All language subtitles for Moontrap (1989-Walter Koenig, Bruce Campbell) Divx Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 julio 20 1969 2 00:00:11,350 --> 00:00:13,870 120 stop 3 00:00:18,530 --> 00:00:20,790 100 stop 3.5 dol� 9 vp�ed 4 00:00:22,080 --> 00:00:25,680 5 por ciento (el combustible) Polvo de la Luz. 5 00:00:27,830 --> 00:00:34,580 75 pies y se ve bien. Abajo media. 6 delanteros. 6 00:00:35,290 --> 00:00:39,010 60 segundos 7 00:00:41,360 --> 00:00:46,680 Abajo dos a�os y medio. hacia delante, hacia adelante 8 00:00:50,452 --> 00:00:54,000 40 pies. abajo 2.5 Levanta polvo. 9 00:00:54,523 --> 00:00:58,530 30 pies. 2.5 abajo. Veo una sombra. 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 4 delanteros. Diapositivas ligeramente hacia la derecha. 11 00:01:03,397 --> 00:01:04,761 20 parada. Dol Pulka 12 00:01:05,132 --> 00:01:08,833 30 segundos. Vuelo sin motor ligero. 13 00:01:13,208 --> 00:01:14,841 Encienda el contacto. 14 00:01:15,800 --> 00:01:17,000 Aceptar, se detiene el motor. 15 00:01:16,845 --> 00:01:20,373 El mar est� en calma. �guila aterriz�. 16 00:01:23,819 --> 00:01:26,807 Sl�z�m dol� po �eb��ku. 17 00:01:26,656 --> 00:01:29,165 Dejando �eb��k 18 00:01:29,558 --> 00:01:31,674 Entrando en la superficie. 19 00:01:31,000 --> 00:01:38,744 Es un peque�o paso para el hombre-, pero un gran salto para la humanidad. 20 00:01:39,000 --> 00:01:42,074 bizarro subtitulos 21 00:01:49,311 --> 00:01:55,316 Huston. El mar de paz Empieza. 8,7,6,5 .. 22 00:01:56,851 --> 00:01:59,771 El grado separado. Subiendo. 23 00:02:02,323 --> 00:02:05,268 Hermosa. Arranque suave. 24 00:02:08,497 --> 00:02:09,500 Buenos d�as, buenos d�as. 25 00:02:10,000 --> 00:02:12,800 Aqu� es Petrs y escuchar �xitos de la radio con 80 a�os ... 26 00:02:13,036 --> 00:02:19,746 D�cadas para diversi�n hora, informaci�n ... Y ahora hablamos de aquel en quien todos esperan .... 27 00:02:19,809 --> 00:02:21,675 Jason Grant 28 00:02:22,000 --> 00:02:22,585 D�kuji Phile. 29 00:02:22,777 --> 00:02:24,875 �Hay chicos �es probable que obtener un poco aburrido. 30 00:02:25,348 --> 00:02:27,678 S�lo estoy haciendo mi trabajo, hombre. 31 00:02:29,150 --> 00:02:30,573 Vamos a probar ahora hardware para el aterrizaje. 32 00:02:30,953 --> 00:02:32,197 Como quieras. 33 00:02:32,521 --> 00:02:33,550 Escuchen amigos, 34 00:02:33,922 --> 00:02:36,423 No puedo creer c�mo hacer un trabajo bien hecho. 35 00:02:36,992 --> 00:02:38,777 Supongo que esperabas otra cosa. �Qu�? 36 00:02:38,800 --> 00:02:42,458 Encuentra las CORMEN m�. Tengo una pregunta importante para �l. 37 00:02:43,032 --> 00:02:44,753 Aqu� estoy. mantener 38 00:02:44,767 --> 00:02:48,828 Hey, Chuck. �Cu�l es el clima all�? 39 00:02:49,000 --> 00:02:51,200 Es p�eci sabe. Yo mismo le he dicho eso. 40 00:02:51,707 --> 00:02:53,775 As� que dime infierno otra vez. 41 00:02:54,109 --> 00:02:57,684 La temperatura alrededor de 25 grados Suave brisa de la bah�a 42 00:02:58,013 --> 00:02:59,699 Obla�nost leve. 43 00:02:59,944 --> 00:03:06,175 Todav�a vypr�v�j. Pasa todo su tiempo al aire libre en la ma�ana en el desayuno? 44 00:03:06,190 --> 00:03:12,283 Realmente d�l�v�m. Me siento en stoli�ce y realmente lo disfruto. 45 00:03:12,563 --> 00:03:15,127 No, ya no pod�a soportar. 46 00:03:15,297 --> 00:03:17,812 Apuesto a que te gust� de la gelatina. 47 00:03:18,233 --> 00:03:20,786 Todo el ke��ky, insectos voladores ... 48 00:03:20,803 --> 00:03:26,147 �Sabes qu�, olv�dalo. No puedo mirar por la ventana y ver lo que ... 49 00:03:26,677 --> 00:03:31,339 T� quer�as, amigo. �Qu� es lo que ves? �Cu�les son algo de que hablar? 50 00:03:32,714 --> 00:03:39,066 Todav�a estamos lo mismo. Yo no dir�a que mi trabajo comienza EVENTO tanto tiempo. 51 00:03:40,256 --> 00:03:41,960 S�lo sentarse y mirar. , Mover la mente. 52 00:03:42,157 --> 00:03:47,232 Usted quer�a una aventura. Gran aventura. Y lo ha hecho. 53 00:03:47,631 --> 00:03:50,959 Esto es lo que se llama una aventura? Os ruego, me conductor s�lo n�kla��ku. 54 00:03:52,768 --> 00:03:58,825 Tal vez usted necesita odpo�inek un par de semanas en la playa en M�xico. Un poco de tomar el sol. 55 00:04:00,409 --> 00:04:02,186 No s� .. �Qu� estaba haciendo all�? 56 00:04:14,290 --> 00:04:18,194 Una trampa mensual 57 00:04:18,427 --> 00:04:22,310 medici�n y o�do p�elo�il DanielDall 58 00:04:38,550 --> 00:04:41,200 The Final Frontier. 59 00:04:41,300 --> 00:04:44,047 Rakotopl�n CAMELOT el viaje hacia lo desconocido. 60 00:04:44,621 --> 00:04:46,932 Se entera de los oscuros rincones del universo. 61 00:04:47,210 --> 00:04:55,130 State�n� hombres como el coronel Jason subvenci�n y su din�mica socio Comandante Ray Turner. 62 00:04:58,510 --> 00:05:00,250 En estos momentos importantes mis sue�os contienen �nicamente:. 63 00:05:02,110 --> 00:05:03,460 ALIMENTOS 64 00:05:03,470 --> 00:05:09,840 Hey Huston. Cuando regresamos, nos va a golpear la campa�a para mejor comida para los empleados. 65 00:05:10,350 --> 00:05:15,010 Lo sentimos Jason. Usted sabe que no es para los filtros de aire. 66 00:05:15,210 --> 00:05:17,010 Pero tengo hambre. 67 00:05:17,010 --> 00:05:18,650 Y quiero que la comida real. 68 00:05:18,650 --> 00:05:20,650 Za��d�m ti rezervaci stolu u Dimitrie. 69 00:05:21,960 --> 00:05:25,940 Pero ahora probu� Bella Durmiente. Su bou���k ir� al aterrizaje. 