,416
Hakim Yang pasti akan
minta dukungan ke atas.
320
00:26:11,541 --> 00:26:13,125
Tangkap dua pencuri itu secepat mungkin.
321
00:26:14,666 --> 00:26:15,666
Baik.
322
00:26:20,291 --> 00:26:21,291
Kau juga ikut pergi.
323
00:26:21,666 --> 00:26:22,666
Ingatlah.
324
00:26:22,750 --> 00:26:26,000
Tindakan sekeras petir,
harus disertai hati seorang Bodhisattva.
325
00:26:28,916 --> 00:26:31,833
Kasus pencurian di gudangharus ditangani dengan benar.
326
00:26:33,541 --> 00:26:34,541
Kau beruntung.
327
00:26:34,916 --> 00:26:36,541
Sudahlah, aku hanya pejabat bawahan.
328
00:26:36,666 --> 00:26:38,750
Atasan bicara sekali,
bawahan harus berlari sampai mati.
329
00:26:39,250 --> 00:26:40,083
Makanlah.
330
00:26:41,583 --> 00:26:42,583
Sudah menikah?
331
00:26:43,208 --> 00:26:45,250
Kalau sudah, apa aku harus cerita?
332
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
Kau belum menikah, kan?
333
00:26:50,208 --> 00:26:51,208
Aku?
334
00:26:51,791 --> 00:26:53,083
Aku masih berakhir seperti ini.
335
00:26:57,375 --> 00:26:58,291
Saudaraku.
336
00:26:58,541 --> 00:26:59,791
Aku tak bercanda.
337
00:27:00,166 --> 00:27:01,541
Aku hanya bilang
betapa hebatnya kau dulu.
338
00:27:01,666 --> 00:27:02,750
Tanpa kau, aku pun tak ada.
339
00:27:02,916 --> 00:27:04,041
Kau terlalu keras kepala.
340
00:27:04,166 --> 00:27:06,666
Kalau waktu itu kau minta pada
Guru, kau bisa tetap di Eungdang.
341
00:27:07,541 --> 00:27:09,541
Sekarang Guru sedang menguji.
342
00:27:09,666 --> 00:27:11,041
Ini kesempatanmu.
343
00:27:11,708 --> 00:27:12,750
Dengarkan baik-baik.
344
00:27:12,916 --> 00:27:14,875
Jangan bertingkah bodoh seperti dulu.
345
00:27:18,541 --> 00:27:20,166
Lalu bagaimana kita selidiki selanjutnya?
346
00:27:21,791 --> 00:27:22,791
Perak ini.
347
00:27:23,041 --> 00:27:24,250
Tak bisa dipakai seenaknya.
348
00:27:26,166 --> 00:27:27,916
Mereka pasti cari orang
untuk menjual barang curian.
349
00:27:28,041 --> 00:27:29,250
Jumlahnya pun besar.
350
00:27:29,791 --> 00:27:31,375
Tempat peleburan juga tak banyak.
351
00:27:34,333 --> 00:27:35,375
Maksudmu...
352
00:27:39,291 --> 00:27:40,291
Bank terselubung?
353
00:28:00,375 --> 00:28:01,375
Siapa kalian?
354
00:28:03,166 --> 00:28:04,208
Kami dari petugas investigasi,
sedang tangani kasus.
355
00:28:04,333 --> 00:28:05,333
Pejabat bawahan?
356
00:28:05,666 --> 00:28:07,041
Kalian tahu tempat ini milik siapa?
357
00:28:07,291 --> 00:28:08,833
Aku akan periksa sebelah sana.
358
00:28:14,791 --> 00:28:15,791
Apa yang kalian lakukan?
359
00:28:15,875 --> 00:28:18,000
Mencetak koin secara ilegal?
Itu kejahatan besar.
360
00:28:18,666 --> 00:28:20,250
Aku beri kalian kesempatan.
361
00:28:22,125 --> 00:28:22,875
Pernah lihat?
362
00:28:23,208 --> 00:28:24,208
Tidak.
363
00:28:24,333 --> 00:28:25,833
Rubah Tujuh Rupa
dan Naga Sembilan Corak,
364
00:28:25,958 --> 00:28:27,000
pernah dengar nama itu?
365
00:29:02,708 --> 00:29:04,166
BUKU CATATAN
366
00:29:06,291 --> 00:29:07,291
Apa yang terjadi?
367
00:29:08,291 --> 00:29:09,291
Tuan,
368
00:29:10,166 --> 00:29:11,500
Kami semua korban banjir.
369
00:29:12,083 --> 00:29:13,875
Hanya mencari pekerjaan
untuk sekadar makan.
370
00:29:14,000 --> 00:29:16,375
Kami mohon, lepaskan kami.
371
00:29:24,916 --> 00:29:26,083
Kasus ini mendesak.
372
00:29:33,166 --> 00:29:34,166
Matilah kalian!
373
00:29:38,791 --> 00:29:39,833
Sudah kubilang, jangan banyak bicara.
374
00:29:39,958 --> 00:29:41,791
- Diam!
- Tolong, jangan pukul.
375
00:29:42,333 --> 00:29:43,625
Aku salah, aku salah.
376
00:29:44,916 --> 00:29:46,416
- Berani bicara lagi?
- Jangan pukul!
377
00:29:56,291 --> 00:29:58,125
Orang-orang busuk
ini sudah kelewat batas.
378
00:30:13,416 --> 00:30:15,000
Kau sudah tahu bank terselubung?
379
00:30:15,666 --> 00:30:16,666
Ya, aku tahu.
380
00:30:17,708 --> 00:30:18,708
Apa yang kau temukan?
381
00:30:19,416 --> 00:30:20,416
Tunggu saja.
382
00:30:20,541 --> 00:30:22,875
Petunjuk akan muncul sendiri.
383
00:30:26,458 --> 00:30:27,625
Kau benar-benar...
384
00:30:30,041 --> 00:30:31,375
Berkatmu, aku masih bisa bertahan.
385
00:30:32,666 --> 00:30:34,125
Hei, akhirnya kalian datang.
386
00:30:34,791 --> 00:30:35,791
Duduklah bersama.
387
00:30:36,791 --> 00:30:37,791
Silakan duduk.
388
00:30:39,416 --> 00:30:40,625
Aku kenalkan.
