Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,986 --> 00:00:32,991
20 Juli 1969...
2
00:00:41,041 --> 00:00:43,460
...40 meter.
3
00:00:46,004 --> 00:00:49,383
30 meter. Tre och en halv ned�t.
4
00:00:49,883 --> 00:00:53,679
5 procent.
Lite h�gre.
5
00:00:55,556 --> 00:01:01,603
25 meter och allt ser bra ut.
Ner h�lften. 6 fram�t.
6
00:01:03,063 --> 00:01:06,608
60 sekunder.
7
00:01:08,944 --> 00:01:15,075
Ned 2 och en halv.
Fram�t... fram�t.
8
00:01:17,953 --> 00:01:22,124
15 meter. Ner tv� och en halv.
Lyfter upp lite damm.
9
00:01:22,499 --> 00:01:25,919
10 meter. tv� och en halv ned�t.
10
00:01:26,503 --> 00:01:30,215
Fyra fram�t.
Driver lite till h�ger.
11
00:01:30,507 --> 00:01:35,846
Tv� och en halv.
30 sekunder
12
00:01:41,685 --> 00:01:43,312
Partiell kontakt.
13
00:01:43,604 --> 00:01:44,897
Okej, avst�ngning av motorn.
14
00:01:45,189 --> 00:01:49,359
Stillhetens hav h�r.
�rnen har landat.
15
00:01:51,820 --> 00:01:53,822
Vi kan se dig g� ner...
16
00:01:54,531 --> 00:01:59,620
En fot p� stegen...
och stiger ner fr�n landaren.
17
00:02:00,037 --> 00:02:06,293
Ett litet steg f�r en m�nniska och
ett stort steg f�r m�nskligheten.
18
00:02:16,386 --> 00:02:22,392
Stillhetens hav Huston h�r.
Klart f�r start 8, 7, 6, 5...
19
00:02:23,227 --> 00:02:27,856
Framg�ngsrik separation.
Start.
20
00:02:29,399 --> 00:02:32,444
Mycket trevligt.
Mycket smidig start.
21
00:02:36,156 --> 00:02:37,324
God morgon, god morgon.
22
00:02:37,616 --> 00:02:40,244
Detta �r Peter med 90 talets
radio med de framg�ngar...
23
00:02:40,536 --> 00:02:44,456
...�rtionden med
underh�llning, information...
24
00:02:44,706 --> 00:02:47,918
Och lyssnare, en man som ni
alla k�nner och v�ntat p�...
25
00:02:48,210 --> 00:02:49,419
Jason Grant.
26
00:02:49,711 --> 00:02:50,838
Tack Phil.
27
00:02:51,129 --> 00:02:53,257
Ni m�ste vara lika uttr�kad som mig?
28
00:02:53,549 --> 00:02:56,969
Jag g�r bara mitt arbete.
H�ller koll p� dig.
29
00:02:57,261 --> 00:02:59,137
Vi vill inte att du tar
maskinen p� en n�jestur.
30
00:02:59,429 --> 00:03:00,681
Precis vad jag skulle vilja.
31
00:03:00,973 --> 00:03:05,227
Jag f�rv�ntade mig inte hur
rutin detta har blivit.
32
00:03:05,519 --> 00:03:07,020
Man kan bli van med allt, eller hur?
33
00:03:07,312 --> 00:03:11,066
Kan du koppla mig till Cormen,
Jag vill fr�ga honom n�tt viktigt.
34
00:03:11,358 --> 00:03:12,985
Han �r h�r, v�nta..
35
00:03:13,277 --> 00:03:17,155
Hej, Chuck.
- Hur �r v�dret d�r nere?
36
00:03:17,447 --> 00:03:22,327
Det vill du inte veta.
Va fan jag �r en sj�lvpl�gare.
37
00:03:22,619 --> 00:03:26,248
Temperaturen runt 25 grader.
M�ttlig vind fr�n bukten.
38
00:03:26,540 --> 00:03:28,166
Inte ett moln p� himlen.
39
00:03:28,458 --> 00:03:31,336
Varf�r m�ste du ber�tta det.
Jag antar att du...
40
00:03:31,628 --> 00:03:34,882
...har eftermiddags golf p� Brirewood,
41
00:03:35,048 --> 00:03:37,634
Helt korrekt. Jag provar den
nya treans tr�klubban...
42
00:03:37,968 --> 00:03:40,596
...minskar kanske ett par slag.
43
00:03:40,888 --> 00:03:43,348
Nej, jag klarar inte mera.
44
00:03:43,682 --> 00:03:45,976
Kan sl� fram till greenen p� varje slag.
45
00:03:46,268 --> 00:03:48,896
Du vet h�let som �r dold av palmer.
46
00:03:49,229 --> 00:03:54,693
Jag ser ut f�r mitt f�nster
och jag ser inga tr�d eller n�tt...
47
00:03:54,985 --> 00:04:00,866
Du ville veta, kompis.
S� vad ser du d�r? N�got intressant?
48
00:04:01,033 --> 00:04:02,659
Samma som alltid.
49
00:04:02,993 --> 00:04:05,454
Jag trodde aldrig jag skulle s�ga detta.
50
00:04:05,787 --> 00:04:10,250
Jag har varit en l�ng tid i detta arbete.
Nu b�rjar jag inse det.
51
00:04:10,584 --> 00:04:15,631
Ja... Men du ville ha �ventyr.
Ett stort �ventyr, och du fick det.
52
00:04:15,923 --> 00:04:20,761
Kallar du detta ett �ventyr,
Jag blev en lastbilschauff�r.
53
00:04:21,053 --> 00:04:27,226
Kanske du beh�ver semester ett
par veckor i Mexiko, sola, spela golf.
54
00:04:27,309 --> 00:04:33,023
N�tt beh�ver jag f�r att l�tta
upp detta.
55
00:05:06,765 --> 00:05:09,309
Den slutliga gr�nsen.
56
00:05:09,601 --> 00:05:12,855
Rymdskytteln Camelot resor i rymden.
57
00:05:12,938 --> 00:05:15,190
Utmanar det m�rka h�rn av universum.
58
00:05:15,524 --> 00:05:19,194
Med m�n som �verste Jason Grant...
59
00:05:19,528 --> 00:05:23,407
...och dynamisk partner
Kapten Ray Turner.
60
00:05:26,702 --> 00:05:29,621
Som i detta �gonblick
dr�mmer f�rmodligen om...
61
00:05:29,913 --> 00:05:31,498
MAT.
62
00:05:31,832 --> 00:05:35,878
Huston. N�r vi kommer tillbaka ska,
Turner och jag starta en kampanj...
63
00:05:36,211 --> 00:05:38,380
...att bli av med denna,
den frystorkade maten h�r uppe.
64
00:05:38,714 --> 00:05:43,135
Tyv�rr Jason. Vi kan inte till�ta...
er att reng�ra linguini fr�n luftfiltret.
65
00:05:43,468 --> 00:05:46,680
Men jag �r hungrig.
Jag vill ha riktig mat.
66
00:05:47,014 --> 00:05:49,850
Jag ska g�ra en reservation p� Dimitris.
67
00:05:50,142 --> 00:05:54,104
V�ck nu sn�vit bredvid dig nu.
Ni n�rmar er den skadade satelliten.
68
00:05:54,438 --> 00:05:57,107
Okej Huston.
69
00:06:09,703 --> 00:06:12,581
Inte illa.
