All language subtitles for Rape me.Baise Moi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,810 --> 00:01:11,302 Has visto a Francis? - No, aun no. 2 00:01:11,393 --> 00:01:13,433 Ha pasado tiempo, cierto? 3 00:01:30,470 --> 00:01:33,350 El trabajador social quiere le llames. 4 00:01:33,433 --> 00:01:35,773 C�llate. No tengo el deber de hacer nada. 5 00:01:37,517 --> 00:01:39,847 Hay correo para ti. Lo quer�s? 6 00:01:45,304 --> 00:01:48,634 Hace cinco d�as que no te veo. Quer�s mudarte? 7 00:01:50,008 --> 00:01:54,431 Divertirse no quiere decir que me quiera ir. Para de hablar. 8 00:01:54,502 --> 00:01:58,222 Te compro un trago. Hace un mont�n que no hablamos. 9 00:01:59,426 --> 00:02:03,468 Tienes algo de dinero? - Si. D�nde quer�s sentarte? 10 00:02:03,560 --> 00:02:05,350 Paga otro juego. 11 00:02:18,093 --> 00:02:21,223 - La conoc�s? - Seguro. Es una puta de primera clase. 15 00:02:21,296 --> 00:02:22,846 No! 12 00:02:23,388 --> 00:02:28,430 No dir�a eso. Puedes present�rmela? 13 00:02:34,388 --> 00:02:38,090 Nadine, tel�fono para ti. es Francis. 20 00:02:38,762 --> 00:02:40,262 Hola? 14 00:02:49,511 --> 00:02:52,351 Correte, me das mala imagen. 15 00:02:52,424 --> 00:02:54,594 Hablamos luego, ok? 16 00:02:54,676 --> 00:02:58,346 Vas a estar en casa? - Ni ida. 17 00:03:23,002 --> 00:03:24,712 No hay nadie ac�. 18 00:03:26,835 --> 00:03:28,335 Hace una semana. 26 00:03:28,426 --> 00:03:30,796 No s� d�nde est�. 27 00:03:31,289 --> 00:03:34,589 Manu! Ven�! D�nde est� Radouan? 28 00:03:36,504 --> 00:03:39,464 Ven�! D�nde fue Radouan? 29 00:03:54,710 --> 00:03:56,550 Todav�a mirando esa mierda? 23 00:04:01,847 --> 00:04:05,298 - No te esperaba - Apaga la tv. 24 00:04:07,001 --> 00:04:10,461 Est�s totalmente enferma. si fueras un chico... 25 00:04:12,536 --> 00:04:14,086 Ve a la cocina. 26 00:04:14,168 --> 00:04:17,968 Estoy podrida de masturbarme en mi habitaci�n. 27 00:04:21,634 --> 00:04:24,344 - D�nde est�n los papeles? - En la cesta. 28 00:04:26,299 --> 00:04:28,469 - Ahora fum�s? - No, es para ti. 29 00:04:28,541 --> 00:04:31,711 Un regalo del Rey Radouan. 30 00:04:31,793 --> 00:04:34,713 Ese pajero de Radouan reparte como su hermano? 31 00:04:34,796 --> 00:04:37,336 - Calmate. Puedo manejarlo 32 00:04:37,419 --> 00:04:42,000 Estoy calmada, pero sos tan pajero que todo el mundo lo sbe. 33 00:04:42,093 --> 00:04:46,013 La cana te va a atrapar en cualquier momento. 34 00:04:48,118 --> 00:04:50,538 Digo, �l no es del tipo cachondo. 35 00:04:50,630 --> 00:04:53,090 Hay algo entre nosotros. 36 00:04:53,743 --> 00:04:56,453 No deb� hacerlo en la primera noche. 37 00:04:56,546 --> 00:04:59,506 Pero es tan obvio, por qu� no llama? 38 00:05:00,249 --> 00:05:02,289 Sab�s qu�? Creo que me tiene miedo. 39 00:05:03,092 --> 00:05:05,802 Una muchacha con car�cter asusta a los hombres. 40 00:05:05,874 --> 00:05:08,004 se sienten menos viriles. 41 00:05:10,458 --> 00:05:12,958 Son todos putos al final. 43 00:05:17,004 --> 00:05:19,044 Manu, ven por favor. 44 00:05:21,378 --> 00:05:24,458 - Has visto a Radouan? - No. Ya no vivimos juntos. 46 00:05:25,502 --> 00:05:29,122 Dile a ese imb�cil que lo estamos buscando. Cuando lo encontremos, est� muerto. 48 00:05:29,205 --> 00:05:30,415 Qu� hizo? 49 00:05:30,496 --> 00:05:34,086 - Decile al maldito que lo vamos a matar, ok?. 51 00:05:34,160 --> 00:05:36,830 - Entendiste. - Ented�, mierda. 53 00:05:36,912 --> 00:05:39,582 No hables as� o tu tambi�n morir�s 54 00:05:39,664 --> 00:05:41,124 Siempre anda por tu casa. 55 00:05:41,206 --> 00:05:45,086 Entendido? O vos tambi�n la lig�s. Ahora movete. 60 00:05:45,830 --> 00:05:47,250 Movete. 56 00:05:49,744 --> 00:05:54,456 Tienes a�n algo de yerba? Qu�?, te fumaste todo? 57 00:05:54,538 --> 00:05:56,498 Sos un dolor de huevos. 58 00:06:24,415 --> 00:06:26,255 Te compro un trago? 59 00:06:27,868 --> 00:06:32,669 Tienes algo de dinero? Acabo de recibir mi paga. 60 00:06:32,742 --> 00:06:36,202 Eres bastante francesa para conseguir eso? - Si. 61 00:06:36,285 --> 00:06:40,627 Ir� donde mi hermano. - No quiero verlo, voy a fumar. Nos vemos luego. 