70 00:05:26,200 --> 00:05:29,920 Will Huston. Pop�em��lejte la comida. 71 00:05:41,512 --> 00:05:43,673 Eso no es malo. Pretty velocidad decente. 72 00:05:45,980 --> 00:05:47,980 Es la formaci�n. 73 00:05:48,080 --> 00:05:52,260 Pero en tiempos de d��v�j��ch Logr� algo mejor. 74 00:05:53,110 --> 00:05:56,060 Juventud ya se ha ido. Adem�s, ya sabes. 75 00:05:56,330 --> 00:06:00,560 Mi culo .. Y no se olvide de la p�rdida de energ�a. 76 00:06:01,150 --> 00:06:03,100 Nunca ser�s tan joven como � Usted sol�a ser un hombre.. 77 00:06:03,670 --> 00:06:06,040 Los mejores d�as de vuelo, ambos son para nosotros. 78 00:06:06,190 --> 00:06:09,160 S�, pero usted todav�a est� esperando algo. 79 00:06:09,160 --> 00:06:11,960 Su problema es que usted est� pensando en ello todo el tiempo que kon��. 80 00:06:12,250 --> 00:06:14,800 El fin sigue siendo el sobrenombre de TopGun no? 81 00:06:16,770 --> 00:06:20,570 Ah�. �Tiene una raz�n por la que no me has dicho nunca. 82 00:06:20,570 --> 00:06:22,570 Dime qu� es. 83 00:06:22,570 --> 00:06:25,180 Aceptar. Le dir� a mi nejd��v. 84 00:06:26,120 --> 00:06:28,670 Einstein. 85 00:06:28,680 --> 00:06:33,100 Siempre me han dicho que es mi nombre intermedio. 86 00:06:33,100 --> 00:06:34,368 Einstein Grant. 87 00:06:34,790 --> 00:06:37,603 Es una orden. Dime la suya. 88 00:06:38,550 --> 00:06:40,280 Penetr�tor 89 00:06:40,890 --> 00:06:45,021 Hey, que era porque yo siempre penetrado en el objetivo. Dude. 90 00:06:45,442 --> 00:06:49,660 Yo siempre llevo otros. El primero y el �ltimo en el interior. 91 00:06:49,660 --> 00:06:52,670 Penetrator: Me encanta. Vete a la mierda. Sir. 92 00:06:53,410 --> 00:06:56,180 contacto Radar 93 00:06:57,160 --> 00:07:00,960 �l vuela en torno a un mucho aqu�. 94 00:07:01,250 --> 00:07:05,250 Ser� una especie de un sat�lite perdido u otros desechos. 95 00:07:11,803 --> 00:07:13,081 Es muy bueno. 96 00:07:14,030 --> 00:07:17,410 Cristo, tiene un cuarto de una milla. 97 00:07:17,410 --> 00:07:19,410 cuarto de milla 98 00:07:19,520 --> 00:07:21,410 Jo. Acercarse a una r�pida. 99 00:07:32,970 --> 00:07:35,400 Hey, Chuck. Mir�ndolo? 100 00:07:35,400 --> 00:07:41,290 Yo lo veo. Es incre�blemente cerca. Pero no se olvida Jack sat�lite 101 00:07:42,010 --> 00:07:45,240 Ejecutar una correcci�n del rumbo. R�pidamente. 102 00:07:45,240 --> 00:07:48,850 No hay Camelote peligro. C�modo para pasar. 103 00:07:50,910 --> 00:07:53,510 Espera, procesamos los datos. 104 00:07:53,510 --> 00:07:55,970 Aqu� est�. Oscanoval lo hice. 105 00:08:01,260 --> 00:08:06,440 �Es eso lo que piensas? 106 00:08:06,420 --> 00:08:09,470 Yo creo que s�. �Qu� diablos es Jason. 107 00:08:12,990 --> 00:08:15,760 Se parece a una nave espacial. 108 00:08:19,200 --> 00:08:23,720 Encienda la c�mara y todo lo que tenemos. Aceptar. Lo har� por el momento .. 109 00:08:23,750 --> 00:08:27,720 Jo. Por un tiempo. Un poco p�ibl��me ahora. 110 00:08:32,210 --> 00:08:34,530 Bueno chicos, escuchen. 111 00:08:34,530 --> 00:08:36,943 Escuchamos Huston. �Cu�les son sus palabras de sabidur�a? 112 00:08:37,020 --> 00:08:43,020 Es sobre: ??El edificio es interesante, pero tiene recursos limitados. Usted debe nejd��v lo siguiente. 113 00:08:43,020 --> 00:08:47,000 Tenemos la oportunidad de explorar. Con esto, no estamos de acuerdo coronel. 114 00:08:54,780 --> 00:08:57,520 No podemos pedir que vayas all�. 115 00:08:57,520 --> 00:09:01,640 Para el registro: es estrictamente voluntaria. 116 00:09:01,640 --> 00:09:04,650 Podr�a ser peligroso. �Qu� dices Ray 117 00:09:04,650 --> 00:09:05,960 Estoy en ello. 118 00:09:05,960 --> 00:09:07,403 No! voy 119 00:09:07,852 --> 00:09:10,799 JSI que pida con Jason. Bys duras tales riskovat. 120 00:09:11,340 --> 00:09:14,230 Kecy! Hustone vena JDU. 121 00:09:30,430 --> 00:09:33,790 Lo �nico que oigo es su compa�ero de respiraci�n profunda. 122 00:09:33,790 --> 00:09:35,790 Entonces, �c�mo se ve? 123 00:09:35,790 --> 00:09:37,630 Es muy bueno. 124 00:09:37,630 --> 00:09:39,234 Esto es muy descriptiva. 125 00:09:39,300 --> 00:09:44,720 Es muy grande. Todav�a S�toise palabras. 126 00:09:46,426 --> 00:09:47,810 Escucha Ray. 127 00:09:47,810 --> 00:09:52,820 Compruebe el sensor a diferentes tipos de radiaci�n. En su totalidad. 128 00:09:52,900 --> 00:09:56,250 No hay nada en el espectro infrarrojo. 129 00:09:56,250 --> 00:09:58,250 Pero se necesita m�s tiempo. 130 00:09:58,250 --> 00:10:00,250 Radioactividad? 131 00:10:00,250 --> 00:10:03,200 Ninguno. 132 00:10:03,200 --> 00:10:06,350 Es incre�ble. 133 00:10:06,350 --> 00:10:09,060 Parece que no puedo encontrar las palabras adecuadas. 134 00:10:10,810 --> 00:10:12,840 Esta es la historia. 135 00:10:28,200 --> 00:10:30,920 Hey par? Quemador. Ya ves que no hay nadie verde pr? SUSCRIPTORES abrasi�n brillante? 136 00:10:33,120 --> 00:10:37,470 P�esv�d�i con. Alternativamente, uno p�ivez. 137 00:10:48,910 --> 00:10:53,170 Esto se ve como una especie de gui�n. 138 00:10:53,170 --> 00:10:56,730 Se ve la conciencia? Es extra�o hieroglify 139 00:10:56,830 --> 00:11:00,040 Nep�ipom�n� nada que yo haya visto. 140 00:11:11,360 --> 00:11:14,400 Acercarse ahora las grietas en el fuselaje. 141 00:11:22,490 --> 00:11:26,210 Compru�belo usted mismo. Intente algo p�iv�zt. 142 00:11:26,210 --> 00:11:31,100 Hay algo especial. Creo que se puede alcanzar. 143 00:11:32,730 --> 00:11:37,940 A primera vista, no hay manera de pan frito. 