Snabb reaktion.
70
00:06:14,166 --> 00:06:16,293
Bara bra tr�ning.
71
00:06:16,960 --> 00:06:21,089
Som i gamla dagar, p� hangarfartyg,
i Medelhavet.
72
00:06:21,423 --> 00:06:24,218
Erk�nn, renlevnad.
73
00:06:24,551 --> 00:06:26,720
Skitsnack...
74
00:06:27,054 --> 00:06:31,600
Och gl�m inte ungdomlig energi.
Du �r inte s� ung l�ngre heller.
75
00:06:31,892 --> 00:06:34,144
De b�sta dagarna som piloter,
har passerat f�r oss b�da.
76
00:06:34,478 --> 00:06:37,189
Ja, men dina �r mer avl�gsna.
77
00:06:37,523 --> 00:06:40,150
Problemet �r att du tror att du
fortfarande �r en stridspilot.
78
00:06:40,442 --> 00:06:44,655
Jag sl�r vad om att du har ett
smeknamnet som i Top Gun?
79
00:06:44,947 --> 00:06:48,575
Aha, det finns en orsak
att du inte har sagt n�tt.
80
00:06:48,909 --> 00:06:54,957
Kom igen. Vad var det?
Jag ska ber�tta mitt f�rst.
81
00:06:55,207 --> 00:06:56,708
Einstein.
82
00:06:57,042 --> 00:07:01,129
Jag s�ger alltid att alla f�r ut
sv�ra situationer med mitt sinne.
83
00:07:01,463 --> 00:07:05,801
Einstein Grant.
Kom igen det �r en order.
84
00:07:06,552 --> 00:07:08,887
Penetreraren.
85
00:07:09,179 --> 00:07:13,433
Eftersom jag var alltid f�rst,
det f�rsta m�let, Libyen, Tunisien...
86
00:07:13,767 --> 00:07:17,688
F�rst in och sist ut.
87
00:07:18,021 --> 00:07:22,359
Penetreraren, gillar det.
... Sir.
88
00:07:22,609 --> 00:07:24,903
Radarkontakt.
89
00:07:26,363 --> 00:07:29,157
Radarn har f�ngat n�tt.
90
00:07:29,449 --> 00:07:33,954
Det �r en satellit eller rymdskrot.
91
00:07:40,002 --> 00:07:42,004
Det �r f�r stort.
92
00:07:42,254 --> 00:07:45,424
J�sses, den �r 600 meter stor.
93
00:07:45,757 --> 00:07:47,759
600 meter.
94
00:07:48,427 --> 00:07:51,013
Ja, och n�rmar sig snabbt.
95
00:08:01,440 --> 00:08:03,442
Chuck, ser du detta?
96
00:08:03,692 --> 00:08:07,821
Det �r �ver de vanliga
banor satelliter har...
97
00:08:08,155 --> 00:08:10,032
...d�rf�r har vi inte sett det tidigare.
98
00:08:10,365 --> 00:08:13,285
Ge oss en kurs korrektion snabbt.
Ta oss h�rifr�n.
99
00:08:13,577 --> 00:08:17,915
Ingen risk f�r er Camelot.
Kommer att passera er.
100
00:08:19,124 --> 00:08:21,668
Ett �gonblick kommer nya data.
101
00:08:22,211 --> 00:08:24,671
Fick det. B�rjar en skanning.
102
00:08:30,052 --> 00:08:33,514
�r det vad jag tror det �r?
103
00:08:33,805 --> 00:08:38,268
Jag tror det �r.
Vad fan har vi h�r Jason?
104
00:08:41,188 --> 00:08:43,941
Ser ut som ett rymdskepp.
105
00:08:47,402 --> 00:08:49,488
Rikta in kameran spela in s�
mycket som m�jligt.
106
00:08:49,821 --> 00:08:55,911
Okej. Vi tar bilder fr�n aktern.
Ett �gonblick tar oss n�rmare.
107
00:09:00,791 --> 00:09:02,793
Okej killar, h�r upp.
108
00:09:02,876 --> 00:09:05,420
Vi h�r Huston.
Vad har ni i tanke?
109
00:09:05,712 --> 00:09:11,176
Objektet faller in i atmosf�ren,
kommer ner v�ldigt snabbt.
110
00:09:11,301 --> 00:09:17,099
Kommer det att klara ett �terintr�de,
- Negativ, �verste.
111
00:09:22,980 --> 00:09:29,653
Vi ber n�n att g� dit frivilligt.
Repeterar, det �r helt frivilligt.
112
00:09:29,987 --> 00:09:33,991
Kan vara farligt, vad s�ger du Ray?
Jag tar det.
113
00:09:34,324 --> 00:09:35,868
Nej, jag.
114
00:09:36,159 --> 00:09:39,371
Du �r bef�lhavaren.
B�r inte uts�tta dig f�r s�dan risk.
115
00:09:39,663 --> 00:09:42,958
Jag �r redan vid d�rren, Huston.
116
00:09:59,725 --> 00:10:03,812
Allt jag h�r fr�n dig din andning.
Hur ser det ut?
117
00:10:04,104 --> 00:10:07,316
Stort.
Mycket beskrivande.
118
00:10:07,608 --> 00:10:10,027
V�ldigt stort.
119
00:10:10,360 --> 00:10:12,905
Du vet hur att uttrycka dig.
120
00:10:14,656 --> 00:10:20,871
Ray, kolla med sensorer f�r str�Ining,
jag �r ganska n�ra nu.
121
00:10:21,163 --> 00:10:24,291
Det finns ingenting i det
infrar�da spektrumet.
122
00:10:24,583 --> 00:10:28,587
Det har varit d�tt l�nge.
Radioaktivitet?
123
00:10:29,546 --> 00:10:31,548
Inget.
124
00:10:32,007 --> 00:10:34,343
Det �r otroligt.
125
00:10:34,676 --> 00:10:38,472
Jag kan inte hitta mer
l�mpliga ord f�r detta.
126
00:10:39,014 --> 00:10:41,058
Detta �r historia.
127
00:10:56,782 --> 00:11:00,702
Hej, partner. Ser du n�gra
gr�na killar d�r.
128
00:11:02,621 --> 00:11:06,875
Var f�rsiktig. Du vill inte
bli skjuten f�r olaglig intr�ng.
129
00:11:17,511 --> 00:11:20,264
Det ser ut som n�n sorts skrift.
130
00:11:20,556 --> 00:11:24,852
N�tt bekant.
- Konstiga hieroglyfer.
131
00:11:25,143 --> 00:11:29,314
Olikt n�tt jag sett tidigare.
132
00:11:40,075 --> 00:11:43,120
N�rmar mig ett h�I i skrovet.
133
00:11:51,086 --> 00:11:54,173
F�rsiktigt d�r, Var inte f�r modig.
134
00:11:54,506 --> 00:11:59,261
Det �r n�got annat h�r.
Jag tror att jag kan n� det.
135
00:12:01,638 --> 00:12:05,475
Det f�rsta som inte �r br�nt.
136
00:12:12,900 --> 00:12:15,819
Okej, har det.
137
00:12:17,237 --> 00:12:20,324
Vad �r det.
- Jag har ingen aning.
138
00:12:21,867 --> 00:12:26,038
Ser inte ut som om det tillh�rde skeppet.
139
00:12:27,372 --> 00:12:29,625
Jag tar den med mig.