62 00:06:40,699 --> 00:06:41,909 No tardo. 63 00:06:36,080 --> 00:06:40,080 Qu� est�s haciendo todav�a con esa maldita drogadicta? 64 00:06:56,153 --> 00:06:59,033 Est�s desperdiciando tu puta vida. 65 00:06:59,116 --> 00:07:00,746 Pudrite. 74 00:07:15,200 --> 00:07:17,460 Arruin�s todo. 75 00:07:17,533 --> 00:07:19,873 Sos veneno. 76 00:07:19,955 --> 00:07:21,585 Dame 300. 77 00:07:21,656 --> 00:07:24,326 - Sos una caradura. - Vamos! 69 00:07:31,325 --> 00:07:35,287 Trabaja. Sabes lo que es eso? - No hay trabajo en Francia. 70 00:07:38,281 --> 00:07:40,071 Gracias. 71 00:07:44,287 --> 00:07:48,168 Ven, vamos. - Un segundo, Manu! Te peg�? 72 00:07:48,240 --> 00:07:52,830 - T� viste eso. - Debiste haberle roto la cara. 73 00:07:52,904 --> 00:07:57,114 - Estuve mucho tiempo fuera. - Creo que probar�a todo. 74 00:07:57,198 --> 00:08:00,488 - Compraremos seis cervezas. - Seguro. 75 00:08:02,573 --> 00:08:04,283 Quieres que vaya? 76 00:08:06,286 --> 00:08:09,036 S�, eso estar�a bien. 88 00:08:10,780 --> 00:08:13,200 Sab�s, hay algunas cosas... 77 00:08:13,283 --> 00:08:17,783 Necesito hablarte. Quiz�s puedas decirme que debo hacer. 79 00:08:22,281 --> 00:08:25,951 Tengo que ver a alguien... 91 00:08:22,281 --> 00:08:25,951 pero voy a chequear el horario del tren para despu�s. 81 00:08:26,955 --> 00:08:28,705 - Ok. - D�nde est�s? 82 00:08:29,948 --> 00:08:33,829 - Juvisy, El hotel de la estaci�n. No puedes perderlo. - S� 83 00:08:33,901 --> 00:08:36,861 Te han visto en una porno. 84 00:08:38,105 --> 00:08:40,445 Me dieron todos los detalles. 98 00:08:41,278 --> 00:08:42,988 Es muy enfermizo. 85 00:08:43,069 --> 00:08:47,529 Ayudas a todos y luego andan diciendo esas cosas. 86 00:08:47,614 --> 00:08:50,244 Si no quieres decirme, no deber�as decir nada. 87 00:08:50,316 --> 00:08:52,156 -Qu� puedo decir?. 102 00:08:52,738 --> 00:08:56,658 - S�lo quer�a saber. - Y yo s�? 88 00:08:56,742 --> 00:09:00,032 Me importa? Me cago en ellos. 89 00:09:01,276 --> 00:09:05,496 Ponelos en fila y los hago mierda uno a uno. 90 00:09:10,314 --> 00:09:12,614 - Dame una cerveza... - Ok 91 00:09:30,983 --> 00:09:34,783 Quer�s jugar duro? 92 00:09:34,856 --> 00:09:36,896 Juguemos duro 93 00:09:42,443 --> 00:09:43,903 No tienes suficiente a�n? 94 00:09:45,486 --> 00:09:46,896 Quedate ah�. 95 00:09:47,818 --> 00:09:49,488 Ll�vatela. 96 00:09:51,731 --> 00:09:53,481 Vamos! 112 00:09:55,525 --> 00:09:57,525 D�jame ir 113 00:09:57,606 --> 00:10:00,366 D�jame ir! D�jame ir! 97 00:10:00,439 --> 00:10:02,189 Qu�tate los pantalones. qu�tatelos o te acuchillo. 116 00:10:03,902 --> 00:10:05,902 Manu! 117 00:10:12,770 --> 00:10:14,280 Cortala. 118 00:10:17,104 --> 00:10:19,194 D�jame ir! 119 00:10:56,640 --> 00:10:58,650 Para! 98 00:11:23,314 --> 00:11:25,484 - Intercambio? - Yeah! 121 00:11:25,566 --> 00:11:27,196 Manu! 122 00:11:27,267 --> 00:11:28,897 Dej� de gritar. 99 00:11:30,770 --> 00:11:32,440 Volt�ate. Ponte de rodillas. R�pido. 100 00:11:28,560 --> 00:11:30,480 Lev�ntate. 101 00:12:02,559 --> 00:12:04,599 Es como si cogiera un zombie. 102 00:12:10,356 --> 00:12:12,476 Mueve el trasero un poco. 103 00:12:13,969 --> 00:12:16,889 Qu� crees que tienes entre tus piernas, idiota? 104 00:12:18,223 --> 00:12:19,513 Olvidate, perra. 105 00:12:38,841 --> 00:12:45,104 Manu. C�mo pudiste?... C�mo pudiste dejar que te cogiera as�? 106 00:12:49,511 --> 00:12:53,391 C�mo pudiste, Manu? 107 00:12:54,345 --> 00:12:56,935 Pueden haber hecho algo mucho peor. 108 00:12:59,640 --> 00:13:01,560 A�n estamos vivas, no? 109 00:13:05,135 --> 00:13:09,895 C�mo puedes decir eso? C�mo puedes decir eso?! 110 00:13:13,893 --> 00:13:17,483 Porque no me importan nada, son unos est�pidos imb�ciles. 111 00:13:17,556 --> 00:13:20,646 Ya me pas� antes. Que se pudran, eso digo. 112 00:13:20,719 --> 00:13:26,592 Si estacion�s ah�, vaci� el auto. 113 00:13:24,382 --> 00:13:26,592 Porque te van a robar. 139 00:13:27,435 --> 00:13:31,975 No dejo nada valioso en mi vagina para esos pajeros. 