144 00:11:44,690 --> 00:11:47,630 Aceptar. Ya lo tengo. 145 00:11:49,040 --> 00:11:52,120 �Qu� es? No tengo ni idea. 146 00:11:52,150 --> 00:11:57,850 Parece que hay alg�n buz�n. Probablemente no Soueast barco. 147 00:11:58,360 --> 00:12:01,050 Yo lo llevar�. 148 00:12:03,880 --> 00:12:07,400 �Cu�l es el tiempo Pole? una copia en un instante. 149 00:12:12,000 --> 00:12:13,690 Lo har�. 150 00:12:54,820 --> 00:12:58,030 Es 14.000 a�os de edad .. 151 00:13:00,150 --> 00:13:02,860 Se trata de un buen pedazo de la historia. 152 00:13:02,950 --> 00:13:07,750 Esto es absurdo y rid�culo. �Cu�l es tu problema con nuestro an�lisis? 153 00:13:08,240 --> 00:13:12,590 Hemos llevado a cabo un m�todo de carbono varias veces. Y siempre nos dieron los mismos resultados. 154 00:13:14,080 --> 00:13:21,030 Esto no puede ser un error. �l tambi�n env�a orbitando la luna 14.000 a�os. 155 00:13:21,910 --> 00:13:28,010 �Qu� es esto? Es una aleaci�n muy s�lido y no puedo llegar a nosotros para explorar. 156 00:13:28,010 --> 00:13:30,840 No sabemos c�mo abrir una nezni�it ella. 157 00:13:30,840 --> 00:13:37,240 Dr. Burns, tengo muchas ganas de ello al Presidente que es una especie de antiguo astronauta? 158 00:13:37,620 --> 00:13:42,680 No s� si me lo expres� de esta manera, se�or Hasgolde, pero en el fondo lo es. 159 00:13:43,620 --> 00:13:45,500 �Quieres volver a examinar el an�lisis? 160 00:13:45,510 --> 00:13:51,490 No es necesario. P�ilo��m a mi informe su copia de esta teor�a pra�t�n�. 161 00:13:52,950 --> 00:13:56,500 �Qu� pasa con ustedes? Creo que hemos hecho? 162 00:13:57,350 --> 00:13:59,760 Es aqu� y no es divertido. Damn. 163 00:13:59,810 --> 00:14:03,657 Coronel, todo est� sobre el presupuesto Toei. 164 00:14:03,788 --> 00:14:08,182 No es por nada que a�adir el misterio y la m�stica. A los juguetes NASA. 165 00:14:09,710 --> 00:14:14,230 Se p�eci no puede estar hablando en serio. Le conocimos con los hechos. 166 00:14:14,800 --> 00:14:16,498 Man-Yo no creo eso. 167 00:14:15,865 --> 00:14:20,454 No perdimos el tiempo que constituyen falso testimonio, el Sr. Hasgolde. 168 00:14:20,610 --> 00:14:21,726 No estoy diciendo que no me gustaba ese m�dico. 169 00:14:23,100 --> 00:14:28,300 Lo que s� s�, suena como una mierda ven a mi hijo en la televisi�n todos los s�bados por la ma�ana. 170 00:14:28,730 --> 00:14:31,000 Usted sabe que tiene un problema real de mi amigo. 171 00:14:31,010 --> 00:14:32,573 D�jalo amigo, que es un idiota. 172 00:14:33,247 --> 00:14:37,955 Ud�lejme un descanso. Rel�jese! Vamos a tomar un caf�. 173 00:14:39,890 --> 00:14:41,380 No estoy en contra de ella. 174 00:16:12,450 --> 00:16:15,400 Acceso a la ceremonia de entrega 175 00:16:15,400 --> 00:16:18,200 Reproducci�n de an�lisis. 176 00:16:18,200 --> 00:16:21,030 Los desechos org�nicos: Humano 177 00:16:34,130 --> 00:16:37,370 St���: 14.000 a�os 178 00:16:42,690 --> 00:16:45,120 Reconstrucci�n de tejidos 179 00:16:51,950 --> 00:16:54,870 Reconstrucci�n od�vu 180 00:17:01,390 --> 00:17:04,420 Reconstrucci�n lodi. 181 00:17:12,200 --> 00:17:15,090 Ubicaci�n desconocida. 182 00:17:15,544 --> 00:17:17,636 Encontrado un polvo mensual. 183 00:17:19,100 --> 00:17:23,590 Probablemente origen: Mes 184 00:17:29,800 --> 00:17:37,120 El punto de partida: Cr�ter Prometheus 185 00:17:45,070 --> 00:17:47,000 Los contratistas del gobierno ... 186 00:17:47,109 --> 00:17:48,363 Aceptar enderezarla. 187 00:17:49,211 --> 00:17:53,151 Parece que usted quiere decirle a Washington que tenemos n�jakej broma laboratorio. 188 00:17:53,282 --> 00:17:55,812 Y todo es falso. S�lo por el aumento del presupuesto 189 00:17:55,952 --> 00:17:58,291 El informe del laboratorio habla por s� mismo. 190 00:18:01,090 --> 00:18:04,210 As� zv��ejn�me esos registros. 191 00:18:04,220 --> 00:18:05,207 Considero que los asesores del presidente. 192 00:18:05,362 --> 00:18:08,933 Probablemente ser�a mejor. Eso no es los canales b�n�mi. 193 00:18:09,070 --> 00:18:12,590 Pero lo que si sucede? Usted estar� en ella tambi�n. 194 00:18:14,160 --> 00:18:18,420 As� se habla. Tenemos que regresar a la luna. 195 00:18:19,770 --> 00:18:22,430 Tome un descanso coronel. 196 00:18:22,770 --> 00:18:27,090 Todas las evidencias parecen ser el mismo. Milo ser�a importante. 197 00:18:27,090 --> 00:18:31,720 S�lo para los muy comprensivo cuando para nada m�s. La investigaci�n cient�fica ... 198 00:18:31,720 --> 00:18:37,270 Ya han pasado 20 a�os desde la �ltima misi�n lunar. �D�nde quiere tomar hardware? 199 00:18:37,270 --> 00:18:40,990 Un conjunto completo lunar � Cabo est� listo. 200 00:18:40,990 --> 00:18:46,134 Y aqu� hay dos generaciones de astronautas, kte�� puede manejarlo. Maldita sea, ahora puedo volar! 201 00:18:46,200 --> 00:18:49,096 No s� Jason. La preparaci�n se requerir� mucho tiempo. 202 00:18:49,106 --> 00:18:50,714 mierda Chuck, sabes que puedo hacerlo. 203 00:18:50,900 --> 00:18:52,500 Bueno, tal vez. 204 00:18:52,350 --> 00:18:58,010 Pero a�n as�, necesitamos financiaci�n. Sigo escuchando 205 00:19:48,516 --> 00:19:54,730 S�lo pensar en ello. Como dice el Presidente. Piense acerca de la tecnolog�a que hay. 206 00:19:55,250 --> 00:19:59,400 T�cnica de accionamiento, materiales de construcci�n sistemas de soporte vital 207 00:19:59,400 --> 00:20:03,690 Y podr�a haber armas .. Yo no creo que haya armas. �Por qu� no? 208 00:20:03,690 --> 00:20:08,520 Intent� tirar de m� en �l. S�lo explica lo que debe esperar que podamos. 