All language subtitles for Róža Šándor - Slavné historky zbojnické - Česká televize.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,760 --> 00:01:16,920 The horse General won, she was second Europe and the last one was the Bandit. 2 00:01:16,960 --> 00:01:20,440 But the race will not count. 3 00:01:20,480 --> 00:01:25,040 The general was too violent, the Bandit pushed him off the track... 4 00:01:25,080 --> 00:01:27,520 ... and Europe crossed their path. 5 00:01:27,560 --> 00:01:32,800 The race will be run again. That's a sport. But in history, different rules apply. 6 00:01:32,840 --> 00:01:37,720 Different rules for generals, different for bandits and different for Europe. 7 00:01:37,760 --> 00:01:42,280 It will probably rain. Let's hide. 8 00:01:43,960 --> 00:01:48,800 I will tell you about the robber. 9 00:01:48,840 --> 00:01:58,880 The Hungarian academic dictionary is a very serious and scientific work. 10 00:01:59,760 --> 00:02:04,360 There are only serious personalities in it. 11 00:02:04,400 --> 00:02:09,520 I find the password "Róža Sándor". 12 00:02:09,560 --> 00:02:16,680 Roža Šándor = leader of the robbers. He was born in Szeged in 1813. 13 00:02:16,720 --> 00:02:21,760 His character was popularized. 14 00:02:21,800 --> 00:02:28,240 In 1848-1849, Róža Šándor fought in the fight for the freedom of Hungary... 15 00:02:28,280 --> 00:02:31,480 ... against Austria. 16 00:02:32,240 --> 00:02:37,040 Now I will talk about Europe at the same time. 17 00:02:37,080 --> 00:02:43,120 December 2, 1848 in the Archbishop's Palace in Olomouc... . 18 00:02:43,160 --> 00:02:50,640 .. Emperor Ferdinand the Benevolent handed over the government to Francis Joseph... . 19 00:02:50,680 --> 00:02:59,000 .. in interesting words: "It's nothing, just be nice. 20 00:03:00,240 --> 00:03:08,160 Francis Joseph couldn't be nice, because he was brought up strictly military. 21 00:03:08,200 --> 00:03:14,000 He was angry when his uniform button was not buttoned. 22 00:03:14,040 --> 00:03:20,160 František Josef loved uniforms. 23 00:03:25,080 --> 00:03:32,360 He was an Austrian field marshal, Russian Major General,... 24 00:03:32,400 --> 00:03:36,280 ... by a Swedish general... 25 00:03:36,320 --> 00:03:44,480 He also had the armies of some princes at his disposal. 26 00:03:44,520 --> 00:03:52,000 Russian Emperor Nicholas sent 200,000 soldiers to help him... 27 00:03:52,040 --> 00:03:59,120 The Holy Alliance bloodily suppressed the Hungarian revolution. 28 00:03:59,160 --> 00:04:05,480 The leader of the revolution was Róža Šándor. 29 00:04:05,520 --> 00:04:13,120 250 of Rózi Sándor's bandits were killed and Sándor returned... 30 00:04:13,160 --> 00:04:17,720 ... to prison where they tortured him. 31 00:04:18,880 --> 00:04:28,880 - Talk or I'll make the tongs hotter! - Aaaah! Aaaah! 32 00:04:32,160 --> 00:04:34,840 How do you want... 33 00:04:36,360 --> 00:04:39,240 Ah! Damn! 34 00:04:43,760 --> 00:04:48,320 Oh! Aaaah! 35 00:04:49,280 --> 00:04:55,800 - So what? will you talk - Yes. 36 00:05:07,680 --> 00:05:16,160 - Do you confess? - I admit I want a mug of wine. 37 00:05:20,960 --> 00:05:27,680 Sandor, nothing will help you now. 38 00:05:29,880 --> 00:05:32,880 - Did he say something? - No. 39 00:05:32,920 --> 00:05:41,080 My son, God is still with you. There is little evidence, you will be acquitted. 40 00:05:41,120 --> 00:05:45,480 - Confess yourself to me. - I want a mug of wine. 41 00:05:45,520 --> 00:05:51,360 This is not the right way, my son. Are you a religious person? 42 00:05:51,400 --> 00:05:58,240 Yes, I am. But after torture, everyone craves a mug of wine. 43 00:05:58,280 --> 00:06:02,840 Everything you will do do for the sake of the church. 44 00:06:02,880 --> 00:06:05,760 - Do you understand? - I understand. 45 00:06:05,800 --> 00:06:09,720 So speak up, you're a free man. 46 00:06:09,760 --> 00:06:12,600 I want a mug of wine! 47 00:06:14,200 --> 00:06:21,360 (Music plays.) 48 00:06:21,400 --> 00:06:33,680 -Ha ha Here we go! Here we go! -I want a mug of wine!I want a mug of wine! 49 00:06:35,920 --> 00:06:41,840 It is beautiful to shout freely in an unfree homeland. 50 00:06:41,880 --> 00:06:45,320 - Rose! - I screamed twice. 51 00:06:45,360 --> 00:06:51,720 I want to toast my future wife with my ex-wife. 52 00:07:05,240 --> 00:07:07,840 - You? - Me. 53 00:07:07,880 --> 00:07:11,800 - And why? - A wedding. 