389
00:30:41,333 --> 00:30:43,500
Dua orang ini muridku
390
00:30:44,041 --> 00:30:45,375
Li Zhen dan Xue Bu Yi.
391
00:30:45,541 --> 00:30:46,666
Tuan Wei.
392
00:30:53,833 --> 00:30:55,666
Kalian saling kenal?
393
00:30:57,708 --> 00:30:58,916
Tentu saja.
394
00:30:59,791 --> 00:31:02,750
Kebetulan sekali.
Tempat yang baru saja kami geledah.
395
00:31:03,041 --> 00:31:04,625
Ternyata atas nama Tuan Wei.
396
00:31:04,916 --> 00:31:07,500
Bicaralah dengan Tuan Wei.
397
00:31:09,166 --> 00:31:10,166
Kau kenal tempat itu?
398
00:31:13,291 --> 00:31:16,000
Tuan Huang bilang hari
ini tak ada tugas resmi.
399
00:31:16,291 --> 00:31:17,666
Hanya hadir sebagai sahabat.
400
00:31:18,208 --> 00:31:19,666
Itu tergantung pada Tuan Wei.
401
00:31:20,416 --> 00:31:22,583
Apakah mau jadi sahabat.
402
00:31:29,625 --> 00:31:30,750
Tuan, silakan terima.
403
00:31:33,416 --> 00:31:34,500
Guru tidak minum arak.
404
00:31:42,666 --> 00:31:44,125
Hari ini,
405
00:31:45,041 --> 00:31:46,916
aku hanya ingin sedikit informasi.
406
00:31:47,666 --> 00:31:50,625
Gudang-gudang Tuan Wei
tersebar di seluruh Kota Pingyang.
407
00:31:51,666 --> 00:31:53,875
Mungkin ada petunjuk
kasus pencurian di sana.
408
00:31:55,083 --> 00:31:56,916
Bisa jadi jawabannya ada di dalam.
409
00:32:01,208 --> 00:32:02,500
Tuliskan semua lokasi gudang.
410
00:32:03,583 --> 00:32:05,375
Tolong, meski merepotkan.
411
00:32:09,791 --> 00:32:10,791
Tuan Huang.
412
00:32:11,291 --> 00:32:13,000
Aku hanya membantu
orang merapikan catatan.
413
00:32:13,416 --> 00:32:15,750
Aku tak pernah ikut
bisnis bank terselubung.
414
00:32:16,291 --> 00:32:17,875
Aku tak tahu soal itu.
415
00:32:18,083 --> 00:32:20,166
Tuan Wei, tak perlu terburu-buru.
416
00:32:22,541 --> 00:32:23,916
Minumlah segelas arak ini dulu.
417
00:32:24,041 --> 00:32:25,416
Siapa tahu,
418
00:32:26,166 --> 00:32:27,833
kau bisa ingat sesuatu.
419
00:32:28,541 --> 00:32:29,791
Aku juga tak minum arak.
420
00:32:29,916 --> 00:32:30,916
Atau biar aku...
421
00:32:31,041 --> 00:32:32,375
Minumlah kecap itu.
422
00:33:17,916 --> 00:33:18,583
Pelayan!
423
00:33:18,708 --> 00:33:19,708
Tak perlu.
424
00:33:20,916 --> 00:33:22,166
Aku ingat.
425
00:33:22,291 --> 00:33:23,625
Aku ingat sekarang.
426
00:33:40,166 --> 00:33:41,166
Katakan.
427
00:33:41,291 --> 00:33:42,958
Apa yang diharapkanpejabat bawahan seperti kami?
428
00:33:45,208 --> 00:33:46,375
Hanya mengikuti Tuan kami.
429
00:33:46,541 --> 00:33:47,666
- Periksa bagian ini.
- Siap!
430
00:33:47,791 --> 00:33:49,250
Kekuasaan pun akan datang.
431
00:33:49,791 --> 00:33:51,208
Tuan pejabat, ini tanda hormat kami.
432
00:33:56,541 --> 00:33:58,250
Kekayaan pun akan datang.
433
00:34:01,791 --> 00:34:03,291
Dulu sewa terlalu mahal.
434
00:34:03,916 --> 00:34:05,250
Sekarang cukup satu tail sebulan.
435
00:34:05,375 --> 00:34:08,166
Kau pun dapat kehormatan.
436
00:34:11,833 --> 00:34:14,375
Ini kami temukan di gudang.
Separuhnya sudah dilebur.
437
00:34:16,291 --> 00:34:17,375
Sumbernya sudah kau temukan?
438
00:34:18,916 --> 00:34:20,125
Sayap timur toko pejabat.
439
00:34:22,291 --> 00:34:24,750
Dalam tiga hari,
bawa para pencuri itu padaku.
440
00:34:31,083 --> 00:34:32,875
Untuk apa kau datang lagi?
441
00:34:35,166 --> 00:34:36,291
Aku tanya sekali saja.
442
00:34:36,791 --> 00:34:37,791
Dari mana asalnya?
443
00:34:38,291 --> 00:34:41,250
Kalau itu perak milik kantor,
tentu dari istana.
444
00:34:48,083 --> 00:34:49,083
Perak milik kantor?
445
00:34:49,833 --> 00:34:50,833
Katakan!
446
00:34:53,750 --> 00:34:54,833
Rumah pencelupan kain.
447
00:34:54,916 --> 00:34:56,625
Orang itu berbau pewarna.
448
00:34:56,916 --> 00:34:57,916
Bagaimana rupanya?
449
00:34:59,541 --> 00:35:01,583
Dia sengaja menutup wajahnya,
mana mungkin aku tahu?
450
00:35:02,375 --> 00:35:03,375
Pikir lagi.
451
00:35:05,541 --> 00:35:06,625
Tangannya sangat kuat.
452
00:35:06,833 --> 00:35:09,250
Dia mematahkan lengan pelayan
begitu saja.
453
00:35:10,541 --> 00:35:11,458
Saudaraku,
454
00:35:11,583 --> 00:35:14,083
- itu Rubah Tujuh Rupa.
- Dan Naga Sembilan Corak.
455
00:35:18,166 --> 00:35:18,875
Ayo pergi.
456
00:35:19,166 --> 00:35:20,166
Tunggu.