209 00:20:08,520 --> 00:20:14,561 Una u otra cosa. Y considera que sov�ti van a la Luna durante dos a�os. 210 00:20:14,791 --> 00:20:16,881 No sabemos lo que dice el presidente. 211 00:20:17,960 --> 00:20:22,234 Ya veremos. As� que considere. 212 00:20:46,760 --> 00:20:50,080 Sargento de seguridad Peters. Enviar el equipo para el aislamiento. 213 00:20:51,540 --> 00:20:55,370 Ambos hallazgos desaparecieron. 214 00:21:41,080 --> 00:21:44,490 Entonces, �qu� me dices? Creo que lo tenemos. 215 00:21:44,490 --> 00:21:48,891 Se was're Jugada con TIMI rusos. Usted sabe que se sentar� en su culo. 216 00:21:49,780 --> 00:21:54,160 Tal vez para nosotros de matar. Estamos en esto juntos quemador par?. 217 00:21:54,700 --> 00:21:58,250 Creo que voy a matar a la maldita m�quina. Date prisa! 218 00:21:59,050 --> 00:22:03,850 Todo esto es principalmente acerca de c�mo obtener canales adecuados a las personas adecuadas. 219 00:22:03,850 --> 00:22:08,790 Hasta que decide el presidente � Es m�s seguridad nacional. 220 00:22:09,490 --> 00:22:10,430 Exactamente. 221 00:22:10,875 --> 00:22:12,994 S�, y esta es la raz�n por la que tenemos que volar. 222 00:22:13,611 --> 00:22:15,330 P�ib�rat no necesita a nadie de fuera. 223 00:22:15,450 --> 00:22:18,614 Necesitamos m�dulo orbital de piloto. Major George Back. 224 00:22:18,950 --> 00:22:21,524 Saldr� a la �rbita, mientras que Estoy con Ray aterrizaje en la superficie. 225 00:22:21,790 --> 00:22:26,310 226 00:22:26,310 --> 00:22:30,910 Parece que no s�lo se ha organizado, pero asume el mando de la misi�n y el coronel? 227 00:22:33,540 --> 00:22:37,010 En todo nep�em��lejte sin m�. 228 00:22:37,100 --> 00:22:38,399 O me! 229 00:22:39,040 --> 00:22:40,736 Vamos a ver lo que el presidente. 230 00:22:41,172 --> 00:22:42,217 Usted p�eci proceso de dise�o. 231 00:22:44,930 --> 00:22:46,930 P�edt�m me perd� la luna. Esta vez no va a suceder. 232 00:22:59,290 --> 00:23:01,550 Teniente. Es una emergencia. D�jame saber. 233 00:23:01,550 --> 00:23:05,380 �Qu� est� pasando? P�ij�te en el s�tano con todo el pueblo. 234 00:23:05,380 --> 00:23:09,439 Corredor 5 C. Y tomar todas las armas que tiene. 235 00:23:09,670 --> 00:23:10,476 Describir la situaci�n. 236 00:23:10,769 --> 00:23:12,803 Hay algo en el pasillo. Es un enorme 237 00:23:13,271 --> 00:23:14,590 No s� qu� demonios es. Aceptar. dejamos 238 00:23:14,590 --> 00:23:15,740 239 00:23:27,920 --> 00:23:30,240 Yo no tomo mierda en la cabeza de la m�quina. 240 00:23:31,410 --> 00:23:35,270 �Qu� diablos est� pasando? La amenaza a la seguridad. Intersecciones en el s�tano. 241 00:23:35,270 --> 00:23:37,700 242 00:23:42,820 --> 00:23:46,630 Extender con. 243 00:24:16,000 --> 00:24:18,040 P�ipravte recogida. 244 00:24:18,040 --> 00:24:21,210 Fuego a mi orden 245 00:24:21,210 --> 00:24:25,500 Espere. Espera un st��len�m. No hagas nada est�pido 246 00:24:25,500 --> 00:24:28,147 Se genera una oportunidad para la humanidad. 247 00:24:28,847 --> 00:24:33,281 Por fin tenemos la oportunidad de comunicarse, con la inteligencia extraterrestre. 248 00:24:33,200 --> 00:24:36,080 No podemos mostrar como nep��telstv�. 249 00:24:36,080 --> 00:24:37,842 .. un recogido. 250 00:24:42,690 --> 00:24:44,566 No! Deja que se vaya. 251 00:24:44,964 --> 00:24:47,494 no le haremos da�o 252 00:24:50,010 --> 00:24:53,990 Queremos hacer contacto. 253 00:24:56,340 --> 00:24:58,450 �Entiendes? 254 00:25:04,584 --> 00:25:05,960 parece razonable 255 00:25:09,155 --> 00:25:10,311 complacer 256 00:25:13,040 --> 00:25:16,530 Dame una se�al. 257 00:25:21,480 --> 00:25:24,250 Dosta�te bastardo. 258 00:25:24,250 --> 00:25:26,510 Lehn�te usted. Dispara. 259 00:26:14,800 --> 00:26:17,030 Hijo de puta. 260 00:26:51,440 --> 00:26:55,790 �Sabes lo que estoy pensando? Ventilaci�n del corredor? 261 00:26:56,190 --> 00:26:57,960 �Qu� piensa usted? Es una buena idea. 262 00:29:26,330 --> 00:29:28,360 A�n indeciso? 263 00:29:28,950 --> 00:29:29,699 Reuni�n con extraterrestres? Cualquier 264 00:30:13,040 --> 00:30:17,220 Usted es un padre. Todav�a se aferran a lo que? 265 00:30:19,050 --> 00:30:22,140 Co ? mentado establece. 266 00:30:22,800 --> 00:30:27,000 �Tienes hambre? Me voy de hambre. 267 00:30:35,810 --> 00:30:40,620 Hamburguesa y papas fritas? Suena bien 268 00:30:41,300 --> 00:30:46,220 Mi madre alimenta alimentos saludables. Est� obsesionado. 269 00:30:46,650 --> 00:30:51,970 No hay nada malo en ello. �C�mo est�? 270 00:30:52,260 --> 00:30:55,800 La orden es todav�a solo. Ahora, el nuevo tipo que fortalece. 271 00:30:55,800 --> 00:30:59,150 E ir al gimnasio. Mam� con �l. 272 00:31:00,380 --> 00:31:02,810 273 00:31:02,810 --> 00:31:06,250 �l dice que se preocupa por su cuerpo. 274 00:31:07,850 --> 00:31:12,710 Es un ciclo. 275 00:31:12,710 --> 00:31:14,710 276 00:31:14,710 --> 00:31:17,200 Hamburguesas y patatas fritas. Simplemente no le digas eso. �S�? 277 00:31:19,830 --> 00:31:25,490 Halo? Hola Ray. Tengo la buena 278 00:31:28,270 --> 00:31:33,590 Usted lo sabe. y la escuela. S�, mi pap� est� aqu� conmigo. Espera. 279 00:31:34,960 --> 00:31:36,450 Creo que he bebido un poco. 280 00:31:39,510 --> 00:31:43,770 �Qu� sucede a la par? Burner? No te lo tomes as�. 281 00:31:46,120 --> 00:31:51,780 Sakr, nek�i� tan grande. 