All language subtitles for Moontrap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,986 --> 00:00:32,991 20 Juli 1969... 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,460 ...40 meter. 3 00:00:46,004 --> 00:00:49,383 30 meter. Tre och en halv ned�t. 4 00:00:49,883 --> 00:00:53,679 5 procent. Lite h�gre. 5 00:00:55,556 --> 00:01:01,603 25 meter och allt ser bra ut. Ner h�lften. 6 fram�t. 6 00:01:03,063 --> 00:01:06,608 60 sekunder. 7 00:01:08,944 --> 00:01:15,075 Ned 2 och en halv. Fram�t... fram�t. 8 00:01:17,953 --> 00:01:22,124 15 meter. Ner tv� och en halv. Lyfter upp lite damm. 9 00:01:22,499 --> 00:01:25,919 10 meter. tv� och en halv ned�t. 10 00:01:26,503 --> 00:01:30,215 Fyra fram�t. Driver lite till h�ger. 11 00:01:30,507 --> 00:01:35,846 Tv� och en halv. 30 sekunder 12 00:01:41,685 --> 00:01:43,312 Partiell kontakt. 13 00:01:43,604 --> 00:01:44,897 Okej, avst�ngning av motorn. 14 00:01:45,189 --> 00:01:49,359 Stillhetens hav h�r. �rnen har landat. 15 00:01:51,820 --> 00:01:53,822 Vi kan se dig g� ner... 16 00:01:54,531 --> 00:01:59,620 En fot p� stegen... och stiger ner fr�n landaren. 17 00:02:00,037 --> 00:02:06,293 Ett litet steg f�r en m�nniska och ett stort steg f�r m�nskligheten. 18 00:02:16,386 --> 00:02:22,392 Stillhetens hav Huston h�r. Klart f�r start 8, 7, 6, 5... 19 00:02:23,227 --> 00:02:27,856 Framg�ngsrik separation. Start. 20 00:02:29,399 --> 00:02:32,444 Mycket trevligt. Mycket smidig start. 21 00:02:36,156 --> 00:02:37,324 God morgon, god morgon. 22 00:02:37,616 --> 00:02:40,244 Detta �r Peter med 90 talets radio med de framg�ngar... 23 00:02:40,536 --> 00:02:44,456 ...�rtionden med underh�llning, information... 24 00:02:44,706 --> 00:02:47,918 Och lyssnare, en man som ni alla k�nner och v�ntat p�... 25 00:02:48,210 --> 00:02:49,419 Jason Grant. 26 00:02:49,711 --> 00:02:50,838 Tack Phil. 27 00:02:51,129 --> 00:02:53,257 Ni m�ste vara lika uttr�kad som mig? 28 00:02:53,549 --> 00:02:56,969 Jag g�r bara mitt arbete. H�ller koll p� dig. 29 00:02:57,261 --> 00:02:59,137 Vi vill inte att du tar maskinen p� en n�jestur. 30 00:02:59,429 --> 00:03:00,681 Precis vad jag skulle vilja. 31 00:03:00,973 --> 00:03:05,227 Jag f�rv�ntade mig inte hur rutin detta har blivit. 32 00:03:05,519 --> 00:03:07,020 Man kan bli van med allt, eller hur? 33 00:03:07,312 --> 00:03:11,066 Kan du koppla mig till Cormen, Jag vill fr�ga honom n�tt viktigt. 34 00:03:11,358 --> 00:03:12,985 Han �r h�r, v�nta.. 35 00:03:13,277 --> 00:03:17,155 Hej, Chuck. - Hur �r v�dret d�r nere? 36 00:03:17,447 --> 00:03:22,327 Det vill du inte veta. Va fan jag �r en sj�lvpl�gare. 37 00:03:22,619 --> 00:03:26,248 Temperaturen runt 25 grader. M�ttlig vind fr�n bukten. 38 00:03:26,540 --> 00:03:28,166 Inte ett moln p� himlen. 39 00:03:28,458 --> 00:03:31,336 Varf�r m�ste du ber�tta det. Jag antar att du... 40 00:03:31,628 --> 00:03:34,882 ...har eftermiddags golf p� Brirewood, 41 00:03:35,048 --> 00:03:37,634 Helt korrekt. Jag provar den nya treans tr�klubban... 42 00:03:37,968 --> 00:03:40,596 ...minskar kanske ett par slag. 43 00:03:40,888 --> 00:03:43,348 Nej, jag klarar inte mera. 44 00:03:43,682 --> 00:03:45,976 Kan sl� fram till greenen p� varje slag. 45 00:03:46,268 --> 00:03:48,896 Du vet h�let som �r dold av palmer. 46 00:03:49,229 --> 00:03:54,693 Jag ser ut f�r mitt f�nster och jag ser inga tr�d eller n�tt... 47 00:03:54,985 --> 00:04:00,866 Du ville veta, kompis. S� vad ser du d�r? N�got intressant? 48 00:04:01,033 --> 00:04:02,659 Samma som alltid. 49 00:04:02,993 --> 00:04:05,454 Jag trodde aldrig jag skulle s�ga detta. 50 00:04:05,787 --> 00:04:10,250 Jag har varit en l�ng tid i detta arbete. Nu b�rjar jag inse det. 51 00:04:10,584 --> 00:04:15,631 Ja... Men du ville ha �ventyr. Ett stort �ventyr, och du fick det. 52 00:04:15,923 --> 00:04:20,761 Kallar du detta ett �ventyr, Jag blev en lastbilschauff�r. 53 00:04:21,053 --> 00:04:27,226 Kanske du beh�ver semester ett par veckor i Mexiko, sola, spela golf. 54 00:04:27,309 --> 00:04:33,023 N�tt beh�ver jag f�r att l�tta upp detta. 55 00:05:06,765 --> 00:05:09,309 Den slutliga gr�nsen. 56 00:05:09,601 --> 00:05:12,855 Rymdskytteln Camelot resor i rymden. 57 00:05:12,938 --> 00:05:15,190 Utmanar det m�rka h�rn av universum. 58 00:05:15,524 --> 00:05:19,194 Med m�n som �verste Jason Grant... 59 00:05:19,528 --> 00:05:23,407 ...och dynamisk partner Kapten Ray Turner. 60 00:05:26,702 --> 00:05:29,621 Som i detta �gonblick dr�mmer f�rmodligen om... 61 00:05:29,913 --> 00:05:31,498 MAT. 62 00:05:31,832 --> 00:05:35,878 Huston. N�r vi kommer tillbaka ska, Turner och jag starta en kampanj... 63 00:05:36,211 --> 00:05:38,380 ...att bli av med denna, den frystorkade maten h�r uppe. 64 00:05:38,714 --> 00:05:43,135 Tyv�rr Jason. Vi kan inte till�ta... er att reng�ra linguini fr�n luftfiltret. 65 00:05:43,468 --> 00:05:46,680 Men jag �r hungrig. Jag vill ha riktig mat. 66 00:05:47,014 --> 00:05:49,850 Jag ska g�ra en reservation p� Dimitris. 67 00:05:50,142 --> 00:05:54,104 V�ck nu sn�vit bredvid dig nu. Ni n�rmar er den skadade satelliten. 