115 00:13:32,059 --> 00:13:36,972 Es s�lo un poco de pija. Somos chicas solamente. Va a estar todo bien. 116 00:13:39,506 --> 00:15:31,095 Maldici�n. Volt�ate 117 00:15:31,176 --> 00:15:32,806 Har� que acabes. 118 00:16:21,672 --> 00:16:25,512 Si tomas mi whiksy, apartalo luego. 119 00:16:26,256 --> 00:16:27,966 Te dej� un poco. 120 00:16:29,959 --> 00:16:31,919 Siempre es lo mismo. 121 00:16:32,001 --> 00:16:35,671 Siempre me respond�s idioteces. No pod�s hablar con la gente. 122 00:16:35,755 --> 00:16:40,845 Compartir un lugar significa hablar, mostrar un poco de respeto. 123 00:16:40,919 --> 00:16:42,959 No pod�s hacerlo. 124 00:16:50,127 --> 00:16:51,917 Realmente no tienes algo de yerba? 125 00:17:17,632 --> 00:17:19,672 Qu� pasa contigo? 153 00:17:20,665 --> 00:17:22,375 Dej� de quejarte, okay? 126 00:17:26,040 --> 00:17:30,002 Me dar�as un Jack? - No. 127 00:17:30,664 --> 00:17:32,414 Vamos. 128 00:17:44,046 --> 00:17:45,836 Ah� estas, princesa. 129 00:17:52,504 --> 00:17:53,584 Maldito idiota. 130 00:17:53,665 --> 00:17:54,875 Ag�rrenlo. 131 00:18:07,707 --> 00:18:09,537 Elim�nenlo. 132 00:18:12,792 --> 00:18:17,254 Paren. es un pobre chico. - M�tete en tus cosas. 133 00:18:17,326 --> 00:18:19,876 Malditos. no ven que es un pobre chico! 165 00:18:19,958 --> 00:18:21,338 Andate! 166 00:18:21,410 --> 00:18:23,120 Es tu novio, puta? 135 00:18:23,201 --> 00:18:25,541 Deberemos darte a ti tambi�n perra? 136 00:17:43,000 --> 00:17:47,480 D�jenla en paz. Entendido? 169 00:18:27,705 --> 00:18:29,165 D�jala dije... ok? 138 00:18:31,829 --> 00:18:33,199 Ven aqu�. 139 00:18:33,290 --> 00:18:37,170 - Ellos lo matar�n. - Vamos, c�lmate. Movete 173 00:18:37,244 --> 00:18:40,084 Movete, dije! Vamos! 174 00:18:40,707 --> 00:18:43,457 Madre Teresa! Movete! Apurate! 140 00:18:45,001 --> 00:18:48,711 T� gran amigo Francis llamo. 141 00:18:48,784 --> 00:18:51,374 Qu� fue lo que viste en esa chatarra sucia? 177 00:18:52,117 --> 00:18:53,697 Qu� fue lo que dijo? 142 00:18:53,789 --> 00:18:56,829 Nada. �sta totalmente perdido. No lo quiero verlo aqu�, ok? 179 00:18:56,912 --> 00:18:58,822 No pasa nada. 143 00:18:59,704 --> 00:19:03,454 - Cu�ndo llam�? - Va a parar ac� unas semanas 145 00:19:03,537 --> 00:19:05,457 y te vaciar� el refrigerador. 146 00:19:05,539 --> 00:19:08,459 No puede tomar caf� sin derramar la mitad. 147 00:19:08,532 --> 00:19:14,162 Y me grita. Estaba furioso porque le tir� sus algodones... 150 00:19:14,247 --> 00:19:18,707 ...c�mo iba a saber que lo filtraba dos veces. 152 00:19:18,781 --> 00:19:21,331 Es pat�tico, alejalo. 153 00:19:21,414 --> 00:19:23,624 Vamos, calmate 154 00:19:25,117 --> 00:19:27,117 C�lmate, por favor. 155 00:19:28,200 --> 00:19:30,240 Eres un idiota de mierda. 156 00:19:38,489 --> 00:19:42,291 �C�mo te hiciste esos cortes? �Qui�n te lo hizo? 157 00:19:47,167 --> 00:19:50,417 A los bastardos como vos siempre les gusta golpear a alguien 159 00:19:50,490 --> 00:19:52,660 ...para sentirse vivos. 160 00:19:53,743 --> 00:19:55,363 Te lo hicieron de nuevo? 161 00:19:55,454 --> 00:19:59,204 Siempre andas perdida. Siempre drogada. 163 00:20:07,075 --> 00:20:08,745 Te violaron, cierto? 164 00:20:10,197 --> 00:20:11,287 Cierto?! 165 00:20:18,525 --> 00:20:19,615 Qui�n? 166 00:20:19,696 --> 00:20:21,326 - Ese tipo de mierda. 167 00:20:21,408 --> 00:20:25,788 �l es mi mejor amigo, cierra tu maldita boca. 168 00:20:25,862 --> 00:20:29,452 �T� mejor amigo? �Y sabes lo que t� eres? su mejor esclava... 169 00:20:29,525 --> 00:20:33,535 ...no le import�s nada. T� mejor amigo. 170 00:20:38,983 --> 00:20:43,073 Qui�n fue? Que hizo? 171 00:20:43,157 --> 00:20:44,367 C�llate, Ni siquiera ha venido a tu mente, 172 00:20:44,448 --> 00:20:48,568 preguntar como lo estoy pasando. 173 00:20:49,613 --> 00:20:51,863 Eres tan tonto que me das ganas de vomitar. 174 00:21:00,653 --> 00:21:05,155 No luces tan traumatizada. Maldici�n, me repugnas. 175 00:21:06,948 --> 00:21:08,568 Puta. 176 00:21:53,280 --> 00:21:54,820 Buenas noches. 