All language subtitles for In.Love.Forever.S01E03.x264.540p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,840 --> 00:01:02,480 You always act this way. 2 00:01:02,560 --> 00:01:04,760 This is why I could never get over you. 3 00:01:04,840 --> 00:01:06,280 While we're waiting for our divorce, 4 00:01:06,360 --> 00:01:09,680 I can sleep with you all the time, right? 5 00:01:09,760 --> 00:01:10,840 There are many more things we can do 6 00:01:11,600 --> 00:01:14,840 to make it look like we really love each other. 7 00:01:14,920 --> 00:01:16,680 Then do it all. 8 00:01:16,760 --> 00:01:18,440 What exactly are you making? 9 00:01:20,280 --> 00:01:21,160 Mom! 10 00:01:23,600 --> 00:01:24,680 Please stop. Mom will get us wrong. 11 00:01:24,760 --> 00:01:25,960 Open the door now! 12 00:01:26,040 --> 00:01:28,240 You need to back off a little, Ging. 13 00:01:28,320 --> 00:01:31,640 If I did, that would mean I've lost to that brat. 14 00:01:53,760 --> 00:01:55,160 Yes, Mom? 15 00:01:55,240 --> 00:01:56,880 I'm feeling a little dizzy. 16 00:01:56,960 --> 00:02:00,360 Can you take me to the hospital, Runch? 17 00:02:01,200 --> 00:02:04,400 Sure. I'll be right over. 18 00:02:24,520 --> 00:02:27,720 My mom's not feeling well. I have to go check on her, 19 00:02:27,800 --> 00:02:29,320 so I might be home late. 20 00:02:32,720 --> 00:02:34,520 I bet that old hag's faking it. 21 00:02:42,080 --> 00:02:45,720 -Mom? Where are you? Are you okay? -Runch is here now. 22 00:02:49,040 --> 00:02:52,720 Forget about the hospital. I'm feeling better now. 23 00:02:55,960 --> 00:02:59,520 Right. Runch, do you remember Maylin? 24 00:03:02,760 --> 00:03:05,480 -Maylin…? -Maylinya. 25 00:03:05,560 --> 00:03:07,200 She is Samorn's daughter. 26 00:03:07,280 --> 00:03:09,720 You two had lots of play dates when you were little. 27 00:03:13,200 --> 00:03:15,600 I remember her now. Maylin. 28 00:03:17,520 --> 00:03:19,280 It's been a while. 29 00:03:19,360 --> 00:03:20,760 It sure has. 30 00:03:21,440 --> 00:03:23,600 I didn't think I'd see you again so soon. 31 00:03:25,120 --> 00:03:27,760 She just got back from the US two days ago. 32 00:03:27,840 --> 00:03:30,000 Right. Since you're already here, 33 00:03:30,080 --> 00:03:31,640 why don't you join us for dinner? 34 00:03:32,440 --> 00:03:35,680 She's got a lot to talk about with you. 35 00:03:35,760 --> 00:03:37,360 She works in the legal field too. 36 00:03:38,600 --> 00:03:41,000 Please? Pretty please? 37 00:03:42,760 --> 00:03:43,960 Sure, Mom. 38 00:03:52,120 --> 00:03:54,280 -Help yourself, honey. -Thank you. 39 00:03:56,880 --> 00:04:01,120 She's starting a new job next week, so she wants your advice. 40 00:04:03,000 --> 00:04:04,440 Sure thing, Maylin. 41 00:04:05,200 --> 00:04:08,760 It takes great attention to detail to work in the legal field. 42 00:04:09,280 --> 00:04:10,840 And more importantly, 43 00:04:10,920 --> 00:04:13,040 you must treat your clients as humans, 44 00:04:13,120 --> 00:04:14,600 not cases. 45 00:04:15,400 --> 00:04:18,279 Sometimes, the things they don't say 46 00:04:18,360 --> 00:04:21,000 matter more than what they do say. 47 00:04:27,840 --> 00:04:29,760 Well said, Runch. 48 00:04:29,840 --> 00:04:32,200 I'm glad to see you again. 49 00:04:32,280 --> 00:04:35,720 If you don't mind, can I add you so we can text? 50 00:04:37,080 --> 00:04:37,960 Of course. 51 00:04:39,080 --> 00:04:40,040 Here you go. 52 00:04:46,840 --> 00:04:47,680 Done. 53 00:04:47,760 --> 00:04:49,080 Thank you. 54 00:04:55,640 --> 00:04:56,920 Dig in, Runch. 55 00:04:57,000 --> 00:04:58,280 Sure. 56 00:05:09,960 --> 00:05:11,400 Neen. 57 00:05:44,920 --> 00:05:49,080 Neen, can you open the door for me? I'm home. 58 00:05:49,800 --> 00:05:50,960 What is it? 59 00:05:53,360 --> 00:05:55,440 I see you've bought me dinner. 60 00:06:01,240 --> 00:06:04,120 What? Who bought you dinner? I didn't. 61 00:06:05,280 --> 00:06:07,600 But they're all my favorite dishes. 62 00:06:08,880 --> 00:06:11,040 You were waiting to have dinner with me, right? 