Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,810 --> 00:01:11,302
Has visto a Francis?
- No, aun no.
2
00:01:11,393 --> 00:01:13,433
Ha pasado tiempo, cierto?
3
00:01:30,470 --> 00:01:33,350
El trabajador social quiere
le llames.
4
00:01:33,433 --> 00:01:35,773
C�llate.
No tengo el deber de hacer nada.
5
00:01:37,517 --> 00:01:39,847
Hay correo para ti.
Lo quer�s?
6
00:01:45,304 --> 00:01:48,634
Hace cinco d�as que no te veo.
Quer�s mudarte?
7
00:01:50,008 --> 00:01:54,431
Divertirse no quiere decir que me quiera ir.
Para de hablar.
8
00:01:54,502 --> 00:01:58,222
Te compro un trago.
Hace un mont�n que no hablamos.
9
00:01:59,426 --> 00:02:03,468
Tienes algo de dinero?
- Si. D�nde quer�s sentarte?
10
00:02:03,560 --> 00:02:05,350
Paga otro juego.
11
00:02:18,093 --> 00:02:21,223
- La conoc�s?
- Seguro. Es una puta de primera clase.
15
00:02:21,296 --> 00:02:22,846
No!
12
00:02:23,388 --> 00:02:28,430
No dir�a eso.
Puedes present�rmela?
13
00:02:34,388 --> 00:02:38,090
Nadine, tel�fono para ti.
es Francis.
20
00:02:38,762 --> 00:02:40,262
Hola?
14
00:02:49,511 --> 00:02:52,351
Correte, me das mala imagen.
15
00:02:52,424 --> 00:02:54,594
Hablamos luego, ok?
16
00:02:54,676 --> 00:02:58,346
Vas a estar en casa?
- Ni ida.
17
00:03:23,002 --> 00:03:24,712
No hay nadie ac�.
18
00:03:26,835 --> 00:03:28,335
Hace una semana.
26
00:03:28,426 --> 00:03:30,796
No s� d�nde est�.
27
00:03:31,289 --> 00:03:34,589
Manu! Ven�!
D�nde est� Radouan?
28
00:03:36,504 --> 00:03:39,464
Ven�!
D�nde fue Radouan?
29
00:03:54,710 --> 00:03:56,550
Todav�a mirando esa mierda?
23
00:04:01,847 --> 00:04:05,298
- No te esperaba
- Apaga la tv.
24
00:04:07,001 --> 00:04:10,461
Est�s totalmente enferma.
si fueras un chico...
25
00:04:12,536 --> 00:04:14,086
Ve a la cocina.
26
00:04:14,168 --> 00:04:17,968
Estoy podrida de masturbarme
en mi habitaci�n.
27
00:04:21,634 --> 00:04:24,344
- D�nde est�n los papeles?
- En la cesta.
28
00:04:26,299 --> 00:04:28,469
- Ahora fum�s?
- No, es para ti.
29
00:04:28,541 --> 00:04:31,711
Un regalo del Rey Radouan.
30
00:04:31,793 --> 00:04:34,713
Ese pajero de Radouan reparte
como su hermano?
31
00:04:34,796 --> 00:04:37,336
- Calmate. Puedo manejarlo
32
00:04:37,419 --> 00:04:42,000
Estoy calmada, pero sos tan pajero
que todo el mundo lo sbe.
33
00:04:42,093 --> 00:04:46,013
La cana te va a atrapar en
cualquier momento.
34
00:04:48,118 --> 00:04:50,538
Digo, �l no es del tipo cachondo.
35
00:04:50,630 --> 00:04:53,090
Hay algo entre nosotros.
36
00:04:53,743 --> 00:04:56,453
No deb� hacerlo en la primera noche.
37
00:04:56,546 --> 00:04:59,506
Pero es tan obvio,
por qu� no llama?
38
00:05:00,249 --> 00:05:02,289
Sab�s qu�?
Creo que me tiene miedo.
39
00:05:03,092 --> 00:05:05,802
Una muchacha con car�cter asusta a los hombres.
40
00:05:05,874 --> 00:05:08,004
se sienten menos viriles.
41
00:05:10,458 --> 00:05:12,958
Son todos putos al final.
43
00:05:17,004 --> 00:05:19,044
Manu, ven por favor.
44
00:05:21,378 --> 00:05:24,458
- Has visto a Radouan?
- No. Ya no vivimos juntos.
46
00:05:25,502 --> 00:05:29,122
Dile a ese imb�cil que lo estamos buscando.
Cuando lo encontremos, est� muerto.
48
00:05:29,205 --> 00:05:30,415
Qu� hizo?
49
00:05:30,496 --> 00:05:34,086
- Decile al maldito que lo vamos
a matar, ok?.
51
00:05:34,160 --> 00:05:36,830
- Entendiste.
- Ented�, mierda.
53
00:05:36,912 --> 00:05:39,582
No hables as�
o tu tambi�n morir�s
54
00:05:39,664 --> 00:05:41,124
Siempre anda por tu casa.
55
00:05:41,206 --> 00:05:45,086
Entendido? O vos tambi�n la
lig�s. Ahora movete.
60
00:05:45,830 --> 00:05:47,250
Movete.
56
00:05:49,744 --> 00:05:54,456
Tienes a�n algo de yerba?
Qu�?, te fumaste todo?
57
00:05:54,538 --> 00:05:56,498
Sos un dolor de huevos.
58
00:06:24,415 --> 00:06:26,255
Te compro un trago?
59
00:06:27,868 --> 00:06:32,669
Tienes algo de dinero?
Acabo de recibir mi paga.
60
00:06:32,742 --> 00:06:36,202
Eres bastante francesa para conseguir eso?
- Si.
61
00:06:36,285 --> 00:06:40,627
Ir� donde mi hermano.
- No quiero verlo, voy a fumar.
Nos vemos luego.