54 00:07:11,840 --> 00:07:15,800 - Why not in church? - They might catch me in church. 55 00:07:15,840 --> 00:07:18,320 You are a free man. 56 00:07:18,360 --> 00:07:24,000 Yesterday, the post office was robbed in Szeged, gendarmes are arresting everyone. 57 00:07:24,040 --> 00:07:28,440 - Did you do it? - That's not your concern. 58 00:07:28,480 --> 00:07:33,040 I believe you didn't. Otherwise I can't marry you. 59 00:07:33,080 --> 00:07:35,480 Thank you. 60 00:07:36,040 --> 00:07:43,440 Sir, don't you need postage stamps? I have many and write little. 61 00:07:43,480 --> 00:07:46,120 No, no, no! I will not marry you! 62 00:07:46,160 --> 00:07:54,520 But yes. Throw me money from the mailbag for our church! 63 00:07:54,560 --> 00:07:58,720 The church needs a roof repair. 64 00:07:58,760 --> 00:08:06,080 He doesn't need it! ... but we'll fix it if you want. 65 00:08:09,000 --> 00:08:18,400 - You are already living in sin together, aren't you? - In beautiful sin. 66 00:08:18,440 --> 00:08:22,000 Kneel down. 67 00:08:25,120 --> 00:08:32,800 What God has joined together, man cannot put asunder. (The priest prays.) 68 00:08:41,880 --> 00:08:47,520 Amen... Jesus Mary! 69 00:08:47,840 --> 00:08:51,720 - Excuse me, sir, but for a long time... - Sandor! 70 00:08:51,760 --> 00:08:54,200 I think when we are married... 71 00:08:54,240 --> 00:09:00,640 Forgive, Lord, the ignorance of sinners. Hello Maria... 72 00:09:02,600 --> 00:09:05,400 ... Amen. Amen. 73 00:09:08,480 --> 00:09:15,360 Can I invite you to the wedding table? 74 00:09:15,400 --> 00:09:17,560 Yes, you can. 75 00:09:18,560 --> 00:09:23,760 - Austrian patrol, 3 riders. - Everyone sit down! 76 00:09:25,760 --> 00:09:29,200 I think I'll have to leave. 77 00:09:29,240 --> 00:09:33,200 Damage. Do you know where your church is? 78 00:09:33,240 --> 00:09:41,000 - I think the church is over here... - That's wrong, the church is over here. 79 00:09:41,040 --> 00:09:45,360 - Ha ha ha. - Well, of course! 80 00:09:51,480 --> 00:09:55,200 - Can we watch now? - Yes. what is your name 81 00:09:55,240 --> 00:09:56,720 - Agnesa. - And you? 82 00:09:56,760 --> 00:10:00,080 - Katarina. - Katarina? 83 00:10:00,120 --> 00:10:05,920 Katarina, when you grow up, you will be very beautiful. wait for me But there is still time. 84 00:10:05,960 --> 00:10:09,000 So go! 85 00:10:09,720 --> 00:10:12,360 The soldiers sped up. 86 00:10:12,400 --> 00:10:18,960 Sandor, we have a wedding today, I don't want dead soldiers. 87 00:10:19,000 --> 00:10:26,840 I'll give you live soldiers as a wedding gift. Hide the weapons! 88 00:10:30,240 --> 00:10:32,880 The wedding begins. 89 00:10:46,880 --> 00:10:49,680 Hey! A horse... 90 00:11:01,360 --> 00:11:04,880 - Yours? - Yes. 91 00:11:05,200 --> 00:11:11,400 - Pretty. Do you know your habits? - Yes. 92 00:11:11,440 --> 00:11:22,760 It is your custom that the bride belongs to the master first. Do you know the custom? 93 00:11:22,800 --> 00:11:32,240 - We are gentlemen here. Do you know that? - I know other customs. 94 00:11:38,520 --> 00:11:44,800 Alcohol! A man must know how to drink. Throw it away! 95 00:11:45,920 --> 00:11:51,920 If you have a drop left... István! 96 00:12:17,960 --> 00:12:20,120 - Now take off your clothes! - What? 97 00:12:20,160 --> 00:12:25,640 All. Well?! Take off your clothes too! 98 00:12:26,280 --> 00:12:27,800 Girls! 99 00:12:27,840 --> 00:12:35,440 Don't look at the naked Austrians, you should look forward to love. 100 00:12:35,480 --> 00:12:39,880 Only the Hungarian is beautiful, but he must not start drinking. 101 00:12:39,920 --> 00:12:42,600 We have 3 horses and 3 uniforms. 102 00:12:42,640 --> 00:12:45,960 Today they send money from Szeged to the nearby garrisons. 103 00:12:46,000 --> 00:12:48,520 - How do you know that? - I know that. 104 00:12:52,640 --> 00:12:58,880 Thank you, Sandor. It was a beautiful wedding. 105 00:13:00,600 --> 00:13:06,240 - Beautiful wedding night. - I imagine her differently. 106 00:13:06,280 --> 00:13:11,440 You are young. The most beautiful wedding night is without a woman. 107 00:13:11,480 --> 00:13:14,280 - They're on their way! - Let's go! 108 00:13:24,040 --> 00:13:26,200 Do it! 109 00:13:33,480 --> 00:13:35,160 Shoot! 110 00:13:45,400 --> 00:13:52,840 - What is it? What happened? - We're trapped, friends. Outlaws... 