68 00:05:54,438 --> 00:05:57,107 Okej Huston. 69 00:06:09,703 --> 00:06:12,581 Inte illa. Snabb reaktion. 70 00:06:14,166 --> 00:06:16,293 Bara bra tr�ning. 71 00:06:16,960 --> 00:06:21,089 Som i gamla dagar, p� hangarfartyg, i Medelhavet. 72 00:06:21,423 --> 00:06:24,218 Erk�nn, renlevnad. 73 00:06:24,551 --> 00:06:26,720 Skitsnack... 74 00:06:27,054 --> 00:06:31,600 Och gl�m inte ungdomlig energi. Du �r inte s� ung l�ngre heller. 75 00:06:31,892 --> 00:06:34,144 De b�sta dagarna som piloter, har passerat f�r oss b�da. 76 00:06:34,478 --> 00:06:37,189 Ja, men dina �r mer avl�gsna. 77 00:06:37,523 --> 00:06:40,150 Problemet �r att du tror att du fortfarande �r en stridspilot. 78 00:06:40,442 --> 00:06:44,655 Jag sl�r vad om att du har ett smeknamnet som i Top Gun? 79 00:06:44,947 --> 00:06:48,575 Aha, det finns en orsak att du inte har sagt n�tt. 80 00:06:48,909 --> 00:06:54,957 Kom igen. Vad var det? Jag ska ber�tta mitt f�rst. 81 00:06:55,207 --> 00:06:56,708 Einstein. 82 00:06:57,042 --> 00:07:01,129 Jag s�ger alltid att alla f�r ut sv�ra situationer med mitt sinne. 83 00:07:01,463 --> 00:07:05,801 Einstein Grant. Kom igen det �r en order. 84 00:07:06,552 --> 00:07:08,887 Penetreraren. 85 00:07:09,179 --> 00:07:13,433 Eftersom jag var alltid f�rst, det f�rsta m�let, Libyen, Tunisien... 86 00:07:13,767 --> 00:07:17,688 F�rst in och sist ut. 87 00:07:18,021 --> 00:07:22,359 Penetreraren, gillar det. ... Sir. 88 00:07:22,609 --> 00:07:24,903 Radarkontakt. 89 00:07:26,363 --> 00:07:29,157 Radarn har f�ngat n�tt. 90 00:07:29,449 --> 00:07:33,954 Det �r en satellit eller rymdskrot. 91 00:07:40,002 --> 00:07:42,004 Det �r f�r stort. 92 00:07:42,254 --> 00:07:45,424 J�sses, den �r 600 meter stor. 93 00:07:45,757 --> 00:07:47,759 600 meter. 94 00:07:48,427 --> 00:07:51,013 Ja, och n�rmar sig snabbt. 95 00:08:01,440 --> 00:08:03,442 Chuck, ser du detta? 96 00:08:03,692 --> 00:08:07,821 Det �r �ver de vanliga banor satelliter har... 97 00:08:08,155 --> 00:08:10,032 ...d�rf�r har vi inte sett det tidigare. 98 00:08:10,365 --> 00:08:13,285 Ge oss en kurs korrektion snabbt. Ta oss h�rifr�n. 99 00:08:13,577 --> 00:08:17,915 Ingen risk f�r er Camelot. Kommer att passera er. 100 00:08:19,124 --> 00:08:21,668 Ett �gonblick kommer nya data. 101 00:08:22,211 --> 00:08:24,671 Fick det. B�rjar en skanning. 102 00:08:30,052 --> 00:08:33,514 �r det vad jag tror det �r? 103 00:08:33,805 --> 00:08:38,268 Jag tror det �r. Vad fan har vi h�r Jason? 104 00:08:41,188 --> 00:08:43,941 Ser ut som ett rymdskepp. 105 00:08:47,402 --> 00:08:49,488 Rikta in kameran spela in s� mycket som m�jligt. 106 00:08:49,821 --> 00:08:55,911 Okej. Vi tar bilder fr�n aktern. Ett �gonblick tar oss n�rmare. 107 00:09:00,791 --> 00:09:02,793 Okej killar, h�r upp. 108 00:09:02,876 --> 00:09:05,420 Vi h�r Huston. Vad har ni i tanke? 109 00:09:05,712 --> 00:09:11,176 Objektet faller in i atmosf�ren, kommer ner v�ldigt snabbt. 110 00:09:11,301 --> 00:09:17,099 Kommer det att klara ett �terintr�de, - Negativ, �verste. 111 00:09:22,980 --> 00:09:29,653 Vi ber n�n att g� dit frivilligt. Repeterar, det �r helt frivilligt. 112 00:09:29,987 --> 00:09:33,991 Kan vara farligt, vad s�ger du Ray? Jag tar det. 113 00:09:34,324 --> 00:09:35,868 Nej, jag. 114 00:09:36,159 --> 00:09:39,371 Du �r bef�lhavaren. B�r inte uts�tta dig f�r s�dan risk. 115 00:09:39,663 --> 00:09:42,958 Jag �r redan vid d�rren, Huston. 116 00:09:59,725 --> 00:10:03,812 Allt jag h�r fr�n dig din andning. Hur ser det ut? 117 00:10:04,104 --> 00:10:07,316 Stort. Mycket beskrivande. 118 00:10:07,608 --> 00:10:10,027 V�ldigt stort. 119 00:10:10,360 --> 00:10:12,905 Du vet hur att uttrycka dig. 120 00:10:14,656 --> 00:10:20,871 Ray, kolla med sensorer f�r str�Ining, jag �r ganska n�ra nu. 121 00:10:21,163 --> 00:10:24,291 Det finns ingenting i det infrar�da spektrumet. 122 00:10:24,583 --> 00:10:28,587 Det har varit d�tt l�nge. Radioaktivitet? 123 00:10:29,546 --> 00:10:31,548 Inget. 124 00:10:32,007 --> 00:10:34,343 Det �r otroligt. 125 00:10:34,676 --> 00:10:38,472 Jag kan inte hitta mer l�mpliga ord f�r detta. 126 00:10:39,014 --> 00:10:41,058 Detta �r historia. 127 00:10:56,782 --> 00:11:00,702 Hej, partner. Ser du n�gra gr�na killar d�r. 128 00:11:02,621 --> 00:11:06,875 Var f�rsiktig. Du vill inte bli skjuten f�r olaglig intr�ng. 129 00:11:17,511 --> 00:11:20,264 Det ser ut som n�n sorts skrift. 130 00:11:20,556 --> 00:11:24,852 N�tt bekant. - Konstiga hieroglyfer. 131 00:11:25,143 --> 00:11:29,314 Olikt n�tt jag sett tidigare. 132 00:11:40,075 --> 00:11:43,120 N�rmar mig ett h�I i skrovet. 133 00:11:51,086 --> 00:11:54,173 F�rsiktigt d�r, Var inte f�r modig. 134 00:11:54,506 --> 00:11:59,261 Det �r n�got annat h�r. Jag tror att jag kan n� det. 135 00:12:01,638 --> 00:12:05,475 Det f�rsta som inte �r br�nt. 136 00:12:12,900 --> 00:12:15,819 Okej, har det. 137 00:12:17,237 --> 00:12:20,324 Vad �r det. - Jag har ingen aning. 138 00:12:21,867 --> 00:12:26,038 Ser inte ut som om det tillh�rde skeppet. 