62
00:06:40,699 --> 00:06:41,909
No tardo.
63
00:06:36,080 --> 00:06:40,080
Qu� est�s haciendo todav�a
con esa maldita drogadicta?
64
00:06:56,153 --> 00:06:59,033
Est�s desperdiciando tu puta vida.
65
00:06:59,116 --> 00:07:00,746
Pudrite.
74
00:07:15,200 --> 00:07:17,460
Arruin�s todo.
75
00:07:17,533 --> 00:07:19,873
Sos veneno.
76
00:07:19,955 --> 00:07:21,585
Dame 300.
77
00:07:21,656 --> 00:07:24,326
- Sos una caradura.
- Vamos!
69
00:07:31,325 --> 00:07:35,287
Trabaja. Sabes lo que es eso?
- No hay trabajo en Francia.
70
00:07:38,281 --> 00:07:40,071
Gracias.
71
00:07:44,287 --> 00:07:48,168
Ven, vamos.
- Un segundo, Manu! Te peg�?
72
00:07:48,240 --> 00:07:52,830
- T� viste eso.
- Debiste haberle roto la cara.
73
00:07:52,904 --> 00:07:57,114
- Estuve mucho tiempo fuera.
- Creo que probar�a todo.
74
00:07:57,198 --> 00:08:00,488
- Compraremos seis cervezas.
- Seguro.
75
00:08:02,573 --> 00:08:04,283
Quieres que vaya?
76
00:08:06,286 --> 00:08:09,036
S�, eso estar�a bien.
88
00:08:10,780 --> 00:08:13,200
Sab�s, hay algunas cosas...
77
00:08:13,283 --> 00:08:17,783
Necesito hablarte.
Quiz�s puedas decirme que
debo hacer.
79
00:08:22,281 --> 00:08:25,951
Tengo que ver a alguien...
91
00:08:22,281 --> 00:08:25,951
pero voy a chequear el horario del
tren para despu�s.
81
00:08:26,955 --> 00:08:28,705
- Ok.
- D�nde est�s?
82
00:08:29,948 --> 00:08:33,829
- Juvisy, El hotel de la estaci�n.
No puedes perderlo.
- S�
83
00:08:33,901 --> 00:08:36,861
Te han visto en una porno.
84
00:08:38,105 --> 00:08:40,445
Me dieron todos los detalles.
98
00:08:41,278 --> 00:08:42,988
Es muy enfermizo.
85
00:08:43,069 --> 00:08:47,529
Ayudas a todos y luego
andan diciendo esas cosas.
86
00:08:47,614 --> 00:08:50,244
Si no quieres decirme,
no deber�as decir nada.
87
00:08:50,316 --> 00:08:52,156
-Qu� puedo decir?.
102
00:08:52,738 --> 00:08:56,658
- S�lo quer�a saber.
- Y yo s�?
88
00:08:56,742 --> 00:09:00,032
Me importa?
Me cago en ellos.
89
00:09:01,276 --> 00:09:05,496
Ponelos en fila y los hago mierda
uno a uno.
90
00:09:10,314 --> 00:09:12,614
- Dame una cerveza...
- Ok
91
00:09:30,983 --> 00:09:34,783
Quer�s jugar duro?
92
00:09:34,856 --> 00:09:36,896
Juguemos duro
93
00:09:42,443 --> 00:09:43,903
No tienes suficiente a�n?
94
00:09:45,486 --> 00:09:46,896
Quedate ah�.
95
00:09:47,818 --> 00:09:49,488
Ll�vatela.
96
00:09:51,731 --> 00:09:53,481
Vamos!
112
00:09:55,525 --> 00:09:57,525
D�jame ir
113
00:09:57,606 --> 00:10:00,366
D�jame ir! D�jame ir!
97
00:10:00,439 --> 00:10:02,189
Qu�tate los pantalones.
qu�tatelos o te acuchillo.
116
00:10:03,902 --> 00:10:05,902
Manu!
117
00:10:12,770 --> 00:10:14,280
Cortala.
118
00:10:17,104 --> 00:10:19,194
D�jame ir!
119
00:10:56,640 --> 00:10:58,650
Para!
98
00:11:23,314 --> 00:11:25,484
- Intercambio?
- Yeah!
121
00:11:25,566 --> 00:11:27,196
Manu!
122
00:11:27,267 --> 00:11:28,897
Dej� de gritar.
99
00:11:30,770 --> 00:11:32,440
Volt�ate. Ponte de rodillas.
R�pido.
100
00:11:28,560 --> 00:11:30,480
Lev�ntate.
101
00:12:02,559 --> 00:12:04,599
Es como si cogiera un zombie.
102
00:12:10,356 --> 00:12:12,476
Mueve el trasero un poco.
103
00:12:13,969 --> 00:12:16,889
Qu� crees que tienes
entre tus piernas, idiota?
104
00:12:18,223 --> 00:12:19,513
Olvidate, perra.
105
00:12:38,841 --> 00:12:45,104
Manu. C�mo pudiste?...
C�mo pudiste dejar que te cogiera as�?
106
00:12:49,511 --> 00:12:53,391
C�mo pudiste, Manu?
107
00:12:54,345 --> 00:12:56,935
Pueden haber hecho algo mucho peor.
108
00:12:59,640 --> 00:13:01,560
A�n estamos vivas, no?
109
00:13:05,135 --> 00:13:09,895
C�mo puedes decir eso?
C�mo puedes decir eso?!
110
00:13:13,893 --> 00:13:17,483
Porque no me importan nada,
son unos est�pidos imb�ciles.
111
00:13:17,556 --> 00:13:20,646
Ya me pas� antes. Que se pudran, eso digo.
112
00:13:20,719 --> 00:13:26,592
Si estacion�s ah�, vaci� el auto.
113
00:13:24,382 --> 00:13:26,592
Porque te van a robar.