282 00:31:51,930 --> 00:31:55,300 �Qu� pasa si me detuve por un momento? �De acuerdo? Yo te llevar�. 283 00:31:55,790 --> 00:31:58,590 S�, s� d�nde est�. 10 minutos que estuve all�. 284 00:32:00,940 --> 00:32:05,400 No hagas nada. No decir nada. �De acuerdo? 285 00:32:08,140 --> 00:32:09,980 286 00:32:34,570 --> 00:32:39,780 ser� tan bueno como antes. Vuela a la luna. 287 00:32:39,780 --> 00:32:45,300 ... Racket. Eso es suficiente. Usted ha tenido suficiente. 288 00:32:45,300 --> 00:32:48,542 Vamos Cindy. �Sabes qu�, creo que voy a volar a la luna? 289 00:32:48,818 --> 00:32:51,718 S�lo dame una cerveza m�s ... 290 00:32:52,050 --> 00:32:55,260 Ser� la �ltima cerveza. 291 00:32:55,260 --> 00:32:59,780 Aceptar. Pero para que el �ltimo. M�s���ane 292 00:33:00,090 --> 00:33:03,213 Y para su amigo debajo de la mesa tambi�n. 293 00:33:05,870 --> 00:33:11,700 ViOil te lo crees? Sin el respeto a los h�roes americanos del universo. 294 00:33:11,700 --> 00:33:13,700 Tienes toda la raz�n tio .. 295 00:33:13,700 --> 00:33:17,740 Piensa que va a cambiar. Claro que s�. 296 00:33:17,740 --> 00:33:19,513 Lo has llamado Jason? 297 00:33:20,884 --> 00:33:22,042 P�ijede que me llev�. 298 00:33:22,125 --> 00:33:27,240 S� que la espera de desastres soso. �Y qu�? Hola Jason! 299 00:33:27,240 --> 00:33:28,384 �Qu� est�s haciendo? 300 00:33:29,840 --> 00:33:35,360 George y yo quiero decirte algo, amigo. S�, esa es la raz�n por la que vine a buscar 301 00:33:35,400 --> 00:33:40,540 Incluso despu�s de la Feliz A�o Nuevo ni�as se vuelven locos. Es genial penetrador. 302 00:33:40,910 --> 00:33:45,279 Penetrator! Aceptar un conjunto. 303 00:33:45,542 --> 00:33:48,092 Lo que ha dicho la imagen en la portada de Newsweek? 304 00:33:48,250 --> 00:33:51,750 Y luego en el interior del ... Entrevista .. 305 00:33:51,750 --> 00:33:57,300 Cine? Cine de ser. El cine es una debilidad. 306 00:33:57,300 --> 00:33:59,640 Su sue�os chico amigo. 307 00:34:00,000 --> 00:34:06,250 Las estrellas son nuestra meta. Ray? �Qu�? 308 00:34:06,280 --> 00:34:13,430 No puedo escuchar a este tipo todav�a dice �l es demasiado joven para 60ty y los 80 de edad muy superior 309 00:34:13,520 --> 00:34:18,690 Trhni si star�e. OK. Pamatuje� si na Francien ? 310 00:34:18,690 --> 00:34:24,337 Ella trabaj� en el montaje de los barcos en el Cabo. Recuerdo, querida gran .... 311 00:34:24,583 --> 00:34:27,100 No, fue Arleen. 312 00:34:27,220 --> 00:34:29,280 Francien I volala v da�o. 313 00:34:30,956 --> 00:34:34,000 Ella estaba totalmente caliente. 314 00:34:36,170 --> 00:34:44,150 �Y qu�? La misi�n de asistencia t�cnica. Will. 315 00:34:45,100 --> 00:34:50,440 No es la preparaci�n de los �ltimos grandes velas. � (Saturno V) A tiene la prioridad m�s alta. 316 00:34:51,070 --> 00:34:56,140 Kriste. Jsi si jist� ? 317 00:34:56,140 --> 00:34:57,692 Maldita sea seguro. 318 00:34:58,000 --> 00:35:01,170 Quieren explorar lo que est� ah� arriba. 319 00:35:01,170 --> 00:35:06,750 ohn Frankenstein Talk NAS p�iprav�. 320 00:35:06,040 --> 00:35:10,120 Esas cosas por ah� para nosotros pueden esperar. 321 00:35:12,360 --> 00:35:21,540 Chicos. Vamos a explorar el mes maldito. 322 00:35:24,362 --> 00:35:27,300 Informe El mundo entero ot��sla. 323 00:35:27,400 --> 00:35:30,060 Que despu�s de casi dos d�cadas. -D�gale al se�or Kinkade (periodista en el momento de Apolo) 324 00:35:30,560 --> 00:35:37,840 �Puede un cohete de 70 a�o vylet�t de nuevo a � cielos azules brillantes Floridan 325 00:35:37,840 --> 00:35:43,710 Beb� Adelante, Adelante. 326 00:36:36,080 --> 00:36:39,110 Hey! �Alguien de taxi? 327 00:36:41,290 --> 00:36:43,290 �Sabes lo que siempre quise hacer? 328 00:36:46,090 --> 00:36:47,150 Este. 329 00:37:13,150 --> 00:37:17,049 Tada ... �Por qu� es siempre quise hacer esto? 330 00:37:17,300 --> 00:37:19,600 Sea un h�roe que una vez � llega a la luna. 331 00:37:20,300 --> 00:37:22,560 Shine y mostrar su rostro. 332 00:37:23,110 --> 00:37:26,910 No s� si se le puede llamar Faced lo que se les muestra. 333 00:37:27,200 --> 00:37:30,000 pero no es lo peor que podemos cumplir. 334 00:37:30,100 --> 00:37:33,000 �Qu� te pasa, �l no puede saltar un poco? 335 00:37:33,405 --> 00:37:38,780 Pero s�, yo no s� de ti, amigo. Pero es que no quiero convertirme en Oriente ... 336 00:37:38,780 --> 00:37:43,003 uno de esos zombies Robotech construido � a partir de chatarra y Medio Humano. 337 00:37:43,930 --> 00:37:45,523 Pero esta es la raz�n por la que estamos aqu�. 338 00:37:46,280 --> 00:37:48,915 Muy bien, pero la pr�xima vez que tome su cuerpo musa. 339 00:37:49,421 --> 00:37:51,152 Vamos Ray. escuchar 340 00:37:51,420 --> 00:37:54,800 No hay nada comparable ser�a famoso. Penetrators. 341 00:37:54,800 --> 00:37:59,830 Para m� era todav�a del 14 Y podr�a suceder. 342 00:39:10,000 --> 00:39:13,430 Yo sab�a lo que hacer una vez que estemos dentro. 343 00:39:13,520 --> 00:39:16,520 No lo sabemos. 344 00:39:16,750 --> 00:39:19,040 Lo que trata de hacer la �rbita Jack. 345 00:39:19,100 --> 00:39:23,300 George, �puedes o�rme? Jason acept�. 346 00:39:23,300 --> 00:39:27,930 Posici�n Zam��ov�n� ya est� activo. 347 00:39:27,930 --> 00:39:29,563 Maldita sea. �Qu� est� pasando? 348 00:39:29,756 --> 00:39:31,970 T�dka todo el mundo me escucha. Tengo que vigilar 349 00:39:31,970 --> 00:39:38,450 Maldita la radio. Pero en cambio me siento como t�. 