All language subtitles for S01E01. Начальник разведки.2022.WEB-DLRip.Files-x.trs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
# Subtitles translated with gemini-2.0-flash #
2
00:00:06,130 --> 00:00:11,930
ALTYAZILAR: O.SUSLINA, K.FREGER,
E.SANKO
3
00:00:17,770 --> 00:00:20,570
İNGİLİZCE: -Bir saniye, canım.
-Tabii ki.
4
00:00:24,970 --> 00:00:26,890
-Çok teşekkürler!
-Rica ederim!
5
00:00:26,970 --> 00:00:29,610
-İyi günler!
6
00:00:33,810 --> 00:00:36,450
-Bugün sana ne kadar güzel
olduğunu söyledim mi?
7
00:00:36,530 --> 00:00:39,130
-Bugün mü? Hayır.
8
00:00:58,370 --> 00:01:01,290
Ne kadar güzel bir gün!
9
00:01:06,810 --> 00:01:09,810
Bu ne?
Film nerede?
10
00:01:11,970 --> 00:01:14,210
"HEMEN GERİ DÖNÜN"
11
00:01:36,610 --> 00:01:38,290
-İyi günler!
-Merhaba!
12
00:01:38,370 --> 00:01:41,730
-Mihail Serebrovski ve eşi.
Oda ayırtmıştık.
13
00:01:41,810 --> 00:01:43,610
-Bir saniye.
14
00:01:47,690 --> 00:01:49,810
-Günaydın!
-Günaydın!
15
00:01:52,330 --> 00:01:54,610
-Evet, var.
Belgeleriniz lütfen.
16
00:01:55,450 --> 00:01:57,250
-Buyurun.
17
00:02:09,890 --> 00:02:11,650
-Nadya...
18
00:02:14,250 --> 00:02:17,250
-Odanız 221. İkinci katta.
-Teşekkürler.
19
00:02:23,130 --> 00:02:26,170
-Afedersiniz! İşte sizin için,
bunu teslim etmemi istediler.
20
00:02:31,770 --> 00:02:35,410
GERGİN MÜZİK
21
00:02:35,490 --> 00:02:36,490
-Teşekkürler.
22
00:02:51,850 --> 00:02:55,810
Her şey yolunda. Bu, Kolya'dan.
Yarın saat dokuzda
23
00:02:55,890 --> 00:02:58,530
yeni yöneticiyle tanışmak için
çağırıyorlar.
24
00:03:03,010 --> 00:03:05,650
GERGİN MÜZİK
25
00:03:06,410 --> 00:03:10,770
-Gelin, Yoldaş Serebrovski.
-Misha... Misha!
26
00:04:00,930 --> 00:04:03,610
ANAHTAR SESİ
27
00:04:25,090 --> 00:04:28,930
-Sadece 1938'in ilk çeyreğinde
keşif sıralarında tespit edilen
28
00:04:29,010 --> 00:04:31,930
28 casus, hain
ve vatan haini vardı.
29
00:04:32,330 --> 00:04:35,730
Bu nedenle, dikkatli bir inceleme
için yurt dışından geri çağrılan
30
00:04:35,810 --> 00:04:40,410
neredeyse tüm yerleşik ajanlar.
Ayrıca... -Bu çok iyi, Yoldaş Yejov.
31
00:04:40,490 --> 00:04:45,090
Ama herkes geri çağrılırsa,
kim çalışacak o zaman?
32
00:04:47,130 --> 00:04:50,850
Burada, keşif teşkilatında sağlıksız
bir ortamın hüküm sürdüğü bildirildi.
33
00:04:51,730 --> 00:04:59,210
Personel şaşkın, korkmuş. Doğru mu bu?
-Yoldaş Stalin, şu anda NKVD'de,
34
00:04:59,290 --> 00:05:03,930
tabii ki zor bir dönemden geçiyoruz, ama
-Hiçbir... dünyadaki hiçbir ülke
35
00:05:04,010 --> 00:05:07,970
keşif olmadan var olamaz.
Bunu iyice düşünün,
36
00:05:08,050 --> 00:05:10,770
Yoldaş Yejov.
37
00:05:15,930 --> 00:05:18,450
GERGİN MÜZİK
38
00:06:31,450 --> 00:06:34,410
-Ne oldu, olacak mı?
-Her şeyi yüz kere kontrol ettim.
39
00:06:34,490 --> 00:06:36,130
-Bana bak sen.
40
00:06:39,250 --> 00:06:43,090
-Özgürlük için! Evet, evet!..
-Yoldaşlar!
41
00:06:43,770 --> 00:06:46,450
Cumhuriyetin tüm güçleri
zorlanmalıdır.
42
00:06:47,490 --> 00:06:54,490
Voronej yakınlarında savaş var! Sibirya'da
savaşlar! Düşman Petrograd'ın altında!
43
00:07:00,650 --> 00:07:06,090
Lenin bize diyor ki:
"Son damla kana kadar savaşın!"
44
00:07:19,730 --> 00:07:24,690
Herkesi...
devrime saldıranı,
45
00:07:24,770 --> 00:07:29,570
ezip geçeceğiz.
Cehenneme kadar yolu var.
46
00:07:37,130 --> 00:07:39,530
SALONDAN: Bravo!
47
00:07:46,290 --> 00:07:50,410
COŞKULU ALKIŞLAR
48
00:08:06,170 --> 00:08:08,930
-Ne oldu?
-Bilmiyorum. Başım döndü.
49
00:08:09,010 --> 00:08:11,530
-Gerildin mi?
Neyse ki her şey yolunda gitti.
50
00:08:11,610 --> 00:08:14,730
-Hava almak lazım herhalde.
-Hemen üstümü değiştirip-
51
00:08:14,810 --> 00:08:16,770
yanına geleceğim.
-Baba! Müthiş patladı!
52
00:08:16,850 --> 00:08:20,690
-Evet, oğlum, olması gerektiği gibi!
Annenle kal, ben hemen geliyorum.
53
00:08:20,770 --> 00:08:23,690
Tamam mı? Hadi bakalım.
54
00:08:24,810 --> 00:08:26,730
Hadi, hadi, hadi.