139
00:13:27,435 --> 00:13:31,975
No dejo nada valioso en mi vagina
para esos pajeros.
115
00:13:32,059 --> 00:13:36,972
Es s�lo un poco de pija. Somos chicas solamente.
Va a estar todo bien.
116
00:13:39,506 --> 00:15:31,095
Maldici�n. Volt�ate
117
00:15:31,176 --> 00:15:32,806
Har� que acabes.
118
00:16:21,672 --> 00:16:25,512
Si tomas mi whiksy, apartalo luego.
119
00:16:26,256 --> 00:16:27,966
Te dej� un poco.
120
00:16:29,959 --> 00:16:31,919
Siempre es lo mismo.
121
00:16:32,001 --> 00:16:35,671
Siempre me respond�s idioteces.
No pod�s hablar con la gente.
122
00:16:35,755 --> 00:16:40,845
Compartir un lugar significa hablar,
mostrar un poco de respeto.
123
00:16:40,919 --> 00:16:42,959
No pod�s hacerlo.
124
00:16:50,127 --> 00:16:51,917
Realmente no tienes algo de yerba?
125
00:17:17,632 --> 00:17:19,672
Qu� pasa contigo?
153
00:17:20,665 --> 00:17:22,375
Dej� de quejarte, okay?
126
00:17:26,040 --> 00:17:30,002
Me dar�as un Jack?
- No.
127
00:17:30,664 --> 00:17:32,414
Vamos.
128
00:17:44,046 --> 00:17:45,836
Ah� estas, princesa.
129
00:17:52,504 --> 00:17:53,584
Maldito idiota.
130
00:17:53,665 --> 00:17:54,875
Ag�rrenlo.
131
00:18:07,707 --> 00:18:09,537
Elim�nenlo.
132
00:18:12,792 --> 00:18:17,254
Paren. es un pobre chico.
- M�tete en tus cosas.
133
00:18:17,326 --> 00:18:19,876
Malditos. no ven que es
un pobre chico!
165
00:18:19,958 --> 00:18:21,338
Andate!
166
00:18:21,410 --> 00:18:23,120
Es tu novio, puta?
135
00:18:23,201 --> 00:18:25,541
Deberemos darte a ti tambi�n
perra?
136
00:17:43,000 --> 00:17:47,480
D�jenla en paz. Entendido?
169
00:18:27,705 --> 00:18:29,165
D�jala dije... ok?
138
00:18:31,829 --> 00:18:33,199
Ven aqu�.
139
00:18:33,290 --> 00:18:37,170
- Ellos lo matar�n.
- Vamos, c�lmate. Movete
173
00:18:37,244 --> 00:18:40,084
Movete, dije! Vamos!
174
00:18:40,707 --> 00:18:43,457
Madre Teresa!
Movete! Apurate!
140
00:18:45,001 --> 00:18:48,711
T� gran amigo Francis llamo.
141
00:18:48,784 --> 00:18:51,374
Qu� fue lo que viste en esa chatarra sucia?
177
00:18:52,117 --> 00:18:53,697
Qu� fue lo que dijo?
142
00:18:53,789 --> 00:18:56,829
Nada. �sta totalmente perdido.
No lo quiero verlo aqu�, ok?
179
00:18:56,912 --> 00:18:58,822
No pasa nada.
143
00:18:59,704 --> 00:19:03,454
- Cu�ndo llam�?
- Va a parar ac� unas semanas
145
00:19:03,537 --> 00:19:05,457
y te vaciar� el refrigerador.
146
00:19:05,539 --> 00:19:08,459
No puede tomar caf� sin derramar
la mitad.
147
00:19:08,532 --> 00:19:14,162
Y me grita.
Estaba furioso porque le tir� sus algodones...
150
00:19:14,247 --> 00:19:18,707
...c�mo iba a saber que lo
filtraba dos veces.
152
00:19:18,781 --> 00:19:21,331
Es pat�tico, alejalo.
153
00:19:21,414 --> 00:19:23,624
Vamos, calmate
154
00:19:25,117 --> 00:19:27,117
C�lmate, por favor.
155
00:19:28,200 --> 00:19:30,240
Eres un idiota de mierda.
156
00:19:38,489 --> 00:19:42,291
�C�mo te hiciste esos cortes?
�Qui�n te lo hizo?
157
00:19:47,167 --> 00:19:50,417
A los bastardos como vos siempre
les gusta golpear a alguien
159
00:19:50,490 --> 00:19:52,660
...para sentirse vivos.
160
00:19:53,743 --> 00:19:55,363
Te lo hicieron de nuevo?
161
00:19:55,454 --> 00:19:59,204
Siempre andas perdida.
Siempre drogada.
163
00:20:07,075 --> 00:20:08,745
Te violaron, cierto?
164
00:20:10,197 --> 00:20:11,287
Cierto?!
165
00:20:18,525 --> 00:20:19,615
Qui�n?
166
00:20:19,696 --> 00:20:21,326
- Ese tipo de mierda.
167
00:20:21,408 --> 00:20:25,788
�l es mi mejor amigo,
cierra tu maldita boca.
168
00:20:25,862 --> 00:20:29,452
�T� mejor amigo?
�Y sabes lo que t� eres? su mejor esclava...
169
00:20:29,525 --> 00:20:33,535
...no le import�s nada.
T� mejor amigo.
170
00:20:38,983 --> 00:20:43,073
Qui�n fue?
Que hizo?
171
00:20:43,157 --> 00:20:44,367
C�llate, Ni siquiera ha venido a tu mente,
172
00:20:44,448 --> 00:20:48,568
preguntar como lo estoy pasando.
173
00:20:49,613 --> 00:20:51,863
Eres tan tonto que me das
ganas de vomitar.
174
00:21:00,653 --> 00:21:05,155
No luces tan traumatizada.
Maldici�n, me repugnas.
175
00:21:06,948 --> 00:21:08,568
Puta.