177 00:21:54,902 --> 00:21:58,122 Puede darme el n�mero de la habitaci�n de Francis Godot's 178 00:21:58,195 --> 00:22:00,445 N�mero 26, segundo piso. 179 00:22:01,818 --> 00:22:04,028 Disc�lpeme, �l solo pag� por 1 persona. 180 00:22:05,771 --> 00:22:08,151 Estoy aqu� s�lo para su mamada. 181 00:22:10,486 --> 00:22:12,786 �C�mo est�s? - Me qued� sin Subutex. 183 00:22:16,851 --> 00:22:20,571 Puedes hacer una buena prescripci�n para mi, con buena... 184 00:22:20,655 --> 00:22:22,365 ...ortograf�a. 219 00:22:22,436 --> 00:22:24,106 Entr�galo. 185 00:22:27,521 --> 00:22:30,691 Arriba, a la derecha, tres cajas de ocho. 186 00:22:30,784 --> 00:22:34,784 Lo s�, lo podr�a hacer sin mirar. 222 00:22:37,360 --> 00:22:41,320 No es demasiado? Podr�as tener problemas. 187 00:22:41,393 --> 00:22:46,103 No necesito que me est�s quemando la cabeza con esto, ok? 188 00:22:51,362 --> 00:22:53,702 Espera, antes que me olvide 225 00:22:54,645 --> 00:22:57,115 - Recuerdas a Noelle? - S� 190 00:22:57,188 --> 00:22:58,518 Sabes c�mo ella mont� su moto sobre la frontera, 191 00:22:58,609 --> 00:23:01,979 estaba completamente en �cido. 192 00:23:02,062 --> 00:23:04,732 Tengo que conseguirle unos papeles falsos. 193 00:23:04,814 --> 00:23:07,114 No voy a poder ir, okay 194 00:23:07,187 --> 00:23:12,777 Tengo que estar en el buffet de la estaci�n de Luxeuil el 13 al mediod�a 196 00:23:12,852 --> 00:23:15,062 - D�nde es eso? - En los Vosges. 197 00:23:15,144 --> 00:23:18,364 Te das una idea? No puedo ir ah�. 198 00:23:18,437 --> 00:23:21,977 Tendr�s que darle t� los papeles. 199 00:23:22,070 --> 00:23:26,820 Ella est� conduciendo a trav�s de la frontera, con la yerba, su acido. 201 00:23:27,855 --> 00:23:30,395 Vas a tener que hacerlo, ok?. 202 00:23:30,478 --> 00:23:32,938 Est�n metidos en la mierda 203 00:23:33,020 --> 00:23:34,390 Cont� conmigo 204 00:23:35,232 --> 00:23:40,896 Voy abajo por un rato Gracias. 205 00:23:42,849 --> 00:23:46,100 - Eres amable en venir. - De nada 206 00:23:50,185 --> 00:23:54,317 Has visto... 207 00:23:55,480 --> 00:23:58,060 ...hay una farmacia cerca del hotel. 208 00:23:58,142 --> 00:24:01,642 T� sabes como escoger buenos hoteles. 209 00:25:26,342 --> 00:25:27,932 Qu�? 247 00:25:28,514 --> 00:25:30,064 No s�. Nada. 210 00:25:35,300 --> 00:25:39,682 Se fue el �ltimo tren. Demente. 211 00:25:39,764 --> 00:25:41,894 Est� ser� una larga noche. 212 00:25:45,349 --> 00:25:47,439 Maldici�n, sin trenes hasta la ma�ana. 213 00:25:49,222 --> 00:25:51,062 Sos muy charleta... 214 00:25:52,515 --> 00:25:53,975 Ad�nde vas? 215 00:25:55,758 --> 00:25:57,388 A Paris supongo 216 00:25:58,931 --> 00:26:00,431 A Paris? 217 00:26:01,513 --> 00:26:05,726 - Sabes conducir? - Si. 218 00:26:08,390 --> 00:26:15,134 Si puedes conducir, yo tengo un auto. Y no tengo problemas con ir a Paris. 219 00:26:43,551 --> 00:26:48,184 Alguien te espera en Paris? - No realmente. 220 00:26:53,420 --> 00:26:55,090 Eso es conveniente. 221 00:26:56,473 --> 00:26:58,303 Eso es muy conveniente. 222 00:27:00,556 --> 00:27:03,436 Estoy en la mierda, ok?. 223 00:27:04,840 --> 00:27:07,430 Ya s�, qu� mal que tengas que ser vos. 224 00:27:09,214 --> 00:27:11,634 Quiero ver el mar. Ll�vame ah�. 225 00:27:12,757 --> 00:27:15,927 Gu�rdate la plata, yo pago la gasolina 226 00:27:43,835 --> 00:27:47,848 Puedo preguntarte algo? - Qu�? 227 00:27:47,929 --> 00:27:49,889 Has hecho alguna pel�cula porno? 228 00:27:53,334 --> 00:27:57,346 Si. C�mo lo sabes? Tu hombre est� metido en eso? 229 00:27:58,218 --> 00:28:01,348 No tengo hombre. Estoy por mi cuenta. 231 00:28:03,793 --> 00:28:05,833 Bien por vos, qu� puedo decir? 232 00:28:08,387 --> 00:28:13,430 Estoy sedienta. Para por favor, tengo que beber. 233 00:28:14,423 --> 00:28:21,338 Hay una estaci�n de servicio adelante. 234 00:28:19,918 --> 00:28:21,338 Bien. 235 00:28:21,970 --> 00:28:24,800 Trat� de no darme problemas? 236 00:28:26,043 --> 00:28:28,633 Puedes apostar, ni siquiera voy a pensar en eso 237 00:29:50,379 --> 00:29:53,219 Agarr� la plata y dividila si quer�s. 238 00:30:02,290 --> 00:30:04,080 Ir� a comer. Y t�? 