140
00:12:32,461 --> 00:12:36,215
Hur mycket tid har vi.
- Skynda dig, kom snabbt.
141
00:12:40,594 --> 00:12:42,596
Uppfattat.
142
00:13:23,220 --> 00:13:26,348
�r han 14.000 �r gammal.
143
00:13:28,559 --> 00:13:30,769
Det �r f�rhistoriskt.
144
00:13:31,061 --> 00:13:36,024
Det �r absurt och l�jligt.
- Du s�g v�r analys?
145
00:13:36,358 --> 00:13:41,530
Vi k�rde kol-14 flera g�nger.
Och fick alltid samma resultat.
146
00:13:42,281 --> 00:13:49,454
Inget misstag, han och skeppet
var p� m�nen 14.000 �r sedan.
147
00:13:49,913 --> 00:13:52,749
Och den d�r d�?
148
00:13:53,083 --> 00:13:55,794
Det �r mycket solid legering
och �r ih�lig inuti.
149
00:13:56,128 --> 00:13:58,839
Vi vet inte hur man �ppnar den
utan att f�rst�ra den.
150
00:13:59,131 --> 00:14:05,554
Dr Burns, ska jag s�ga till presidenten
att du hittat en gammal astronaut.
151
00:14:05,846 --> 00:14:11,435
Jag skulle inte ha formulerat det s�,
men Hasgolde s� �r det.
152
00:14:11,560 --> 00:14:13,562
Vill du granska analysen?
153
00:14:13,645 --> 00:14:20,736
Det �r inte n�dv�ndigt, men jag
vill ha en kopia av din rapport.
154
00:14:21,069 --> 00:14:27,951
Va! tror du vi hittar p� detta?
Det finns d�r framf�r dig f�r helskotta.
155
00:14:28,118 --> 00:14:31,705
�verste, allt kretsar runt v�r budget.
156
00:14:32,039 --> 00:14:37,920
Ett litet mysterium som skulle �ka
anslaget till NASA eller hur Chuck.
157
00:14:38,212 --> 00:14:42,549
Du kan inte mena allvar nu, vi har
presenterat bevis och fakta.
158
00:14:42,883 --> 00:14:44,510
Jag tror inte det jag h�r.
159
00:14:44,843 --> 00:14:48,931
Det �r f�rol�mpande att du tror...
vi har hittat p� detta Mr Hasgolde.
160
00:14:49,223 --> 00:14:50,807
Jag klandrar inte n�gon, doktorn.
161
00:14:51,099 --> 00:14:56,563
Men detta p�minner mig mycket,
om det skr�p min grabb ser p� TV.
162
00:14:56,855 --> 00:15:00,984
Du har ett allvarligt problem min v�n...
Gl�m det han �r en skitst�vel.
163
00:15:01,318 --> 00:15:05,948
Varf�r kan vi inte slappna av
ta en kopp kaffe?
164
00:15:08,283 --> 00:15:10,285
Vad du �n s�ger.
165
00:16:40,626 --> 00:16:43,295
�tkomst godk�nns.
166
00:16:44,004 --> 00:16:46,381
�terspelar analys.
167
00:16:46,715 --> 00:16:49,551
Organiska rester: m�nniska.
168
00:17:02,814 --> 00:17:05,859
�Ider: 14.000 �r.
169
00:17:10,697 --> 00:17:13,116
�terskapa v�vnaden.
170
00:17:19,957 --> 00:17:22,876
�terskapa dr�kten.
171
00:17:29,383 --> 00:17:32,427
�terskapa skeppet.
172
00:17:40,185 --> 00:17:43,063
Skrov komposition ok�nd.
173
00:17:43,564 --> 00:17:45,649
M�n damm funnen.
174
00:17:47,484 --> 00:17:51,613
M�jliga ursprung: v�r egen m�ne.
175
00:17:57,786 --> 00:18:05,127
Utg�ngspunkt: Prometheus kratern.
176
00:18:13,093 --> 00:18:17,014
Dj�vla entrepren�rer.
Om jag har f�rst�tt detta r�tt.
177
00:18:17,347 --> 00:18:24,188
S�g till Washington att det var ett p�hitt
f�r att f� mera pengar till v�r budget
178
00:18:24,479 --> 00:18:28,400
Labbrapporten f�r tala f�r sig sj�lv.
179
00:18:29,067 --> 00:18:32,112
S� vi f�r l�mna in v�r egen rapport.
180
00:18:32,321 --> 00:18:35,240
Genom presidentens r�dgivare.
S� f�rfaller det med mig.
181
00:18:35,574 --> 00:18:36,909
Det �r utanf�r de vanliga kanalerna.
182
00:18:37,201 --> 00:18:41,872
Men vi vill inte g�ra det.
- Vi f�redrar att prata med dig.
183
00:18:42,164 --> 00:18:46,460
S� tala d�?
- Vi m�ste tillbaka till m�nen.
184
00:18:47,753 --> 00:18:50,422
Herregud �verste.
185
00:18:50,756 --> 00:18:54,885
Bevisen tyder p� en forntida bas d�r.
Det �r mycket viktigt.
186
00:18:55,219 --> 00:18:57,221
Bara f�r kunskapens skuld.
187
00:18:57,554 --> 00:18:59,556
Den vetenskapliga forskningen...
188
00:18:59,848 --> 00:19:05,395
Det �r 20 �r sedan den sista m�n
landningen, var finns resurserna?
189
00:19:05,687 --> 00:19:08,774
Det finns en Apolloraket i malp�se.
190
00:19:09,107 --> 00:19:13,987
Och du har tv� astronauter
redo att resa just nu.
191
00:19:14,321 --> 00:19:17,407
Jag vet inte det, Jason. Du har inte
h�llit p� med intensiv tr�ning p� l�nge.
192
00:19:17,616 --> 00:19:19,785
Chuck, du vet jag kan g�ra det.
193
00:19:20,077 --> 00:19:21,578
Ja, kanske.
194
00:19:21,870 --> 00:19:26,583
Men vi beh�ver finansiering.
Jag lyssnar fortfarande.
195
00:20:18,510 --> 00:20:23,432
T�nk p� hur presidenten vill
reagera, n�r du s�ger vad kan finna.
196
00:20:23,765 --> 00:20:27,561
Avancerad teknik, rymdresor,
material, livsuppeh�llande system.
197
00:20:27,895 --> 00:20:29,104
�ven vapen...
198
00:20:29,438 --> 00:20:31,857
Jag tror inte att det finns vapen.
- Varf�r inte?
199
00:20:32,149 --> 00:20:36,737
Du f�rs�ker bara f� mig p� din sida.
Jag s�ger bara vad som kan finnas d�r.
200
00:20:37,029 --> 00:20:42,993
Eller n�gon annan.
Sovjet ska landa p� m�nen om 2 �r.
201
00:20:43,285 --> 00:20:46,622
Du kan inte s�ga det till Presidenten.
202
00:20:46,657 --> 00:20:51,543
Bara en tanke.
- Det �r ett bekymmer!
203
00:21:15,150 --> 00:21:19,655
Sergeant Peters h�r.
Skicka ett team till isolerings labbet.
204
00:21:19,947 --> 00:21:23,742
Omedelbart kroppen �r borta.
205
00:22:09,454 --> 00:22:12,833
Vad tror du?
- Jag tror han lyssnade.