111 00:13:52,880 --> 00:13:59,800 Lead the horse behind the rock, to safety. Lie down! 112 00:13:59,840 --> 00:14:05,240 Oh! They shot me in the shoulder! Oh! 113 00:14:06,400 --> 00:14:10,640 Come shoot! Quick! 114 00:14:15,520 --> 00:14:18,360 - What? - It's full! 115 00:14:22,040 --> 00:14:25,680 End of the war, Austrians! 116 00:14:26,960 --> 00:14:36,360 Hands up! Take off your uniforms! I will have my own army. 117 00:14:36,400 --> 00:14:41,720 Will it be? Well?! 118 00:14:44,480 --> 00:14:49,640 Money for 100 people, 5 horses, 6 uniforms. No one was injured. 119 00:14:49,680 --> 00:14:54,960 - That's your share, Count. - All right, Rose. 120 00:14:55,000 --> 00:15:01,280 - Don't do anything now. - But we are doing well now. 121 00:15:01,320 --> 00:15:05,520 On the table is a plan of a military depot. 122 00:15:05,560 --> 00:15:11,960 We take supplies there in the middle of the month. The road from the river is not guarded. 123 00:15:12,000 --> 00:15:18,920 You float downstream on a raft. The river crossing is guarded. 124 00:15:18,960 --> 00:15:25,360 - At night and we get black with soot. - Give it back to me! 125 00:15:28,440 --> 00:15:31,680 Rose, the two of us have never spoken. 126 00:15:31,720 --> 00:15:35,120 I've never heard of you sir earl 127 00:15:35,160 --> 00:15:44,520 When you get caught, it's going to be bad, I can't help you anymore. There are about 10 guards. 128 00:15:44,560 --> 00:15:48,400 We don't mind the guards. 129 00:15:59,640 --> 00:16:08,120 There were 4 times more guards. Then they beat me for a month... 130 00:16:08,160 --> 00:16:11,640 I didn't tell them anything and I won't tell you anything either. 131 00:16:11,680 --> 00:16:16,280 I don't want to know anything. I'm here just like you. 132 00:16:16,320 --> 00:16:18,560 - You? - Yes. 133 00:16:18,600 --> 00:16:25,240 People have said something to me… 134 00:16:25,280 --> 00:16:30,960 But I didn't reveal anything and now I'm in jail. 135 00:16:31,000 --> 00:16:34,240 Did you steal stolen things? 136 00:16:34,280 --> 00:16:38,760 Yes, but to the Austrians. I'm Imre. 137 00:16:38,800 --> 00:16:44,880 You are and will be their helper until death. 138 00:16:44,920 --> 00:16:48,280 (Someone unlocks the door.) 139 00:17:03,480 --> 00:17:08,320 This is Dr. Lančík from Vienna, "soul tamer". 140 00:17:08,360 --> 00:17:11,920 Rose, I will not tame you. 141 00:17:11,960 --> 00:17:20,200 István Fekete told us everything. That's enough for the court. 142 00:17:20,240 --> 00:17:27,120 My brother-in-law István won't say anything. He doesn't talk when he's handcuffed. 143 00:17:27,160 --> 00:17:31,440 An unpleasant thing happened to us. 144 00:17:31,480 --> 00:17:39,640 Behind the prison, the ice house has pits for ice, sometimes someone falls there. 145 00:17:39,680 --> 00:17:51,440 Your brother-in-law fell there the other day. We have to get it fixed. 146 00:17:51,480 --> 00:18:02,440 Before a person freezes completely, he wants to say something to keep him warm. 147 00:18:02,480 --> 00:18:07,000 That's good... 148 00:18:08,120 --> 00:18:16,520 Rose, if it goes well, you get life. 149 00:18:16,800 --> 00:18:22,440 - How long is life, doctor? - 10 years. 150 00:18:26,400 --> 00:18:30,120 In 10 years you will be ruined. 151 00:18:30,560 --> 00:18:38,200 Ice... and I, the idiot, have worked with fire all my life. 152 00:18:39,080 --> 00:18:43,520 A lot has changed in 10 years. 153 00:18:43,560 --> 00:18:49,120 The Hungarian nobility began to rule. And life goes on... 154 00:18:50,960 --> 00:18:56,360 - (Knocking on the door.) - Next. 155 00:18:56,400 --> 00:19:00,800 Mr. 156 00:19:00,840 --> 00:19:07,080 Count Gedeon Radaj, government commissioner. I welcome you, Count. I know a lot about your business. 157 00:19:07,120 --> 00:19:09,680 Please. 158 00:19:09,720 --> 00:19:18,840 Thank you, dear count. 159 00:19:18,880 --> 00:19:22,360 I want to solve the problem with you here in Szeged. 160 00:19:22,400 --> 00:19:30,560 I will help you, count. 161 00:19:32,120 --> 00:19:40,600 I am tasked with destroying bandits and gangs in the region. 162 00:19:40,640 --> 00:19:49,240 Soon the government will fall into the hands of our Hungarian nobility. That's what we expected. 163 00:19:49,280 --> 00:19:55,360 Only one's own master can keep order at home. A political amnesty will be granted soon. I want to consult with you.. 164 00:19:55,400 --> 00:20:04,800 . ... 