239 00:30:07,124 --> 00:30:09,584 No lo s�. Comer� contigo. 240 00:30:21,577 --> 00:30:24,287 Raro como encontrarse de esa manera, no es as�? 241 00:30:26,662 --> 00:30:31,164 No, no es raro. Era ahora o nunca. 242 00:30:33,038 --> 00:30:37,790 - Creo que s�. - Podemos ir en una viaje. 243 00:30:37,872 --> 00:30:43,125 Con tus 10.000 Francos? - No quiero ir a ninguna parte. 244 00:30:43,207 --> 00:30:46,167 Deber�a estar en Los Vosges el 13. 245 00:30:47,160 --> 00:30:50,330 No quiero fastidiar a Noelle. Ella es copada. 246 00:30:52,905 --> 00:30:55,075 Estemos juntas hasta entonces. 247 00:32:49,941 --> 00:32:54,203 Que mal por ella. Maldici�n, estoy asustada. 248 00:34:00,654 --> 00:34:02,364 Que sensaci�n m�s bizarra. 249 00:34:05,489 --> 00:34:07,199 Pasa tan r�pido. 250 00:34:09,402 --> 00:34:13,362 Estabas muy cerca de ella. Podr�a haberte volado el brazo 301 00:34:13,856 --> 00:34:15,486 S� m�s cuidadosa. 251 00:34:16,068 --> 00:34:18,288 Lo haremos mejor en el futuro 252 00:34:18,941 --> 00:34:20,401 C�mo se sinti�? 253 00:34:22,944 --> 00:34:26,444 Inmediatamente despu�s me sent� mal. Realmente mal. 305 00:34:27,108 --> 00:34:28,608 Quer�a llorar. 306 00:34:29,480 --> 00:34:30,860 El infierno en la tierra. 255 00:34:32,353 --> 00:34:33,943 Pero ahora... 308 00:34:34,815 --> 00:34:36,945 Me siento realmente bien. 256 00:33:12,800 --> 00:33:17,840 ...Tan bien. Casi que siento ganas de hacerlo de nuevo. 258 00:34:47,566 --> 00:34:50,316 Mierda, ni siquiera sabemos si estamos siendo buscadas. 259 00:34:52,321 --> 00:34:55,531 No olvides que los polis son est�pidos por naturaleza. 312 00:34:56,364 --> 00:34:59,904 Pero ellos trabajan duro y dejamos un rastro 262 00:35:06,734 --> 00:35:08,404 Vamos a d�rnosla en la pera 263 00:35:10,237 --> 00:35:12,277 Vamos a beber mucho. 264 00:35:13,690 --> 00:35:15,270 Y atrapar algunos chicos. 316 00:35:18,024 --> 00:35:21,064 Mientras m�s cog�s, menos pens�s 317 00:35:21,147 --> 00:35:23,107 y mejor dorm�s 318 00:37:39,561 --> 00:37:41,561 Saben qu� estar�a bueno? 319 00:37:42,554 --> 00:37:46,054 Verlas hacer el 69. 269 00:37:51,342 --> 00:37:53,092 L�rgate. 321 00:38:52,347 --> 00:38:56,477 Eso lo calm� al hijo de puta. Un pelotudo en traje. 271 00:38:56,560 --> 00:38:58,140 Hola... Boom. 272 00:38:59,553 --> 00:39:03,094 La cara que puso. - Maldito est�pido. 273 00:39:06,720 --> 00:39:10,091 Ad�nde vamos? - No lo s�. 274 00:37:37,200 --> 00:37:39,320 Donde la suerte nos lleve. 327 00:39:10,173 --> 00:39:12,383 Seguiremos nuestra estrella 328 00:39:12,475 --> 00:39:17,435 y dej�mosnos llevar. 329 00:39:20,922 --> 00:39:22,892 Estoy toda cortada. 330 00:39:22,974 --> 00:39:25,224 Luce est�pido as�. 279 00:39:25,296 --> 00:39:27,676 T� no sabes nada, es bueno. 280 00:39:30,091 --> 00:39:33,641 Estamos lejos de Los Vosges. Tenemos que estar ah� el 13. 281 00:39:34,505 --> 00:39:39,516 Qu� tenemos que hacer ah�? Es lejos, es fr�o y feo. 282 00:39:39,589 --> 00:39:42,129 Est�s loca? Tenemos una cita con Noelle 283 00:39:43,393 --> 00:39:45,683 Si, la olvid� 285 00:39:49,008 --> 00:39:54,468 Beretta 92F con la Pachamyr grip, acero totalmente inoxidable. 286 00:39:54,543 --> 00:39:58,963 Es una de mis armas favoritas. Creo que es... 287 00:40:00,218 --> 00:40:02,968 Es muy viril Creo que es genial. 40 00:40:07,504 --> 00:40:10,764 Agarr�s el cartucho y lo met�s hasta el fondo. 341 00:40:10,837 --> 00:40:15,257 Luego tir�s del seguro. 291 00:40:15,341 --> 00:40:18,011 Y el arma esta lista para abrir fuego. Otra vez? 343 00:40:18,094 --> 00:40:19,924 Acordate, cuando desliz�s 344 00:40:20,005 --> 00:40:24,465 cuando desliz�s el cartucho apret� hasta el fondo. 294 00:40:24,550 --> 00:40:27,720 Dispara otra vez, sac� el seguro y ah� va. 295 00:40:27,802 --> 00:40:29,802 Otra vez, y si su esposo... 296 00:40:29,874 --> 00:40:32,374 Y si su esposa es una amante de las armas? 297 00:40:41,175 --> 00:40:45,295 Mierda, somos in�tiles. D�nde est�n las l�neas ingeniosas 298 00:40:47,800 --> 00:40:50,590 Pero tenemos los movimientos. Eso es un comienzo. 