206
00:22:13,166 --> 00:22:17,963
Bra drag att n�mna ryssarna.
Jag visste att s�tta fart p� honom.
207
00:22:18,255 --> 00:22:23,051
Varf�r inte avsluta du det?
Jag �r l�ngt f�re dig, kompis.
208
00:22:24,052 --> 00:22:27,139
Jag ska d�da denna j�vla maskin.
209
00:22:27,431 --> 00:22:32,060
Det hela m�ste g� genom r�tta
kanalerna rakt till ovala rummet.
210
00:22:32,352 --> 00:22:37,107
Tills Presidenten beslutar sig f�rblir
det en fr�ga om nationell s�kerhet.
211
00:22:37,441 --> 00:22:41,820
Exakt s�.
D�rf�r beh�ver du oss att flyga den.
212
00:22:42,029 --> 00:22:43,614
Vi beh�ver bara en till.
213
00:22:43,906 --> 00:22:47,034
Vi beh�ver en pilot till kapseln.
Major George Beck.
214
00:22:47,326 --> 00:22:50,412
Han flyger kapseln, jag
och Ray g�r ner till ytan.
215
00:22:50,746 --> 00:22:54,499
Jag m�r b�ttre om jag k�nner
person som flyger kapseln.
216
00:22:54,791 --> 00:23:00,756
Nu ger du order om vilka som skall
vara med p� uppdraget, och leda det.
217
00:23:02,132 --> 00:23:07,471
Tror inte du kan g�ra detta utan mig.
Eller utan mig.
218
00:23:07,513 --> 00:23:11,558
Det beror p� presidenten.
Men du g�r rekommendationen.
219
00:23:11,642 --> 00:23:16,563
Jag missade uppdraget till m�nen
f�rut. Men inte den h�r g�ngen.
220
00:23:27,449 --> 00:23:31,411
L�jtnant, svara.
Jag h�r dig, kom?
221
00:23:31,745 --> 00:23:37,543
Till k�llaren niv� 2 med alla dina m�n.
Korridor 5C med alla vapen du har.
222
00:23:37,835 --> 00:23:41,213
Situation?
Det �r n�tt korridoren n�tt enormt.
223
00:23:41,588 --> 00:23:44,883
Jag vet inte vad fan det �r.
Okej, vi sticker dit!
224
00:23:56,103 --> 00:23:59,231
Vi tar inget skit fr�n n�n maskin.
225
00:23:59,565 --> 00:24:04,444
Vad h�nder!
- Inkr�ktare i k�llaren.
226
00:24:12,202 --> 00:24:15,205
H�lla ihop.
H�ll era positioner.
227
00:24:44,151 --> 00:24:46,153
Redo med vapen.
228
00:24:47,196 --> 00:24:49,239
Skjuta p� mitt kommando.
229
00:24:49,531 --> 00:24:53,452
V�nta skjut inte. Var inte dumma.
230
00:24:53,744 --> 00:24:56,705
Det �r ett unikt tillf�lle
f�r hela m�nskligheten.
231
00:24:56,997 --> 00:25:01,210
En m�jlighet f�r oss att kommunicera,
med en utomjordisk intelligens.
232
00:25:01,502 --> 00:25:06,340
Vi kan inte m�ta den med fientlighet...
och vapen.
233
00:25:10,844 --> 00:25:12,930
Nej.
- L�t honom g�.
234
00:25:13,222 --> 00:25:15,766
Vi menar dig inget illa.
235
00:25:18,185 --> 00:25:21,355
Vi vill f� kontakt.
236
00:25:24,525 --> 00:25:26,610
F�rst�r ni?
237
00:25:32,366 --> 00:25:34,785
Den k�nner honom.
238
00:25:37,329 --> 00:25:39,331
Fred.
239
00:25:41,208 --> 00:25:44,086
Ge oss ett tecken.
240
00:25:50,259 --> 00:25:52,261
Skjut den dj�vulen.
241
00:25:52,553 --> 00:25:54,680
- �ppna eld.
242
00:27:19,181 --> 00:27:23,143
Vet du vad jag t�nker p�.
- Ventilationen?
243
00:27:23,477 --> 00:27:25,729
Vad s�ger du?
- Bra ide.
244
00:28:33,505 --> 00:28:35,716
H�r!
245
00:29:54,086 --> 00:29:56,421
Fortfarande os�ker?
246
00:29:56,713 --> 00:29:58,757
'Utomjordiska kontakter'
247
00:30:40,799 --> 00:30:45,137
Du vann pappa.
Den gamle mannen har det fortfarande.
248
00:30:46,805 --> 00:30:49,850
- Visst, pappa.
249
00:30:52,269 --> 00:30:55,564
�r du hungrig?
- Jag sv�lter.
250
00:31:03,530 --> 00:31:08,368
Hamburgare och pommes frites?
- L�ter bra.
251
00:31:09,077 --> 00:31:14,249
Mamma h�ller p� med h�lsokur
eller n�tt s�nt.
252
00:31:14,374 --> 00:31:19,713
Inget fel med det.
Hur m�r hon?
253
00:31:19,796 --> 00:31:23,091
Hon har funnit en ny kille med en
ny beachbuggy och surfbr�dda...
254
00:31:23,425 --> 00:31:27,679
han h�ller p� med bodybuilding
mamma ocks�.
255
00:31:27,763 --> 00:31:29,848
Va! din mamma lyfter skrot!
256
00:31:30,307 --> 00:31:33,727
Hon s�ger att hon tar hand om sin kropp.
257
00:31:35,354 --> 00:31:37,356
Bra f�r henne.
258
00:31:38,732 --> 00:31:44,613
Hamburgare och pommes frites.
S�g det inte till henne.
259
00:31:48,242 --> 00:31:52,996
Hall� Ray?
Jag �r okej.
260
00:31:55,791 --> 00:32:01,296
Du vet skolan �r som skolor.
Ja, min pappa h�r. Ett �gonblick.
261
00:32:02,464 --> 00:32:04,842
Jag tror att han �r full.
262
00:32:07,010 --> 00:32:11,974
Vad h�nder partner.
Lugna ner dig lite.
263
00:32:14,518 --> 00:32:17,688
F�r tusan s�nk r�sten.
264
00:32:19,439 --> 00:32:26,196
V�nta kom �ver hit ett tag?
V�nta d�r jag kommer och h�mtar dig.
265
00:32:28,407 --> 00:32:34,037
G�r ingenting.
S�g ingenting. Okej?
266
00:32:38,709 --> 00:32:46,341
Vad h�nder?
Jag m�ste g� han babblar om hemliga saker.
267
00:32:46,967 --> 00:32:49,928
Kommer du vara okej h�r,
- Visst, pappa.
268
00:32:50,262 --> 00:32:53,599
Titta p� Godzilla filmen.
269
00:33:20,042 --> 00:33:25,088
Endera dagen �ker jag till m�nen.
270
00:33:25,422 --> 00:33:29,801
...Med en raket.
- Du har f�tt tillr�ckligt.
271
00:33:30,219 --> 00:33:34,014
Cindy. Du vet att jag inte skulle
�ka till m�nen sj�lv?
272
00:33:34,348 --> 00:33:40,020
Ge mig bara en usel �l till...
Och det �r en usel �l.
273
00:33:40,437 --> 00:33:45,442
Okej.. Men det att bli den sista.
M�n m�nniska.