55
00:08:28,250 --> 00:08:32,330
-Yoldaş Fitin!
Neydi o öyle?
56
00:08:32,930 --> 00:08:36,650
-Propaganda amaçlı havai fişek.
İzni var, her şey yolunda.
57
00:08:36,730 --> 00:08:41,530
-Havai fişeğe pek benzemiyordu.
Panik yaratmak amacıyla yapılan
58
00:08:41,610 --> 00:08:45,890
bir sabotaja benziyordu.
Bunun sorumlusu kim olacak?
59
00:08:50,450 --> 00:08:52,290
-Bu benim fikrimdi.
60
00:08:53,690 --> 00:09:00,010
-Adam kayırıyorsunuz? Peki, peki...
örtbas edin bakalım, örtbas edin.
61
00:09:12,970 --> 00:09:14,770
-Baba, bak.
-Neyin var?
62
00:09:15,610 --> 00:09:19,130
Ooo! Bombardıman uçağı mı?
-Ne? Bu bomba-
63
00:09:19,210 --> 00:09:21,330
İspanya'da faşistleri bombalamak için.
-Ha...
64
00:09:23,170 --> 00:09:26,970
-Uçak işte. Ne kadar küçükse,
onu vurmak o kadar zor olur.
65
00:09:27,050 --> 00:09:28,770
Öyle değil mi?
-Evet.
66
00:09:28,850 --> 00:09:31,970
Peki senin uçağın böyle bir bombayı
taşıyabilecek mi?
67
00:09:32,050 --> 00:09:34,450
-Tabii ki taşıyacak.
Gizli motoru var çünkü.
68
00:09:34,530 --> 00:09:36,970
-Gizli, baba.
69
00:09:38,930 --> 00:09:42,330
-Tamam, hadi okula git,
gecikeceksin.
70
00:09:42,410 --> 00:09:44,610
-Güle güle, baba!
-Güle güle!
71
00:09:46,610 --> 00:09:49,490
Bir şey unuttun mu?
-Güle güle, Lid!
72
00:09:50,370 --> 00:09:54,330
-İyi yolculuklar! Yolda dikkatli ol!
-Biliyorum, küçük değilim.
73
00:10:01,890 --> 00:10:05,890
-Sabırlı ol. Ona zaman ver.
74
00:10:12,210 --> 00:10:13,930
Merhaba!
75
00:10:15,930 --> 00:10:18,250
Ekim makineleriyle ilgili 18 makaleye
ihtiyacımız var, hatırlıyor musun?
76
00:10:18,330 --> 00:10:20,730
-Daha erken teslim edeceğiz.
-Güzel. Ve Krılova'ya yardım et,
77
00:10:20,810 --> 00:10:22,810
orada perişan durumda.
-Hemen yapacağım!
78
00:10:22,890 --> 00:10:25,050
-Hadi. Merhaba!
-Merhaba!
79
00:10:27,570 --> 00:10:30,930
-Lid, bugün raporlar lazım...
-Evet, evet, Nechernozemye raporları
80
00:10:31,010 --> 00:10:32,730
öğleden sonra gelecek.
-Güzel.
81
00:10:32,810 --> 00:10:34,130
-Merhaba.
82
00:10:34,210 --> 00:10:36,890
-Fitin Pavel Mihayloviç?
-Evet.
83
00:10:36,970 --> 00:10:39,170
-İşte tebligatınız.
84
00:10:46,370 --> 00:10:47,410
-Bu ne?
85
00:10:48,770 --> 00:10:51,970
-Tebligat.
-Yangın yüzünden mi?
86
00:10:52,050 --> 00:10:54,770
-Bilmiyorum.
87
00:10:57,570 --> 00:11:00,570
ENDİŞELİ MÜZİK
88
00:11:23,410 --> 00:11:25,410
Merhaba!
89
00:11:32,850 --> 00:11:38,450
-Sakin görünüyorsunuz.
-Eee... neden korkayım ki?
90
00:11:41,050 --> 00:11:44,570
Saklayacak bir şeyim yok.
-Herkesin saklayacak bir şeyi vardır.
91
00:11:48,570 --> 00:11:50,290
-Oyunu nasıl buldunuz?
92
00:11:54,250 --> 00:12:00,090
-Gözlemcisiniz. Bu iyi,
Fitin Pavel Mihayloviç,
93
00:12:00,170 --> 00:12:02,770
1907 doğumlu.
Eğitiminiz yüksek,
94
00:12:02,850 --> 00:12:05,930
Ziraat Akademisi mühendislik
fakültesi.
95
00:12:06,970 --> 00:12:10,930
Yönetici pozisyonunda deneyim,
organizatör, oyuncu, yönetmen...
96
00:12:11,010 --> 00:12:16,090
Selkhozgiz'deki drama kulübünün.
Bize uygunsunuz.
97
00:12:16,170 --> 00:12:18,690
-Ne için?
98
00:12:28,010 --> 00:12:31,450
Bu ne?
-Yükümlülük...
99
00:12:31,530 --> 00:12:33,770
devlet sırlarını
açıklamama yükümlülüğü.
100
00:12:35,410 --> 00:12:38,010
-Yoldaşlar, yoldaşlar!
Bugün parkımızda
101
00:12:38,090 --> 00:12:41,490
paraşütle atlama gibi harika bir
fırsat var!
102
00:12:41,570 --> 00:12:46,290
Yoldaşlar! Yoldaş, paraşütle atlamak
ister misiniz?
103
00:12:46,370 --> 00:12:49,330
- Başka zaman, kızım, belki.
- Korkmayın,
104
00:12:49,410 --> 00:12:52,210
bu çok basit.
Paraşütle atlama tekniğini
105
00:12:52,290 --> 00:12:55,370
herkes öğrenebilir.
Yarın savaş çıksa ne olacak...
106
00:12:55,450 --> 00:12:58,970
- Tamam, kızım.
Yoldaşlar, paraşütle atlamak
107
00:12:59,050 --> 00:13:00,570
ister misiniz?
108
00:13:12,210 --> 00:13:16,130
- Bir düzine daha ver.