350 00:40:52,004 --> 00:40:54,254 No somos tan malas, creo. 351 00:40:55,537 --> 00:40:57,587 S�... No! 352 00:40:57,669 --> 00:41:01,719 Digo, la gente se est� muriendo. El di�logo tiene que estar a la altura. 353 00:41:02,674 --> 00:41:04,884 Buenos y cruciales!. 302 00:41:05,997 --> 00:41:10,219 - No podemos escribir por adelantado - Por supuesto que no. 303 00:41:11,001 --> 00:41:13,381 No tiene ninguna �tica. 304 00:41:14,545 --> 00:41:17,055 Vamos por unos tragos. 305 00:41:24,844 --> 00:41:26,714 Compraste los tragos? - S�. 307 00:41:32,881 --> 00:41:37,051 Sol�a manchar todo para que mi mama se enojara. 308 00:41:37,125 --> 00:41:39,545 La enferm�. 309 00:41:39,627 --> 00:41:42,297 Maldici�n, me da ganas de coger. 310 00:42:25,709 --> 00:42:27,169 Gracias. 364 00:42:37,699 --> 00:42:39,079 No jug�s? 311 00:42:40,712 --> 00:42:42,792 Quer�s jugar? 312 00:42:43,495 --> 00:42:45,665 Quer�s una? Dale 313 00:42:46,838 --> 00:42:48,508 Dame suerte. 314 00:43:45,450 --> 00:43:47,240 Tu pija, al natural. 315 00:43:47,332 --> 00:43:51,082 Es una locura hacerlo sin protecci�n. 370 00:43:51,165 --> 00:43:53,035 Est�s loca. 317 00:43:54,088 --> 00:43:57,088 No puedo hacer esto. Va contra mis principios. 372 00:44:04,447 --> 00:44:06,077 Tu pija est� muerta. 373 00:44:06,159 --> 00:44:07,949 Una p�rdida de tiempo. 319 00:44:15,327 --> 00:44:17,077 Nunca me pas� 320 00:44:17,159 --> 00:44:22,169 Quiz�s si lo hac�s con tu boca. 321 00:44:25,446 --> 00:44:29,036 Ten�s suerte que tengo mi orgullo, amigo. 322 00:45:03,200 --> 00:45:04,490 Perra! 324 00:45:16,402 --> 00:45:18,442 No veo qu� es lo divertido. 325 00:45:19,034 --> 00:45:20,284 Maldici�n! 326 00:45:21,657 --> 00:45:23,277 Me atragant�... 327 00:45:29,073 --> 00:45:30,613 Perras. 328 00:45:35,079 --> 00:45:37,579 Malditas asquerosas perras. 329 00:45:39,533 --> 00:45:41,743 No dije que te pod�as ir. 330 00:45:45,869 --> 00:45:49,619 Lo que no nos gusta de vos 331 00:45:49,702 --> 00:45:51,322 es tu cond�n. 386 00:45:51,414 --> 00:45:53,454 Sabemos qui�n sos. 387 00:45:53,525 --> 00:45:55,445 Cabeza de cond�n. 333 00:45:56,368 --> 00:45:59,408 No pod�s andar persiguiendo chicas desconocidas as�. 334 00:45:59,491 --> 00:46:03,621 Sab�s con qui�n te encontraste esta vez?. 335 00:46:04,866 --> 00:46:08,286 Los putos asesinos cabeza de cond�n. 336 00:48:02,561 --> 00:48:07,025 Yuck... Terror en la ciudad. - Fotos? 337 00:48:10,058 --> 00:48:13,108 C�mo nos va a reconocer alguien? 338 00:48:13,902 --> 00:48:16,862 Solo somos dos chicas. una m�s alta que la otra. 339 00:48:29,986 --> 00:48:34,026 Quieres sentir mis bolas contra tu trasero? 340 00:48:46,891 --> 00:48:48,391 Maldito bastardo. 341 00:48:53,517 --> 00:48:55,817 �Conoces cual es el camino a Biarritz? 398 00:48:56,600 --> 00:48:58,020 No, ni idea. 342 00:48:58,101 --> 00:49:01,151 Soy corto de vista. as� que tienes que decirme el camino. 400 00:49:01,224 --> 00:49:02,474 Vos qu�? 401 00:49:02,555 --> 00:49:04,855 Est�s loco? S�lo manej�. 343 00:49:04,938 --> 00:49:06,778 Quiere que la gu�e! 344 00:49:07,640 --> 00:49:09,690 Me dejar�s sola en esto? 345 00:49:22,684 --> 00:49:24,564 -Hola. - La mejor habitaci�n. 346 00:49:25,606 --> 00:49:27,066 - La mejor... 347 00:49:28,599 --> 00:49:30,349 Aqu� no hay malas habitaciones. 348 00:49:30,441 --> 00:49:34,271 Hay tragos en la habitaci�n? - No, pero hay ac� abajo. 409 00:49:34,354 --> 00:49:36,184 Estilo. 349 00:49:39,188 --> 00:49:41,478 - Cu�nto? - Por la mejor habitaci�n? 411 00:49:41,561 --> 00:49:43,151 800 francos. 350 00:49:57,145 --> 00:50:00,695 Este en un buen Hotel. Muy acogedor. 351 00:50:02,760 --> 00:50:04,100 Ok... 352 00:50:08,054 --> 00:50:09,724 Quiz�s nos vemos luego. 353 00:50:47,230 --> 00:50:49,690 No crees que es raro que nada este pasando? 354 00:50:52,554 --> 00:50:55,144 Ten�s una idea rara de "nada". 355 00:51:02,433 --> 00:51:06,143 Estaremos sentadas en el hotel haciendo nada despu�s de todo esto. 356 00:51:07,978 --> 00:51:09,888 Podemos hacer lo que queramos. 357 00:51:13,433 --> 00:51:16,103 T�cticamente, no es bueno pensar as�. 