274
00:33:46,568 --> 00:33:49,029
Samma sak g�ller f�r din v�n.
275
00:33:51,365 --> 00:33:57,037
Kan du tro det. Inga respekt?
F�r amerikanska rymdhj�ltar.
276
00:33:57,371 --> 00:34:03,126
Du har r�tt, saker kommer att f�r�ndras.
277
00:34:03,377 --> 00:34:05,379
Javisst, f�r tusan.
Du ringde Jason.
278
00:34:06,380 --> 00:34:09,424
Han kommer f�r att tysta mig
inte bara f�r vi ringde till honom.
279
00:34:09,758 --> 00:34:12,803
Nej, det skulle jag inte.
- Hej.. Jason kompis.
280
00:34:12,886 --> 00:34:14,888
Vad g�r du h�r?
281
00:34:15,347 --> 00:34:18,225
George och jag vill ber�tta n�got.
282
00:34:18,267 --> 00:34:20,727
Ja, l�t oss g� nu.
283
00:34:21,019 --> 00:34:23,438
Hur skulle det l�ta med ber�mda
rika och snygga kvinnor?
284
00:34:23,772 --> 00:34:30,779
Kom, l�t oss g� penetreraren.
Penetreraren. Okej Einstein.
285
00:34:31,071 --> 00:34:33,490
S�g mig om du s�g ditt ansikte
p� omslaget till Newsweek.
286
00:34:33,824 --> 00:34:37,035
Och f�...
- Intervju.. film.
287
00:34:37,369 --> 00:34:42,666
Veckans film.
- Vad pratar du om nu?
288
00:34:42,958 --> 00:34:45,127
Den stora dr�mmen, pojke.
289
00:34:45,502 --> 00:34:51,633
Stj�rnorna �r v�rt m�I
- Ray, vad pratar du om?
290
00:34:51,925 --> 00:34:58,807
Nu slipper jag lyssna p� f�r ung p�
60-talet och f�r gammal 80-talet.
291
00:34:59,141 --> 00:35:04,021
Skit p� dig.
- Okej. Kom du ih�g jag n�mnde Francine.
292
00:35:04,354 --> 00:35:10,402
Arbetade i montering p� cape.
Jag minns hon var gytjebrotterska.
293
00:35:10,944 --> 00:35:13,322
Nej, det var Arleen.
294
00:35:13,614 --> 00:35:20,037
Francine ringde mig i g�r kv�ll.
Mycket hemligt.
295
00:35:22,497 --> 00:35:24,499
S�... vad?
296
00:35:27,586 --> 00:35:31,006
Uppdraget, det �r klart.
297
00:35:31,423 --> 00:35:37,262
F�rbereder redan det stora Ijuset.
Och har det h�gsta prioriteten.
298
00:35:37,554 --> 00:35:42,226
Herregud
�r du s�ker?
299
00:35:42,559 --> 00:35:44,144
Helt s�kert.
300
00:35:44,436 --> 00:35:50,692
De vill se om det finns en bas d�r.
Av Frankenstein som vi fick med oss.
301
00:35:50,817 --> 00:35:57,032
De vill veta om det finns andra
som v�ntar p� oss d�r uppe.
302
00:35:58,700 --> 00:36:07,876
Vi kommer att g�ra ett liten
rekognosering p� m�nen.
303
00:36:10,712 --> 00:36:15,175
Hela v�rlden chockad av nyheten.
Efter n�stan 2 decennier.
304
00:36:15,509 --> 00:36:20,889
Ber�tta Mr Kinkade med Saturn V
raketen stiger �ter igen...
305
00:36:20,931 --> 00:36:25,060
...klar bl� himmelen i Florida.
306
00:36:26,353 --> 00:36:30,065
Go baby, g�.
307
00:37:22,201 --> 00:37:25,245
Hall�... ringde n�n efter en taxi?
308
00:37:27,414 --> 00:37:30,209
Vet du vad jag alltid velat g�ra?
309
00:37:32,211 --> 00:37:34,213
Detta.
310
00:37:59,279 --> 00:38:02,866
Jag undrar varf�r du alltid
velat g�ra det?
311
00:38:03,033 --> 00:38:08,956
En stilig hj�lte n�dde till slut m�nen...
bara f�r att ramla rak ned p� ansiktet.
312
00:38:09,373 --> 00:38:13,043
Jag vet inte om jag skulle kalla
det ditt ansikte...
313
00:38:13,335 --> 00:38:16,088
...men l�t oss hoppas att detta �r
det v�rsta som kan h�nda oss h�r.
314
00:38:16,380 --> 00:38:25,055
Vad �r du nerv�s?
Ja, jag vill inte m�ta n�n mer av...
315
00:38:25,097 --> 00:38:29,935
...de d�r robotzombie �r byggda
med m�nskliga bitar.
316
00:38:30,102 --> 00:38:34,982
Men det �r d�rf�r vi �r h�r.
Men n�sta g�ng kan han ta din kropp.
317
00:38:35,274 --> 00:38:40,779
Kom igen Ray, slappna av.
Det l�ter inte som penetreraren.
318
00:38:41,029 --> 00:38:46,368
Jag vill bara ha min gamla F-14, den
kunde flyga i fr�n allt.
319
00:40:05,322 --> 00:40:08,659
Varf�r k�nner jag att p� mig att
kommer att hamna i trubbel?
320
00:40:08,951 --> 00:40:10,953
D�rf�r vi vet inte.
321
00:40:12,079 --> 00:40:14,248
L�t oss kontrollera l�nken med kapseln.
322
00:40:14,540 --> 00:40:21,755
George, h�r du oss.
- Positivt Jason l�nken �r nu aktiv.
323
00:40:22,047 --> 00:40:24,842
Fan.
- Vad �r det?
324
00:40:25,133 --> 00:40:28,846
Gl�mde Frisbeen som min son
gav mig. Han bad mig att kasta det h�r.
325
00:40:29,137 --> 00:40:33,559
Jag har den h�r. Jag �nskar att jag
kasta den ner till dig.
326
00:40:33,892 --> 00:40:37,813
Hur m�nga kilometer g�r den?
L�ngre �n Shepards golfboll.
327
00:40:39,064 --> 00:40:44,361
Kanske... n�sta g�ng. Forts�tt s�
kommer ni se m�let p� 12 minuter.
328
00:40:45,612 --> 00:40:49,449
Uppfattat. H�ll dig borta fr�n trubbel.
Vi kan beh�va snabb avresa.
329
00:40:49,741 --> 00:40:51,326
Huston, kom in?
330
00:40:51,618 --> 00:40:56,707
Argo teamet �r p� v�g, ETA
12 minuter. Terr�ngen varierar.
331
00:40:57,875 --> 00:41:03,046
Uppfattat Argo-1, h�ll alla kameror
p� dem s� l�nge de �r inom r�ckh�ll.
332
00:41:03,130 --> 00:41:09,428
Uppfattat Huston. Oroa dig inte Chuck,
jag ska f�ra dem tillbaka levande.
333
00:41:14,474 --> 00:41:21,398
Vilken fantastiskt landskap.
Titta p� landskapet, vad �r det?
334
00:41:21,732 --> 00:41:28,280
Lav? Is?...
Ledsen �r bara en h�ngiven turist.
335
00:41:28,363 --> 00:41:33,952
Du var en av dem som beundrade
djungel i Vietnam under strid.