139 00:12:27,372 --> 00:12:29,625 Jag tar den med mig. 140 00:12:32,461 --> 00:12:36,215 Hur mycket tid har vi. - Skynda dig, kom snabbt. 141 00:12:40,594 --> 00:12:42,596 Uppfattat. 142 00:13:23,220 --> 00:13:26,348 �r han 14.000 �r gammal. 143 00:13:28,559 --> 00:13:30,769 Det �r f�rhistoriskt. 144 00:13:31,061 --> 00:13:36,024 Det �r absurt och l�jligt. - Du s�g v�r analys? 145 00:13:36,358 --> 00:13:41,530 Vi k�rde kol-14 flera g�nger. Och fick alltid samma resultat. 146 00:13:42,281 --> 00:13:49,454 Inget misstag, han och skeppet var p� m�nen 14.000 �r sedan. 147 00:13:49,913 --> 00:13:52,749 Och den d�r d�? 148 00:13:53,083 --> 00:13:55,794 Det �r mycket solid legering och �r ih�lig inuti. 149 00:13:56,128 --> 00:13:58,839 Vi vet inte hur man �ppnar den utan att f�rst�ra den. 150 00:13:59,131 --> 00:14:05,554 Dr Burns, ska jag s�ga till presidenten att du hittat en gammal astronaut. 151 00:14:05,846 --> 00:14:11,435 Jag skulle inte ha formulerat det s�, men Hasgolde s� �r det. 152 00:14:11,560 --> 00:14:13,562 Vill du granska analysen? 153 00:14:13,645 --> 00:14:20,736 Det �r inte n�dv�ndigt, men jag vill ha en kopia av din rapport. 154 00:14:21,069 --> 00:14:27,951 Va! tror du vi hittar p� detta? Det finns d�r framf�r dig f�r helskotta. 155 00:14:28,118 --> 00:14:31,705 �verste, allt kretsar runt v�r budget. 156 00:14:32,039 --> 00:14:37,920 Ett litet mysterium som skulle �ka anslaget till NASA eller hur Chuck. 157 00:14:38,212 --> 00:14:42,549 Du kan inte mena allvar nu, vi har presenterat bevis och fakta. 158 00:14:42,883 --> 00:14:44,510 Jag tror inte det jag h�r. 159 00:14:44,843 --> 00:14:48,931 Det �r f�rol�mpande att du tror... vi har hittat p� detta Mr Hasgolde. 160 00:14:49,223 --> 00:14:50,807 Jag klandrar inte n�gon, doktorn. 161 00:14:51,099 --> 00:14:56,563 Men detta p�minner mig mycket, om det skr�p min grabb ser p� TV. 162 00:14:56,855 --> 00:15:00,984 Du har ett allvarligt problem min v�n... Gl�m det han �r en skitst�vel. 163 00:15:01,318 --> 00:15:05,948 Varf�r kan vi inte slappna av ta en kopp kaffe? 164 00:15:08,283 --> 00:15:10,285 Vad du �n s�ger. 165 00:16:40,626 --> 00:16:43,295 �tkomst godk�nns. 166 00:16:44,004 --> 00:16:46,381 �terspelar analys. 167 00:16:46,715 --> 00:16:49,551 Organiska rester: m�nniska. 168 00:17:02,814 --> 00:17:05,859 �Ider: 14.000 �r. 169 00:17:10,697 --> 00:17:13,116 �terskapa v�vnaden. 170 00:17:19,957 --> 00:17:22,876 �terskapa dr�kten. 171 00:17:29,383 --> 00:17:32,427 �terskapa skeppet. 172 00:17:40,185 --> 00:17:43,063 Skrov komposition ok�nd. 173 00:17:43,564 --> 00:17:45,649 M�n damm funnen. 174 00:17:47,484 --> 00:17:51,613 M�jliga ursprung: v�r egen m�ne. 175 00:17:57,786 --> 00:18:05,127 Utg�ngspunkt: Prometheus kratern. 176 00:18:13,093 --> 00:18:17,014 Dj�vla entrepren�rer. Om jag har f�rst�tt detta r�tt. 177 00:18:17,347 --> 00:18:24,188 S�g till Washington att det var ett p�hitt f�r att f� mera pengar till v�r budget 178 00:18:24,479 --> 00:18:28,400 Labbrapporten f�r tala f�r sig sj�lv. 179 00:18:29,067 --> 00:18:32,112 S� vi f�r l�mna in v�r egen rapport. 180 00:18:32,321 --> 00:18:35,240 Genom presidentens r�dgivare. S� f�rfaller det med mig. 181 00:18:35,574 --> 00:18:36,909 Det �r utanf�r de vanliga kanalerna. 182 00:18:37,201 --> 00:18:41,872 Men vi vill inte g�ra det. - Vi f�redrar att prata med dig. 183 00:18:42,164 --> 00:18:46,460 S� tala d�? - Vi m�ste tillbaka till m�nen. 184 00:18:47,753 --> 00:18:50,422 Herregud �verste. 185 00:18:50,756 --> 00:18:54,885 Bevisen tyder p� en forntida bas d�r. Det �r mycket viktigt. 186 00:18:55,219 --> 00:18:57,221 Bara f�r kunskapens skuld. 187 00:18:57,554 --> 00:18:59,556 Den vetenskapliga forskningen... 188 00:18:59,848 --> 00:19:05,395 Det �r 20 �r sedan den sista m�n landningen, var finns resurserna? 189 00:19:05,687 --> 00:19:08,774 Det finns en Apolloraket i malp�se. 190 00:19:09,107 --> 00:19:13,987 Och du har tv� astronauter redo att resa just nu. 191 00:19:14,321 --> 00:19:17,407 Jag vet inte det, Jason. Du har inte h�llit p� med intensiv tr�ning p� l�nge. 192 00:19:17,616 --> 00:19:19,785 Chuck, du vet jag kan g�ra det. 193 00:19:20,077 --> 00:19:21,578 Ja, kanske. 194 00:19:21,870 --> 00:19:26,583 Men vi beh�ver finansiering. Jag lyssnar fortfarande. 195 00:20:18,510 --> 00:20:23,432 T�nk p� hur presidenten vill reagera, n�r du s�ger vad kan finna. 196 00:20:23,765 --> 00:20:27,561 Avancerad teknik, rymdresor, material, livsuppeh�llande system. 197 00:20:27,895 --> 00:20:29,104 �ven vapen... 198 00:20:29,438 --> 00:20:31,857 Jag tror inte att det finns vapen. - Varf�r inte? 199 00:20:32,149 --> 00:20:36,737 Du f�rs�ker bara f� mig p� din sida. Jag s�ger bara vad som kan finnas d�r. 200 00:20:37,029 --> 00:20:42,993 Eller n�gon annan. Sovjet ska landa p� m�nen om 2 �r. 201 00:20:43,285 --> 00:20:46,622 Du kan inte s�ga det till Presidenten. 202 00:20:46,657 --> 00:20:51,543 Bara en tanke. - Det �r ett bekymmer! 203 00:21:15,150 --> 00:21:19,655 Sergeant Peters h�r. Skicka ett team till isolerings labbet. 