- Ne oldu kardeş? Kadınlarla mı sorun var?
109
00:13:18,690 --> 00:13:22,610
- Çok mu belli oluyor?
- Alnında yazıyor.
110
00:13:22,690 --> 00:13:25,090
Bende bu iş için iyi bir çözüm var.
111
00:13:41,130 --> 00:13:44,490
- Olamaz... Ne oldu?
- Bir şey olmadı.
112
00:13:46,730 --> 00:13:51,410
Sadece Anavatan bana başka
bir görev verdi.
113
00:13:51,490 --> 00:13:55,610
- Ne görevi?
- Gizli.
114
00:13:55,690 --> 00:14:00,170
- Dur... Bekle.
Bana direkt söyleyebilir misin?
115
00:14:01,450 --> 00:14:08,210
- Direkt... söyleyemem.
Kep nerede? Kepim nerede?
116
00:14:08,290 --> 00:14:10,690
- Bende.
117
00:14:11,130 --> 00:14:14,690
- Gitmem gerek.
- Nereye?
118
00:14:17,130 --> 00:14:19,850
- Bilmiyorum.
119
00:14:23,290 --> 00:14:27,930
- Ne kadar süreyle?
- Her şey yoluna girecek, Lidochka.
120
00:14:34,650 --> 00:14:37,690
- Seni bekleyeceğiz, duyuyor musun?
121
00:14:38,890 --> 00:14:41,290
Ne kadar gerekirse o kadar bekleriz.
122
00:14:47,410 --> 00:14:49,890
Fısıltıyla: Hepimiz birlikte.
123
00:14:52,530 --> 00:14:53,970
DRAMATİK MÜZİK
124
00:15:06,290 --> 00:15:11,330
SAKİN MÜZİK
125
00:16:07,850 --> 00:16:11,210
- Herkes dışarı, sıraya!
Eşyalar otobüste kalsın.
126
00:16:30,050 --> 00:16:33,210
- Artık hepiniz özel amaçlı
okulun öğrencisisiniz!
127
00:16:34,250 --> 00:16:37,450
Kısaltılmışı - ŞON!
Önümüzdeki sekiz ay boyunca
128
00:16:37,530 --> 00:16:41,570
burada olacaksınız.
Eğitim bittikten sonra
129
00:16:41,650 --> 00:16:45,650
okulun yerini,
eğitim sürecini
130
00:16:45,730 --> 00:16:48,730
ve öğretim kadrosunu
kimseye anlatmak kesinlikle yasaktır.
131
00:16:48,810 --> 00:16:52,210
Sorusu olan var mı?
132
00:16:53,130 --> 00:16:55,410
- Neden eşyalarımızı
bırakmamızı söylediler?
133
00:16:57,370 --> 00:17:00,610
- Artık hiçbir şeyiniz size ait değil,
yalnızca başkasına ait.
134
00:17:01,610 --> 00:17:06,450
Başkasının hayatı, başkasının dili,
başkasının adı ve başkasının eşyaları.
135
00:17:08,210 --> 00:17:11,130
Alışın. Benimle gelin!
136
00:17:19,050 --> 00:17:21,410
- Zahar.
- Pavel.
137
00:17:59,050 --> 00:18:02,530
- İyi günler, Yoldaş Orlov!
- Yoldaş Rona, oturun.
138
00:18:02,610 --> 00:18:03,610
- Teşekkürler.
- Kahve?
139
00:18:03,690 --> 00:18:06,650
- Hayır demem. Teşekkürler.
140
00:18:10,530 --> 00:18:13,530
Burada ne kadar güzel!
- Belki bir battaniye?
141
00:18:13,610 --> 00:18:17,490
- Teşekkür ederim.
- Benimkiler dinleniyor.
142
00:18:17,570 --> 00:18:20,170
Bence oldukça faydalı bir gelenek.
143
00:18:21,010 --> 00:18:23,810
- Sanırım sosyalist İspanya'da
siesta kapitalizmin kalıntısı olarak
144
00:18:23,890 --> 00:18:28,450
kaldırılacak.
- Olabilir. Sizi dinliyorum,
145
00:18:28,530 --> 00:18:30,930
Yoldaş Ronna. Süt?
- Evet, lütfen.
146
00:18:36,610 --> 00:18:38,890
Moskova'ya çağrılıyorsunuz.
147
00:18:39,770 --> 00:18:41,810
- Hangi güzergah?
- Anvers üzerinden.
148
00:18:42,650 --> 00:18:46,050
Ayrıca çalışmanızdan çok memnun
olunduğunu da eklemem istendi.
149
00:18:46,130 --> 00:18:47,290
- Hım...
- Ama İspanya'da
150
00:18:47,370 --> 00:18:50,410
hem sizin hem de aileniz için
durum çok tehlikeli hale geliyor.
151
00:18:51,250 --> 00:18:54,370
- Hazırlık için ne kadar var?
- İşleri devredin ve gidin.
152
00:18:55,250 --> 00:18:58,450
Gizlice ekleyeyim,
yüksek bir devlet nişanına
153
00:18:58,530 --> 00:19:02,810
aday gösterildiniz.
- Teşekkürler, güzel haber.
154
00:19:04,610 --> 00:19:09,210
- Kahve için teşekkür ederim, Yoldaş Orlov.
Siestanızı böldüğüm için üzgünüm.
155
00:19:09,290 --> 00:19:12,570
- Ne demek, Irina, ziyaretlerinizden
her zaman memnun kalırım. İyi günler!
156
00:19:34,370 --> 00:19:37,210
- Vay canına!
- Ah...
157
00:19:37,290 --> 00:19:39,890
Ne oldu? Ne oldu?
158
00:19:40,650 --> 00:19:42,890
ISLIK ÇALIYORLAR
159
00:19:42,970 --> 00:19:46,010
- İşte kartlarda soyadları var.
Herkes kendi yerine,
160
00:19:46,090 --> 00:19:47,450
herhalde oturmalı.
161
00:19:49,730 --> 00:19:51,690
- Hadi, al.
162
00:19:59,530 --> 00:20:02,330
- İyi günler!
- Merhaba!
163
00:20:02,410 --> 00:20:05,370
- Merhabalar!