457
00:35:20,375 --> 00:35:23,041
Semua gadis di sini diinjak habis
458
00:35:23,125 --> 00:35:24,041
Kali ini,
459
00:35:24,166 --> 00:35:26,500
dapatkah kami berharap ada keadilan?
460
00:35:32,916 --> 00:35:33,916
Simpan ini.
461
00:35:43,333 --> 00:35:44,875
Kau menolak penangkapan?
462
00:35:47,916 --> 00:35:48,916
Kau lihat?
463
00:35:49,666 --> 00:35:50,666
Tentu saja.
464
00:35:57,666 --> 00:35:58,666
Wajahku!
465
00:36:12,916 --> 00:36:15,458
Kalian berdua periksa sebelah sana.
466
00:36:35,791 --> 00:36:37,250
Tangannya sangat kuat.
467
00:36:41,833 --> 00:36:43,208
Naga Sembilan Corak!
468
00:37:05,291 --> 00:37:06,291
Lari!
469
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Tangkap!
470
00:39:11,500 --> 00:39:13,666
Saudaraku, kau lambat sekali.
471
00:39:15,291 --> 00:39:16,541
Karena terlalu lama tak berlatih.
472
00:39:16,666 --> 00:39:17,666
Aku jadi kaku.
473
00:39:29,625 --> 00:39:31,166
KEDAI MINUMAN RUYI
474
00:39:33,833 --> 00:39:35,416
Cepat! Cepat bergerak!
475
00:39:41,416 --> 00:39:42,416
Ayo!
476
00:39:43,541 --> 00:39:44,541
Tidak ada di sini!
477
00:39:44,666 --> 00:39:45,666
Kosong!
478
00:39:51,208 --> 00:39:53,041
PETASAN - KEMBANG API KEBERUNTUNGAN
479
00:41:07,541 --> 00:41:09,166
Jadi, ini...
480
00:41:10,166 --> 00:41:11,750
Si Rubah Tujuh Rupa.
481
00:41:12,708 --> 00:41:15,375
Apa ada keuntungan dari tugas kali ini?
482
00:41:16,416 --> 00:41:17,416
Tak ada.
483
00:42:17,791 --> 00:42:18,791
Yin Er Niang.
484
00:42:19,291 --> 00:42:21,375
Semua orang di sini,
bilang mi ini enak sekali.
485
00:42:21,541 --> 00:42:22,666
Aku akan sering datang.
486
00:42:23,666 --> 00:42:25,916
Kalau nanti ada masalah
atau kau butuh aku.
487
00:42:26,041 --> 00:42:27,041
Kau...
488
00:42:31,083 --> 00:42:32,375
Benar-benar enak.
489
00:42:34,541 --> 00:42:36,541
- Kalian makanlah sepuasnya.
- Ya.
490
00:42:40,208 --> 00:42:41,208
Sudah, biarkan saja.
491
00:42:41,708 --> 00:42:42,708
Mereka akan ambil sendiri.
492
00:42:44,208 --> 00:42:46,500
Nona pemilik ini pandai dan murah hati.
493
00:42:49,041 --> 00:42:50,041
Berikan.
494
00:42:51,291 --> 00:42:52,625
Hanya saja jarang tersenyum.
495
00:42:55,541 --> 00:42:58,041
Mi buatannya enak.
Tapi dia tak ramah padamu.
496
00:42:58,625 --> 00:43:01,000
- Jangan bahas itu.
- Lihat, kau malu lagi.
497
00:43:01,416 --> 00:43:02,416
Bagus.
498
00:43:02,958 --> 00:43:04,708
Barusan aku berpikir.
499
00:43:05,166 --> 00:43:08,041
Pertama si pria berjanggut,
lalu si gadis besar itu.
500
00:43:09,166 --> 00:43:11,625
Rubah Tujuh Rupa ini
paling tidak punya lima wajah.
501
00:43:12,291 --> 00:43:14,625
Kasus pencurian gudang
sekarang makin rumit.
502
00:43:15,708 --> 00:43:16,791
Selama dia manusia.
503
00:43:17,041 --> 00:43:18,041
Dia tak bisa lari.
504
00:43:18,666 --> 00:43:19,916
Bagaimana kau akan menangkapnya?
505
00:43:24,291 --> 00:43:26,125
Tuan, bisa bicara di tempat lain?
506
00:43:27,041 --> 00:43:28,916
Katakan saja. Dia saudaraku.
507
00:43:29,041 --> 00:43:30,291
Ada kabar dari atas.
508
00:43:30,583 --> 00:43:32,333
Makanlah. Aku pergi sebentar.
509
00:43:37,166 --> 00:43:38,875
Malam itu baru kusadari.
510
00:43:39,166 --> 00:43:41,291
Wibawa yang orang lain berikan padaku.
511
00:43:41,416 --> 00:43:43,125
Itu pemberian Li Zhen.
512
00:43:43,958 --> 00:43:46,041
Aku akan buktikan pada semua orang.
513
00:43:46,166 --> 00:43:49,250
Bahwa aku,layak mendapat hormat mereka.
514
00:43:58,666 --> 00:43:59,875
Pernah lihat kantong harum ini?
515
00:44:00,083 --> 00:44:01,083
Tidak pernah.
516
00:44:33,500 --> 00:44:36,333
TOKO PENJAHIT PRIA
517
00:44:40,916 --> 00:44:41,916
Tuan pemilik.
518
00:45:00,791 --> 00:45:01,791
Itu milikku.
519
00:45:04,041 --> 00:45:05,041
Nak.
520
00:45:06,666 --> 00:45:07,916
Aku menemukannya di depan pintu.
521
00:45:08,416 --> 00:45:09,416
Ini punyamu?
522
00:45:10,916 --> 00:45:12,583
Bukan. Punyaku ada di sini.
523
00:45:15,583 --> 00:45:16,583
Xiao Chong.
524
00:45:17,583 --> 00:45:18,583
Xiao Chong!
525
00:45:19,916 --> 00:45:20,916
Xiao Chong!
526
00:45:21,166 --> 00:45:22,166
Kau kembali.
527
00:45:31,666 --> 00:45:33,916
Maafkan aku.
Aku pakai jamban rumahmu.
528
00:45:34,916 --> 00:45:35,916
Di mana anakku?
529
00:45:38,166 --> 00:45:39,458
Itu anakmu?