165 00:20:05,640 --> 00:20:08,800 to whom we will grant amnesty, because you know the people here best. To our Hungary! 166 00:20:10,880 --> 00:20:14,080 To our nobility, Count! 167 00:20:16,120 --> 00:20:18,480 There you have it. 168 00:20:20,600 --> 00:20:24,760 - Did that woman bring you yesterday? - Wife. 169 00:20:24,800 --> 00:20:32,440 -Ha ha Chickens do well. -In her youth, she was the prettiest girl in the county. 170 00:20:32,480 --> 00:20:40,200 Women are to have the same fate as horses. When they are old, they are to be sold. 171 00:20:43,640 --> 00:20:48,120 That's him, government commissioners. 172 00:20:48,160 --> 00:20:54,120 The professor at the school in Prešpurk remembered only the biggest villains. 173 00:20:54,160 --> 00:20:56,480 - Do you know why? - No. 174 00:20:56,520 --> 00:21:01,840 Stop eating! can you hear Come on! 175 00:21:02,240 --> 00:21:07,120 Because he had no worries about good students! 176 00:21:07,160 --> 00:21:12,800 - And you will still be worried! - I said stop eating! 177 00:21:12,840 --> 00:21:16,440 You are free tomorrow, an amnesty has been announced. 178 00:21:16,480 --> 00:21:18,840 Glory! Long live Austria! 179 00:21:18,880 --> 00:21:23,240 The amnesty is not the merit of Austria and was announced... 180 00:21:23,280 --> 00:21:25,320 ... only for political prisoners. 181 00:21:25,360 --> 00:21:27,920 - Where now? - Please. 182 00:21:31,920 --> 00:21:34,160 Are you a political prisoner? 183 00:21:34,200 --> 00:21:41,120 Imre, you are stupid. I won't explain it to you because you won't understand. 184 00:21:41,160 --> 00:21:45,840 - What are you going to do outside? - I'm getting married again. 185 00:21:45,880 --> 00:21:51,360 She will probably be a marriageable girl by now. 186 00:21:51,400 --> 00:21:54,160 And I start working for the police. 187 00:21:54,200 --> 00:21:58,880 Now torture is forbidden, no one will say anything anymore. 188 00:21:58,920 --> 00:22:02,760 - Have you ever eaten pretzels without water? - No. 189 00:22:02,800 --> 00:22:10,040 Try it. You say everything before before you eat the salt shaker. 190 00:22:10,080 --> 00:22:13,960 Her name was Katarina. 191 00:22:14,000 --> 00:22:19,000 I will tell her: “Katarina, your time has come. 192 00:22:31,880 --> 00:22:35,520 I was waiting for you, Sándor. 193 00:22:35,560 --> 00:22:43,080 You won't regret it, I'm still the strongest. Tell me, Sandor. 194 00:22:43,120 --> 00:22:48,160 - When the time comes. - He already came. 195 00:22:49,800 --> 00:22:54,120 They are waiting for us at the church... 196 00:22:56,240 --> 00:23:00,960 I want to introduce you to your groom. 197 00:23:02,520 --> 00:23:08,040 István will be your husband before God and the law. 198 00:23:08,080 --> 00:23:13,960 I will be your man in front of everyone. 199 00:23:14,000 --> 00:23:21,000 István will watch over you. He didn't watch the word, but he watches over you. 200 00:23:28,320 --> 00:23:34,960 you are beautiful The dress belongs to you. - Put on your clothes. 201 00:23:36,280 --> 00:23:41,640 - Here? 202 00:23:41,680 --> 00:23:48,360 When I command them not to see, they do not see. 203 00:24:16,600 --> 00:24:24,560 - You don't drink, Rose? - I don't drink when I'm at work, Count. 204 00:24:25,720 --> 00:24:29,320 You have a beautiful bride. 205 00:24:29,360 --> 00:24:35,440 I chose tonight because it's your wedding night. 206 00:24:35,480 --> 00:24:41,360 - You won't be a suspect. - That's not my bride. 207 00:24:41,400 --> 00:24:45,200 There was a very rich harvest this year, Rose. 208 00:24:45,240 --> 00:24:49,760 Unfortunately, the neighbors also had a rich harvest. 209 00:24:49,840 --> 00:24:56,400 All the grain stores in the area are very full. 210 00:24:56,440 --> 00:25:02,000 That's why my grain prices are low. 211 00:25:06,800 --> 00:25:09,720 Fire? 212 00:25:11,280 --> 00:25:22,640 Excellent idea. But it must burn everywhere, including me. 213 00:25:22,680 --> 00:25:24,840 I will arrange it, sir earl. 214 00:25:29,000 --> 00:25:33,000 Light it up! Do it! 215 00:25:35,320 --> 00:25:38,280 - Ha ha ha. - We're going! 216 00:25:49,480 --> 00:26:00,600 Is it true when Róza says that you don't see that you don't see? 217 00:26:55,800 --> 00:26:58,080 You were watching! 