204 00:21:19,947 --> 00:21:23,742 Omedelbart kroppen �r borta. 205 00:22:09,454 --> 00:22:12,833 Vad tror du? - Jag tror han lyssnade. 206 00:22:13,166 --> 00:22:17,963 Bra drag att n�mna ryssarna. Jag visste att s�tta fart p� honom. 207 00:22:18,255 --> 00:22:23,051 Varf�r inte avsluta du det? Jag �r l�ngt f�re dig, kompis. 208 00:22:24,052 --> 00:22:27,139 Jag ska d�da denna j�vla maskin. 209 00:22:27,431 --> 00:22:32,060 Det hela m�ste g� genom r�tta kanalerna rakt till ovala rummet. 210 00:22:32,352 --> 00:22:37,107 Tills Presidenten beslutar sig f�rblir det en fr�ga om nationell s�kerhet. 211 00:22:37,441 --> 00:22:41,820 Exakt s�. D�rf�r beh�ver du oss att flyga den. 212 00:22:42,029 --> 00:22:43,614 Vi beh�ver bara en till. 213 00:22:43,906 --> 00:22:47,034 Vi beh�ver en pilot till kapseln. Major George Beck. 214 00:22:47,326 --> 00:22:50,412 Han flyger kapseln, jag och Ray g�r ner till ytan. 215 00:22:50,746 --> 00:22:54,499 Jag m�r b�ttre om jag k�nner person som flyger kapseln. 216 00:22:54,791 --> 00:23:00,756 Nu ger du order om vilka som skall vara med p� uppdraget, och leda det. 217 00:23:02,132 --> 00:23:07,471 Tror inte du kan g�ra detta utan mig. Eller utan mig. 218 00:23:07,513 --> 00:23:11,558 Det beror p� presidenten. Men du g�r rekommendationen. 219 00:23:11,642 --> 00:23:16,563 Jag missade uppdraget till m�nen f�rut. Men inte den h�r g�ngen. 220 00:23:27,449 --> 00:23:31,411 L�jtnant, svara. Jag h�r dig, kom? 221 00:23:31,745 --> 00:23:37,543 Till k�llaren niv� 2 med alla dina m�n. Korridor 5C med alla vapen du har. 222 00:23:37,835 --> 00:23:41,213 Situation? Det �r n�tt korridoren n�tt enormt. 223 00:23:41,588 --> 00:23:44,883 Jag vet inte vad fan det �r. Okej, vi sticker dit! 224 00:23:56,103 --> 00:23:59,231 Vi tar inget skit fr�n n�n maskin. 225 00:23:59,565 --> 00:24:04,444 Vad h�nder! - Inkr�ktare i k�llaren. 226 00:24:12,202 --> 00:24:15,205 H�lla ihop. H�ll era positioner. 227 00:24:44,151 --> 00:24:46,153 Redo med vapen. 228 00:24:47,196 --> 00:24:49,239 Skjuta p� mitt kommando. 229 00:24:49,531 --> 00:24:53,452 V�nta skjut inte. Var inte dumma. 230 00:24:53,744 --> 00:24:56,705 Det �r ett unikt tillf�lle f�r hela m�nskligheten. 231 00:24:56,997 --> 00:25:01,210 En m�jlighet f�r oss att kommunicera, med en utomjordisk intelligens. 232 00:25:01,502 --> 00:25:06,340 Vi kan inte m�ta den med fientlighet... och vapen. 233 00:25:10,844 --> 00:25:12,930 Nej. - L�t honom g�. 234 00:25:13,222 --> 00:25:15,766 Vi menar dig inget illa. 235 00:25:18,185 --> 00:25:21,355 Vi vill f� kontakt. 236 00:25:24,525 --> 00:25:26,610 F�rst�r ni? 237 00:25:32,366 --> 00:25:34,785 Den k�nner honom. 238 00:25:37,329 --> 00:25:39,331 Fred. 239 00:25:41,208 --> 00:25:44,086 Ge oss ett tecken. 240 00:25:50,259 --> 00:25:52,261 Skjut den dj�vulen. 241 00:25:52,553 --> 00:25:54,680 - �ppna eld. 242 00:27:19,181 --> 00:27:23,143 Vet du vad jag t�nker p�. - Ventilationen? 243 00:27:23,477 --> 00:27:25,729 Vad s�ger du? - Bra ide. 244 00:28:33,505 --> 00:28:35,716 H�r! 245 00:29:54,086 --> 00:29:56,421 Fortfarande os�ker? 246 00:29:56,713 --> 00:29:58,757 'Utomjordiska kontakter' 247 00:30:40,799 --> 00:30:45,137 Du vann pappa. Den gamle mannen har det fortfarande. 248 00:30:46,805 --> 00:30:49,850 - Visst, pappa. 249 00:30:52,269 --> 00:30:55,564 �r du hungrig? - Jag sv�lter. 250 00:31:03,530 --> 00:31:08,368 Hamburgare och pommes frites? - L�ter bra. 251 00:31:09,077 --> 00:31:14,249 Mamma h�ller p� med h�lsokur eller n�tt s�nt. 252 00:31:14,374 --> 00:31:19,713 Inget fel med det. Hur m�r hon? 253 00:31:19,796 --> 00:31:23,091 Hon har funnit en ny kille med en ny beachbuggy och surfbr�dda... 254 00:31:23,425 --> 00:31:27,679 han h�ller p� med bodybuilding mamma ocks�. 255 00:31:27,763 --> 00:31:29,848 Va! din mamma lyfter skrot! 256 00:31:30,307 --> 00:31:33,727 Hon s�ger att hon tar hand om sin kropp. 257 00:31:35,354 --> 00:31:37,356 Bra f�r henne. 258 00:31:38,732 --> 00:31:44,613 Hamburgare och pommes frites. S�g det inte till henne. 259 00:31:48,242 --> 00:31:52,996 Hall� Ray? Jag �r okej. 260 00:31:55,791 --> 00:32:01,296 Du vet skolan �r som skolor. Ja, min pappa h�r. Ett �gonblick. 261 00:32:02,464 --> 00:32:04,842 Jag tror att han �r full. 262 00:32:07,010 --> 00:32:11,974 Vad h�nder partner. Lugna ner dig lite. 263 00:32:14,518 --> 00:32:17,688 F�r tusan s�nk r�sten. 264 00:32:19,439 --> 00:32:26,196 V�nta kom �ver hit ett tag? V�nta d�r jag kommer och h�mtar dig. 265 00:32:28,407 --> 00:32:34,037 G�r ingenting. S�g ingenting. Okej? 266 00:32:38,709 --> 00:32:46,341 Vad h�nder? Jag m�ste g� han babblar om hemliga saker. 267 00:32:46,967 --> 00:32:49,928 Kommer du vara okej h�r, - Visst, pappa. 268 00:32:50,262 --> 00:32:53,599 Titta p� Godzilla filmen. 269 00:33:20,042 --> 00:33:25,088 Endera dagen �ker jag till m�nen. 270 00:33:25,422 --> 00:33:29,801 ...Med en raket. - Du har f�tt tillr�ckligt. 