- Oturun yoldaşlar.
164
00:20:08,570 --> 00:20:12,610
Bugün Batı Avrupa'da
resmi bir resepsiyondasınız.
165
00:20:13,170 --> 00:20:16,330
- Afedersiniz, kitaplar daha yüksekte
oturmak için mi?
166
00:20:17,930 --> 00:20:25,890
- Kitaplar... yemek yerken dirseklerinizi
yaşlılara koymamaya alışmanıza yardımcı olacak.
167
00:20:26,770 --> 00:20:29,730
Kitapları koltuk altınıza koyun.
168
00:20:32,290 --> 00:20:36,610
- Ya aniden şarap... doldurmak istersem?
169
00:20:38,330 --> 00:20:40,770
- Başlangıç olarak yemek yeme
alışkanlığını öğrenelim.
170
00:20:42,050 --> 00:20:44,330
Alkollü içecekler ayrı bir konu.
171
00:20:44,410 --> 00:20:49,450
Ve unutmayın ki her hatanız
şüpheye yol açabilir,
172
00:20:49,530 --> 00:20:52,610
kendinizi tanıttığınız kişi
miydiniz?
173
00:20:52,690 --> 00:20:56,810
Ve şüpheler, çöküşe beş dakika...
174
00:20:56,890 --> 00:21:01,130
uzaklıktadır.
175
00:21:19,170 --> 00:21:25,330
- Spor birleştirir, insanları ortaya çıkarır.
Bu nedenle tenis, yurt dışındaki
176
00:21:25,410 --> 00:21:29,490
iletişimlerinizde olmazsa olmazdır.
Sizden profesyonel sporcular yaratmak
177
00:21:29,570 --> 00:21:32,930
gibi bir amacım yok,
ancak stratejik düşünmeyi,
178
00:21:33,010 --> 00:21:36,690
kısa bir anda en uygun kararları
almayı size öğreteceğim.
179
00:21:36,770 --> 00:21:38,770
Başlayın!
180
00:21:47,490 --> 00:21:49,690
KONUŞUYORLAR
181
00:21:52,970 --> 00:21:54,850
ISLIK ÇALIYOR
182
00:21:54,930 --> 00:22:00,610
- O! Alış buna. Söylendiğine göre
oralarda her yerde ahlaksızlık var.
183
00:22:05,770 --> 00:22:09,210
- Oralarda her yerde olduğu gibi
farklıdır.
184
00:22:11,090 --> 00:22:15,330
Onlar da insan.
Kimisi sadece karısını sever,
185
00:22:15,410 --> 00:22:18,170
kimisine karısı ve iki metresi bile
yetmez.
186
00:22:18,250 --> 00:22:23,130
Bazıları hiç cinsel ilişkiyle
ilgilenmezken, bazıları için karısı
187
00:22:23,210 --> 00:22:30,210
sadece sevgilisini gizleme yoludur.
Benim adım Moisey Markovich Akselrod,
188
00:22:30,290 --> 00:22:34,250
okulumuzun eğitim bölümünün
başkanıyım. Oturun.
189
00:22:37,210 --> 00:22:41,290
Peki, temellerden başlayalım.
İstihbarat ve karşı istihbarat -
190
00:22:41,370 --> 00:22:43,810
aralarındaki fark nedir?
191
00:22:46,290 --> 00:22:50,210
- Şey, bazıları sırları elde etmekle,
192
00:22:50,290 --> 00:22:54,730
diğerleri ise casuslarla
ve hainlerle ilgilenir.
- Doğru. Ama şu formülü
193
00:22:54,810 --> 00:22:58,450
hatırlamak daha iyi.
İstihbarat arkadaş arar,
194
00:22:58,530 --> 00:23:01,690
karşı istihbarat ise düşman.
Siz arkadaş arayacaksınız.
195
00:23:03,210 --> 00:23:08,170
Yasal istihbarat ve yasa dışı istihbarat
vardır. Yasal olan -
196
00:23:08,250 --> 00:23:11,850
Almanya'daki Sovyet ticaret
temsilciliğinin çalışanı olduğunuz zamandır.
197
00:23:11,930 --> 00:23:17,250
Yasa dışı olan ise Bavyera doğumlu
Willi Schmidt olduğunuz zamandır.
198
00:23:17,330 --> 00:23:19,050
Bu açık mı?
199
00:23:20,450 --> 00:23:25,530
Şimdi soru. İşimizde en önemli şey nedir?
200
00:23:28,890 --> 00:23:30,490
- Şey bu...
201
00:23:32,610 --> 00:23:35,970
Teknik araçlar ve maddi kaynaklardır.
202
00:23:37,450 --> 00:23:40,050
-Doğal cevap makine mühendisi
için.
203
00:23:42,970 --> 00:23:45,970
Başka seçenekler?
-İnsanlar.
204
00:23:48,490 --> 00:23:52,290
-Kesinlikle doğru, insanlar.
Ve başarılı birini kazanmak için
205
00:23:52,370 --> 00:23:56,090
o kişiyi tanımanız gerekir.
Bunun için de zamana ihtiyaç var.
206
00:23:56,810 --> 00:24:01,410
Bu yüzden asla, tekrar ediyorum,
asla acele etmeyin.
207
00:24:03,010 --> 00:24:06,530
Yedinci buluşmadan önce
birisini kazanmayı aklınızdan bile geçirmeyin.
208
00:24:07,930 --> 00:24:13,690
Ama... o yedinci buluşmaya kadar
bu kişinin alışkanlıkları, korkuları,
209
00:24:13,770 --> 00:24:18,090
sorunları, arzuları hakkında
halen her şeyi bilmelisiniz.
210
00:24:20,730 --> 00:24:23,930
Peki olası bir bilgi kaynağına
nasıl davranacaksınız?
211
00:24:24,010 --> 00:24:28,610
-Nasıl... bir düşmana mı?
212
00:24:29,330 --> 00:24:31,570
-En iyi arkadaş gibi.
213
00:24:33,970 --> 00:24:37,290
-Kendi çocuğunuz gibi.