218 00:27:19,920 --> 00:27:25,000 (Bells ring: "Bim! Bam!") 219 00:27:41,120 --> 00:27:45,440 I have a more glorious wedding than the king. 220 00:27:58,120 --> 00:28:02,280 Sandor! Sandor! 221 00:28:06,720 --> 00:28:11,160 I'm waiting here for you. 222 00:28:23,880 --> 00:28:29,080 István is inside the house. 223 00:28:50,480 --> 00:28:55,680 Come for your death, István! 224 00:29:04,520 --> 00:29:12,480 No! I tested him to see if he was watching. 225 00:29:12,520 --> 00:29:20,040 Good. I'll give you hope... We will fight. 226 00:29:20,080 --> 00:29:27,440 I have no hope, Sandor. Not with you. 227 00:29:41,720 --> 00:29:46,160 When István stands against you, i start singing 228 00:29:46,200 --> 00:29:51,840 - I don't want to. - But I want to. 229 00:29:57,800 --> 00:30:00,680 Done! 230 00:30:16,080 --> 00:30:17,240 Here! 231 00:30:21,880 --> 00:30:23,000 Here! 232 00:30:37,680 --> 00:30:39,200 Here! 233 00:30:39,240 --> 00:30:41,480 Oh! 234 00:30:49,000 --> 00:30:50,720 Here! 235 00:31:01,120 --> 00:31:04,000 (Katarina sings.) 236 00:31:10,480 --> 00:31:18,720 You betrayed me twice, István. You're dying for betrayal. 237 00:31:26,920 --> 00:31:34,360 I'm fine with you, Katarina. I've never been so good with anyone. 238 00:31:34,400 --> 00:31:39,880 I'm fine with you, Sandor. 239 00:31:41,760 --> 00:31:47,080 (Music plays.) 240 00:32:05,320 --> 00:32:07,600 Friends! 241 00:32:07,640 --> 00:32:12,640 If anyone asks, say that the wedding continues the next day. 242 00:32:12,680 --> 00:32:23,720 Nobody left here. Only the groom was not here and now he will disappear completely. 243 00:32:24,160 --> 00:32:28,000 The wedding continues! 244 00:32:46,600 --> 00:32:49,360 Poison! 245 00:32:53,960 --> 00:32:59,080 István is lying in your garden, burning wood in his hand. 246 00:32:59,120 --> 00:33:03,800 You shot him with this gun, sir earl 247 00:33:03,840 --> 00:33:06,880 István is my brother-in-law. 248 00:33:06,920 --> 00:33:11,800 - Will they understand? - Doctor Lančík will understand. 249 00:33:11,840 --> 00:33:16,800 István was bequeathed to him by the landowner Lukáč, because his grain didn't burn... 250 00:33:16,840 --> 00:33:20,120 ... István has a box with his monogram in his pocket. 251 00:33:20,160 --> 00:33:25,040 Everyone will testify that István was not at his own wedding. me too 252 00:33:25,080 --> 00:33:32,720 Have you ever taken a train, Rose? You'll be leaving soon. It's a lot of fun. 253 00:33:32,760 --> 00:33:39,680 You get on poor and get off rich. 254 00:33:53,960 --> 00:33:58,280 Send a carriage for Dr. Lančík and Government Commissioner Radaj. 255 00:33:58,320 --> 00:33:59,560 Yes, sir. 256 00:33:59,600 --> 00:34:06,360 I shot a man in the garden who made the fire. 257 00:34:06,400 --> 00:34:10,800 You will emerge very rich… 258 00:34:10,840 --> 00:34:18,520 Sometimes they carry half a million gold. There will also be something in the first class. 259 00:34:18,560 --> 00:34:24,560 They will be the last 2 wagons. Then he slept it off. 260 00:34:24,600 --> 00:34:29,600 I'll let you know what day it is. 261 00:34:29,640 --> 00:34:37,360 Read how they do it in America. 262 00:35:03,640 --> 00:35:06,760 No one can help that anymore. 263 00:35:06,800 --> 00:35:12,800 But it will help. You raise your hands, the other one disconnects the last 2 wagons! 264 00:35:12,840 --> 00:35:17,240 Do it! Or we'll trade places together friend. 265 00:35:17,280 --> 00:35:22,400 Imre, go! The dead man means it. 266 00:35:22,440 --> 00:35:26,920 When I tell you, you will go as fast as you can! 267 00:35:26,960 --> 00:35:28,920 What then? 268 00:35:28,960 --> 00:35:34,360 Then you buy alcohol and celebrate that you are alive and well! 269 00:35:34,400 --> 00:35:38,880 And you will forget everything! Poison! 270 00:35:46,280 --> 00:35:50,360 - Hands up! - Stay in places! 271 00:35:50,400 --> 00:35:57,920 You're in luck, you're witnessing the first American raid here! 272 00:35:57,960 --> 00:36:03,480 - Oh! Aaaah! - Whoever does not take off the ring, then... 273 00:36:03,520 --> 00:36:07,720 I will not cooperate with you. 274 00:36:10,000 --> 00:36:11,920 Aaaah! Ah! 275 00:36:13,720 --> 00:36:18,000 - You will be helping the ladies! - As you wish. 276 00:36:18,040 --> 00:36:20,160 Wait! 277 00:36:21,360 --> 00:36:24,760 - Money and Jewels! - Quick! Quick! 