271 00:33:30,219 --> 00:33:34,014 Cindy. Du vet att jag inte skulle �ka till m�nen sj�lv? 272 00:33:34,348 --> 00:33:40,020 Ge mig bara en usel �l till... Och det �r en usel �l. 273 00:33:40,437 --> 00:33:45,442 Okej.. Men det att bli den sista. M�n m�nniska. 274 00:33:46,568 --> 00:33:49,029 Samma sak g�ller f�r din v�n. 275 00:33:51,365 --> 00:33:57,037 Kan du tro det. Inga respekt? F�r amerikanska rymdhj�ltar. 276 00:33:57,371 --> 00:34:03,126 Du har r�tt, saker kommer att f�r�ndras. 277 00:34:03,377 --> 00:34:05,379 Javisst, f�r tusan. Du ringde Jason. 278 00:34:06,380 --> 00:34:09,424 Han kommer f�r att tysta mig inte bara f�r vi ringde till honom. 279 00:34:09,758 --> 00:34:12,803 Nej, det skulle jag inte. - Hej.. Jason kompis. 280 00:34:12,886 --> 00:34:14,888 Vad g�r du h�r? 281 00:34:15,347 --> 00:34:18,225 George och jag vill ber�tta n�got. 282 00:34:18,267 --> 00:34:20,727 Ja, l�t oss g� nu. 283 00:34:21,019 --> 00:34:23,438 Hur skulle det l�ta med ber�mda rika och snygga kvinnor? 284 00:34:23,772 --> 00:34:30,779 Kom, l�t oss g� penetreraren. Penetreraren. Okej Einstein. 285 00:34:31,071 --> 00:34:33,490 S�g mig om du s�g ditt ansikte p� omslaget till Newsweek. 286 00:34:33,824 --> 00:34:37,035 Och f�... - Intervju.. film. 287 00:34:37,369 --> 00:34:42,666 Veckans film. - Vad pratar du om nu? 288 00:34:42,958 --> 00:34:45,127 Den stora dr�mmen, pojke. 289 00:34:45,502 --> 00:34:51,633 Stj�rnorna �r v�rt m�I - Ray, vad pratar du om? 290 00:34:51,925 --> 00:34:58,807 Nu slipper jag lyssna p� f�r ung p� 60-talet och f�r gammal 80-talet. 291 00:34:59,141 --> 00:35:04,021 Skit p� dig. - Okej. Kom du ih�g jag n�mnde Francine. 292 00:35:04,354 --> 00:35:10,402 Arbetade i montering p� cape. Jag minns hon var gytjebrotterska. 293 00:35:10,944 --> 00:35:13,322 Nej, det var Arleen. 294 00:35:13,614 --> 00:35:20,037 Francine ringde mig i g�r kv�ll. Mycket hemligt. 295 00:35:22,497 --> 00:35:24,499 S�... vad? 296 00:35:27,586 --> 00:35:31,006 Uppdraget, det �r klart. 297 00:35:31,423 --> 00:35:37,262 F�rbereder redan det stora Ijuset. Och har det h�gsta prioriteten. 298 00:35:37,554 --> 00:35:42,226 Herregud �r du s�ker? 299 00:35:42,559 --> 00:35:44,144 Helt s�kert. 300 00:35:44,436 --> 00:35:50,692 De vill se om det finns en bas d�r. Av Frankenstein som vi fick med oss. 301 00:35:50,817 --> 00:35:57,032 De vill veta om det finns andra som v�ntar p� oss d�r uppe. 302 00:35:58,700 --> 00:36:07,876 Vi kommer att g�ra ett liten rekognosering p� m�nen. 303 00:36:10,712 --> 00:36:15,175 Hela v�rlden chockad av nyheten. Efter n�stan 2 decennier. 304 00:36:15,509 --> 00:36:20,889 Ber�tta Mr Kinkade med Saturn V raketen stiger �ter igen... 305 00:36:20,931 --> 00:36:25,060 ...klar bl� himmelen i Florida. 306 00:36:26,353 --> 00:36:30,065 Go baby, g�. 307 00:37:22,201 --> 00:37:25,245 Hall�... ringde n�n efter en taxi? 308 00:37:27,414 --> 00:37:30,209 Vet du vad jag alltid velat g�ra? 309 00:37:32,211 --> 00:37:34,213 Detta. 310 00:37:59,279 --> 00:38:02,866 Jag undrar varf�r du alltid velat g�ra det? 311 00:38:03,033 --> 00:38:08,956 En stilig hj�lte n�dde till slut m�nen... bara f�r att ramla rak ned p� ansiktet. 312 00:38:09,373 --> 00:38:13,043 Jag vet inte om jag skulle kalla det ditt ansikte... 313 00:38:13,335 --> 00:38:16,088 ...men l�t oss hoppas att detta �r det v�rsta som kan h�nda oss h�r. 314 00:38:16,380 --> 00:38:25,055 Vad �r du nerv�s? Ja, jag vill inte m�ta n�n mer av... 315 00:38:25,097 --> 00:38:29,935 ...de d�r robotzombie �r byggda med m�nskliga bitar. 316 00:38:30,102 --> 00:38:34,982 Men det �r d�rf�r vi �r h�r. Men n�sta g�ng kan han ta din kropp. 317 00:38:35,274 --> 00:38:40,779 Kom igen Ray, slappna av. Det l�ter inte som penetreraren. 318 00:38:41,029 --> 00:38:46,368 Jag vill bara ha min gamla F-14, den kunde flyga i fr�n allt. 319 00:40:05,322 --> 00:40:08,659 Varf�r k�nner jag att p� mig att kommer att hamna i trubbel? 320 00:40:08,951 --> 00:40:10,953 D�rf�r vi vet inte. 321 00:40:12,079 --> 00:40:14,248 L�t oss kontrollera l�nken med kapseln. 322 00:40:14,540 --> 00:40:21,755 George, h�r du oss. - Positivt Jason l�nken �r nu aktiv. 323 00:40:22,047 --> 00:40:24,842 Fan. - Vad �r det? 324 00:40:25,133 --> 00:40:28,846 Gl�mde Frisbeen som min son gav mig. Han bad mig att kasta det h�r. 325 00:40:29,137 --> 00:40:33,559 Jag har den h�r. Jag �nskar att jag kasta den ner till dig. 326 00:40:33,892 --> 00:40:37,813 Hur m�nga kilometer g�r den? L�ngre �n Shepards golfboll. 327 00:40:39,064 --> 00:40:44,361 Kanske... n�sta g�ng. Forts�tt s� kommer ni se m�let p� 12 minuter. 328 00:40:45,612 --> 00:40:49,449 Uppfattat. H�ll dig borta fr�n trubbel. Vi kan beh�va snabb avresa. 329 00:40:49,741 --> 00:40:51,326 Huston, kom in? 330 00:40:51,618 --> 00:40:56,707 Argo teamet �r p� v�g, ETA 12 minuter. Terr�ngen varierar. 331 00:40:57,875 --> 00:41:03,046 Uppfattat Argo-1, h�ll alla kameror p� dem s� l�nge de �r inom r�ckh�ll. 332 00:41:03,130 --> 00:41:09,428 Uppfattat Huston. Oroa dig inte Chuck, jag ska f�ra dem tillbaka levande. 