336
00:41:41,877 --> 00:41:45,714
George, h�r du oss?
Ser du m�let?
337
00:41:46,006 --> 00:41:48,342
Direkt framf�r dig rakt fram,
inga problem...
338
00:41:48,675 --> 00:41:51,303
Hej, kompis s�g inte s�.
339
00:41:51,428 --> 00:41:55,682
Jag visste inte att du var
s� k�nslig, Ray.
340
00:42:00,270 --> 00:42:03,315
M�ste l�mna Rovern.
- Vad har h�nt?
341
00:42:03,607 --> 00:42:07,152
Det �r f�r brant h�r det �r okej h�r.
342
00:42:07,444 --> 00:42:11,698
Vi g�r och sparar batteriet till senare.
343
00:42:14,576 --> 00:42:21,083
Tja, kommer du med mig.
Jag trodde aldrig du skulle be mig.
344
00:42:24,545 --> 00:42:30,133
Efter det f�redra jag bilen igen.
Jag �r redo nu.
345
00:42:46,024 --> 00:42:49,319
Jag undrar varf�r inte vi s�g det
fr�n omloppsbanan.
346
00:42:52,990 --> 00:42:57,077
Herregud, var det f�r oss?
347
00:42:58,287 --> 00:43:01,081
Ser du n�n annan h�r?
348
00:43:01,415 --> 00:43:03,876
Hej.. vad h�nder d�r nere?
349
00:43:04,501 --> 00:43:06,503
En bas.
350
00:43:06,795 --> 00:43:10,090
Det finns en bas h�r.
351
00:43:11,967 --> 00:43:15,179
Och vi �r v�lkomna att komma in.
352
00:43:15,804 --> 00:43:18,765
Ja, men vem organiserar festen?
353
00:43:49,421 --> 00:43:52,841
Tja, h�r �r vi...
354
00:43:59,097 --> 00:44:01,391
Det �r fantastiskt.
355
00:44:02,851 --> 00:44:04,853
L�t oss g�ra det.
356
00:44:52,693 --> 00:44:56,905
Ett �gonblick.
Vi gl�mde n�tt.
357
00:45:17,926 --> 00:45:22,431
Herregud.
Vapen p� m�nen.
358
00:45:22,931 --> 00:45:26,518
N�tt s�ger mig att det inte
�r f�rsta g�ngen.
359
00:45:34,943 --> 00:45:36,945
Okej, d� g�r vi.
360
00:46:37,047 --> 00:46:41,718
Ser ut som en ceremoniell hall.
Kanske religi�s karakt�r.
361
00:46:41,844 --> 00:46:44,221
F�r br�llop.
- F�r dop.
362
00:46:44,555 --> 00:46:46,640
F�r konfirmation.
- Bar mitzvah.
363
00:46:46,974 --> 00:46:50,936
Uppenbarelser.
- M�nskliga offer...
364
00:47:03,448 --> 00:47:09,705
Vad t�nker du p�?
Strunta idet jag vet vad du t�nker.
365
00:48:44,800 --> 00:48:47,970
Det... en kvinna.
366
00:48:52,766 --> 00:48:57,479
Undrar vem hon var.
Varf�r �r hon d�r inne?
367
00:49:10,951 --> 00:49:13,745
Herregud, hon �r levande.
368
00:49:29,803 --> 00:49:32,306
Hj�lp mig Ray.
369
00:49:35,893 --> 00:49:37,895
Vi har dig.
370
00:49:39,271 --> 00:49:41,273
Okej.
371
00:49:42,524 --> 00:49:45,569
Se upp.
- Sl�pp henne inte.
372
00:49:47,654 --> 00:49:51,241
Titta p� oss. Vi �r m�nniskor.
373
00:50:06,882 --> 00:50:15,098
Kan du tala, S�g ditt namn?
Vad g�r jag, hon kan inte engelska.
374
00:50:17,935 --> 00:50:22,314
Jason.
375
00:50:30,656 --> 00:50:32,658
Mera.
376
00:50:33,200 --> 00:50:36,703
Mera.
377
00:50:37,913 --> 00:50:40,290
Riktigt fint namn.
378
00:50:41,083 --> 00:50:43,085
Ray.
379
00:50:49,842 --> 00:50:51,844
Okej.
380
00:51:26,420 --> 00:51:28,964
Det var v�ldigt l�nge sedan Mera.
381
00:52:03,081 --> 00:52:06,460
Team Argo. H�r ni mig?
382
00:52:06,960 --> 00:52:11,965
Team Argo. Svara mig?
Det �r en n�dsituation.
383
00:52:12,257 --> 00:52:14,968
V�nligen svara mig.
384
00:52:18,222 --> 00:52:20,224
Vi h�r dig Argo-1.
385
00:52:20,516 --> 00:52:24,811
Tack gode Gud. Kolla landaren
omedelbart den verkar r�ra p� sig.
386
00:52:25,020 --> 00:52:27,314
Allt verkar vara utslaget.
387
00:52:27,356 --> 00:52:30,776
Och �verraskning paket?
Det fungerar fortfarande.
388
00:52:31,109 --> 00:52:35,572
Men allt annat funkar inte, g� tillbaka
dit, det �r er resa hem.
389
00:52:36,031 --> 00:52:42,204
Och vad g�r vi med henne?
Vi kan inte bara l�mna henne.
390
00:52:57,177 --> 00:53:01,682
Tror du att denna kommer att fungera
efter alla dessa �rhundraden?
391
00:53:02,015 --> 00:53:04,059
Hon verkar tro det.
392
00:53:04,351 --> 00:53:10,190
Vad pratar ni om, vad h�nder d�r nere?
�terkommer om det George.
393
00:54:02,993 --> 00:54:07,164
Vad fan var det?
394
00:54:09,374 --> 00:54:11,668
Kaalium.
395
00:54:22,387 --> 00:54:25,057
Huston, h�r ni mig?
396
00:54:25,349 --> 00:54:32,356
Vad �r statusen med teamet.
De �ker till landaren, de hittade n�tt.
397
00:54:32,648 --> 00:54:37,069
Vi har ingen aning vad som h�nder
d�r nere, s�nder i h�g frekvens.
398
00:54:37,361 --> 00:54:39,738
Okej Argo-1.
399
00:54:40,822 --> 00:54:44,409
Och jag �nskar att jag inte
sitter h�r p� min rumpa.
400
00:54:44,743 --> 00:54:48,789
Kanske dessa Kaalium var redskap eller
�ven vapen som gick utom kontroll.
401
00:54:49,081 --> 00:54:52,292
De kanske �r utomjordingar.
Endast Mera kan ber�tta f�r oss.
402
00:54:52,584 --> 00:54:54,878
N�r hon l�r sig att tala.
403
00:54:55,671 --> 00:55:00,884
Argo, teamet kan ni inte
f� ut mera fart i den d�r saken?
404
00:55:01,176 --> 00:55:05,514
Nu vill han ha mera fart.
George, vad �r v�r position?
405
00:55:05,848 --> 00:55:09,101
Du �r bara 3 minuter fr�n landaren.
Du b�r se landaren nu.
406
00:55:09,393 --> 00:55:14,398
Vi ser inte n�got.
Kontrollera dina m�tningar.
407
00:55:15,774 --> 00:55:18,318
M�tningarna korrekta.
408
00:55:21,238 --> 00:55:23,657
Skit...
409
00:55:25,784 --> 00:55:29,037
Den �r borta.