278 00:36:24,800 --> 00:36:27,640 - Do it! - Earrings too! 279 00:36:27,680 --> 00:36:33,720 You're in luck, you're witnessing the first American raid here! 280 00:36:34,920 --> 00:36:39,080 No one knows him by your drawing, sir - I know him. 281 00:36:39,120 --> 00:36:46,160 - You can't draw very well, lieutenant. - He had a mask and a gun. 282 00:36:46,200 --> 00:36:50,800 - Oh yeah. You didn't shoot? 283 00:36:50,840 --> 00:36:55,280 There were many ladies in the carriage, I didn't want to startle the ladies, Count. 284 00:36:55,320 --> 00:36:59,080 I protected the ladies by not shooting. 285 00:37:00,560 --> 00:37:07,840 - Thank you, Lieutenant. - Aaaah! That's him. That's him. 286 00:37:07,880 --> 00:37:18,080 Excuse me. We found this in the wagon... That's all. 287 00:37:18,120 --> 00:37:22,640 - Thank you, Lieutenant. - Please, please. 288 00:37:22,680 --> 00:37:28,440 We'll call when we need you. Please. 289 00:37:31,680 --> 00:37:34,080 What are people saying? 290 00:37:34,120 --> 00:37:39,320 Nobody knows anything, as always. Rose has the greatest alibi... 291 00:37:39,360 --> 00:37:44,640 He was at christenings, in the pub and then playing cards with the priest. 292 00:37:44,680 --> 00:37:48,800 Roža did it, but not alone. 293 00:37:48,840 --> 00:37:54,960 Rose didn't come up with it herself, someone is helping Rose. 294 00:37:55,000 --> 00:38:00,800 But who is it, doctor? How do we find him? 295 00:38:00,840 --> 00:38:09,800 - Maybe Roža himself will tell us. - Has Rose ever said anything? 296 00:38:09,840 --> 00:38:15,720 No, but I know the methods to get Rose to talk. 297 00:38:15,760 --> 00:38:19,520 He told Imra that he would work with us. 298 00:38:19,560 --> 00:38:28,440 Roža comes to us voluntarily and I try his method. 299 00:38:28,480 --> 00:38:33,240 Roža will tell us about the train robbery himself. 300 00:38:33,280 --> 00:38:38,760 (Katarina sings to herself.) 301 00:38:44,120 --> 00:38:50,720 - Sandor! - I pulled out the prune. 302 00:38:50,760 --> 00:38:58,600 You'll be fine in no time. Dad used to do that too. 303 00:38:58,640 --> 00:39:01,280 Daddy? 304 00:39:01,320 --> 00:39:05,840 Yes, when he was young. 305 00:39:07,680 --> 00:39:13,280 I will stop brigandage, Katarina! I've been invited three times already. 306 00:39:13,320 --> 00:39:19,440 As you wish, Sandor. Everything you do is right. 307 00:39:19,480 --> 00:39:29,000 When they invite me for the fourth time, I will go. I won't even pull out a dry tree anymore... 308 00:39:29,040 --> 00:39:36,240 You will also pull out a healthy tree, when you want You are the most beautiful end of my life Catherine. 309 00:39:36,280 --> 00:39:45,040 - (Knocking on the door. 310 00:39:56,120 --> 00:40:00,520 ) - Next. Roses! I wasn't expecting you today. 311 00:40:04,000 --> 00:40:14,800 Sit down. 312 00:40:16,200 --> 00:40:23,200 Excuse me. Even a civil servant is hungry. Talk. 313 00:40:23,240 --> 00:40:28,720 I thought you were going to talk when you invited me Good. 314 00:40:28,760 --> 00:40:36,440 We are looking for an assistant investigating judge. It's very spicy today. 315 00:40:37,560 --> 00:40:45,680 Taste it. You are right. 316 00:40:50,200 --> 00:40:52,200 You have the best experience of your own in the investigation. 317 00:40:52,240 --> 00:41:01,520 And this? 318 00:41:06,680 --> 00:41:08,680 Lots of peppers. 319 00:41:09,120 --> 00:41:17,400 Investigation is a matter of method, first try it for half a year... 320 00:41:17,440 --> 00:41:23,160 - And this? Try it! - But no. 321 00:41:26,360 --> 00:41:31,640 - That's your method... - That's worse than salt shaker. 322 00:41:31,680 --> 00:41:34,800 - Will you allow me? - No! No! 323 00:41:34,840 --> 00:41:41,800 When your method is good... Guards! Guards! 324 00:41:42,080 --> 00:41:46,680 Take him to cell number 6! No water! 325 00:41:46,720 --> 00:41:52,320 - Imre, you said it! - No, I don't. 326 00:41:52,800 --> 00:42:03,800 Aaaah! Oh! Aaaah! Aaaah! 327 00:42:06,160 --> 00:42:13,280 No! No! No! No! No! 328 00:42:20,280 --> 00:42:27,040 Aaaah! Aaaah! Aaaah! 329 00:42:28,080 --> 00:42:32,120 - Doctor, it's a good method... - Thank you. 330 00:42:32,160 --> 00:42:37,520 - ... but it doesn't work. - Yes, Commissioner. 331 00:42:37,560 --> 00:42:46,160 We will charge Sándor with beating a fellow inmate, for assaulting a guard and an investigator... 332 00:42:46,200 --> 00:42:54,520 - ... Sándor gets 3 years. - I need a train and 1 name! 333 00:42:54,560 --> 00:42:58,120 Let's try another way. 334 00:42:58,160 --> 00:43:04,520 At school in Prešpurek, we had a good and a bad professor. 