530
00:45:39,583 --> 00:45:40,958
Apa yang kau lakukan pada anakku?
531
00:45:46,791 --> 00:45:47,875
Dia baik-baik saja sekarang.
532
00:45:49,541 --> 00:45:51,583
Sudah kau geledah semua gudang?
533
00:45:51,708 --> 00:45:52,708
Sudah.
534
00:45:53,333 --> 00:45:55,791
Tapi tak ada petunjuk
tentang si Rubah Tujuh Rupa.
535
00:45:57,041 --> 00:45:58,833
Ke mana Xue Bu Yi?
536
00:45:59,916 --> 00:46:01,208
Belakangan dia bertindak sendiri.
537
00:46:01,416 --> 00:46:03,791
Aku tak tahu pasti.
538
00:46:04,916 --> 00:46:06,833
Bertindak sendiri?
539
00:46:07,416 --> 00:46:08,875
Guru.
540
00:46:14,666 --> 00:46:15,916
Orang ini adalah Rubah Tujuh Rupa.
541
00:46:17,958 --> 00:46:19,083
Kau yakin?
542
00:46:19,166 --> 00:46:20,458
Interogasi sudah selesai.
543
00:46:21,041 --> 00:46:22,916
Dalang di baliknya adalah Yang Shou Xin.
544
00:46:24,291 --> 00:46:25,291
Benar.
545
00:46:30,083 --> 00:46:31,458
Bagaimana kau menangkapnya?
546
00:46:32,291 --> 00:46:34,166
Aku bodoh sebagai murid,
tak sebanding dengan Guru.
547
00:46:34,291 --> 00:46:36,333
Butuh waktu lebih lama.
548
00:46:36,416 --> 00:46:37,666
Aku mencari dari rumah ke rumah.
549
00:46:39,083 --> 00:46:41,416
Kalau dia menunjuk Yang Shou Xin,
550
00:46:41,541 --> 00:46:43,416
itu jadi bukti kuat.
551
00:46:44,291 --> 00:46:46,791
Bagaimana kau pastikan dia tak
menarik kembali pengakuan di pengadilan?
552
00:46:46,916 --> 00:46:48,541
Itu sama saja menjebakku.
553
00:46:49,416 --> 00:46:50,416
Guru.
554
00:46:50,791 --> 00:46:52,500
Aku ingat semua ajaranmu.
555
00:46:53,083 --> 00:46:55,250
Aku punya cara sendiri
untuk membuatnya tunduk.
556
00:46:56,666 --> 00:46:58,583
Yang Shou Xin sudah mengumpulkanprajurit di kediamannya, siap mati.
557
00:46:58,708 --> 00:47:00,375
Dia pasti tahu
Rubah Tujuh Rupa tertangkap.
558
00:47:05,916 --> 00:47:07,083
Siapa pun yang melawan.
559
00:47:07,208 --> 00:47:08,708
Hukum mati di tempat!
560
00:47:08,833 --> 00:47:09,833
Baik!
561
00:48:28,166 --> 00:48:31,916
Kudengar menantu Tuan Huang
terkenal gagah dan lihai bertarung.
562
00:48:32,041 --> 00:48:33,541
Bahkan tak ragu membunuh.
563
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
Hari ini kulihat sendiri.
564
00:48:37,958 --> 00:48:40,083
Memang tak salah kabar itu.
565
00:48:41,708 --> 00:48:45,125
Apa maksud Tuan Yang,
aku mengerahkan pasukan,
566
00:48:45,416 --> 00:48:46,666
untuk membunuh orang tak bersalah?
567
00:48:46,791 --> 00:48:48,166
Memang seperti itu, bukan?
568
00:48:53,666 --> 00:48:55,125
Tuan Yang, Anda salah paham.
569
00:48:55,750 --> 00:48:56,750
Aku,
570
00:48:56,833 --> 00:48:58,541
hanya patuh pada hukum dan kebenaran.
571
00:48:59,125 --> 00:49:01,333
Tuan Inspektur Agung tiba!
572
00:49:02,833 --> 00:49:04,916
Tuan Yang adalah kepala wilayah.
573
00:49:05,041 --> 00:49:07,083
Aku adalah hakim Hedong.
574
00:49:07,541 --> 00:49:09,791
Kasus pencurian perak
bantuan ini adalah kasus besar.
575
00:49:10,041 --> 00:49:13,375
Aku dan Tuan Yang bertanggung jawab
harus melapor ke istana.
576
00:49:14,416 --> 00:49:16,416
Sejak Tuan Inspektur Agung menunda
inspeksi delapan departemen,
577
00:49:16,750 --> 00:49:19,583
hari ini, di hadapan beliau,
578
00:49:19,708 --> 00:49:21,250
aku akan ungkap kasus ini dengan jelas.
579
00:49:22,666 --> 00:49:23,875
Bawa masuk pelaku!
580
00:49:28,583 --> 00:49:29,666
Pelaku Rubah Tujuh Rupa.
581
00:49:30,166 --> 00:49:31,833
Menyusup ke gudang logistik malam hari.
582
00:49:32,166 --> 00:49:34,083
Membunuh penjaga dan mencuri perak.
583
00:49:34,666 --> 00:49:35,791
Benar seperti yang kukatakan?
584
00:49:36,791 --> 00:49:37,791
Benar, aku yang melakukannya.
585
00:49:38,458 --> 00:49:39,666
Siapa dalangnya?
586
00:49:41,166 --> 00:49:42,166
Yang Shou Xin.
587
00:49:45,916 --> 00:49:48,041
Orang yang kau sebut itu,
Pejabat Pengadilan ini?
588
00:49:52,291 --> 00:49:53,291
Benar dia.
589
00:49:53,708 --> 00:49:55,375
Dia lama bersaing
dengan pejabat administratif.
590
00:49:56,166 --> 00:49:57,166
Menyuruhku mencuri perak,
591
00:49:57,750 --> 00:50:00,541
untuk menjebaknya dan menjatuhkannya.
592
00:50:01,666 --> 00:50:02,916
Ada bukti?
593
00:50:14,041 --> 00:50:15,541
Tiga bulan lalu,
594
00:50:16,208 --> 00:50:18,166
Cawan kaca bercahaya
hilang di Paviliun Yanchi .