358 00:51:17,016 --> 00:51:19,436 Cierto. Tenemos que pensar positivamente. 359 00:51:19,509 --> 00:51:22,389 Dej� de arruinar tu Jack con coca. 360 000:51:24,803 --> 00:51:26,263 Lo hago si quiero. 361 00:51:31,549 --> 00:51:33,889 - Disc�lpame... - S� 362 00:51:33,972 --> 00:51:36,142 Estoy sedienta. Est�s sedienta? 425 00:51:36,214 --> 00:51:37,924 - Una cerveza? - Por favor. 426 00:51:59,805 --> 00:52:02,145 Hola, una cerveza, por favor. 427 00:52:10,174 --> 00:52:11,384 Gracias. 364 00:52:21,675 --> 00:52:23,255 Adios. 365 00:52:36,258 --> 00:52:38,258 Ad�nde vas? 366 00:52:38,340 --> 00:52:41,551 - Al club. - Ir� contigo. 367 00:54:36,836 --> 00:54:38,626 Gracias, Adi�s. 368 00:54:57,214 --> 00:54:58,584 Maldici�n. 369 00:55:04,621 --> 00:55:06,331 Mal por ellos. 370 00:55:17,212 --> 00:55:19,622 - Buenas noches. - Buenas noches. Polic�a. 371 00:55:19,705 --> 00:55:23,245 Tiene su licencia y registro? - Por supuesto. 438 00:55:23,338 --> 00:55:25,508 Dejame ver. 372 00:55:25,580 --> 00:55:26,960 Deben estar en mi bolso. 373 00:55:41,284 --> 00:55:42,784 Lo siento. 374 00:55:46,869 --> 00:55:52,381 No me dejes sola. Adem�s, s� quien eres. 375 00:56:20,699 --> 00:56:24,159 Para ser chicas escapando, no lucen tan asustadas. 376 00:56:25,824 --> 00:56:28,364 Eso es porque no tenemos imaginaci�n. 377 00:56:29,247 --> 00:56:31,287 Son unas mentirosas. 378 00:56:31,369 --> 00:56:35,159 Uno siempre tiene miedo de morir o de ir a prisi�n de por vida. 379 00:56:35,253 --> 00:56:38,673 De eso se trata en �ltima instancia. Nadie escapa de ah�. 448 00:56:38,746 --> 00:56:40,416 De todas formas, no juzgo. 380 00:56:40,497 --> 00:56:43,837 Pero en tv dicen que le dispararon a un hombre de familia... 381 00:56:43,910 --> 00:56:46,660 ...y a una mujer sin ninguna raz�n. 382 00:56:46,743 --> 00:56:48,863 Y qu� si estuvi�ramos detr�s del dinero? 383 00:56:50,957 --> 00:56:52,787 No tenemos excusas. 384 00:56:58,664 --> 00:57:01,784 Si te hubiera conocido en un micro nunca me hubiera dado cuenta. 385 00:57:02,947 --> 00:57:05,247 Ese es el truco. 386 00:57:10,995 --> 00:57:14,367 Ven, chica... Vamos. 387 00:57:14,448 --> 00:57:15,948 Vamos a la cama. 388 00:57:18,201 --> 00:57:19,701 Vienes? 389 00:57:26,288 --> 00:57:27,958 Nos vamos a la cama 390 00:57:30,702 --> 00:57:34,074 Buenas noches, chicas. - Nos vemos ma�ana. 391 00:57:42,573 --> 00:57:45,403 �l me recuerda mucho a mi hermano. 392 00:57:50,490 --> 00:57:53,160 Me recuerda a la casa que nunca tuvimos. 393 00:58:04,283 --> 00:58:05,653 Gracias. 394 00:58:07,325 --> 00:58:08,915 Quieres? 395 00:58:13,231 --> 00:58:15,741 Porque no cruzas la frontera? 396 00:58:16,784 --> 00:58:20,534 Y qu� har�amos en otra parte? 397 00:58:24,361 --> 00:58:26,821 En otra parte... no funcionar�a. 398 00:58:27,534 --> 00:58:31,784 No puedes solo sentarte sin hacer nada. Eso no puede ser. 399 00:58:32,948 --> 00:58:35,158 - Podemos. - No estoy de acuerdo 400 00:58:35,240 --> 00:58:38,160 No solo puedes esperar hasta que te atrapen. 401 00:58:51,655 --> 00:58:55,535 Estoy vacilando entre saltar desde algo o quemarme viva. 402 00:58:56,570 --> 00:58:59,200 Pero sacrificarte t� mismo es demasiado arrogante. 403 00:59:00,693 --> 00:59:05,073 Despu�s de nuestra primera reuni�n en Vosges, hagamos un salto sin cuerda. 404 00:59:07,359 --> 00:59:10,659 Es un milagro que estemos a�n aqu�. 405 00:59:11,693 --> 00:59:14,653 Deseo terminar esto de un forma tan buena como comenz� todo. 406 00:59:15,567 --> 00:59:19,107 Vos sab�s, con un buen slogan. 407 00:59:20,521 --> 00:59:24,993 Vas a tener que empujarme. No puedo hacerlo por sola. 408 00:59:25,936 --> 00:59:28,356 No lo entiendo. 409 00:59:29,810 --> 00:59:32,190 No te preocupes, yo te empujar�. 410 00:59:34,574 --> 00:59:37,494 Deber�amos escribir a la prensa una carta tambi�n. 411 00:59:37,567 --> 00:59:39,777 y poner... "Ellas saltaron sin una cuerda. " 412 00:59:40,809 --> 00:59:43,359 Esos mierdas van a usar cualquier cosa. 486 00:59:43,442 --> 00:59:46,702 - S�, tenemos que trabajar en la comunicaci�n. 413 00:59:47,646 --> 00:59:49,866 Conc�ntrate. No tengo todo el d�a. 414 00:59:49,948 --> 00:59:52,238 Mir� lo que me hiciste hacer. 