176
00:21:53,280 --> 00:21:54,820
Buenas noches.
177
00:21:54,902 --> 00:21:58,122
Puede darme el n�mero de la
habitaci�n de Francis Godot's
178
00:21:58,195 --> 00:22:00,445
N�mero 26, segundo piso.
179
00:22:01,818 --> 00:22:04,028
Disc�lpeme, �l solo pag� por 1 persona.
180
00:22:05,771 --> 00:22:08,151
Estoy aqu� s�lo para su mamada.
181
00:22:10,486 --> 00:22:12,786
�C�mo est�s?
- Me qued� sin Subutex.
183
00:22:16,851 --> 00:22:20,571
Puedes hacer una buena prescripci�n
para mi, con buena...
184
00:22:20,655 --> 00:22:22,365
...ortograf�a.
219
00:22:22,436 --> 00:22:24,106
Entr�galo.
185
00:22:27,521 --> 00:22:30,691
Arriba, a la derecha, tres cajas de ocho.
186
00:22:30,784 --> 00:22:34,784
Lo s�, lo podr�a hacer sin mirar.
222
00:22:37,360 --> 00:22:41,320
No es demasiado?
Podr�as tener problemas.
187
00:22:41,393 --> 00:22:46,103
No necesito que me est�s quemando
la cabeza con esto, ok?
188
00:22:51,362 --> 00:22:53,702
Espera, antes que me olvide
225
00:22:54,645 --> 00:22:57,115
- Recuerdas a Noelle?
- S�
190
00:22:57,188 --> 00:22:58,518
Sabes c�mo ella mont� su
moto sobre la frontera,
191
00:22:58,609 --> 00:23:01,979
estaba completamente en �cido.
192
00:23:02,062 --> 00:23:04,732
Tengo que conseguirle unos papeles falsos.
193
00:23:04,814 --> 00:23:07,114
No voy a poder ir, okay
194
00:23:07,187 --> 00:23:12,777
Tengo que estar en el buffet
de la estaci�n de Luxeuil el 13 al mediod�a
196
00:23:12,852 --> 00:23:15,062
- D�nde es eso?
- En los Vosges.
197
00:23:15,144 --> 00:23:18,364
Te das una idea?
No puedo ir ah�.
198
00:23:18,437 --> 00:23:21,977
Tendr�s que darle t� los papeles.
199
00:23:22,070 --> 00:23:26,820
Ella est� conduciendo a trav�s
de la frontera, con la yerba, su acido.
201
00:23:27,855 --> 00:23:30,395
Vas a tener que hacerlo, ok?.
202
00:23:30,478 --> 00:23:32,938
Est�n metidos en la mierda
203
00:23:33,020 --> 00:23:34,390
Cont� conmigo
204
00:23:35,232 --> 00:23:40,896
Voy abajo por un rato
Gracias.
205
00:23:42,849 --> 00:23:46,100
- Eres amable en venir.
- De nada
206
00:23:50,185 --> 00:23:54,317
Has visto...
207
00:23:55,480 --> 00:23:58,060
...hay una farmacia cerca del hotel.
208
00:23:58,142 --> 00:24:01,642
T� sabes como escoger buenos hoteles.
209
00:25:26,342 --> 00:25:27,932
Qu�?
247
00:25:28,514 --> 00:25:30,064
No s�. Nada.
210
00:25:35,300 --> 00:25:39,682
Se fue el �ltimo tren.
Demente.
211
00:25:39,764 --> 00:25:41,894
Est� ser� una larga noche.
212
00:25:45,349 --> 00:25:47,439
Maldici�n, sin trenes hasta
la ma�ana.
213
00:25:49,222 --> 00:25:51,062
Sos muy charleta...
214
00:25:52,515 --> 00:25:53,975
Ad�nde vas?
215
00:25:55,758 --> 00:25:57,388
A Paris supongo
216
00:25:58,931 --> 00:26:00,431
A Paris?
217
00:26:01,513 --> 00:26:05,726
- Sabes conducir?
- Si.
218
00:26:08,390 --> 00:26:15,134
Si puedes conducir, yo tengo un auto.
Y no tengo problemas con ir a Paris.
219
00:26:43,551 --> 00:26:48,184
Alguien te espera en Paris?
- No realmente.
220
00:26:53,420 --> 00:26:55,090
Eso es conveniente.
221
00:26:56,473 --> 00:26:58,303
Eso es muy conveniente.
222
00:27:00,556 --> 00:27:03,436
Estoy en la mierda, ok?.
223
00:27:04,840 --> 00:27:07,430
Ya s�, qu� mal que tengas que ser vos.
224
00:27:09,214 --> 00:27:11,634
Quiero ver el mar. Ll�vame ah�.
225
00:27:12,757 --> 00:27:15,927
Gu�rdate la plata, yo pago la gasolina
226
00:27:43,835 --> 00:27:47,848
Puedo preguntarte algo?
- Qu�?
227
00:27:47,929 --> 00:27:49,889
Has hecho alguna pel�cula porno?
228
00:27:53,334 --> 00:27:57,346
Si. C�mo lo sabes?
Tu hombre est� metido en eso?
229
00:27:58,218 --> 00:28:01,348
No tengo hombre. Estoy por mi cuenta.
231
00:28:03,793 --> 00:28:05,833
Bien por vos, qu� puedo decir?
232
00:28:08,387 --> 00:28:13,430
Estoy sedienta.
Para por favor, tengo que beber.
233
00:28:14,423 --> 00:28:21,338
Hay una estaci�n de servicio adelante.
234
00:28:19,918 --> 00:28:21,338
Bien.
235
00:28:21,970 --> 00:28:24,800
Trat� de no darme problemas?
236
00:28:26,043 --> 00:28:28,633
Puedes apostar, ni siquiera voy
a pensar en eso
237
00:29:50,379 --> 00:29:53,219
Agarr� la plata y dividila si quer�s.