214
00:24:40,570 --> 00:24:43,330
DUYGUSAL MÜZİK
215
00:24:49,970 --> 00:24:53,690
"Çizikler nereden?",
"Neden iştahın yok?"
216
00:24:53,770 --> 00:24:59,970
"Bugün okulda ne oldu?"...
"Neden suratın asık?"
217
00:25:03,050 --> 00:25:07,770
Her detay önemlidir. Her şey!
218
00:25:08,370 --> 00:25:16,290
Görünüşte önemsiz bir detaydan
çok şey çıkarılabilir.
219
00:25:16,370 --> 00:25:22,050
çok, çok şey.
220
00:25:32,090 --> 00:25:34,930
YAVAŞLATILMIŞ MÜZİK
221
00:25:44,250 --> 00:25:45,410
Hmm...
222
00:25:47,410 --> 00:25:49,970
ALMANCA KONUŞUYOR
223
00:25:51,210 --> 00:25:54,890
ALMANCA CEVAP VERİYOR
224
00:25:55,810 --> 00:25:58,570
-Hayır, hayır.
-Neden olmasın?
225
00:25:58,650 --> 00:26:03,210
"Heute" orada kesin vardı.
-Vardı da, ben sana dedim ki:
226
00:26:03,290 --> 00:26:06,970
"Bugün harika görünüyorsunuz."
Şimdi de tekrar etmeye çalışıyorsun.
227
00:26:07,050 --> 00:26:11,010
Sadece bana cevap vermelisiniz.
Nazarov, sen de orada çalıların arasında
228
00:26:11,090 --> 00:26:15,370
arkadaşına mı fısıldayacaksın?
Ayı hizmeti.
229
00:26:15,450 --> 00:26:18,130
-Afedersiniz.
-Dürüst olmak gerekirse Fitin,
230
00:26:18,210 --> 00:26:21,290
diller senin uzmanlığın değil.
231
00:26:24,610 --> 00:26:30,130
-İşler kötü. Herkes çoktan konuşuyor!
-Endişelenme bu kadar.
232
00:26:30,730 --> 00:26:33,090
Moskova'da da iş bulunur. Hı?
233
00:26:35,890 --> 00:26:40,970
-Rakibinizi dikkatle izleyin.
Zayıf noktalarını arayın.
234
00:26:41,050 --> 00:26:45,090
Eğer yenemeyeceğinizi hissediyorsanız,
hata yapmasını sağlayın.
235
00:26:46,250 --> 00:26:51,090
Söylediğim her şey sadece
tenisle ilgili değil.
236
00:26:56,090 --> 00:26:58,250
YAKLAŞAN ARABA SESLERİ
237
00:27:00,530 --> 00:27:02,330
ENDİŞELİ MÜZİK
238
00:27:14,530 --> 00:27:16,970
GERGİN MÜZİK
239
00:27:30,970 --> 00:27:34,930
-Yoldaş Rona, dairede kimse yok.
-Arayın! Karısı ve kızıyla
240
00:27:35,010 --> 00:27:38,170
çok uzaklaşmış olamaz.
Bir yerlerdeler.
241
00:27:40,050 --> 00:27:42,050
GERGİN MÜZİK
242
00:27:54,810 --> 00:28:00,170
-Bu genç adam hakkında ne
söyleyebilirsiniz?
243
00:28:01,410 --> 00:28:04,610
-Yabancı, kapitalist.
-Neden böyle düşünüyorsunuz?
244
00:28:04,690 --> 00:28:10,650
-İşçi değil. Üç parça takım elbise,
durum. Oturuşu da öyle.
245
00:28:10,730 --> 00:28:13,530
-Belki de bir mühendistir?
Sadece fotoğraf için
246
00:28:13,610 --> 00:28:17,090
şık giyinmiştir.
-Ne mühendisi? Ellerine bakın.
247
00:28:17,170 --> 00:28:20,450
-Detaylar. Her şey detaylarda gizli.
248
00:28:21,650 --> 00:28:27,410
-Saçları özensizce taranmış. Aceleyle.
Demek ki, ne düşündüklerini umursamıyor.
249
00:28:27,490 --> 00:28:30,490
Demek ki, bir şeyler başarmış.
250
00:28:30,570 --> 00:28:33,970
Açıkça bir politikacı veya asker değil.
Gülümsemesi açık.
251
00:28:34,690 --> 00:28:37,770
-Hala bir tüccar olduğunu düşünüyorum.
252
00:28:37,850 --> 00:28:41,130
Kendi ofisinde çekilmiş fotoğrafı.
-Neden böyle düşünüyorsunuz?
253
00:28:41,210 --> 00:28:45,770
-Kağıtlar, faturalar, yığınlar halinde
düzenlenmiş, telefon.
254
00:28:45,850 --> 00:28:49,370
-Hala yaratıcı bir meslekten
olduğunu düşünüyorum.
255
00:28:49,450 --> 00:28:53,050
Yazar, gazeteci.
Yoksa aktör mü belki de.
256
00:28:53,530 --> 00:28:57,130
-Belki başka bir şey?
-Hayır, hepsi bu. Görünenlerden.
257
00:28:59,370 --> 00:29:02,370
Gözleri hüzünlü.
GÜLÜŞMELER
258
00:29:03,330 --> 00:29:05,930
-Haklısınız Fitin.
Gerçekten de bir aktör.
259
00:29:06,370 --> 00:29:08,650
İşte başka bir fotoğrafı.
260
00:29:11,010 --> 00:29:12,490
-Vay canına!
KAHKAHA
261
00:29:17,330 --> 00:29:19,450
-Nasıl hemen tanıyamadım?!
262
00:29:20,130 --> 00:29:22,090
ALMANCA HAFİF BİR ŞARKI
263
00:29:23,170 --> 00:29:27,410
-Çiftler maçında stratejik düşünmenin
264
00:29:27,490 --> 00:29:29,090
yanı sıra partneri hissetmek de çok önemlidir.
265
00:29:30,250 --> 00:29:33,570
Çok güçlü olmasa bile iyi uyum sağlamış
iki oyuncu
266
00:29:33,650 --> 00:29:37,930
birbiriyle çalışmayı bilmeyen iki güçlü
oyuncuyu mutlaka yenecektir.