595
00:50:19,166 --> 00:50:20,416
Setahun lalu,
596
00:50:20,541 --> 00:50:23,000
Patung Buddha emas hilang
di Menara Xiaoyun.
597
00:50:23,208 --> 00:50:24,583
Dan tiga tahun lalu,
598
00:50:24,708 --> 00:50:27,750
Giok biru bermotif naga
dari makam Raja Han .
599
00:50:28,166 --> 00:50:29,166
Semua aku yang mencuri.
600
00:50:30,291 --> 00:50:32,041
Dia suka barang langka,
601
00:50:32,125 --> 00:50:34,041
pasti ada di rumahnya.
602
00:50:57,291 --> 00:50:58,291
Tuan Yang,
603
00:50:58,416 --> 00:51:00,166
bagaimana Anda menjelaskan ini?
604
00:51:04,458 --> 00:51:06,166
Yang Mulia, apa pendapat Anda?
605
00:51:06,333 --> 00:51:09,208
Tolong Tuan Huang dapat
mengawalnya ke ibu kota.
606
00:51:09,333 --> 00:51:11,791
Di sana ada banyak cara
untuk memaksa buka mulut.
607
00:51:14,791 --> 00:51:16,041
Terima kasih atas kerja keras Anda.
608
00:51:27,625 --> 00:51:29,333
Tuan Huang,
609
00:51:30,416 --> 00:51:31,916
kau dan aku sama-sama pejabat istana.
610
00:51:32,791 --> 00:51:36,666
Kau pasti paham aturan
dalam dunia pejabat.
611
00:51:40,666 --> 00:51:42,416
Dalam kasus ini,
612
00:51:43,166 --> 00:51:44,625
Aku hanyalah bidak kecil.
613
00:51:45,541 --> 00:51:46,916
Tak punya kuasa.
614
00:51:48,583 --> 00:51:51,250
Yang menentukan adalah
tangan yang memegang bidak itu.
615
00:52:10,166 --> 00:52:12,291
Kudengar Tuan Huang
ahli dalam permainan Go.
616
00:52:13,041 --> 00:52:14,041
Mana batu yang harus diambil,
617
00:52:14,166 --> 00:52:16,291
mana yang harus ditinggalkan,
618
00:52:16,666 --> 00:52:18,208
Tak perlu aku jelaskan lagi.
619
00:52:24,041 --> 00:52:25,416
Teh Sobong terbaik.
620
00:52:25,833 --> 00:52:27,166
Teh yang luar biasa.
621
00:52:29,541 --> 00:52:31,583
Apa syarat yang kau ajukan
622
00:52:32,583 --> 00:52:33,583
untuk bernegosiasi?
623
00:53:08,291 --> 00:53:09,375
Dalang adalah Yang Shou Xin.
624
00:53:09,708 --> 00:53:10,458
Takut hukuman, bunuh diri.
625
00:53:10,583 --> 00:53:13,916
Komplotannya, Rubah Tujuh Rupa dalamkekacauan merampas pedang dan kabur.
626
00:53:14,041 --> 00:53:15,875
Tewas di tempat.
627
00:53:43,208 --> 00:53:44,916
Ada apa, Saudaraku?
628
00:53:47,166 --> 00:53:49,458
Kita sedang tangani kasus,
atau bagi hasil barang curian?
629
00:54:06,583 --> 00:54:08,333
Jika kau menerimanya,
630
00:54:09,541 --> 00:54:11,250
kau adalah bagian dari kami.
631
00:54:16,333 --> 00:54:18,083
Belum pernah kulihat sebanyak ini.
632
00:54:21,541 --> 00:54:23,291
- Bu Yi,
- Ya.
633
00:54:24,666 --> 00:54:26,375
Kasus ini sudah beres.
634
00:54:27,541 --> 00:54:28,916
Ikut aku kembali ke Bianliang.
635
00:54:29,791 --> 00:54:31,333
Terima kasih atas bimbingan Guru.
636
00:54:34,291 --> 00:54:37,625
Bahkan di kota kecil seperti
Pingyang pertikaian begitu banyak.
637
00:54:38,083 --> 00:54:39,125
Kalau ke Bianliang
638
00:54:39,541 --> 00:54:41,291
bahaya akan lebih besar.
639
00:54:42,041 --> 00:54:44,625
Jangan sampai kau menyesal nanti.
640
00:54:46,291 --> 00:54:48,750
Mulai sekarang aku hanya
akan patuh pada Guru.
641
00:54:50,291 --> 00:54:52,250
Rubah Tujuh Rupa sudah dihukum mati.
642
00:54:53,291 --> 00:54:57,000
Anak itu tak perlu disimpan lagi.
643
00:55:04,041 --> 00:55:06,000
Carilah mayat seukuran dia
yang ditinggalkan.
644
00:55:06,916 --> 00:55:08,083
Lebih baik yang baru dua hari.
645
00:55:27,916 --> 00:55:29,916
Sampai ke titik ini sungguh tak mudah,
646
00:55:32,166 --> 00:55:33,458
Saudaraku.
647
00:55:34,500 --> 00:55:35,958
Jangan lakukan kebodohan.
648
00:55:37,375 --> 00:55:39,208
Dia hanya seorang anak.
649
00:55:42,416 --> 00:55:43,416
Baiklah.
650
00:55:44,833 --> 00:55:46,625
Kalau begitu, coba biasakan diri.
651
00:55:48,458 --> 00:55:49,458
Apa yang kau lakukan?
652
00:55:50,291 --> 00:55:51,416
Aku hanya ingin membantu.
653
00:56:27,916 --> 00:56:29,416
Kita sudah lama hidup sebagai saudara.
654
00:56:29,666 --> 00:56:30,666
Sekali saja, tolonglah.
655
00:56:30,916 --> 00:56:32,166
Anggap saja kau menolong sekali ini.
656
00:56:32,291 --> 00:56:33,666
Aku lakukan ini,
karena menganggapmu saudara,
657
00:56:34,041 --> 00:56:35,041
Saudaraku.
658
00:56:35,291 --> 00:56:36,875
Ini bukan hal yang sulit.
659
00:58:16,416 --> 00:58:17,416
Li Zhen!
660
00:58:18,958 --> 00:58:21,625
Kumohon, lepaskan anak itu!