335 00:43:04,560 --> 00:43:12,720 We told the nice professor everything because he was nice. 336 00:43:12,760 --> 00:43:15,760 who is that there 337 00:43:15,800 --> 00:43:22,680 This is beautiful Agneša, she has a few months left, so she is taking care of the garden. 338 00:43:22,720 --> 00:43:31,480 Agneša got a year in prison for prostitution. Please. 339 00:43:33,360 --> 00:43:38,600 - Send Agnes here. - I understand. 340 00:43:38,640 --> 00:43:45,160 - Then send me Rose. - I don't understand. 341 00:43:45,200 --> 00:43:51,480 I will be the good professor doctor. 342 00:43:51,520 --> 00:43:59,920 - No guard? - No guard and no water. 343 00:44:01,240 --> 00:44:05,000 But prepare the water here! 344 00:44:13,040 --> 00:44:18,280 - Come on then. Commissioner is calling you. - And will he be nice to me? 345 00:44:18,320 --> 00:44:21,800 If he wasn't, call me, I'll come help him. 346 00:44:22,240 --> 00:44:26,200 - Do you agree? - Yes, Commissioner. 347 00:44:26,240 --> 00:44:32,840 But if you say something to Rose, we won't let you out of jail. 348 00:44:32,880 --> 00:44:36,920 I can be silent like him. 349 00:44:36,960 --> 00:44:42,160 Agnes, if it goes well, I will hide the paper. 350 00:44:42,200 --> 00:44:45,880 Everything always turned out well for me. 351 00:44:45,920 --> 00:44:51,400 Well... dust or do something. 352 00:44:51,440 --> 00:44:54,920 Let him in! 353 00:45:06,760 --> 00:45:14,600 - I said you would be taken care of. - Water! 354 00:45:25,920 --> 00:45:29,720 Drink slowly, it's cold! 355 00:45:30,480 --> 00:45:40,000 I was in Budapest and you beat half the prison. Roses, Roses! 356 00:45:42,400 --> 00:45:45,320 Water! 357 00:45:49,600 --> 00:46:01,640 Go to work! Roses, Roses, Roses... I thought you would be my helper. 358 00:46:01,680 --> 00:46:06,400 I wanted to make a train with you. 359 00:46:06,440 --> 00:46:12,760 Yes, because no one can make the train without you. 360 00:46:12,800 --> 00:46:18,880 - And you will knock out Lančík's eye. - Lančík didn't give me a drink. 361 00:46:18,920 --> 00:46:22,680 He wanted to check your method. 362 00:46:22,720 --> 00:46:31,920 Tell me what to do with you! You will be in prison for 3 years! 363 00:46:31,960 --> 00:46:44,720 Tell me who advised you on that train and 3 years won't be bad. 364 00:46:44,760 --> 00:46:55,800 - 3 evil years in prison is not much. - But yes for you, Rose. 365 00:46:55,840 --> 00:47:08,400 Rose, go get dressed first. Then we'll think about it. Guard! 366 00:47:12,040 --> 00:47:17,560 Roža has free walks in the garden. 367 00:47:17,600 --> 00:47:28,520 Doctor! We need to get more people involved. Do we have a handsome guy on duty? 368 00:47:31,400 --> 00:47:35,640 Call Curly Joe! 369 00:47:35,680 --> 00:47:38,880 - Joža and Katarina...? - I guess so. 370 00:47:38,920 --> 00:47:42,440 Did you call me, Commissioner? 371 00:47:58,760 --> 00:48:04,880 You've got to dig deeper, you won't budge moisture does not reach the roots. 372 00:48:04,920 --> 00:48:08,840 I don't want anything to bloom here. I spit on them. 373 00:48:08,880 --> 00:48:12,800 me too Have we ever met? 374 00:48:12,840 --> 00:48:16,000 I was a bridesmaid at your wedding. 375 00:48:16,040 --> 00:48:18,760 - Agnesa. - Yes. 376 00:48:18,800 --> 00:48:24,880 Do you know that bridesmaids are my destiny? 377 00:48:39,800 --> 00:48:49,400 - Do you want to sit here all night? - I don't know. I received an order. 378 00:48:50,040 --> 00:48:57,400 Don't you need to chop wood? I can also do laundry. 379 00:48:57,440 --> 00:49:05,160 - We have to do our own laundry. - Really? 380 00:49:07,760 --> 00:49:16,760 - What else can you do? - Maybe later. 381 00:49:16,800 --> 00:49:22,880 - Take off your rifle and shoot! - Okay. 382 00:49:29,920 --> 00:49:32,880 I'll bring you breakfast in bed. 383 00:49:41,880 --> 00:49:49,360 Put the wood down and go to the yard! Do it! Do it! 384 00:49:56,720 --> 00:50:00,880 You're nice, but keep an eye on me from the outside. 385 00:50:00,920 --> 00:50:05,920 The task is not completed. 386 00:50:08,360 --> 00:50:10,840 Where did you roll? 387 00:50:10,880 --> 00:50:17,480 Sorry Commissioner, I was sleeping in the rabbit hole. 388 00:50:17,520 --> 00:50:24,200 Ha ha ha Send her here, hottie. 