267
00:29:53,010 --> 00:29:55,090
-Merhaba!
-Merhaba!
268
00:29:58,770 --> 00:30:00,530
GERGİN MÜZİK
269
00:30:02,050 --> 00:30:06,130
-Günaydın Yoldaş Orlov!
-Buenos dias, Yoldaş Maryagin!
270
00:30:06,730 --> 00:30:09,970
-Treninizi kaçırmıyor musunuz?
271
00:30:10,050 --> 00:30:14,170
-Hayır. Şimdi belgeleri toplayacağım
ve istasyona gideceğim. Benimkiler zaten orada.
272
00:30:20,170 --> 00:30:22,050
ÇATIRDAMA
T-ş-ş.
273
00:30:35,010 --> 00:30:37,610
GERGİN MÜZİK
274
00:30:57,090 --> 00:31:01,850
-Geçin, geçin, daha cesur olun.
Bugün yeni bir konuya başlıyoruz -
275
00:31:01,930 --> 00:31:05,450
muhtemel
bulunduğunuz ülkelerdeki yaşam tarzı ve günlük
276
00:31:05,530 --> 00:31:08,330
davranışları.
Bugün bir bara nasıl girilir,
277
00:31:08,410 --> 00:31:11,610
nasıl içki sipariş edilir...
pratik yapacağız.
278
00:31:11,690 --> 00:31:13,210
-O!
-O-o!
279
00:31:13,290 --> 00:31:16,690
-Bir fahişeye nasıl doğru şekilde
yaklaşılır ve onunla nasıl anlaşılır.
280
00:31:17,370 --> 00:31:20,010
-Ne hakkında?
-Hizmetleri hakkında.
281
00:31:22,570 --> 00:31:25,770
-Buna ihtiyacımız olacak mı?
-Her şey olabilir.
282
00:31:27,050 --> 00:31:30,330
-Yoldaş Zarubin, evliyim ve komünistim.
Yapamam.
283
00:31:30,410 --> 00:31:32,770
KIKIRDAMA
-Yani, eğer parti istihbarat toplamak
284
00:31:32,850 --> 00:31:35,850
için cinsel ilişkiye girmenizi emrederse,
285
00:31:35,930 --> 00:31:37,690
emri yerine getiremeyecek misiniz?
286
00:31:40,330 --> 00:31:41,850
Başlayın.
287
00:31:45,370 --> 00:31:50,050
-Neden duruyorsunuz?
Burada herkes komünist.
288
00:31:53,730 --> 00:31:55,250
Merhaba!
289
00:32:01,130 --> 00:32:04,050
HAREKETLİ CAZ MELODİSİ
290
00:32:08,090 --> 00:32:11,210
MELODİ DEVAM EDİYOR
291
00:33:40,290 --> 00:33:44,050
-İlk aşamayı yeterince başarılı
bir şekilde tamamladığınız için,
292
00:33:44,130 --> 00:33:48,650
size bir gün izin verilmesine karar verildi.
293
00:33:49,410 --> 00:33:53,530
İzin, takip ve ondan kaçma
derleriyle birleştirilecek.
294
00:33:53,610 --> 00:33:58,210
Şartlı bir görevli ayrılıyor,
üç kişi takip ediyor.
295
00:33:58,610 --> 00:34:04,650
Zamanı ve noktaları ben belirliyorum. Soru?
-Hımm. Biz konuşuyoruz ya,
296
00:34:04,730 --> 00:34:08,210
birbirimiz hakkında çok şey biliyoruz.
-İşte bu sizin için bir ders olsun.
297
00:34:08,290 --> 00:34:11,450
Kendiniz hakkında ne kadar az şey anlatırsanız,
298
00:34:11,530 --> 00:34:12,610
o kadar iyi.
299
00:34:18,290 --> 00:34:20,330
CASUS MÜZİĞİ
300
00:34:51,050 --> 00:34:54,690
"Çınlasın şarkımız,
baştan başa -
301
00:34:54,770 --> 00:34:58,330
Sovyet topraklarının şarkısı!"
302
00:34:59,970 --> 00:35:04,130
-Çok teşekkür ederim.
-Ah, lafı bile olmaz! Rica ederim.
303
00:35:19,050 --> 00:35:23,610
Kızlar! Merhaba!
Bana denizci Drozdov hakkında
304
00:35:23,690 --> 00:35:26,010
"Çelyuskin" buz kırıcıdan
bir şey söyleyebilir misiniz?
305
00:35:27,490 --> 00:35:32,490
O gerçek bir kahraman!
Benim arkadaşım. Yakışıklı, zeki,
306
00:35:32,570 --> 00:35:37,410
cesur, ama çok yalnız.
-Neden bu kadar yalnız?
307
00:35:37,490 --> 00:35:40,210
-Çok utangaç.
Kızlardan ateşten beter korkuyor.
308
00:35:40,290 --> 00:35:42,330
-Neden onlardan korkuyor ki?
309
00:35:52,130 --> 00:35:53,890
KAPI KİLİDİ SESİ
310
00:35:54,730 --> 00:35:58,610
CANLANMA, ŞEHİR GÜRÜLTÜSÜ,
FONDA SOVYET ŞARKISI ÇALIYOR
311
00:36:03,410 --> 00:36:05,530
-Merhaba!
-Merhaba!
312
00:36:05,610 --> 00:36:07,690
-İyi günler!
-Siz tam da hayal ettiğimiz
313
00:36:07,770 --> 00:36:10,410
gibisiniz.
-Nasıl yani?
314
00:36:10,490 --> 00:36:13,130
-Cesur.
-Ve yakışıklı.
315
00:36:13,730 --> 00:36:17,570
Yoldaş Drozdov, bize biraz
buzullardan bahseder misiniz?
316
00:36:17,650 --> 00:36:18,930
-Ne hakkında?!
317
00:36:19,650 --> 00:36:23,130
-Anne, yoruldum!
-Dayan, yakında evde olacağız.
318
00:36:23,850 --> 00:36:28,210
-Yardım edeyim bari! Merhaba!
-Merhaba! Vay canına!