238
00:30:02,290 --> 00:30:04,080
Ir� a comer.
Y t�?
239
00:30:07,124 --> 00:30:09,584
No lo s�. Comer� contigo.
240
00:30:21,577 --> 00:30:24,287
Raro como encontrarse de esa manera,
no es as�?
241
00:30:26,662 --> 00:30:31,164
No, no es raro.
Era ahora o nunca.
242
00:30:33,038 --> 00:30:37,790
- Creo que s�.
- Podemos ir en una viaje.
243
00:30:37,872 --> 00:30:43,125
Con tus 10.000 Francos?
- No quiero ir a ninguna parte.
244
00:30:43,207 --> 00:30:46,167
Deber�a estar en Los Vosges
el 13.
245
00:30:47,160 --> 00:30:50,330
No quiero fastidiar a Noelle.
Ella es copada.
246
00:30:52,905 --> 00:30:55,075
Estemos juntas hasta entonces.
247
00:32:49,941 --> 00:32:54,203
Que mal por ella.
Maldici�n, estoy asustada.
248
00:34:00,654 --> 00:34:02,364
Que sensaci�n m�s bizarra.
249
00:34:05,489 --> 00:34:07,199
Pasa tan r�pido.
250
00:34:09,402 --> 00:34:13,362
Estabas muy cerca de ella.
Podr�a haberte volado el brazo
301
00:34:13,856 --> 00:34:15,486
S� m�s cuidadosa.
251
00:34:16,068 --> 00:34:18,288
Lo haremos mejor en el futuro
252
00:34:18,941 --> 00:34:20,401
C�mo se sinti�?
253
00:34:22,944 --> 00:34:26,444
Inmediatamente despu�s me sent� mal.
Realmente mal.
305
00:34:27,108 --> 00:34:28,608
Quer�a llorar.
306
00:34:29,480 --> 00:34:30,860
El infierno en la tierra.
255
00:34:32,353 --> 00:34:33,943
Pero ahora...
308
00:34:34,815 --> 00:34:36,945
Me siento realmente bien.
256
00:33:12,800 --> 00:33:17,840
...Tan bien.
Casi que siento ganas de hacerlo de nuevo.
258
00:34:47,566 --> 00:34:50,316
Mierda, ni siquiera sabemos
si estamos siendo buscadas.
259
00:34:52,321 --> 00:34:55,531
No olvides que los
polis son est�pidos por naturaleza.
312
00:34:56,364 --> 00:34:59,904
Pero ellos trabajan duro
y dejamos un rastro
262
00:35:06,734 --> 00:35:08,404
Vamos a d�rnosla en la pera
263
00:35:10,237 --> 00:35:12,277
Vamos a beber mucho.
264
00:35:13,690 --> 00:35:15,270
Y atrapar algunos chicos.
316
00:35:18,024 --> 00:35:21,064
Mientras m�s cog�s,
menos pens�s
317
00:35:21,147 --> 00:35:23,107
y mejor dorm�s
318
00:37:39,561 --> 00:37:41,561
Saben qu� estar�a bueno?
319
00:37:42,554 --> 00:37:46,054
Verlas hacer el 69.
269
00:37:51,342 --> 00:37:53,092
L�rgate.
321
00:38:52,347 --> 00:38:56,477
Eso lo calm� al hijo de puta.
Un pelotudo en traje.
271
00:38:56,560 --> 00:38:58,140
Hola... Boom.
272
00:38:59,553 --> 00:39:03,094
La cara que puso.
- Maldito est�pido.
273
00:39:06,720 --> 00:39:10,091
Ad�nde vamos?
- No lo s�.
274
00:37:37,200 --> 00:37:39,320
Donde la suerte nos lleve.
327
00:39:10,173 --> 00:39:12,383
Seguiremos nuestra estrella
328
00:39:12,475 --> 00:39:17,435
y dej�mosnos llevar.
329
00:39:20,922 --> 00:39:22,892
Estoy toda cortada.
330
00:39:22,974 --> 00:39:25,224
Luce est�pido as�.
279
00:39:25,296 --> 00:39:27,676
T� no sabes nada, es bueno.
280
00:39:30,091 --> 00:39:33,641
Estamos lejos de Los Vosges.
Tenemos que estar ah� el 13.
281
00:39:34,505 --> 00:39:39,516
Qu� tenemos que hacer ah�?
Es lejos, es fr�o y feo.
282
00:39:39,589 --> 00:39:42,129
Est�s loca?
Tenemos una cita con Noelle
283
00:39:43,393 --> 00:39:45,683
Si, la olvid�
285
00:39:49,008 --> 00:39:54,468
Beretta 92F con la Pachamyr grip,
acero totalmente inoxidable.
286
00:39:54,543 --> 00:39:58,963
Es una de mis armas favoritas.
Creo que es...
287
00:40:00,218 --> 00:40:02,968
Es muy viril
Creo que es genial.
40
00:40:07,504 --> 00:40:10,764
Agarr�s el cartucho
y lo met�s hasta el fondo.
341
00:40:10,837 --> 00:40:15,257
Luego tir�s del seguro.
291
00:40:15,341 --> 00:40:18,011
Y el arma esta lista para abrir fuego.
Otra vez?
343
00:40:18,094 --> 00:40:19,924
Acordate, cuando desliz�s
344
00:40:20,005 --> 00:40:24,465
cuando desliz�s el cartucho
apret� hasta el fondo.
294
00:40:24,550 --> 00:40:27,720
Dispara otra vez,
sac� el seguro y ah� va.
295
00:40:27,802 --> 00:40:29,802
Otra vez, y si su esposo...
296
00:40:29,874 --> 00:40:32,374
Y si su esposa es una
amante de las armas?
297
00:40:41,175 --> 00:40:45,295
Mierda, somos in�tiles.
D�nde est�n las l�neas ingeniosas
298
00:40:47,800 --> 00:40:50,590
Pero tenemos los movimientos.