661
00:58:24,375 --> 00:58:25,375
Saudaraku,
662
00:58:26,291 --> 00:58:27,666
Kau sudah lupa?
663
00:58:31,166 --> 00:58:32,625
Sampai usia kita sekarang.
664
00:58:34,416 --> 00:58:36,500
Berapa banyak saudara
yang sudah kita bunuh?
665
00:58:38,791 --> 00:58:40,375
Semua demi tetap bertahan di Eungdang.
666
00:58:42,791 --> 00:58:44,291
Di tangan kita.
667
00:58:46,291 --> 00:58:48,666
Sudah penuh darah segar.
668
00:58:58,291 --> 00:59:00,625
Dulu kita tak punya pilihan.
669
00:59:06,541 --> 00:59:09,125
Sekarang pun tak ada pilihan!
670
00:59:39,208 --> 00:59:40,666
Aku akan laporkan pada Guru.
671
00:59:42,166 --> 00:59:44,250
Bahwa kaulah yang membunuh anak itu.
672
00:59:46,583 --> 00:59:48,125
Mulai sekarang
673
00:59:48,666 --> 00:59:50,500
jangan lakukan kebodohan lagi.
674
01:00:19,916 --> 01:00:21,666
Apa kesalahan anak itu?!
675
01:00:22,291 --> 01:00:23,750
Sadarlah, Li Zhen!
676
01:01:33,708 --> 01:01:35,291
Ini kecelakaan yang tak terduga.
677
01:01:36,291 --> 01:01:38,000
Aku tak berniat membunuh.
678
01:01:39,333 --> 01:01:41,291
Aku hanya ingin membuatnya sadar.
679
01:01:42,458 --> 01:01:44,125
Bahwa jalan yang ia pilih,
680
01:01:44,916 --> 01:01:46,583
bukan jalan yang bisa kutempuh.
681
01:01:56,041 --> 01:01:59,333
TIGA HARI KEMUDIAN
682
01:01:59,666 --> 01:02:00,666
Itu dia.
683
01:02:00,791 --> 01:02:03,125
Sungguh memalukan.
Dia membunuh orang istana?
684
01:02:03,541 --> 01:02:05,291
Itu yang tertulis di surat perintah.
685
01:02:05,708 --> 01:02:07,875
Gambar di atasnya jelas dirinya.
686
01:02:07,958 --> 01:02:09,166
Bawa dia!
687
01:02:14,416 --> 01:02:15,416
Kenapa?
688
01:02:17,291 --> 01:02:18,625
Dia pernah menyelamatkanmu?
689
01:02:19,291 --> 01:02:20,666
Bukankah dia hanya pejabat bawahan?
690
01:02:25,416 --> 01:02:26,416
Ayo, pergi.
691
01:02:26,916 --> 01:02:27,916
Dia hanya masalah.
692
01:02:30,791 --> 01:02:31,791
Ayo.
693
01:02:52,791 --> 01:02:53,791
Ya, benar.
694
01:03:10,291 --> 01:03:11,541
Maaf, maafkan aku.
695
01:03:17,916 --> 01:03:19,416
Dia belum mati.
696
01:03:21,375 --> 01:03:23,416
Saat Huang Shi Ning berkuasa
di belakang layar.
697
01:03:23,541 --> 01:03:25,000
Pernah terpikir hari ini akan datang?!
698
01:03:29,041 --> 01:03:31,375
Seharusnya kau lihat
wajah Yin Er Niang, sekarang.
699
01:03:31,708 --> 01:03:33,458
Lihatlah keadaan menyedihkan ini!
700
01:03:43,166 --> 01:03:44,166
Ayo.
701
01:03:44,333 --> 01:03:45,333
Dia belum mati.
702
01:03:45,791 --> 01:03:47,583
Jangan tunda urusan kantor.
703
01:03:54,208 --> 01:03:56,208
Para korban banjir justru
punya hati dan loyalitas.
704
01:03:56,916 --> 01:03:57,916
Kasihan sekali.
705
01:03:58,166 --> 01:03:59,625
Mereka tak tahu maut sudah di depan mata.
706
01:04:00,666 --> 01:04:01,750
Apa maksudmu?
707
01:04:10,083 --> 01:04:11,083
Aku jelaskan.
708
01:04:12,000 --> 01:04:14,750
Puluhan orang dari
keluarga Yang Shou Xin sudah tewas.
709
01:04:15,041 --> 01:04:17,750
Semua ulah Huang Shi Ning si tua perampok!
710
01:04:18,416 --> 01:04:19,916
Tapi menurutnya itu belum cukup!
711
01:04:20,041 --> 01:04:21,458
Menghabisi Yang Shou Xin saja tak cukup.
712
01:04:21,583 --> 01:04:22,916
Dia ingin satu jasa besar!
713
01:04:24,416 --> 01:04:25,416
Omong kosong apa itu?
714
01:04:25,541 --> 01:04:26,666
Omong kosong?
715
01:04:27,833 --> 01:04:29,791
Yang Shou Xin dituduh pengkhianat!
716
01:04:29,958 --> 01:04:31,125
Aku pun terkena bencana!
717
01:04:31,708 --> 01:04:32,708
Kau tak tahu?
718
01:04:33,333 --> 01:04:36,291
Semua orang di gudang
logistik itu dibantai!
719
01:04:36,625 --> 01:04:39,916
Huang Shi Ning jadi begini,
kau juga ikut bertanggung jawab!
720
01:04:42,833 --> 01:04:44,041
Kau masih berani menendangku lagi?!
721
01:04:45,291 --> 01:04:47,333
Huang Shi Ning masih
kumpulkan para korban banjir!
722
01:04:47,666 --> 01:04:49,833
Dengan alasan memberontak,
dia akan menebas leher mereka!
723
01:04:50,333 --> 01:04:52,166
Mereka sekarang sedang menuju kematian!
724
01:05:09,791 --> 01:05:10,875
Keadaan sudah sejauh ini.
725
01:05:11,416 --> 01:05:12,500
Tak ada jalan lain.
726
01:05:13,333 --> 01:05:14,333
Ikut aku keluar kota.
727
01:05:15,041 --> 01:05:17,000
Kita selamatkan orang-orang
dan obati luka mereka.
728
01:05:17,166 --> 01:05:18,625
Nanti aku lindungi mereka sepenuhnya.