319
00:36:29,210 --> 00:36:31,170
-Adın ne?
-Sema.
320
00:36:31,250 --> 00:36:34,130
-Sema, kaç yaşındasın?
-Altı.
321
00:36:34,210 --> 00:36:36,090
-Sonbaharda olacak.
322
00:36:39,170 --> 00:36:41,170
GERGİN MÜZİK
323
00:36:53,450 --> 00:36:55,890
NEŞELİ MÜZİK
324
00:37:05,330 --> 00:37:06,690
-Fitin!
325
00:37:09,770 --> 00:37:11,250
Yelisey!
326
00:37:11,650 --> 00:37:13,810
-Tamam, özür dilerim. Güle güle.
327
00:37:14,810 --> 00:37:17,890
-Üzgünüm, Sema, gitmem gerek. Afedersiniz.
-Güle güle!
328
00:37:17,970 --> 00:37:19,690
GÜLÜYOR
329
00:37:19,770 --> 00:37:24,890
"...İşte veda düdüğü çalıyor.
330
00:37:25,650 --> 00:37:29,850
Yazın kızlar,
Nasıl yaşıyorsunuz kızlar..."
331
00:37:29,930 --> 00:37:31,770
-Haydi haydi!
332
00:37:31,850 --> 00:37:34,810
"...Uzak Doğu sizi nasıl karşıladı?"
333
00:37:35,530 --> 00:37:40,490
İSPANYOLCA: Belki onların sonraki
planları hakkında bir şeyler duymuşsunuzdur?
334
00:37:40,570 --> 00:37:43,330
-Hanımefendi, ben misafirlerimizi
gözetlemiyorum.
335
00:37:47,370 --> 00:37:51,090
Sanırım tren biletlerinden
bahsediyorlardı.
336
00:37:51,170 --> 00:37:52,130
-Teşekkürler.
337
00:37:53,810 --> 00:37:56,250
GERGİN MÜZİK
338
00:38:23,330 --> 00:38:24,650
-Dur dur!
-Ay!
339
00:38:24,730 --> 00:38:27,330
-Kime?
-Vanka nerede?
340
00:38:27,410 --> 00:38:30,770
-Tkachenko mu, Zhivov mu?
-Vanka işte.
341
00:38:30,850 --> 00:38:35,770
-Ha, Zhivov. Soldan dördüncü.
-Sen benim altınımıydın!
342
00:38:37,650 --> 00:38:40,810
SAVAŞ ÖNCESİ BANDO MÜZİĞİ
343
00:38:43,210 --> 00:38:46,530
-Sen kimsin?
-Vanya, kurtar beni.
344
00:38:46,610 --> 00:38:50,050
Karımın kocası beni yakaladı.
Yakalasam öldürecek.
345
00:38:50,130 --> 00:38:52,490
-Birini seviyor musunuz? Hayır mı?
346
00:38:52,570 --> 00:38:56,250
O zaman daha da garip
Kendinizi bu yaşta mahvetmeniz.
347
00:38:56,330 --> 00:38:58,330
Önünüzde böyle bir yol var...
348
00:39:00,130 --> 00:39:03,010
Dinle...
-Vanya, gerek yok. Çok güzel!
349
00:39:03,090 --> 00:39:04,490
Sana yalvarıyorum!
350
00:39:04,570 --> 00:39:06,770
-Anne...
-Ellerinle nereye dokunuyorsun?
351
00:39:06,850 --> 00:39:08,530
-Şapkalı bir adam koşarak geçti mi?
352
00:39:08,610 --> 00:39:12,130
-Neden dokundum bilmiyorum...
BİRLİKTE: ...eldivenlerine ve şalına..."
353
00:39:12,210 --> 00:39:14,210
-Nereden biliyorsun?
-Ne diyorsunuz!
354
00:39:14,290 --> 00:39:18,010
-Soldan dördüncü. Ayyaş!
Ben sana danışma hattı mıyım neyim?
355
00:39:18,090 --> 00:39:20,370
Keşke hepsi kaybolup gitseydi!
356
00:39:21,890 --> 00:39:24,450
-Baba! Baba...
-Kocan mı?
357
00:39:24,530 --> 00:39:27,050
-Koca, koca.
-Koca!
358
00:39:28,490 --> 00:39:30,650
NEŞELİ MÜZİK
359
00:39:37,170 --> 00:39:39,210
CASUS MÜZİĞİ
360
00:39:56,130 --> 00:39:57,450
-İşte orada!
361
00:40:06,970 --> 00:40:10,930
-Endişelenmeyin bu kadar, zararlı.
Özellikle sizin durumunuzda.
362
00:40:12,770 --> 00:40:14,970
Şimdi Pavel gelir ve ben giderim.
363
00:40:21,290 --> 00:40:23,090
-Dur!
364
00:40:23,330 --> 00:40:24,810
-Duruyorum.
365
00:40:26,970 --> 00:40:29,370
-Afedersiniz, yanlış gördüm.
366
00:40:30,090 --> 00:40:31,850
-Hadi, git buradan!
-Yanlış gördüm ben!
367
00:40:31,930 --> 00:40:35,130
-Serseri! Git buradan!
Şimdi polisi ararım...
368
00:40:35,210 --> 00:40:37,810
KAPI ÇALINIYOR
-Siz oturun, ben açarım.
369
00:40:39,210 --> 00:40:41,330
ISRARLI KAPI ZİLİ
370
00:40:48,050 --> 00:40:50,890
Çatı katından mı?
-Evet.
371
00:40:53,330 --> 00:40:55,250
-Tebrikler.
-Evet.
372
00:41:09,490 --> 00:41:14,090
-Neden hiç... söylemedin?
-Sana nasıl söyleyebilirdim ki?
373
00:41:24,410 --> 00:41:26,210
GERGİN MÜZİK
374
00:42:03,170 --> 00:42:06,810
-Adı ne olsun?
-Nataşa.
375
00:42:10,010 --> 00:42:14,690
-Ya erkek olursa?
-Hayır. Kız.
376
00:42:17,410 --> 00:42:21,210
-Yok, erkek.
-Kız, sana kesinlikle söylüyorum.