Eso es un comienzo.
350
00:40:52,004 --> 00:40:54,254
No somos tan malas, creo.
351
00:40:55,537 --> 00:40:57,587
S�... No!
352
00:40:57,669 --> 00:41:01,719
Digo, la gente se est� muriendo.
El di�logo tiene que estar a la altura.
353
00:41:02,674 --> 00:41:04,884
Buenos y cruciales!.
302
00:41:05,997 --> 00:41:10,219
- No podemos escribir por adelantado
- Por supuesto que no.
303
00:41:11,001 --> 00:41:13,381
No tiene ninguna �tica.
304
00:41:14,545 --> 00:41:17,055
Vamos por unos tragos.
305
00:41:24,844 --> 00:41:26,714
Compraste los tragos?
- S�.
307
00:41:32,881 --> 00:41:37,051
Sol�a manchar todo para
que mi mama se enojara.
308
00:41:37,125 --> 00:41:39,545
La enferm�.
309
00:41:39,627 --> 00:41:42,297
Maldici�n, me da ganas de coger.
310
00:42:25,709 --> 00:42:27,169
Gracias.
364
00:42:37,699 --> 00:42:39,079
No jug�s?
311
00:42:40,712 --> 00:42:42,792
Quer�s jugar?
312
00:42:43,495 --> 00:42:45,665
Quer�s una? Dale
313
00:42:46,838 --> 00:42:48,508
Dame suerte.
314
00:43:45,450 --> 00:43:47,240
Tu pija, al natural.
315
00:43:47,332 --> 00:43:51,082
Es una locura hacerlo sin protecci�n.
370
00:43:51,165 --> 00:43:53,035
Est�s loca.
317
00:43:54,088 --> 00:43:57,088
No puedo hacer esto.
Va contra mis principios.
372
00:44:04,447 --> 00:44:06,077
Tu pija est� muerta.
373
00:44:06,159 --> 00:44:07,949
Una p�rdida de tiempo.
319
00:44:15,327 --> 00:44:17,077
Nunca me pas�
320
00:44:17,159 --> 00:44:22,169
Quiz�s si lo hac�s con tu boca.
321
00:44:25,446 --> 00:44:29,036
Ten�s suerte que tengo
mi orgullo, amigo.
322
00:45:03,200 --> 00:45:04,490
Perra!
324
00:45:16,402 --> 00:45:18,442
No veo qu� es lo divertido.
325
00:45:19,034 --> 00:45:20,284
Maldici�n!
326
00:45:21,657 --> 00:45:23,277
Me atragant�...
327
00:45:29,073 --> 00:45:30,613
Perras.
328
00:45:35,079 --> 00:45:37,579
Malditas asquerosas perras.
329
00:45:39,533 --> 00:45:41,743
No dije que te pod�as ir.
330
00:45:45,869 --> 00:45:49,619
Lo que no nos gusta de vos
331
00:45:49,702 --> 00:45:51,322
es tu cond�n.
386
00:45:51,414 --> 00:45:53,454
Sabemos qui�n sos.
387
00:45:53,525 --> 00:45:55,445
Cabeza de cond�n.
333
00:45:56,368 --> 00:45:59,408
No pod�s andar persiguiendo
chicas desconocidas as�.
334
00:45:59,491 --> 00:46:03,621
Sab�s con qui�n te
encontraste esta vez?.
335
00:46:04,866 --> 00:46:08,286
Los putos asesinos cabeza de cond�n.
336
00:48:02,561 --> 00:48:07,025
Yuck... Terror en la ciudad.
- Fotos?
337
00:48:10,058 --> 00:48:13,108
C�mo nos va a reconocer alguien?
338
00:48:13,902 --> 00:48:16,862
Solo somos dos chicas.
una m�s alta que la otra.
339
00:48:29,986 --> 00:48:34,026
Quieres sentir mis bolas
contra tu trasero?
340
00:48:46,891 --> 00:48:48,391
Maldito bastardo.
341
00:48:53,517 --> 00:48:55,817
�Conoces cual es el camino a Biarritz?
398
00:48:56,600 --> 00:48:58,020
No, ni idea.
342
00:48:58,101 --> 00:49:01,151
Soy corto de vista.
as� que tienes que decirme el camino.
400
00:49:01,224 --> 00:49:02,474
Vos qu�?
401
00:49:02,555 --> 00:49:04,855
Est�s loco? S�lo manej�.
343
00:49:04,938 --> 00:49:06,778
Quiere que la gu�e!
344
00:49:07,640 --> 00:49:09,690
Me dejar�s sola en esto?
345
00:49:22,684 --> 00:49:24,564
-Hola.
- La mejor habitaci�n.
346
00:49:25,606 --> 00:49:27,066
- La mejor...
347
00:49:28,599 --> 00:49:30,349
Aqu� no hay malas habitaciones.
348
00:49:30,441 --> 00:49:34,271
Hay tragos en la habitaci�n?
- No, pero hay ac� abajo.
409
00:49:34,354 --> 00:49:36,184
Estilo.
349
00:49:39,188 --> 00:49:41,478
- Cu�nto?
- Por la mejor habitaci�n?
411
00:49:41,561 --> 00:49:43,151
800 francos.
350
00:49:57,145 --> 00:50:00,695
Este en un buen Hotel. Muy acogedor.
351
00:50:02,760 --> 00:50:04,100
Ok...
352
00:50:08,054 --> 00:50:09,724
Quiz�s nos vemos luego.
353
00:50:47,230 --> 00:50:49,690
No crees que es raro
que nada este pasando?
354
00:50:52,554 --> 00:50:55,144
Ten�s una idea rara de "nada".
355
00:51:02,433 --> 00:51:06,143
Estaremos sentadas en el hotel
haciendo nada despu�s de todo esto.