410
00:55:40,090 --> 00:55:42,593
Kaalium.
411
00:55:44,094 --> 00:55:46,096
Du vet...
412
00:55:46,930 --> 00:55:50,684
...dessa Kaalium b�rjar irritera mig ocks�.
413
00:55:52,227 --> 00:55:54,521
Det h�ller jag med om.
414
00:55:54,813 --> 00:55:59,651
Det finns sp�r �verallt h�r.
Vi b�r kunna f�lja dem.
415
00:56:00,569 --> 00:56:02,779
L�t oss sticka.
416
00:56:04,990 --> 00:56:10,495
Vi kommer inte l�ngt.
Batterierna �r snart slut.
417
00:56:52,704 --> 00:56:54,706
Det var det.
418
00:56:55,040 --> 00:56:59,378
Batteribackupen?
- Nej, jag anv�nde den redan.
419
00:56:59,711 --> 00:57:03,924
Okej.. Einstein.
Vad g�r vi nu?
420
00:57:07,886 --> 00:57:09,888
Vi g�r.
421
00:57:10,097 --> 00:57:13,892
Vi g�r, varf�r t�nkte inte jag p� det.
422
00:57:16,353 --> 00:57:19,106
Hon undrar nog vad vi g�r.
423
00:57:23,902 --> 00:57:26,822
Jag undrar vad vi g�r.
424
00:57:56,643 --> 00:57:59,104
Spektakul�ra vyer.
425
00:57:59,438 --> 00:58:02,983
�nskar vi kunde att njuta av den.
426
00:58:25,380 --> 00:58:27,925
Jason, Ray, hittade ni landaren?
427
00:58:28,258 --> 00:58:30,802
Inte �nnu bara en massa sp�r.
428
00:58:31,303 --> 00:58:36,642
Om ni inte hittar den �r ni k�rda.
- Jag hatar n�r du �verdriver George.
429
00:58:36,934 --> 00:58:40,812
Jag t�nker inte bos�tta mig h�r.
430
00:59:00,916 --> 00:59:02,918
Herre Gud.
431
00:59:19,685 --> 00:59:23,689
Nu vet vi vad dessa Kaalium har
gjort de senaste 14.000 �ren.
432
00:59:24,022 --> 00:59:28,694
De f�rs�ker l�mna m�nen.
V�nta h�r och t�ck min bak.
433
00:59:29,027 --> 00:59:33,615
Du kan inte hantera det sj�lv.
Inte den h�r g�ngen.
434
00:59:33,650 --> 00:59:36,034
Jag f�ljer med dig.
435
00:59:42,040 --> 00:59:46,712
Okej... L�t oss g�ra det.
436
01:00:14,865 --> 01:00:16,867
Tack Mera.
437
01:00:17,451 --> 01:00:23,957
Vi s�ger att 'du r�ddade mitt arsle'.
Verkar som v�r rymdhj�lte...
438
01:00:24,958 --> 01:00:27,836
...ramlade p� sitt arsel igen.
439
01:00:49,650 --> 01:00:52,319
Kom igen din dj�vla skroth�g.
440
01:01:10,420 --> 01:01:15,968
Ta det lugnt kompis. Jag tar dig
med dig hem igen okej.
441
01:01:17,261 --> 01:01:21,557
Vet du vad jag t�nker nu!
- Vad �r det?
442
01:01:22,432 --> 01:01:27,938
S�g inget skit nu.
Gamle kompis.
443
01:01:28,230 --> 01:01:31,108
Jag kan inte...
444
01:01:31,483 --> 01:01:35,904
Jag kan inte g� n�gonstans nu.
445
01:01:36,655 --> 01:01:39,366
Team Argo. Bekr�fta.
�r ni okej?
446
01:01:41,118 --> 01:01:45,789
Vi blev attackerade. Ray �r skadad.
Jag kontaktar dig snart.
447
01:01:46,540 --> 01:01:50,752
Och jag har ett problem h�r.
Inget fungerar.
448
01:01:55,674 --> 01:01:59,887
Alla system fungerar, men
kapseln svarar inte.
449
01:02:02,431 --> 01:02:05,642
N�tt drar mig ur omloppsbanan.
Jag st�rtar!
450
01:02:05,976 --> 01:02:08,270
Kapseln kollapsar.
- Stanna hos mig.
451
01:02:08,562 --> 01:02:10,856
F�rs�k starta styrraketerna mot polerna.
452
01:02:11,190 --> 01:02:13,901
Det �r meningsl�st Jason.
453
01:02:15,402 --> 01:02:17,404
Herregud!
454
01:02:18,488 --> 01:02:27,623
ARGO-1, Huston h�r.
Beskriv situationen!
455
01:02:34,588 --> 01:02:38,759
George... han st�rtade v�r l�nk borta.
456
01:02:43,472 --> 01:02:45,849
Jason, gl�m inte.
Vad f�r n�tt?
457
01:02:46,141 --> 01:02:53,106
Vi tolererar inget skit fr�n maskiner.
458
01:02:58,362 --> 01:03:00,572
Jason.
459
01:03:20,050 --> 01:03:22,678
L�mna mig n�r jag beh�ver dig som mest.
460
01:03:23,011 --> 01:03:27,683
Du tog den l�tta v�gen ut.
Vet du vad jag tror?
461
01:04:48,472 --> 01:04:51,225
Gud.
462
01:05:13,247 --> 01:05:15,749
T�nk f�r fan, t�nk.
463
01:06:41,376 --> 01:06:46,256
Vilken r�ra borde ha sett faran.
464
01:06:47,883 --> 01:06:51,678
Jag borde ha lyssnat p� Cormen.
Jag borde l�tit n�n annan �ka...
465
01:06:52,012 --> 01:06:56,475
...n�gon...
466
01:06:58,310 --> 01:07:01,188
...yngre.
467
01:07:03,357 --> 01:07:06,652
Det var d�rskap att
g� emot det d�r skeppet.
468
01:07:07,236 --> 01:07:13,075
Jag klantade mig...
klantade mig.
469
01:07:16,620 --> 01:07:18,622
Ray �r d�d.
470
01:07:22,167 --> 01:07:27,256
Mera. Jag v�ckte upp p� dig,
471
01:07:29,258 --> 01:07:32,553
bara s� du kan d� med mig.
472
01:07:44,022 --> 01:07:46,567
Jason.
473
01:09:57,823 --> 01:10:00,200
Herregud, Ray.
474
01:10:00,492 --> 01:10:02,911
Vad gjorde de med dig.
475
01:10:04,872 --> 01:10:07,833
Om dessa saker n�r jorden.
476
01:10:10,085 --> 01:10:16,091
P� ett eller annat s�tt.
M�ste jag stoppa dem.
477
01:10:57,132 --> 01:10:59,927
Vi �r i skeppet.
478
01:11:37,798 --> 01:11:42,511
Det �r vad vi �r reservdelar.
479
01:11:45,472 --> 01:11:48,475
Det �r vad som h�nde med ditt folk.
480
01:11:51,854 --> 01:11:55,357
Kanske vi kan att komma ut h�rifr�n.
481
01:13:27,366 --> 01:13:30,786
Vi tar inget skit fr�n maskiner.
482
01:14:07,406 --> 01:14:09,992
H�r �r v�gen ut.
483
01:14:17,875 --> 01:14:20,169
De l�r sig aldrig.