377
00:42:21,290 --> 00:42:22,690
-Göreceğiz.
378
00:42:25,490 --> 00:42:28,010
-Seni ne zaman tekrar göreceğiz?
379
00:42:30,530 --> 00:42:33,650
-Bilmiyorum. Bir ay, iki ay.
380
00:42:41,250 --> 00:42:43,490
İLHAM VEREN MÜZİK
381
00:43:01,730 --> 00:43:03,770
AYDINLIK MÜZİK
382
00:43:15,810 --> 00:43:17,570
-Saşa!
-Baba!
383
00:43:17,650 --> 00:43:21,130
Babacığım! Baba!
384
00:43:22,610 --> 00:43:23,890
Baba...
385
00:43:24,530 --> 00:43:26,890
Babacığım!
-Saşa!
386
00:43:26,970 --> 00:43:28,850
-Her şey yolunda.
387
00:43:35,650 --> 00:43:37,490
DRAMATİK MÜZİK
388
00:43:43,170 --> 00:43:46,330
-Mışıl mışıl uyuyor.
Uyandırmaya gerek duymadım.
389
00:43:48,650 --> 00:43:50,090
Tamamdır.
390
00:43:52,650 --> 00:43:54,210
Seni seviyorum.
391
00:44:07,250 --> 00:44:08,810
-Tolya...
392
00:44:10,650 --> 00:44:12,450
Tolya!
393
00:44:13,890 --> 00:44:17,050
Tolya!
ACIDAN İNLEME
394
00:44:20,410 --> 00:44:22,370
Tolya!
395
00:44:23,530 --> 00:44:26,090
Tolya...
-Baba nerede?
396
00:44:26,170 --> 00:44:29,530
-Tolya, baban gitti.
Lütfen teyzene koş...
397
00:44:29,610 --> 00:44:33,090
-Neden beni uyandırmadılar?
-O geldi, sen uyuyordun sadece, Tolechka.
398
00:44:33,170 --> 00:44:36,130
-Yalan söylüyorsun.
Klava teyzeye koş, başla de.
399
00:44:36,210 --> 00:44:38,610
-Ne başladı?
ACIDAN BAĞIRIYOR
400
00:44:43,530 --> 00:44:48,690
-Kaçırdığımız yetmezmiş gibi,
şimdi de Amerika'dan mektup gönderiyor!
401
00:44:49,650 --> 00:44:53,610
Ben bunu yoldaş Stalin'e nasıl
bildireceğim, seni sürtük?
402
00:44:53,690 --> 00:44:58,290
O yüz bin dolar umurumda değil.
Avrupa'daki ajanlarımızın yarısını
403
00:44:58,370 --> 00:45:00,730
biliyor! Bunun ne demek olduğunu
anlıyor musun bari?
404
00:45:00,810 --> 00:45:04,370
-Yoldaş Yezhov, ama ailesine
dokunulmazsa hiçbir şey söylemeyeceğini
405
00:45:04,450 --> 00:45:06,370
yazmış.
-Kapa çeneni!
406
00:45:09,730 --> 00:45:13,010
Orlov'u ortadan kaldırmaya yönelik
tüm operasyonel faaliyetleri geçici
407
00:45:13,090 --> 00:45:15,250
olarak iptal ediyorum. Ne dikiliyorsun?
Defol!
408
00:45:18,650 --> 00:45:20,330
Gel içeri.
409
00:45:22,610 --> 00:45:26,570
Orlov'un tüm bağlantılarını isim
isim masama getirin. Hem yurt dışında,
410
00:45:26,650 --> 00:45:30,250
hem de burada, onunla daha önce
çalışmış veya görevde kesişmiş herkesi.
411
00:45:30,330 --> 00:45:31,730
Çabuk!
412
00:46:09,610 --> 00:46:13,450
-Emredersiniz.
-Moisei Markovich Akselrod hain çıktı.
413
00:46:14,050 --> 00:46:17,370
Bu düşman uşağı her şeyi itiraf etti.
414
00:46:17,450 --> 00:46:20,730
Sadece sizlerin hepsinin ismini
ve düşmanlarımıza vermekle kalmadı,
415
00:46:20,810 --> 00:46:24,650
aynı zamanda kendi karşı devrimci
terörist örgütüne okulun diğer
416
00:46:24,730 --> 00:46:30,450
öğretmenlerini de dahil etti.
Bu nedenle okul belirsiz bir süre için
417
00:46:30,530 --> 00:46:36,130
kapatılıyor. Hepiniz bugün evinize
gidiyorsunuz.
418
00:46:37,650 --> 00:46:39,890
Sorusu olan var mı?
419
00:46:45,050 --> 00:46:49,530
-Vladimir Haritonovich,
şimdi bize ne olacak?
420
00:46:54,170 --> 00:46:56,170
DRAMATİK EZGİLER
421
00:47:08,930 --> 00:47:11,210
-Paşka... Paşka!
422
00:47:15,810 --> 00:47:18,010
-Çocuk mu?
-Nataşa.
423
00:47:20,690 --> 00:47:22,410
-O...
424
00:47:24,490 --> 00:47:25,930
Nataşka...
425
00:47:26,850 --> 00:47:32,130
-Yine sadece sabaha kadar mı?
-Hayır, her şey.
426
00:47:32,210 --> 00:47:35,250
-Ne her şey?
-Sonra.
427
00:47:36,010 --> 00:47:39,010
Yiyecek bir şeyler var mı?
Yoksa şeytan gibi açım.
428
00:47:39,090 --> 00:47:40,730
-Evet, şimdi olacak.
-Güzel.
429
00:47:42,650 --> 00:47:45,050
Siz gidin, ben bir dakika Grişka'ya
-
sonra size.
430
00:47:45,130 --> 00:47:46,490
-Peki.
431
00:47:58,650 --> 00:48:01,410
-Bu da ne, başka bir sınav mı?
-Hayır.
432
00:48:01,490 --> 00:48:04,570
Pazartesi saat 8:00'de, dördüncü giriş.
433
00:48:04,650 --> 00:48:06,810
-Nerede?
-Lubyanka'da.33132