356
00:51:07,978 --> 00:51:09,888
Podemos hacer lo que queramos.
357
00:51:13,433 --> 00:51:16,103
T�cticamente, no es bueno
pensar as�.
358
00:51:17,016 --> 00:51:19,436
Cierto. Tenemos que pensar positivamente.
359
00:51:19,509 --> 00:51:22,389
Dej� de arruinar tu Jack con coca.
360
000:51:24,803 --> 00:51:26,263
Lo hago si quiero.
361
00:51:31,549 --> 00:51:33,889
- Disc�lpame...
- S�
362
00:51:33,972 --> 00:51:36,142
Estoy sedienta.
Est�s sedienta?
425
00:51:36,214 --> 00:51:37,924
- Una cerveza?
- Por favor.
426
00:51:59,805 --> 00:52:02,145
Hola, una cerveza, por favor.
427
00:52:10,174 --> 00:52:11,384
Gracias.
364
00:52:21,675 --> 00:52:23,255
Adios.
365
00:52:36,258 --> 00:52:38,258
Ad�nde vas?
366
00:52:38,340 --> 00:52:41,551
- Al club.
- Ir� contigo.
367
00:54:36,836 --> 00:54:38,626
Gracias, Adi�s.
368
00:54:57,214 --> 00:54:58,584
Maldici�n.
369
00:55:04,621 --> 00:55:06,331
Mal por ellos.
370
00:55:17,212 --> 00:55:19,622
- Buenas noches.
- Buenas noches. Polic�a.
371
00:55:19,705 --> 00:55:23,245
Tiene su licencia y registro?
- Por supuesto.
438
00:55:23,338 --> 00:55:25,508
Dejame ver.
372
00:55:25,580 --> 00:55:26,960
Deben estar en mi bolso.
373
00:55:41,284 --> 00:55:42,784
Lo siento.
374
00:55:46,869 --> 00:55:52,381
No me dejes sola.
Adem�s, s� quien eres.
375
00:56:20,699 --> 00:56:24,159
Para ser chicas escapando,
no lucen tan asustadas.
376
00:56:25,824 --> 00:56:28,364
Eso es porque no tenemos imaginaci�n.
377
00:56:29,247 --> 00:56:31,287
Son unas mentirosas.
378
00:56:31,369 --> 00:56:35,159
Uno siempre tiene miedo de morir o
de ir a prisi�n de por vida.
379
00:56:35,253 --> 00:56:38,673
De eso se trata en �ltima instancia.
Nadie escapa de ah�.
448
00:56:38,746 --> 00:56:40,416
De todas formas, no juzgo.
380
00:56:40,497 --> 00:56:43,837
Pero en tv dicen que le dispararon
a un hombre de familia...
381
00:56:43,910 --> 00:56:46,660
...y a una mujer sin ninguna raz�n.
382
00:56:46,743 --> 00:56:48,863
Y qu� si estuvi�ramos detr�s del dinero?
383
00:56:50,957 --> 00:56:52,787
No tenemos excusas.
384
00:56:58,664 --> 00:57:01,784
Si te hubiera conocido en un micro
nunca me hubiera dado cuenta.
385
00:57:02,947 --> 00:57:05,247
Ese es el truco.
386
00:57:10,995 --> 00:57:14,367
Ven, chica... Vamos.
387
00:57:14,448 --> 00:57:15,948
Vamos a la cama.
388
00:57:18,201 --> 00:57:19,701
Vienes?
389
00:57:26,288 --> 00:57:27,958
Nos vamos a la cama
390
00:57:30,702 --> 00:57:34,074
Buenas noches, chicas.
- Nos vemos ma�ana.
391
00:57:42,573 --> 00:57:45,403
�l me recuerda mucho
a mi hermano.
392
00:57:50,490 --> 00:57:53,160
Me recuerda a la casa
que nunca tuvimos.
393
00:58:04,283 --> 00:58:05,653
Gracias.
394
00:58:07,325 --> 00:58:08,915
Quieres?
395
00:58:13,231 --> 00:58:15,741
Porque no cruzas la frontera?
396
00:58:16,784 --> 00:58:20,534
Y qu� har�amos en otra parte?
397
00:58:24,361 --> 00:58:26,821
En otra parte...
no funcionar�a.
398
00:58:27,534 --> 00:58:31,784
No puedes solo sentarte sin
hacer nada. Eso no puede ser.
399
00:58:32,948 --> 00:58:35,158
- Podemos.
- No estoy de acuerdo
400
00:58:35,240 --> 00:58:38,160
No solo puedes esperar
hasta que te atrapen.
401
00:58:51,655 --> 00:58:55,535
Estoy vacilando entre saltar
desde algo o quemarme viva.
402
00:58:56,570 --> 00:58:59,200
Pero sacrificarte t� mismo
es demasiado arrogante.
403
00:59:00,693 --> 00:59:05,073
Despu�s de nuestra primera reuni�n en Vosges,
hagamos un salto sin cuerda.
404
00:59:07,359 --> 00:59:10,659
Es un milagro que estemos
a�n aqu�.
405
00:59:11,693 --> 00:59:14,653
Deseo terminar esto de un forma
tan buena como comenz� todo.
406
00:59:15,567 --> 00:59:19,107
Vos sab�s, con un buen slogan.
407
00:59:20,521 --> 00:59:24,993
Vas a tener que empujarme.
No puedo hacerlo por sola.
408
00:59:25,936 --> 00:59:28,356
No lo entiendo.
409
00:59:29,810 --> 00:59:32,190
No te preocupes, yo te empujar�.
410
00:59:34,574 --> 00:59:37,494
Deber�amos escribir a la prensa
una carta tambi�n.
411
00:59:37,567 --> 00:59:39,777
y poner...
"Ellas saltaron sin una cuerda. "
412
00:59:40,809 --> 00:59:43,359
Esos mierdas van a usar cualquier cosa.