333 00:41:14,474 --> 00:41:21,398 Vilken fantastiskt landskap. Titta p� landskapet, vad �r det? 334 00:41:21,732 --> 00:41:28,280 Lav? Is?... Ledsen �r bara en h�ngiven turist. 335 00:41:28,363 --> 00:41:33,952 Du var en av dem som beundrade djungel i Vietnam under strid. 336 00:41:41,877 --> 00:41:45,714 George, h�r du oss? Ser du m�let? 337 00:41:46,006 --> 00:41:48,342 Direkt framf�r dig rakt fram, inga problem... 338 00:41:48,675 --> 00:41:51,303 Hej, kompis s�g inte s�. 339 00:41:51,428 --> 00:41:55,682 Jag visste inte att du var s� k�nslig, Ray. 340 00:42:00,270 --> 00:42:03,315 M�ste l�mna Rovern. - Vad har h�nt? 341 00:42:03,607 --> 00:42:07,152 Det �r f�r brant h�r det �r okej h�r. 342 00:42:07,444 --> 00:42:11,698 Vi g�r och sparar batteriet till senare. 343 00:42:14,576 --> 00:42:21,083 Tja, kommer du med mig. Jag trodde aldrig du skulle be mig. 344 00:42:24,545 --> 00:42:30,133 Efter det f�redra jag bilen igen. Jag �r redo nu. 345 00:42:46,024 --> 00:42:49,319 Jag undrar varf�r inte vi s�g det fr�n omloppsbanan. 346 00:42:52,990 --> 00:42:57,077 Herregud, var det f�r oss? 347 00:42:58,287 --> 00:43:01,081 Ser du n�n annan h�r? 348 00:43:01,415 --> 00:43:03,876 Hej.. vad h�nder d�r nere? 349 00:43:04,501 --> 00:43:06,503 En bas. 350 00:43:06,795 --> 00:43:10,090 Det finns en bas h�r. 351 00:43:11,967 --> 00:43:15,179 Och vi �r v�lkomna att komma in. 352 00:43:15,804 --> 00:43:18,765 Ja, men vem organiserar festen? 353 00:43:49,421 --> 00:43:52,841 Tja, h�r �r vi... 354 00:43:59,097 --> 00:44:01,391 Det �r fantastiskt. 355 00:44:02,851 --> 00:44:04,853 L�t oss g�ra det. 356 00:44:52,693 --> 00:44:56,905 Ett �gonblick. Vi gl�mde n�tt. 357 00:45:17,926 --> 00:45:22,431 Herregud. Vapen p� m�nen. 358 00:45:22,931 --> 00:45:26,518 N�tt s�ger mig att det inte �r f�rsta g�ngen. 359 00:45:34,943 --> 00:45:36,945 Okej, d� g�r vi. 360 00:46:37,047 --> 00:46:41,718 Ser ut som en ceremoniell hall. Kanske religi�s karakt�r. 361 00:46:41,844 --> 00:46:44,221 F�r br�llop. - F�r dop. 362 00:46:44,555 --> 00:46:46,640 F�r konfirmation. - Bar mitzvah. 363 00:46:46,974 --> 00:46:50,936 Uppenbarelser. - M�nskliga offer... 364 00:47:03,448 --> 00:47:09,705 Vad t�nker du p�? Strunta idet jag vet vad du t�nker. 365 00:48:44,800 --> 00:48:47,970 Det... en kvinna. 366 00:48:52,766 --> 00:48:57,479 Undrar vem hon var. Varf�r �r hon d�r inne? 367 00:49:10,951 --> 00:49:13,745 Herregud, hon �r levande. 368 00:49:29,803 --> 00:49:32,306 Hj�lp mig Ray. 369 00:49:35,893 --> 00:49:37,895 Vi har dig. 370 00:49:39,271 --> 00:49:41,273 Okej. 371 00:49:42,524 --> 00:49:45,569 Se upp. - Sl�pp henne inte. 372 00:49:47,654 --> 00:49:51,241 Titta p� oss. Vi �r m�nniskor. 373 00:50:06,882 --> 00:50:15,098 Kan du tala, S�g ditt namn? Vad g�r jag, hon kan inte engelska. 374 00:50:17,935 --> 00:50:22,314 Jason. 375 00:50:30,656 --> 00:50:32,658 Mera. 376 00:50:33,200 --> 00:50:36,703 Mera. 377 00:50:37,913 --> 00:50:40,290 Riktigt fint namn. 378 00:50:41,083 --> 00:50:43,085 Ray. 379 00:50:49,842 --> 00:50:51,844 Okej. 380 00:51:26,420 --> 00:51:28,964 Det var v�ldigt l�nge sedan Mera. 381 00:52:03,081 --> 00:52:06,460 Team Argo. H�r ni mig? 382 00:52:06,960 --> 00:52:11,965 Team Argo. Svara mig? Det �r en n�dsituation. 383 00:52:12,257 --> 00:52:14,968 V�nligen svara mig. 384 00:52:18,222 --> 00:52:20,224 Vi h�r dig Argo-1. 385 00:52:20,516 --> 00:52:24,811 Tack gode Gud. Kolla landaren omedelbart den verkar r�ra p� sig. 386 00:52:25,020 --> 00:52:27,314 Allt verkar vara utslaget. 387 00:52:27,356 --> 00:52:30,776 Och �verraskning paket? Det fungerar fortfarande. 388 00:52:31,109 --> 00:52:35,572 Men allt annat funkar inte, g� tillbaka dit, det �r er resa hem. 389 00:52:36,031 --> 00:52:42,204 Och vad g�r vi med henne? Vi kan inte bara l�mna henne. 390 00:52:57,177 --> 00:53:01,682 Tror du att denna kommer att fungera efter alla dessa �rhundraden? 391 00:53:02,015 --> 00:53:04,059 Hon verkar tro det. 392 00:53:04,351 --> 00:53:10,190 Vad pratar ni om, vad h�nder d�r nere? �terkommer om det George. 393 00:54:02,993 --> 00:54:07,164 Vad fan var det? 394 00:54:09,374 --> 00:54:11,668 Kaalium. 395 00:54:22,387 --> 00:54:25,057 Huston, h�r ni mig? 396 00:54:25,349 --> 00:54:32,356 Vad �r statusen med teamet. De �ker till landaren, de hittade n�tt. 397 00:54:32,648 --> 00:54:37,069 Vi har ingen aning vad som h�nder d�r nere, s�nder i h�g frekvens. 398 00:54:37,361 --> 00:54:39,738 Okej Argo-1. 399 00:54:40,822 --> 00:54:44,409 Och jag �nskar att jag inte sitter h�r p� min rumpa. 400 00:54:44,743 --> 00:54:48,789 Kanske dessa Kaalium var redskap eller �ven vapen som gick utom kontroll. 401 00:54:49,081 --> 00:54:52,292 De kanske �r utomjordingar. Endast Mera kan ber�tta f�r oss. 402 00:54:52,584 --> 00:54:54,878 N�r hon l�r sig att tala. 403 00:54:55,671 --> 00:55:00,884 Argo, teamet kan ni inte f� ut mera fart i den d�r saken? 404 00:55:01,176 --> 00:55:05,514 Nu vill han ha mera fart. George, vad �r v�r position? 405 00:55:05,848 --> 00:55:09,101 Du �r bara 3 minuter fr�n landaren. Du b�r se landaren nu. 406 00:55:09,393 --> 00:55:14,398 Vi ser inte n�got. Kontrollera dina m�tningar. 