484
01:14:24,506 --> 01:14:30,387
Huvudmotorerna startar.
485
01:14:30,679 --> 01:14:34,349
Vi har en framg�ngsrikt start
f�r r�ddningsuppdraget.
486
01:14:34,558 --> 01:14:39,897
Interpid har l�mnat tornet.
487
01:14:44,985 --> 01:14:50,741
Huvud kontroll bekr�ftad.
- Roger Houston, vi har turbulens h�r.
488
01:14:52,117 --> 01:14:54,328
Redo att �ndra MPP.
489
01:14:58,081 --> 01:15:00,083
Vi har rollat.
490
01:15:03,378 --> 01:15:07,758
Starta MPP...
och minska p� kraften.
491
01:15:13,055 --> 01:15:16,767
Allt verkar fungera bra.
- Bekr�ftat Interpid.
492
01:15:17,100 --> 01:15:21,522
Om 2minuter separerar ni br�nsletanken.
493
01:15:21,557 --> 01:15:24,858
Roger, Huston.
V�ntar p� separation.
494
01:15:27,236 --> 01:15:31,573
Startraketerna klara f�r separation
om 5 sekunder.
495
01:15:34,701 --> 01:15:38,288
Huston, har vi gr�nt Ijus,
allt redo.
496
01:15:39,039 --> 01:15:43,418
Vi bekr�ftar. Om tv� minuter
till omloppsbanna.
497
01:15:47,798 --> 01:15:52,094
Ser bra ut Interpid.
Huston vi har Mico.
498
01:15:52,427 --> 01:15:56,765
Huvudmotorn avst�ngd bekr�ftad.
H�mta tillbaka dem Interpid.
499
01:16:13,407 --> 01:16:21,999
Om kan n� skeppets k�rna, borde
vi kunna glida hela skeppets l�ngd.
500
01:16:25,794 --> 01:16:30,090
H�r �r det
Ingen gravitation.
501
01:16:31,049 --> 01:16:33,051
Hoppas jag.
502
01:16:43,478 --> 01:16:47,858
Mera. Kom.
F�lj mig.
503
01:17:03,957 --> 01:17:10,464
Okej.. h�ll fast.
Bara h�ll fast.
504
01:17:30,275 --> 01:17:33,153
Detta �r en hel invasionsstyrka.
505
01:17:38,075 --> 01:17:40,911
Och det �r d�r de �ker.
506
01:17:44,331 --> 01:17:47,584
Rapportera statusen Intrepid.
F�rbered m�te med skeppet.
507
01:17:47,918 --> 01:17:50,921
M�tet avklarat Huston. Vi �r h�r.
508
01:17:51,296 --> 01:17:55,551
Var �r skeppet,
- 10.000 km och n�rmar sig.
509
01:17:55,884 --> 01:17:59,596
H�ll fingret p� avtryckaren.
- Roger Huston.
510
01:18:02,140 --> 01:18:04,351
Jag har n�got nu.
511
01:18:08,397 --> 01:18:10,399
Bekr�ftar.
512
01:18:12,109 --> 01:18:14,111
Gode Gud.
513
01:18:44,558 --> 01:18:49,771
De fick en upp, tack iallafall.
514
01:19:15,005 --> 01:19:17,174
Det �r landaren.
515
01:19:25,349 --> 01:19:29,394
Den sista biten f�r att f�rdigst�lla
detta skepp.
516
01:19:29,686 --> 01:19:35,567
Och v�ntade 14.000 �r
f�r oss att leverera det.
517
01:20:22,489 --> 01:20:24,283
Alla missiler �r bev�pnade.
518
01:20:24,616 --> 01:20:27,995
Men jag vet inte om vi har tillr�ckligt
med eldkraft att stoppa den.
519
01:20:28,328 --> 01:20:32,875
Ni �r v�rt enda hopp
Interpid. Missa inte.
520
01:20:40,299 --> 01:20:44,052
Interpid �r borta.
- L�gesrapport Inrepid.
521
01:20:45,262 --> 01:20:47,806
Inga skador.
- Interpid kan forts�tta?
522
01:20:48,140 --> 01:20:52,895
Vi �r f�r l�ngt borta f�r missilerna.
Vi �r f�rsvarsl�sa nu.
523
01:21:00,235 --> 01:21:03,113
Jag skulle ha �nskat att
du fick m�ta min son Mera.
524
01:21:04,323 --> 01:21:06,325
Jag �nskar...
525
01:21:19,213 --> 01:21:21,590
...�verraskning.
526
01:21:39,858 --> 01:21:42,069
Spr�ngkapsel aktiv.
527
01:21:42,736 --> 01:21:44,988
Det �r �ver nu.
528
01:21:54,081 --> 01:21:58,252
Ni har till�telse att �ppna eld.
Men vi tar imot signaler fr�n skeppet...
529
01:21:58,585 --> 01:22:01,588
...att landaren och kanske, Grant
och Turner fortfarande lever.
530
01:22:01,922 --> 01:22:06,426
Om ni inte f�r en bekr�ftelse om det,
har ni tillst�nd att �ppna eld.
531
01:22:06,760 --> 01:22:08,762
H�r ni Intrepid?
532
01:22:11,807 --> 01:22:14,226
H�r ni Intrepid?
533
01:22:14,560 --> 01:22:16,562
Vi h�r.
534
01:22:53,265 --> 01:22:56,101
Vet du vad jag t�nker p�?
535
01:22:56,560 --> 01:22:58,562
Det fungerar.
536
01:22:59,396 --> 01:23:01,398
Det fungerar.
537
01:23:22,044 --> 01:23:24,630
Grant, - H�r du oss?
538
01:23:25,422 --> 01:23:27,424
Svara.
539
01:23:40,938 --> 01:23:44,525
Dj�vla entrepren�rer...
540
01:23:56,411 --> 01:23:58,872
Flygande stj�rna.
541
01:23:59,790 --> 01:24:03,293
Det �r fallande stj�rna.
542
01:24:04,545 --> 01:24:12,010
Men varf�r fallande.
Stj�rnorna �r inte faller inte.
543
01:24:12,344 --> 01:24:14,513
Det �r ett uttryck som vi anv�nder.
544
01:24:14,847 --> 01:24:18,225
Som alla andra fraser jag sa
i kv�ll som inte l�ter troligt.
545
01:24:20,310 --> 01:24:22,980
Oroa dig inte.
546
01:24:25,357 --> 01:24:27,985
Jag tycker att det �r s� sv�rt.
547
01:24:28,318 --> 01:24:32,155
Fraser, tales�tt...
548
01:24:35,993 --> 01:24:40,038
Det �r sv�rt f�r mig.
549
01:24:42,624 --> 01:24:51,717
Jason. N�r valdes att f�rmedla varningen...
550
01:24:52,718 --> 01:24:58,140
Jag v�grade.
Jag ville stanna.
551
01:25:00,475 --> 01:25:02,895
�ven om jag skulle d�.
552
01:25:03,604 --> 01:25:07,941
Jag vet.
Men det vara min plikt.
553
01:25:14,740 --> 01:25:19,786
Men nu �r det �ver.
554
01:25:20,037 --> 01:25:28,130
Och jag �r glad att vara med dig.
555
01:25:32,341 --> 01:25:37,137
Ja, det �r �ver.
556
01:26:24,351 --> 01:26:27,271
�versatt av olotom.
44966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.