350 00:39:38,560 --> 00:39:43,018 Bastard. �Cu�ntas millas a la izquierda? Trate Shepard�v golf :) 351 00:39:43,236 --> 00:39:43,585 (Alan Shepard Apolo XIV hr�l Misici en el golf) 352 00:39:43,610 --> 00:39:49,240 Quiz�s la pr�xima vez ... Continuar y ha llegado a su destino durante doce minutos. 353 00:39:50,130 --> 00:39:52,850 Entiendo. Cambiando de tema. 354 00:39:52,850 --> 00:39:55,990 Huston - �puedes o�rme? 355 00:39:56,110 --> 00:40:00,110 O�mos TI Argo primero Ud�lejme algunas pruebas hasta que est� en el rango. 356 00:40:00,110 --> 00:40:06,780 Roger Huston. No te preocupes Chuck, p�ivezu est� de vuelta en bien. 357 00:40:16,930 --> 00:40:20,372 George, �puedes o�rme? �Cu�l es el camino a la meta antes que nosotros? 358 00:40:20,640 --> 00:40:25,624 Es el extremo ciego, no odbo�ky. � (V angli�tin� sin salida). Hola amigo, no dijo ni una palabra muerta. 359 00:40:26,090 --> 00:40:30,320 Yo no sab�a, � ella un marica como Ray :) 360 00:40:34,900 --> 00:40:38,040 Estamos empantanados con Rover. �Qu� pas�? 361 00:40:38,160 --> 00:40:41,560 Enterramos a dos metros de profundidad. � Ser� una multa 362 00:40:42,080 --> 00:40:44,540 Tal vez se produzca esta pieza. 363 00:40:49,200 --> 00:40:54,920 As�, p�ipoj� es para m�? Pens� que iba a preguntar. 364 00:40:59,150 --> 00:41:04,744 Despu�s de esto, usted estar� listo para hacerlo otra vez. Yo ya estoy lista. 365 00:41:18,950 --> 00:41:21,460 Estar�a interesado en m�, � Por qu� no es visible desde la �rbita. 366 00:41:25,380 --> 00:41:29,500 Dios, esto es una se�al para nosotros? 367 00:41:30,700 --> 00:41:33,160 �Ves a alguien m�s por all�? 368 00:41:33,710 --> 00:41:37,270 Oye, �qu� hay ah� abajo es lo que admiras? 369 00:41:37,800 --> 00:41:39,322 Hay una base 370 00:41:39,060 --> 00:41:42,490 Hay una base de pimiento. 371 00:41:44,380 --> 00:41:47,610 Y estamos invitados dentro. 372 00:41:48,580 --> 00:41:51,180 Pero, �qui�n es probable que todav�a la fiesta? 373 00:42:21,650 --> 00:42:25,570 Y aqu� estamos. 374 00:42:31,830 --> 00:42:33,719 Es impresionante 375 00:42:35,176 --> 00:42:36,516 As� que aqu� vamos. 376 00:43:25,700 --> 00:43:26,579 esperar 377 00:43:26,696 --> 00:43:28,717 En algo que zapom�li. 378 00:43:50,750 --> 00:43:55,750 Cristo. Armas de mes. 379 00:43:55,750 --> 00:43:58,330 Algo me dice que no somos la primera. 380 00:44:07,540 --> 00:44:08,660 Vamos. 381 00:45:10,070 --> 00:45:14,420 Se parece a una sala de ob�adn� soso. Tal vez eran los fieles. 382 00:45:14,870 --> 00:45:23,340 O para las bodas. Dimensiones. Bar Mitzvah. Bi�mov�n�. Svato�e�en� ... El sacrificio humano. 383 00:45:35,360 --> 00:45:37,328 �Qu� piensa usted? 384 00:45:38,000 --> 00:45:42,730 No hables. Yo s� lo que quieres decir. 385 00:47:17,130 --> 00:47:19,870 Es .... mujer! 386 00:47:25,680 --> 00:47:30,400 O m�s bien lo era. �Por qu� est� aqu�? 387 00:47:43,900 --> 00:47:46,680 Dios, ella �ije! 388 00:48:01,920 --> 00:48:04,240 Ay�dame con su Rayo. 389 00:48:08,790 --> 00:48:10,650 Usted Zvedneme. 390 00:48:12,190 --> 00:48:14,220 Todo est� bien. 391 00:48:14,850 --> 00:48:17,680 Hey �cuidado! Sostenga ella. 392 00:48:19,770 --> 00:48:22,030 Mira infierno. Hemos tenido gente. 393 00:48:39,590 --> 00:48:43,140 �Puedes hablar? Dinos tu nombre? 394 00:48:43,770 --> 00:48:47,120 Lo m�s obras propias. No podemos saber angli�tinu. 395 00:48:50,230 --> 00:48:55,240 Jason. 396 00:49:03,601 --> 00:49:04,619 Mera 397 00:49:07,405 --> 00:49:06,110 Nuevo t�tulo 398 00:49:06,110 --> 00:49:09,630 Mera. 399 00:49:10,310 --> 00:49:12,591 Es un nombre bonito. 400 00:49:13,711 --> 00:49:15,389 Ray. 401 00:49:22,760 --> 00:49:24,650 Est� bien. 402 00:49:58,860 --> 00:50:01,890 Has dormido durante mucho tiempo fuera de Mero. 403 00:50:35,610 --> 00:50:39,470 Equipo de Argo. �Puedes o�rme? 404 00:50:39,470 --> 00:50:45,080 Equipo de Argo. Talk to Me chicos. Es una emergencia. 405 00:50:45,080 --> 00:50:47,880 Por favor odpov�zte .. 406 00:50:48,740 --> 00:50:53,030 Te escuchamos. �Qu� est� pasando? 407 00:50:53,030 --> 00:50:59,150 Gracias a Dios. Compruebe el m�dulo de aterrizaje. Parece que se est� en movimiento. 408 00:51:00,270 --> 00:51:05,521 Un paquete de lo que el p�ekvapen�m? Todav�a es operativa. Pero mi voz a los pocos fallos. 409 00:51:06,391 --> 00:51:06,996 Goa?? Estos son. 410 00:51:08,960 --> 00:51:11,370 �Maldita sea! �Y qu� hacemos con ella? 411 00:51:11,370 --> 00:51:14,540 No se. No podemos dejar. 412 00:51:29,020 --> 00:51:34,020 Espera un minuto. Ellos piensan que no ser�a despu�s de siglos de trabajo? 413 00:51:34,880 --> 00:51:37,680 Fue obviamente piensa que lo har�. 414 00:51:37,680 --> 00:51:40,290 �Qu� est�n hablando? �Qu� est� pasando ah� abajo? 415 00:51:40,290 --> 00:51:43,120 Volvemos a George. 416 00:52:35,610 --> 00:52:40,070 �Qu� demonios fue eso? 417 00:52:42,330 --> 00:52:44,620 Kaalium. 418 00:52:54,800 --> 00:52:58,060 Houston, �me oyes? 419 00:52:58,320 --> 00:53:00,150 Anuncian el estado del equipo. 420 00:53:00,150 --> 00:53:05,470 Regresa al lugar de aterrizaje. Encontrado algo o alguien. 421 00:53:05,470 --> 00:53:10,100 No s� qu� est� pasando exactamente ah� abajo. Haciendo un an�lisis r�pido. 422 00:53:10,150 --> 00:53:11,344 Gracias Argo primero 423 00:53:13,760 --> 00:53:17,570 Informaci�n Contribuir ser�a disfrutar .. no me quedo sentado all� en su culo. 424 00:53:17,570 --> 00:53:21,630 Quiz�s Kaalium son herramientas o incluso armas que est�n fuera de control 425 00:53:21,630 --> 00:53:25,053 Infierno tal vez incluso los extranjeros? Cualquiera. S�lo Mera nos puede decir. 