407 00:55:15,774 --> 00:55:18,318 M�tningarna korrekta. 408 00:55:21,238 --> 00:55:23,657 Skit... 409 00:55:25,784 --> 00:55:29,037 Den �r borta. 410 00:55:40,090 --> 00:55:42,593 Kaalium. 411 00:55:44,094 --> 00:55:46,096 Du vet... 412 00:55:46,930 --> 00:55:50,684 ...dessa Kaalium b�rjar irritera mig ocks�. 413 00:55:52,227 --> 00:55:54,521 Det h�ller jag med om. 414 00:55:54,813 --> 00:55:59,651 Det finns sp�r �verallt h�r. Vi b�r kunna f�lja dem. 415 00:56:00,569 --> 00:56:02,779 L�t oss sticka. 416 00:56:04,990 --> 00:56:10,495 Vi kommer inte l�ngt. Batterierna �r snart slut. 417 00:56:52,704 --> 00:56:54,706 Det var det. 418 00:56:55,040 --> 00:56:59,378 Batteribackupen? - Nej, jag anv�nde den redan. 419 00:56:59,711 --> 00:57:03,924 Okej.. Einstein. Vad g�r vi nu? 420 00:57:07,886 --> 00:57:09,888 Vi g�r. 421 00:57:10,097 --> 00:57:13,892 Vi g�r, varf�r t�nkte inte jag p� det. 422 00:57:16,353 --> 00:57:19,106 Hon undrar nog vad vi g�r. 423 00:57:23,902 --> 00:57:26,822 Jag undrar vad vi g�r. 424 00:57:56,643 --> 00:57:59,104 Spektakul�ra vyer. 425 00:57:59,438 --> 00:58:02,983 �nskar vi kunde att njuta av den. 426 00:58:25,380 --> 00:58:27,925 Jason, Ray, hittade ni landaren? 427 00:58:28,258 --> 00:58:30,802 Inte �nnu bara en massa sp�r. 428 00:58:31,303 --> 00:58:36,642 Om ni inte hittar den �r ni k�rda. - Jag hatar n�r du �verdriver George. 429 00:58:36,934 --> 00:58:40,812 Jag t�nker inte bos�tta mig h�r. 430 00:59:00,916 --> 00:59:02,918 Herre Gud. 431 00:59:19,685 --> 00:59:23,689 Nu vet vi vad dessa Kaalium har gjort de senaste 14.000 �ren. 432 00:59:24,022 --> 00:59:28,694 De f�rs�ker l�mna m�nen. V�nta h�r och t�ck min bak. 433 00:59:29,027 --> 00:59:33,615 Du kan inte hantera det sj�lv. Inte den h�r g�ngen. 434 00:59:33,650 --> 00:59:36,034 Jag f�ljer med dig. 435 00:59:42,040 --> 00:59:46,712 Okej... L�t oss g�ra det. 436 01:00:14,865 --> 01:00:16,867 Tack Mera. 437 01:00:17,451 --> 01:00:23,957 Vi s�ger att 'du r�ddade mitt arsle'. Verkar som v�r rymdhj�lte... 438 01:00:24,958 --> 01:00:27,836 ...ramlade p� sitt arsel igen. 439 01:00:49,650 --> 01:00:52,319 Kom igen din dj�vla skroth�g. 440 01:01:10,420 --> 01:01:15,968 Ta det lugnt kompis. Jag tar dig med dig hem igen okej. 441 01:01:17,261 --> 01:01:21,557 Vet du vad jag t�nker nu! - Vad �r det? 442 01:01:22,432 --> 01:01:27,938 S�g inget skit nu. Gamle kompis. 443 01:01:28,230 --> 01:01:31,108 Jag kan inte... 444 01:01:31,483 --> 01:01:35,904 Jag kan inte g� n�gonstans nu. 445 01:01:36,655 --> 01:01:39,366 Team Argo. Bekr�fta. �r ni okej? 446 01:01:41,118 --> 01:01:45,789 Vi blev attackerade. Ray �r skadad. Jag kontaktar dig snart. 447 01:01:46,540 --> 01:01:50,752 Och jag har ett problem h�r. Inget fungerar. 448 01:01:55,674 --> 01:01:59,887 Alla system fungerar, men kapseln svarar inte. 449 01:02:02,431 --> 01:02:05,642 N�tt drar mig ur omloppsbanan. Jag st�rtar! 450 01:02:05,976 --> 01:02:08,270 Kapseln kollapsar. - Stanna hos mig. 451 01:02:08,562 --> 01:02:10,856 F�rs�k starta styrraketerna mot polerna. 452 01:02:11,190 --> 01:02:13,901 Det �r meningsl�st Jason. 453 01:02:15,402 --> 01:02:17,404 Herregud! 454 01:02:18,488 --> 01:02:27,623 ARGO-1, Huston h�r. Beskriv situationen! 455 01:02:34,588 --> 01:02:38,759 George... han st�rtade v�r l�nk borta. 456 01:02:43,472 --> 01:02:45,849 Jason, gl�m inte. Vad f�r n�tt? 457 01:02:46,141 --> 01:02:53,106 Vi tolererar inget skit fr�n maskiner. 458 01:02:58,362 --> 01:03:00,572 Jason. 459 01:03:20,050 --> 01:03:22,678 L�mna mig n�r jag beh�ver dig som mest. 460 01:03:23,011 --> 01:03:27,683 Du tog den l�tta v�gen ut. Vet du vad jag tror? 461 01:04:48,472 --> 01:04:51,225 Gud. 462 01:05:13,247 --> 01:05:15,749 T�nk f�r fan, t�nk. 463 01:06:41,376 --> 01:06:46,256 Vilken r�ra borde ha sett faran. 464 01:06:47,883 --> 01:06:51,678 Jag borde ha lyssnat p� Cormen. Jag borde l�tit n�n annan �ka... 465 01:06:52,012 --> 01:06:56,475 ...n�gon... 466 01:06:58,310 --> 01:07:01,188 ...yngre. 467 01:07:03,357 --> 01:07:06,652 Det var d�rskap att g� emot det d�r skeppet. 468 01:07:07,236 --> 01:07:13,075 Jag klantade mig... klantade mig. 469 01:07:16,620 --> 01:07:18,622 Ray �r d�d. 470 01:07:22,167 --> 01:07:27,256 Mera. Jag v�ckte upp p� dig, 471 01:07:29,258 --> 01:07:32,553 bara s� du kan d� med mig. 472 01:07:44,022 --> 01:07:46,567 Jason. 473 01:09:57,823 --> 01:10:00,200 Herregud, Ray. 474 01:10:00,492 --> 01:10:02,911 Vad gjorde de med dig. 475 01:10:04,872 --> 01:10:07,833 Om dessa saker n�r jorden. 476 01:10:10,085 --> 01:10:16,091 P� ett eller annat s�tt. M�ste jag stoppa dem. 477 01:10:57,132 --> 01:10:59,927 Vi �r i skeppet. 478 01:11:37,798 --> 01:11:42,511 Det �r vad vi �r reservdelar. 479 01:11:45,472 --> 01:11:48,475 Det �r vad som h�nde med ditt folk. 480 01:11:51,854 --> 01:11:55,357 Kanske vi kan att komma ut h�rifr�n. 481 01:13:27,366 --> 01:13:30,786 Vi tar inget skit fr�n maskiner. 482 01:14:07,406 --> 01:14:09,992 H�r �r v�gen ut. 483 01:14:17,875 --> 01:14:20,169 De l�r sig aldrig. 