729
01:05:18,791 --> 01:05:19,916
Setidaknya bisa kuberi makan.
730
01:05:21,125 --> 01:05:23,750
BURONAN
731
01:06:58,333 --> 01:06:59,458
- Jangan dorong, pelan-pelan.
- Satu per satu maju.
732
01:06:59,583 --> 01:07:00,583
Lihat sini.
733
01:07:00,958 --> 01:07:01,958
Siapa namamu?
734
01:07:05,958 --> 01:07:08,458
Aku bilang, dia sangat kuat.
735
01:07:11,875 --> 01:07:13,208
Jangan lihat.
Jangan bikin masalah.
736
01:07:13,333 --> 01:07:14,333
Ayo, cepat pergi.
737
01:07:37,333 --> 01:07:38,833
Berapa orang di bawah?
738
01:07:39,583 --> 01:07:40,916
Sudah lebih dari seratus.
739
01:07:44,250 --> 01:07:45,250
Cukup.
740
01:07:46,333 --> 01:07:47,458
Kita lakukan malam ini.
741
01:07:51,083 --> 01:07:53,541
Sisa pengikut pemberontak Yang Shou Xin.
742
01:07:54,083 --> 01:08:00,291
Pada malam tanggal Ding Mao bulan barumengumpulkan seribu orang,
743
01:08:00,458 --> 01:08:02,166
untuk merencanakan pemberontakan.
744
01:08:03,708 --> 01:08:08,208
Huang Shi Ning, pejabat Hedong,memimpin sendiri
745
01:08:08,833 --> 01:08:11,583
dan mengajak menantunyamenumpas pemberontakan.
746
01:08:12,333 --> 01:08:13,833
Menebas seratus lebih kepala perampok,
747
01:08:14,083 --> 01:08:16,541
bersumpah menjaga ketenteraman daerah.
748
01:09:33,625 --> 01:09:35,625
Nanti saat obat dioles, tahan sebentar,
749
01:09:35,958 --> 01:09:36,958
khasiatnya kuat.
750
01:09:38,083 --> 01:09:41,291
Pergi begitu sajamungkin tak memalukan.
751
01:09:42,750 --> 01:09:45,208
Tapi akhirnya aku takbisa melewati rintangan hati.
752
01:09:48,125 --> 01:09:49,125
Aku
753
01:09:49,625 --> 01:09:51,291
tak mau bersembunyi lagi.
754
01:09:55,583 --> 01:09:57,416
Kalau kau mau mati sendiri,
aku tak akan cegah.
755
01:09:57,958 --> 01:09:59,833
Lagipula tiap kali kulihat,
hatiku tak tenang
756
01:10:01,458 --> 01:10:02,458
Kali ini,
757
01:10:03,500 --> 01:10:05,583
jangan biarkan si tua perampok itu menang!
758
01:10:44,333 --> 01:10:45,333
Cepat pergi!
759
01:10:57,125 --> 01:10:58,125
Pergilah!
760
01:11:49,458 --> 01:11:50,458
Huang Shi Ning!
761
01:11:52,250 --> 01:11:53,250
Kau datang.
762
01:11:54,458 --> 01:11:55,458
Kemarilah.
763
01:11:56,708 --> 01:11:58,166
Minum bersama Guru.
764
01:11:59,000 --> 01:12:00,916
Hentikan kesombonganmu!
765
01:12:02,708 --> 01:12:04,958
Seluruh Pingyang akan tahu siapa dirimu!
766
01:12:07,875 --> 01:12:10,666
Orang hanya peduli pada dirinya sendiri,
767
01:12:11,875 --> 01:12:14,541
tak ada yang peduli pada kebenaran.
768
01:12:16,458 --> 01:12:17,458
Kebenaran
769
01:12:19,458 --> 01:12:22,041
hanyalah kisah lama
yang diceritakan pemenang.
770
01:12:26,750 --> 01:12:27,958
Kalau kau pergi,
771
01:12:29,125 --> 01:12:31,833
kau hanya buronan biasa.
772
01:12:34,000 --> 01:12:35,208
Tapi karena kau kembali,
773
01:12:36,708 --> 01:12:38,541
kau jadi kepala pemberontak.
774
01:12:40,000 --> 01:12:43,125
Kisah lama itu jadi sempurna.
775
01:12:45,625 --> 01:12:47,333
Demi kepentingan pribadi,
776
01:12:48,208 --> 01:12:49,333
kau membunuh orang tak bersalah.
777
01:12:50,083 --> 01:12:51,458
Masih pantas disebut manusia?!
778
01:12:51,583 --> 01:12:52,583
Dan kau apa?!
779
01:12:54,625 --> 01:12:57,458
Sepuluh tahun jadi pejabat
bawahan tak punya apa-apa.
780
01:12:57,583 --> 01:12:59,708
Hidup lebih hina dari anjing.
781
01:12:59,833 --> 01:13:01,333
Itu yang kau sebut manusia?!
782
01:13:04,458 --> 01:13:06,208
Dasar perampok tua busuk!
783
01:14:28,125 --> 01:14:29,666
Aku tak pernah mengajarimu begitu.
784
01:14:38,625 --> 01:14:39,625
Terlalu lemah!
785
01:14:41,958 --> 01:14:42,958
Terlalu lambat!
786
01:14:44,708 --> 01:14:45,916
Niatmu terlalu jelas!
787
01:15:39,958 --> 01:15:41,958
Sekarang baru terlihat layak.
788
01:16:39,708 --> 01:16:41,333
Alih-alih jadi elang di langit,
789
01:16:41,708 --> 01:16:42,791
kau memilih jadi anjing!
790
01:16:58,708 --> 01:16:59,500
Elang atau anjing, maksudmu apa?
791
01:16:59,625 --> 01:17:00,916
Semua hanyalah binatang!
792
01:18:35,000 --> 01:18:38,416
Aku adalah Huang Shi Ning,
pejabat Hedong!
793
01:18:40,833 --> 01:18:43,416
Malam ini pemberontak mengangkat senjata.
794
01:18:43,708 --> 01:18:46,416
Aku membawa pasukan,
bertempur sampai ke sini!
795
01:18:47,208 --> 01:18:50,541
Orang ini adalah kepala pemberontak!
796
01:18:51,083 --> 01:18:52,208
Tangkap dia!