426 00:53:25,531 --> 00:53:26,900 Si nau�� hablar. 427 00:53:28,210 --> 00:53:33,506 Equipo de Argo, �puedes o�rme? �Ves a alguien ah� abajo o algo as�? 428 00:53:34,100 --> 00:53:35,478 Ahora pod�a empezar a hablar. 429 00:53:35,650 --> 00:53:42,140 George, �cu�l es nuestra posici�n? Tienes tres minutos para el aterrizaje. Ahora deber�a ver el m�dulo. 430 00:53:42,140 --> 00:53:47,320 No vemos nada. Compruebe los detalles. 431 00:53:48,290 --> 00:53:50,180 Los datos est�n bien. 432 00:53:53,180 --> 00:53:56,596 Pero, disfrutar .... 433 00:53:58,220 --> 00:54:01,960 Se ha ido. 434 00:54:12,600 --> 00:54:15,514 Kaalium. 435 00:54:17,000 --> 00:54:17,728 D�jame decirte que 436 00:54:19,840 --> 00:54:23,590 Estos Kaalium la Introducci�n a pretty me molesta. 437 00:54:24,760 --> 00:54:27,710 Totalmente de acuerdo con eso. 438 00:54:27,710 --> 00:54:31,400 Estas pistas conducen lejos de aqu�. Debemos seguirlos. 439 00:54:31,400 --> 00:54:35,740 vamos 440 00:55:01,320 --> 00:55:04,950 Eso es todo. 441 00:55:05,580 --> 00:55:09,040 Falla? No, es la carga. 442 00:55:09,610 --> 00:55:13,840 Aceptar. Einstein. �Y ahora qu�? 443 00:55:18,540 --> 00:55:23,200 Voy a ir tras ella. Voy a ir .. 444 00:55:23,220 --> 00:55:25,701 �Por qu� se me ocurri�. 445 00:55:27,090 --> 00:55:29,260 Ciertamente quiere saber lo que hacemos. 446 00:55:33,520 --> 00:55:36,440 Yo deseo saber lo que voy a hacer. 447 00:55:48,480 --> 00:55:54,630 Fant�sticas vistas. S�, si yo pudiera disfrutar de ella as� que ... 448 00:56:04,020 --> 00:56:09,370 Buen Dios. 449 00:56:24,100 --> 00:56:28,330 Ahora sabemos lo que los que lo rodean haciendo Kaalium �ltimos 14.000 a�os. 450 00:56:28,330 --> 00:56:30,330 Quer�an salir de la mesa de mezclas. 451 00:56:30,330 --> 00:56:32,850 Qu�date aqu� y cubrir mi espalda. Mi culo. 452 00:56:33,310 --> 00:56:37,340 Usted no puede hacerlo todo solo. Espere .. Esta vez m�s. 453 00:56:38,230 --> 00:56:40,460 Estoy contigo. 454 00:56:46,470 --> 00:56:51,130 Aceptar. Par? Quemador. Vamos. 455 00:57:19,470 --> 00:57:23,160 Gracias Mero. 456 00:57:23,970 --> 00:57:29,400 Sobre el terreno, usted dice que va a salvar mi culo. Usted es el h�roe del espacio. 457 00:57:29,400 --> 00:57:33,120 Con una cara incre�ble ... 458 00:57:54,090 --> 00:57:56,744 Ven por este hijo de puta. 459 00:58:14,170 --> 00:58:20,660 Usted puede hacer esto par? Quemador. Te llevar� a casa, va a ser bueno. 460 00:58:20,860 --> 00:58:22,980 461 00:58:22,980 --> 00:58:26,270 No lo creo. Cierre. 462 00:58:27,180 --> 00:58:30,070 Corte la charla. 463 00:58:30,500 --> 00:58:32,930 Dolor severo. 464 00:58:32,930 --> 00:58:36,130 No puedo ... 465 00:58:36,512 --> 00:58:38,203 No puedo salir de aqu� .. 466 00:58:38,680 --> 00:58:40,718 Vete a la mierda. Usted puede hacerlo 467 00:58:42,462 --> 00:58:44,090 Equipo de Argo. confirmar �Est�s bien? 468 00:58:45,830 --> 00:58:48,580 Fuimos atacados. 469 00:58:50,690 --> 00:58:55,470 Tengo problemas. Nada de lo que no funciona. 470 00:59:00,390 --> 00:59:04,590 Dispositivo fuera de l�nea. Control no responde. 471 00:59:07,140 --> 00:59:10,540 Algo me tira hacia abajo desde la �rbita. 472 00:59:10,540 --> 00:59:13,090 Falls. Z��t�m con. 473 00:59:13,520 --> 00:59:15,810 Quieto. Trate de mover siquiera. 474 00:59:15,810 --> 00:59:23,639 Es pr ... Jason. 475 00:59:23,993 --> 00:59:25,467 Argo primero Aqu� est� Huston. 476 00:59:26,820 --> 00:59:32,370 Argo primero Describa la situaci�n. 477 00:59:39,320 --> 00:59:44,640 George no lo logr�. 478 00:59:48,220 --> 00:59:50,600 Jason. Recuerde una cosa. Un hombre por el? 479 00:59:50,820 --> 00:59:57,829 No dejaremos que te cagas en la cabeza de la m�quina. 480 00:59:57,940 --> 01:00:01,920 481 01:00:03,090 --> 01:00:07,270 Jason 482 01:00:07,610 --> 01:00:10,500 �S�? 483 01:00:10,500 --> 01:00:14,990 484 01:00:16,310 --> 01:00:21,680 485 01:00:24,770 --> 01:00:27,490 Maldita sea. No vayas si lo que necesito. 486 01:00:27,630 --> 01:00:31,750 Es la manera f�cil maldita � c�mo salir. 487 01:01:04,700 --> 01:01:07,450 Dios. 488 01:01:29,470 --> 01:01:31,960 Piensa, maldita mente. 489 01:02:57,400 --> 01:03:03,070 Maldita sea, soy un jodido. 490 01:03:04,730 --> 01:03:08,650 Tuve que escuchar CORMEN Hab�a envejecido otra persona. 491 01:03:08,730 --> 01:03:13,280 Nunca, nunca ... 492 01:03:15,110 --> 01:03:18,400 m�s joven. 493 01:03:20,200 --> 01:03:23,120 Es una locura lo que le pas� a la nave. 494 01:03:24,060 --> 01:03:29,930 FUCK you usted est� suscrito. 495 01:03:31,700 --> 01:03:34,820 496 01:03:38,990 --> 01:03:44,090 Mero. Te despert�, 497 01:03:45,200 --> 01:03:49,180 s�lo que muri� conmigo. 498 01:04:00,850 --> 01:04:04,400 Jason. 499 01:06:14,630 --> 01:06:16,860 Por el amor de Dios, Rey 500 01:06:17,200 --> 01:06:20,647 �Qu� han hecho. 501 01:06:22,181 --> 01:06:23,839 Y estas cosas temporizador para la Tierra. 502 01:06:26,930 --> 01:06:34,510 Uno por uno yo los entiendo. 503 01:07:13,980 --> 01:07:17,440 Estamos en el barco. 504 01:07:51,910 --> 01:07:53,830 Kriste 505 01:07:54,600 --> 01:07:59,030 Estos son para ella. Piezas de recambio. 506 01:08:02,300 --> 01:08:04,870 Esto es lo que le pas� a tu pueblo. 