484 01:14:24,506 --> 01:14:30,387 Huvudmotorerna startar. 485 01:14:30,679 --> 01:14:34,349 Vi har en framg�ngsrikt start f�r r�ddningsuppdraget. 486 01:14:34,558 --> 01:14:39,897 Interpid har l�mnat tornet. 487 01:14:44,985 --> 01:14:50,741 Huvud kontroll bekr�ftad. - Roger Houston, vi har turbulens h�r. 488 01:14:52,117 --> 01:14:54,328 Redo att �ndra MPP. 489 01:14:58,081 --> 01:15:00,083 Vi har rollat. 490 01:15:03,378 --> 01:15:07,758 Starta MPP... och minska p� kraften. 491 01:15:13,055 --> 01:15:16,767 Allt verkar fungera bra. - Bekr�ftat Interpid. 492 01:15:17,100 --> 01:15:21,522 Om 2minuter separerar ni br�nsletanken. 493 01:15:21,557 --> 01:15:24,858 Roger, Huston. V�ntar p� separation. 494 01:15:27,236 --> 01:15:31,573 Startraketerna klara f�r separation om 5 sekunder. 495 01:15:34,701 --> 01:15:38,288 Huston, har vi gr�nt Ijus, allt redo. 496 01:15:39,039 --> 01:15:43,418 Vi bekr�ftar. Om tv� minuter till omloppsbanna. 497 01:15:47,798 --> 01:15:52,094 Ser bra ut Interpid. Huston vi har Mico. 498 01:15:52,427 --> 01:15:56,765 Huvudmotorn avst�ngd bekr�ftad. H�mta tillbaka dem Interpid. 499 01:16:13,407 --> 01:16:21,999 Om kan n� skeppets k�rna, borde vi kunna glida hela skeppets l�ngd. 500 01:16:25,794 --> 01:16:30,090 H�r �r det Ingen gravitation. 501 01:16:31,049 --> 01:16:33,051 Hoppas jag. 502 01:16:43,478 --> 01:16:47,858 Mera. Kom. F�lj mig. 503 01:17:03,957 --> 01:17:10,464 Okej.. h�ll fast. Bara h�ll fast. 504 01:17:30,275 --> 01:17:33,153 Detta �r en hel invasionsstyrka. 505 01:17:38,075 --> 01:17:40,911 Och det �r d�r de �ker. 506 01:17:44,331 --> 01:17:47,584 Rapportera statusen Intrepid. F�rbered m�te med skeppet. 507 01:17:47,918 --> 01:17:50,921 M�tet avklarat Huston. Vi �r h�r. 508 01:17:51,296 --> 01:17:55,551 Var �r skeppet, - 10.000 km och n�rmar sig. 509 01:17:55,884 --> 01:17:59,596 H�ll fingret p� avtryckaren. - Roger Huston. 510 01:18:02,140 --> 01:18:04,351 Jag har n�got nu. 511 01:18:08,397 --> 01:18:10,399 Bekr�ftar. 512 01:18:12,109 --> 01:18:14,111 Gode Gud. 513 01:18:44,558 --> 01:18:49,771 De fick en upp, tack iallafall. 514 01:19:15,005 --> 01:19:17,174 Det �r landaren. 515 01:19:25,349 --> 01:19:29,394 Den sista biten f�r att f�rdigst�lla detta skepp. 516 01:19:29,686 --> 01:19:35,567 Och v�ntade 14.000 �r f�r oss att leverera det. 517 01:20:22,489 --> 01:20:24,283 Alla missiler �r bev�pnade. 518 01:20:24,616 --> 01:20:27,995 Men jag vet inte om vi har tillr�ckligt med eldkraft att stoppa den. 519 01:20:28,328 --> 01:20:32,875 Ni �r v�rt enda hopp Interpid. Missa inte. 520 01:20:40,299 --> 01:20:44,052 Interpid �r borta. - L�gesrapport Inrepid. 521 01:20:45,262 --> 01:20:47,806 Inga skador. - Interpid kan forts�tta? 522 01:20:48,140 --> 01:20:52,895 Vi �r f�r l�ngt borta f�r missilerna. Vi �r f�rsvarsl�sa nu. 523 01:21:00,235 --> 01:21:03,113 Jag skulle ha �nskat att du fick m�ta min son Mera. 524 01:21:04,323 --> 01:21:06,325 Jag �nskar... 525 01:21:19,213 --> 01:21:21,590 ...�verraskning. 526 01:21:39,858 --> 01:21:42,069 Spr�ngkapsel aktiv. 527 01:21:42,736 --> 01:21:44,988 Det �r �ver nu. 528 01:21:54,081 --> 01:21:58,252 Ni har till�telse att �ppna eld. Men vi tar imot signaler fr�n skeppet... 529 01:21:58,585 --> 01:22:01,588 ...att landaren och kanske, Grant och Turner fortfarande lever. 530 01:22:01,922 --> 01:22:06,426 Om ni inte f�r en bekr�ftelse om det, har ni tillst�nd att �ppna eld. 531 01:22:06,760 --> 01:22:08,762 H�r ni Intrepid? 532 01:22:11,807 --> 01:22:14,226 H�r ni Intrepid? 533 01:22:14,560 --> 01:22:16,562 Vi h�r. 534 01:22:53,265 --> 01:22:56,101 Vet du vad jag t�nker p�? 535 01:22:56,560 --> 01:22:58,562 Det fungerar. 536 01:22:59,396 --> 01:23:01,398 Det fungerar. 537 01:23:22,044 --> 01:23:24,630 Grant, - H�r du oss? 538 01:23:25,422 --> 01:23:27,424 Svara. 539 01:23:40,938 --> 01:23:44,525 Dj�vla entrepren�rer... 540 01:23:56,411 --> 01:23:58,872 Flygande stj�rna. 541 01:23:59,790 --> 01:24:03,293 Det �r fallande stj�rna. 542 01:24:04,545 --> 01:24:12,010 Men varf�r fallande. Stj�rnorna �r inte faller inte. 543 01:24:12,344 --> 01:24:14,513 Det �r ett uttryck som vi anv�nder. 544 01:24:14,847 --> 01:24:18,225 Som alla andra fraser jag sa i kv�ll som inte l�ter troligt. 545 01:24:20,310 --> 01:24:22,980 Oroa dig inte. 546 01:24:25,357 --> 01:24:27,985 Jag tycker att det �r s� sv�rt. 547 01:24:28,318 --> 01:24:32,155 Fraser, tales�tt... 548 01:24:35,993 --> 01:24:40,038 Det �r sv�rt f�r mig. 549 01:24:42,624 --> 01:24:51,717 Jason. N�r valdes att f�rmedla varningen... 550 01:24:52,718 --> 01:24:58,140 Jag v�grade. Jag ville stanna. 551 01:25:00,475 --> 01:25:02,895 �ven om jag skulle d�. 552 01:25:03,604 --> 01:25:07,941 Jag vet. Men det vara min plikt. 553 01:25:14,740 --> 01:25:19,786 Men nu �r det �ver. 554 01:25:20,037 --> 01:25:28,130 Och jag �r glad att vara med dig. 555 01:25:32,341 --> 01:25:37,137 Ja, det �r �ver. 556 01:26:24,351 --> 01:26:27,271 �versatt av olotom. 44966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.