797
01:18:55,083 --> 01:18:56,458
Bu Yi,
798
01:18:57,208 --> 01:18:58,750
ingat baik-baik.
799
01:19:01,041 --> 01:19:02,166
Ini adalah pelajaran terakhir
800
01:19:03,041 --> 01:19:05,250
yang Guru berikan padamu.
801
01:19:19,458 --> 01:19:20,666
Bukan karena aku tak tahu.
802
01:19:22,208 --> 01:19:24,875
Aku hanya berbeda dari kalian.
803
01:19:35,208 --> 01:19:36,208
Ke mana tersangka pergi?
804
01:19:37,958 --> 01:19:39,416
Cari lebih teliti.
805
01:19:59,625 --> 01:20:03,125
SATU BULAN KEMUDIAN
806
01:20:03,458 --> 01:20:06,625
Tampaknya di istana pun,ada yang tak bisa lagi menahan diri.
807
01:20:07,708 --> 01:20:10,791
Akhirnya Huang Shi Ning
hanyalah bidak yang dibuang.
808
01:20:13,250 --> 01:20:15,500
Kantor sudah mencabut
perintah penangkapanmu.
809
01:20:18,583 --> 01:20:22,125
Dan ada kabar, tak akan
ada penghargaan pula.
810
01:20:25,958 --> 01:20:28,083
Bagaimanapun, aku akan kembali.
811
01:20:33,166 --> 01:20:34,750
Katakan sesuatu!
812
01:20:40,833 --> 01:20:44,125
Huang Shi Ning, pejabat Hedong.
813
01:20:44,250 --> 01:20:48,125
Memegang jabatan tinggitapi tak pernah menolong rakyat.
814
01:20:48,250 --> 01:20:50,250
Malah hendak membantai para korban banjir.
815
01:20:50,375 --> 01:20:54,125
Memalsukan pemberontakandemi kepentingan pribadi
816
01:20:54,250 --> 01:20:56,500
Yang Shou Xin, kepala Pingyang.
817
01:20:56,625 --> 01:21:01,250
Melihat tipu daya itu,tapi akhirnya dibunuh.
818
01:21:01,375 --> 01:21:03,791
Untung langit takmemutuskan garis para setia.
819
01:21:04,500 --> 01:21:07,000
Xue Bu Yi, penjaga Pingyang.
820
01:21:07,125 --> 01:21:09,375
Mengukir tinggi cita Yang Shou Xin di hatinya.
821
01:21:09,500 --> 01:21:15,208
Meneruskan wasiatnya,menanggung derita demi rakyat.
822
01:21:26,208 --> 01:21:27,958
Istana mendirikan Eungdang
823
01:21:30,833 --> 01:21:33,041
untuk melatih pejabat berjiwa baja.
824
01:21:50,125 --> 01:21:51,250
Tiga prinsip Eungdang adalah
825
01:21:53,583 --> 01:21:54,583
"Penangkapan"
826
01:21:56,458 --> 01:21:58,250
Membentangkan jaringuntuk menangkap si licik.
827
01:21:59,333 --> 01:22:00,750
Sekalipun bersalah, tak boleh lolos.
828
01:22:07,333 --> 01:22:08,333
"Interogasi"
829
01:22:09,750 --> 01:22:11,041
Menguasai siasat.
830
01:22:12,208 --> 01:22:13,583
Melaksanakannya secepat halilintar.
831
01:22:16,083 --> 01:22:17,583
Menembus segala tipu daya.
832
01:22:21,750 --> 01:22:22,833
"Hukuman atas Kejahatan"
833
01:22:24,083 --> 01:22:25,583
Menjaga hati, berjalan di jalan benar.
834
01:22:26,708 --> 01:22:28,666
Menebas kejahatan sampai ke akar.
835
01:22:29,583 --> 01:22:31,208
Tanpa belas kasihan pada kebusukan hukum.
836
01:22:33,083 --> 01:22:34,083
Bu Yi,
837
01:22:35,708 --> 01:22:37,458
Dari tiga ujian itu,
berapa yang kau lewati?
838
01:22:37,708 --> 01:22:39,041
Aku hanya lulus ujian penangkapan.
839
01:22:41,000 --> 01:22:42,458
Menurutku bukan karena kau tak mampu.
840
01:22:43,125 --> 01:22:44,000
Pergi!
841
01:22:44,125 --> 01:22:47,291
Hatimu masih terikat pada
belas kasih seorang wanita.
842
01:23:16,208 --> 01:23:17,208
Sudah menikah?
843
01:23:18,833 --> 01:23:20,166
Kau belum menikah, kan?
844
01:23:20,666 --> 01:23:23,333
Aku masih berakhir seperti ini.
845
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
Kau terlalu keras kepala.
846
01:23:25,958 --> 01:23:28,250
Kalau dulu kau minta padaGuru, kau bisa tetap di Eungdang.
847
01:23:38,083 --> 01:23:39,750
Ikut aku kembali ke Bianliang.
848
01:23:40,875 --> 01:23:45,083
Dulu banyak bangsawan dananak para jenderal besar,
849
01:23:47,208 --> 01:23:48,208
semua memanggilmu
850
01:23:49,958 --> 01:23:50,958
Bu Yi.
851
01:23:54,500 --> 01:23:56,291
Jangan lupakan masa lalu,
852
01:23:57,958 --> 01:23:59,583
Eungdang adalah asalmu.
853
01:24:01,708 --> 01:24:03,916
Dan Bianliang,itulah tempatmu kembali.
854
01:24:10,375 --> 01:24:11,833
Sesuai selera orang Bianliang.
855
01:24:17,833 --> 01:24:20,916
Tapi tetap saja hanya menekanorang dengan kekuasaan.
856
01:24:24,458 --> 01:24:27,083
Bianliang atau Pingyang,
857
01:24:28,083 --> 01:24:29,291
apa bedanya?
858
01:24:33,250 --> 01:24:34,416
Aku sudah lupa?
859
01:24:37,833 --> 01:24:38,833
Di tangan kita,
860
01:24:40,041 --> 01:24:42,125
sudah penuh darah segar.
861
01:24:49,333 --> 01:24:51,791
Dulu kita tak punya pilihan.
862
01:25:28,500 --> 01:25:30,083
Kau benar-benar ingin kembali?
59208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.