507 01:08:08,670 --> 01:08:11,130 Probablemente el mejor momento para salir. 508 01:09:44,180 --> 01:09:46,330 No dejaremos que te cagas en la cabeza de la m�quina. 509 01:10:23,660 --> 01:10:26,200 Hay una forma de salir. 510 01:10:34,670 --> 01:10:36,990 Probablemente nunca nepou�� 511 01:10:41,309 --> 01:10:47,400 Al comenzar izquierda 7.6 ... 3,2,1 512 01:10:47,400 --> 01:10:51,150 El transbordador despega en una misi�n de rescate. 513 01:10:52,090 --> 01:10:56,720 Limpia Interpid deja la rampa. Todo est� bien. 514 01:11:01,790 --> 01:11:07,540 Departamento de cohetes confirmados 515 01:11:08,480 --> 01:11:11,970 Continuar. 516 01:11:14,920 --> 01:11:17,810 Nosotros ... 517 01:11:29,880 --> 01:11:33,820 Todo parece estar bien. Confirmamos Intrepid. 518 01:11:33,820 --> 01:11:39,400 Durante dos minutos hay un departamento de la cisterna. Confirmado en Huston. 519 01:11:39,400 --> 01:11:44,090 520 01:11:44,090 --> 01:11:47,530 El departamento comenzar� en 5 segundos. 521 01:11:51,530 --> 01:11:55,130 Departamento Huston prob�hlo bien. 522 01:11:55,880 --> 01:12:00,230 Afirmamos. Durante dos minutos para llegar a la �rbita. 523 01:12:00,230 --> 01:12:02,230 524 01:12:04,630 --> 01:12:08,350 Se ve bien Interpid. 525 01:12:08,350 --> 01:12:13,270 Huston confirmar su estado. Departamento de los motores con cojinetes confirm� Intrepid. 526 01:12:26,430 --> 01:12:34,950 EIM m�s lejos mejor. Creo que estamos en el centro de la nave. 527 01:12:35,290 --> 01:12:37,980 En el eje de la nave, vamos a ser capaces de moverse. 528 01:12:42,620 --> 01:12:46,940 Eso es todo. ingravidez 529 01:12:47,880 --> 01:12:52,690 Espero. 530 01:13:00,320 --> 01:13:04,700 Mero. Poji. 531 01:13:20,600 --> 01:13:26,840 Ok. Espera. 532 01:13:47,120 --> 01:13:49,890 Es una fuerza de la invasi�n de gran 533 01:13:54,930 --> 01:13:58,650 Y no es todo temporizador. 534 01:14:01,140 --> 01:14:07,540 Opus? Te �rbita y listo para la reuni�n. Preparar completa Huston. 535 01:14:08,110 --> 01:14:12,610 �D�nde est� el barco? 10000. km de ti. 536 01:14:12,610 --> 01:14:15,750 Nos vemos el dedo en el gatillo. Realice Huston. 537 01:14:18,980 --> 01:14:21,160 Algo que tengo aqu�. 538 01:14:23,300 --> 01:14:26,280 Confirmado. 539 01:14:28,910 --> 01:14:30,770 Dios. 540 01:15:01,380 --> 01:15:06,610 As� lo hizo. Por desgracia demasiado tarde para nosotros. 541 01:15:06,610 --> 01:15:10,470 542 01:15:31,320 --> 01:15:34,990 Puedo ver el m�dulo de aterrizaje. 543 01:15:42,170 --> 01:15:46,370 Durar Una pieza que se extraviaron para completar la nave. 544 01:15:46,510 --> 01:15:50,570 Y esper� a que sus 14.000 a�os. Antes de que pudi�ramos tomar. 545 01:16:39,600 --> 01:16:44,290 Stoel se desbloquean. Pero yo no s� si ser� mejor que no espere. 546 01:16:44,290 --> 01:16:47,210 547 01:16:45,210 --> 01:16:51,870 Espero que est�s listo Interpid Usted no podr� pasarlo de largo. 548 01:16:56,450 --> 01:17:00,770 Interpid golpe� .. Informar del estado Intrepid! 549 01:17:02,080 --> 01:17:04,730 No hay da�os Intrepid contin�a la misi�n. 550 01:17:04,900 --> 01:17:09,010 Todav�a estamos muy lejos de golpear. Los dos estamos un blanco f�cil. 551 01:17:17,020 --> 01:17:19,560 Me gustar�a poder estar con mi hijo Mero. 552 01:17:21,160 --> 01:17:23,970 Submitting'd ... 553 01:17:30,550 --> 01:17:34,490 554 01:17:36,040 --> 01:17:38,210 Sorpresa, sorpresa 555 01:17:56,682 --> 01:17:58,882 Eas de detonace. 556 01:17:59,550 --> 01:18:01,780 Hecho. 557 01:18:10,910 --> 01:18:14,175 �Tiene autorizaci�n para disparar pops. 558 01:18:14,034 --> 01:18:18,490 Pero ahora el receptor del m�dulo de se�ales p�ist�vac�ho barco. Quiz�s Grant y Turner est�n vivos. 559 01:18:18,590 --> 01:18:22,890 Si usted encuentra la presencia de Considere la posibilidad de retrasar el fuego. 560 01:18:22,890 --> 01:18:24,800 Usted acepta Intrepid? 561 01:18:28,630 --> 01:18:31,270 �Puede confirmar Intrepid? 562 01:18:31,230 --> 01:18:33,357 Afirmamos. 563 01:19:10,090 --> 01:19:12,920 �Has hecho eso a m�? 564 01:19:13,420 --> 01:19:17,380 �Funciona! 565 01:19:38,890 --> 01:19:41,580 Grant? El deslizamiento se establece? 566 01:19:41,580 --> 01:19:46,670 �Puedes o�rme? Por favor odpov�z. 567 01:19:57,770 --> 01:20:00,230 Zatracen� vl�dn� dodavatel�.... 568 01:20:13,020 --> 01:20:18,620 Volando en una estrella. Se trata de una estrella fugaz. 569 01:20:20,660 --> 01:20:29,040 Pero �por qu� la ca�da? Estrellas p�ece no puede caer. 570 01:20:29,040 --> 01:20:33,960 Es s�lo una forma de hablar. Te dije muchas frases que no tienen sentido. 571 01:20:37,130 --> 01:20:43,800 Usted no tiene que preocuparse. Es tan dif�cil. 572 01:20:45,170 --> 01:20:49,000 La frase frases. 573 01:20:50,490 --> 01:20:56,070 Es dif�cil. Para m�. 574 01:20:59,040 --> 01:21:08,570 ason. Cuando fui elegido, � Me p�edala advertencia. 575 01:21:09,540 --> 01:21:15,060 Me negu�. Yo quer�a quedarme. 576 01:21:15,060 --> 01:21:21,440 Incluso para el precio que me muera. 577 01:21:22,040 --> 01:21:25,500 Lo s�. Pero, que era mi deber. 578 01:21:31,080 --> 01:21:36,800 Pero ahora se acab�. 579 01:21:37,890 --> 01:21:42,180 Y me alegro con vosotros. 580 01:21:48,580 --> 01:21:53,130 S�. Se ha acabado. 581 01:21:53,130 --> 01:21:55,130 582 01:21:55,130 --> 01:21:59,000 SUBTITULOS 583 01:22:00,000 --> 01:22:03,102 BIZARRO argentina 3/12/2013 47265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.