415 00:59:54,402 --> 00:59:56,282 Conc�ntrate por favor. 416 00:59:57,645 --> 01:00:02,197 No me hables de esa manera. Piensas que eres valiente? 417 01:00:04,190 --> 01:00:05,650 C�mo es? 493 01:00:05,732 --> 01:00:09,352 Un verdadero boludo. Me alegra que vayas por ah�. 494 01:00:09,986 --> 01:00:11,826 - Te jodi�? - Yeah. 495 01:00:11,897 --> 01:00:13,607 Me jodi� mal. 421 01:00:13,689 --> 01:00:16,819 No me gustar�a joderte. 422 01:00:18,193 --> 01:00:20,113 La caja de seguridad esta ah�. 423 01:01:05,856 --> 01:01:08,856 El imb�cil vive en un enorme castillo. 424 01:01:12,262 --> 01:01:13,852 Buenos d�as. - Hola, se�or. 500 01:01:13,933 --> 01:01:15,603 Qu� puedo hacer por usted? 425 01:01:15,685 --> 01:01:18,565 Trabajamos para la firma IPSOS. 426 01:01:18,647 --> 01:01:23,437 Usted ser�a tan amable de responder algunas preguntas sobre tu gasto cultural? 428 01:01:23,522 --> 01:01:26,812 Seguro. Pase. - Gracias. 429 01:01:28,686 --> 01:01:30,266 Ah�. 430 01:01:31,609 --> 01:01:33,319 Estoy listo. 431 01:01:34,772 --> 01:01:37,102 Entonces podemos empezar inmediatamente. 432 01:01:50,226 --> 01:01:54,568 No tengo TV, pero he escuchado sobre ti. 433 01:01:54,640 --> 01:01:58,770 Mu�vete Estaba... muy intrigado. 434 01:02:01,146 --> 01:02:02,976 Te imaginaba diferente. 435 01:02:04,519 --> 01:02:07,899 De hecho, no esperaba conocerte. 512 01:02:09,263 --> 01:02:11,353 No te voy a preguntar c�mo sabes de m�. 513 01:02:11,435 --> 01:02:13,065 Ser�a inapropiado. 514 01:02:13,146 --> 01:02:15,316 S�, ser�a inapropiado. 437 01:02:17,600 --> 01:02:19,650 No conozco a nadie como t�. 438 01:02:20,893 --> 01:02:23,023 Debes ser diferente a los dem�s. 439 01:02:27,189 --> 01:02:28,649 Lo que haces, es... 440 01:02:30,222 --> 01:02:31,512 ...extremadamente violento. 441 01:02:33,645 --> 01:02:36,855 Debes haber sufrido demasiado para llegar a esto. 442 01:02:43,354 --> 01:02:51,728 No s� que te paso... ...y no s� porque conf�o en ti. 522 01:02:51,811 --> 01:02:53,771 Vamos, abr� el seguro! 444 01:02:53,853 --> 01:02:56,523 - Eres un libro abierto para mi. 445 01:02:57,476 --> 01:03:00,266 Me complacer�a hacer un trato con ustedes. 446 01:03:03,021 --> 01:03:05,061 Sal de mi camino, idiota. 526 01:03:07,265 --> 01:03:12,435 Carajo, no tuvo ning�n problema para abrir esta mierda! 451 01:03:19,796 --> 01:03:23,176 Te ves un poco mal, no? Maldito. 452 01:03:40,015 --> 01:03:42,315 No, no voy a matarte. - Gracias. 453 01:03:45,099 --> 01:03:46,599 Hey, hermana... 454 01:03:47,221 --> 01:03:48,971 ...Mata a ese hijo de perra. 455 01:04:50,298 --> 01:04:52,848 Buenas noches. Buenas noches 456 01:04:52,920 --> 01:04:55,470 Champa�a, por favor. - enseguida. 457 01:05:03,670 --> 01:05:07,052 Ir� a dar una vuelta. - Toma. 458 01:06:04,465 --> 01:06:08,335 Detente y Mant�n tus sucias manos lejos de mi! desgraciado 459 01:06:08,428 --> 01:06:12,501 Este es un maldito club de sexo, no una mezquita. 460 01:07:23,125 --> 01:07:25,085 Act�a como si fueras un cerdo, imb�cil. 461 01:07:27,749 --> 01:07:29,209 Act�a como un cerdo! 462 01:07:34,666 --> 01:07:36,296 B�jate los pantalones. 463 01:08:13,791 --> 01:08:16,501 Ver� si ac� tienen algo de caf�. 464 01:08:16,573 --> 01:08:19,583 Y con un poco de suerte, conseguiremos sandwiches tambi�n. 466 01:11:07,867 --> 01:11:10,157 Entonces podemos quedarnos juntas. 546 01:11:18,987 --> 01:11:21,537 No es momento de arrepentirse. 547 01:11:21,610 --> 01:11:23,400 De qu� servir�a? 548 01:13:46,520 --> 01:13:48,230 Quieta, puta! Quieta! 549 01:13:48,312 --> 01:13:51,192 Quieta! Vamos chicos, mu�vanse. 550 01:13:56,729 --> 01:13:58,689 Apurate! 551 01:13:58,761 --> 01:14:01,471 Todos atr�s! 552 01:14:04,476 --> 01:14:06,726 - Paren! - Paren! Paren! 553 01:14:06,808 --> 01:14:08,608 Puta! Quieta! 472 01:14:08,690 --> 01:14:11,690 D�nde est� tu amiga? D�nde est� la otra puta? 35752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.