389 00:50:35,000 --> 00:50:44,400 Please sign that you have taken over all his things. 390 00:50:47,440 --> 00:50:50,960 How long will you torment Rose here? 391 00:50:51,000 --> 00:51:04,040 We don't bother Roža. Roža came to us voluntarily and has various advantages. 392 00:51:04,080 --> 00:51:07,680 Rose helps us a lot. 393 00:51:07,720 --> 00:51:12,920 I must not uproot the old trees, only younger bushes. 394 00:51:12,960 --> 00:51:15,280 - Grandpa had the same problem. - What? 395 00:51:15,320 --> 00:51:21,440 Grandpa shot his fourth grandmother 3 her lover. 396 00:51:21,480 --> 00:51:23,080 Agnes! 397 00:51:27,320 --> 00:51:36,880 He's a big guy. Every woman wants to have a Rose. 398 00:51:36,920 --> 00:51:44,720 Roža will now be in prison for 3 years. 399 00:51:47,680 --> 00:51:55,080 Roža was also interested in getting married in prison. 400 00:51:55,120 --> 00:52:01,840 Don't worry, I won't let him. Your package! 401 00:52:08,640 --> 00:52:12,360 I think I'll be nice too sometimes Commissioner. 402 00:52:12,400 --> 00:52:15,720 That's not possible, doctor. One must be evil. 403 00:52:17,800 --> 00:52:23,600 (There is a storm outside.) 404 00:52:26,320 --> 00:52:31,560 - Where are you going? - Look, it's time. 405 00:52:31,600 --> 00:52:37,720 Stay, it's going to rain outside. 406 00:52:38,480 --> 00:52:46,640 And shut up, I don't like the cold in bed. 407 00:52:46,680 --> 00:52:49,200 You won't be cold. 408 00:52:49,600 --> 00:52:55,920 Your order has been executed several times, Commissioner. 409 00:52:55,960 --> 00:53:01,920 Have you figured out how to get Katarina here yet? 410 00:53:01,960 --> 00:53:06,280 Katarina will do my laundry here. I told her it was forbidden... 411 00:53:06,320 --> 00:53:10,640 ... wear underwear and uniforms outside, so that no one steals them. 412 00:53:10,680 --> 00:53:17,000 That's smart. So you wash tomorrow. Everything will be alive and natural. 413 00:53:17,040 --> 00:53:20,560 It will be alive and natural, Commissioner. 414 00:53:20,600 --> 00:53:24,040 - Leaving! - (Agnesha screams.) 415 00:53:24,080 --> 00:53:26,720 What's going on there? 416 00:53:26,760 --> 00:53:30,920 Agneša told Róža that she has a younger man out. 417 00:53:30,960 --> 00:53:39,240 If Róža doesn't strangle her, Agneša will continue to be our co-worker. 418 00:53:39,280 --> 00:53:42,400 See you tomorrow, doctor. 419 00:53:59,160 --> 00:54:07,200 I don't know what to do with you, Rose. You already beat women too. 420 00:54:07,240 --> 00:54:10,960 Agneša told me that I was old and worn out. 421 00:54:11,000 --> 00:54:20,040 You beat women because they are weaker. I have to ban you from the garden too. 422 00:54:20,080 --> 00:54:26,960 Rose, you have nothing left in the world. 423 00:54:27,000 --> 00:54:34,520 But it remained, Commissioner. Katarina was the only one left for me. 424 00:54:34,560 --> 00:54:38,000 - (Katarina laughs.) - Close that window! 425 00:54:38,040 --> 00:54:41,480 - Me? - Yes. 426 00:54:49,880 --> 00:55:00,880 - (Katarina and Joža laugh.) - Joža chose a beautiful woman. 427 00:55:06,640 --> 00:55:14,680 Rose, you have nothing left. 428 00:55:27,440 --> 00:55:33,480 (Katarina laughs.) 429 00:55:34,640 --> 00:55:37,720 Noooo!!! 430 00:55:51,040 --> 00:55:56,040 I want to testify. 431 00:55:57,440 --> 00:56:06,320 He knew about everything... About the fires and the train. 432 00:56:06,360 --> 00:56:10,480 You all know him well it's count elmo... 433 00:56:10,520 --> 00:56:12,680 Wait! 434 00:56:13,680 --> 00:56:18,360 Let no one enter here! No one! 435 00:56:20,880 --> 00:56:24,640 Who did you name? 436 00:56:24,840 --> 00:56:32,280 - Count Elmer. - All robberies... 437 00:56:42,600 --> 00:56:49,160 Róža Šándor preferred not to repeat the count's name in front of the court,... 438 00:56:49,200 --> 00:56:53,720 ... because the earl was a member of the House of Nobles. 439 00:56:53,760 --> 00:56:59,480 And to betray the nobles was to betray oneself. 440 00:56:59,520 --> 00:57:09,600 For revealing the name, he received a light sentence = imprisonment for the rest of his life. 441 00:57:09,640 --> 00:57:15,880 Róza Sándor died in prison, in 6 years. 442 00:57:15,920 --> 00:57:19,400 Babinský died in Prague a year later. 443 00:57:19,440 --> 00:57:24,520 Those were the years of the great brigands! 37318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.