486
00:59:43,442 --> 00:59:46,702
- S�, tenemos que trabajar en la comunicaci�n.
413
00:59:47,646 --> 00:59:49,866
Conc�ntrate.
No tengo todo el d�a.
414
00:59:49,948 --> 00:59:52,238
Mir� lo que me hiciste hacer.
415
00:59:54,402 --> 00:59:56,282
Conc�ntrate por favor.
416
00:59:57,645 --> 01:00:02,197
No me hables de esa manera.
Piensas que eres valiente?
417
01:00:04,190 --> 01:00:05,650
C�mo es?
493
01:00:05,732 --> 01:00:09,352
Un verdadero boludo.
Me alegra que vayas por ah�.
494
01:00:09,986 --> 01:00:11,826
- Te jodi�?
- Yeah.
495
01:00:11,897 --> 01:00:13,607
Me jodi� mal.
421
01:00:13,689 --> 01:00:16,819
No me gustar�a joderte.
422
01:00:18,193 --> 01:00:20,113
La caja de seguridad esta ah�.
423
01:01:05,856 --> 01:01:08,856
El imb�cil vive en un enorme castillo.
424
01:01:12,262 --> 01:01:13,852
Buenos d�as.
- Hola, se�or.
500
01:01:13,933 --> 01:01:15,603
Qu� puedo hacer por usted?
425
01:01:15,685 --> 01:01:18,565
Trabajamos para la firma
IPSOS.
426
01:01:18,647 --> 01:01:23,437
Usted ser�a tan amable de responder
algunas preguntas sobre tu gasto cultural?
428
01:01:23,522 --> 01:01:26,812
Seguro. Pase.
- Gracias.
429
01:01:28,686 --> 01:01:30,266
Ah�.
430
01:01:31,609 --> 01:01:33,319
Estoy listo.
431
01:01:34,772 --> 01:01:37,102
Entonces podemos empezar inmediatamente.
432
01:01:50,226 --> 01:01:54,568
No tengo TV,
pero he escuchado sobre ti.
433
01:01:54,640 --> 01:01:58,770
Mu�vete
Estaba... muy intrigado.
434
01:02:01,146 --> 01:02:02,976
Te imaginaba diferente.
435
01:02:04,519 --> 01:02:07,899
De hecho, no esperaba conocerte.
512
01:02:09,263 --> 01:02:11,353
No te voy a preguntar c�mo sabes de m�.
513
01:02:11,435 --> 01:02:13,065
Ser�a inapropiado.
514
01:02:13,146 --> 01:02:15,316
S�, ser�a inapropiado.
437
01:02:17,600 --> 01:02:19,650
No conozco a nadie como t�.
438
01:02:20,893 --> 01:02:23,023
Debes ser diferente a los dem�s.
439
01:02:27,189 --> 01:02:28,649
Lo que haces, es...
440
01:02:30,222 --> 01:02:31,512
...extremadamente violento.
441
01:02:33,645 --> 01:02:36,855
Debes haber sufrido demasiado
para llegar a esto.
442
01:02:43,354 --> 01:02:51,728
No s� que te paso...
...y no s� porque
conf�o en ti.
522
01:02:51,811 --> 01:02:53,771
Vamos, abr� el seguro!
444
01:02:53,853 --> 01:02:56,523
- Eres un libro abierto para mi.
445
01:02:57,476 --> 01:03:00,266
Me complacer�a hacer un trato
con ustedes.
446
01:03:03,021 --> 01:03:05,061
Sal de mi camino, idiota.
526
01:03:07,265 --> 01:03:12,435
Carajo, no tuvo ning�n problema
para abrir esta mierda!
451
01:03:19,796 --> 01:03:23,176
Te ves un poco mal, no?
Maldito.
452
01:03:40,015 --> 01:03:42,315
No, no voy a matarte.
- Gracias.
453
01:03:45,099 --> 01:03:46,599
Hey, hermana...
454
01:03:47,221 --> 01:03:48,971
...Mata a ese hijo de perra.
455
01:04:50,298 --> 01:04:52,848
Buenas noches.
Buenas noches
456
01:04:52,920 --> 01:04:55,470
Champa�a, por favor.
- enseguida.
457
01:05:03,670 --> 01:05:07,052
Ir� a dar una vuelta.
- Toma.
458
01:06:04,465 --> 01:06:08,335
Detente y Mant�n tus sucias
manos lejos de mi! desgraciado
459
01:06:08,428 --> 01:06:12,501
Este es un maldito club de sexo,
no una mezquita.
460
01:07:23,125 --> 01:07:25,085
Act�a como si fueras un cerdo, imb�cil.
461
01:07:27,749 --> 01:07:29,209
Act�a como un cerdo!
462
01:07:34,666 --> 01:07:36,296
B�jate los pantalones.
463
01:08:13,791 --> 01:08:16,501
Ver� si ac� tienen algo de caf�.
464
01:08:16,573 --> 01:08:19,583
Y con un poco de suerte,
conseguiremos sandwiches tambi�n.
466
01:11:07,867 --> 01:11:10,157
Entonces podemos quedarnos juntas.
546
01:11:18,987 --> 01:11:21,537
No es momento de arrepentirse.
547
01:11:21,610 --> 01:11:23,400
De qu� servir�a?
548
01:13:46,520 --> 01:13:48,230
Quieta, puta! Quieta!
549
01:13:48,312 --> 01:13:51,192
Quieta!
Vamos chicos, mu�vanse.
550
01:13:56,729 --> 01:13:58,689
Apurate!
551
01:13:58,761 --> 01:14:01,471
Todos atr�s!
552
01:14:04,476 --> 01:14:06,726
- Paren!
- Paren! Paren!
553
01:14:06,808 --> 01:14:08,608
Puta! Quieta!
472
01:14:08,690 --> 01:14:11,690
D�nde est� tu amiga?
D�nde est� la otra puta?
35752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.