63 00:06:11,120 --> 00:06:14,240 No, I wasn't. Why would I? I have no reason to. 64 00:06:22,800 --> 00:06:23,680 Here. 65 00:06:25,400 --> 00:06:27,320 Here's your appetizer. 66 00:06:29,800 --> 00:06:30,880 I'm not hungry. 67 00:06:36,600 --> 00:06:41,600 Your stomach just protested, though. 68 00:06:50,840 --> 00:06:52,240 I told you I'm not hungry. 69 00:06:53,320 --> 00:06:56,720 Don't be upset and hangry now. 70 00:06:57,480 --> 00:06:59,160 Let's go downstairs and eat. 71 00:07:00,560 --> 00:07:02,600 Either come downstairs, 72 00:07:03,120 --> 00:07:04,720 or I'll carry you. 73 00:07:05,480 --> 00:07:07,920 Your choice. 74 00:07:29,120 --> 00:07:31,280 Here we go. 75 00:07:32,360 --> 00:07:35,320 -Fried rice. Nice and hot. -Thank you. 76 00:07:36,800 --> 00:07:38,200 -Go ahead. -May I? 77 00:07:38,920 --> 00:07:40,440 Dig in. 78 00:07:41,760 --> 00:07:43,400 You must be hungry. 79 00:07:51,120 --> 00:07:52,840 So how's your mother? 80 00:07:53,600 --> 00:07:55,480 She has high blood pressure. 81 00:07:55,560 --> 00:07:57,240 High blood pressure? 82 00:07:57,880 --> 00:08:00,360 She called you just for that? 83 00:08:01,360 --> 00:08:04,080 Well, at first, I was going to take her to the hospital. 84 00:08:06,600 --> 00:08:09,720 That means you didn't. 85 00:08:10,360 --> 00:08:11,640 Why not? 86 00:08:12,840 --> 00:08:15,280 She's feeling better now, so I didn't need to. 87 00:08:15,920 --> 00:08:17,400 I knew it. 88 00:08:17,480 --> 00:08:19,160 She was faking it. 89 00:08:19,240 --> 00:08:21,160 She just wanted you to go see her. 90 00:08:21,880 --> 00:08:24,440 You always fall for her tricks. 91 00:08:26,560 --> 00:08:28,200 She's my mom. 92 00:08:28,280 --> 00:08:32,919 Either way, I had to go check on her so I could rest easy. 93 00:08:34,640 --> 00:08:36,039 Sure. 94 00:08:36,120 --> 00:08:38,039 What a wonderful daughter you are. 95 00:08:40,159 --> 00:08:41,480 Let's eat. 96 00:08:55,080 --> 00:08:59,160 Aren't you going to read that text? 97 00:08:59,760 --> 00:09:01,240 No. 98 00:09:01,320 --> 00:09:04,240 Because I'm having dinner with you right now. 99 00:09:04,320 --> 00:09:06,320 I don't care about anything else. 100 00:09:07,000 --> 00:09:07,920 Okay. 101 00:09:14,920 --> 00:09:16,480 Okay, Mom. 102 00:09:17,480 --> 00:09:19,880 Tomorrow's my day off, so I'll come right over. 103 00:09:20,760 --> 00:09:23,640 Sure. Talk to you later. Okay. 104 00:09:25,960 --> 00:09:27,720 Where are you going, Neen? 105 00:09:30,080 --> 00:09:32,000 My mom said my grandparents miss me. 106 00:09:32,080 --> 00:09:34,600 She told me to visit them whenever I'm free, 107 00:09:34,680 --> 00:09:36,560 so I'm thinking I'll go tomorrow. 108 00:09:36,640 --> 00:09:40,920 Perfect. I've missed them. Can I come with? 109 00:09:41,440 --> 00:09:43,000 Who invited you? 110 00:09:43,880 --> 00:09:45,560 I'm going alone. 111 00:09:45,640 --> 00:09:48,360 I don't think that's a good idea. 112 00:09:48,440 --> 00:09:51,800 What if they ask about me? 113 00:09:51,880 --> 00:09:53,600 What will you tell them? 114 00:09:54,520 --> 00:09:56,880 That we're getting divorced? 115 00:09:57,920 --> 00:10:01,000 They'd be crushed. 116 00:10:02,120 --> 00:10:03,520 Let's go together. 117 00:10:03,600 --> 00:10:06,960 -So it's settled. I'm off to work now. -No, Runch. 118 00:10:07,040 --> 00:10:08,200 Runch! 119 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 What are you doing? 120 00:10:30,400 --> 00:10:32,320 I'm doing the packing for you. 121 00:10:33,440 --> 00:10:37,560 Mind your own business, will you? It's my stuff. I can do it myself. 122 00:10:38,560 --> 00:10:41,960 I just wanted you to feel as relaxed as you can. 123 00:10:45,040 --> 00:10:47,840 Thank you. But please don't do it again. 124 00:10:49,200 --> 00:10:51,240 I'll still do it for you 125 00:10:52,040 --> 00:10:56,200 because I know you always forget something when you pack. 126 00:10:56,280 --> 00:10:59,160 That's not true. I know how to pack. 127 00:11:01,360 --> 00:11:02,720 But… 128 00:11:03,320 --> 00:11:06,480 I do forget sunscreen sometimes. 129 00:11:07,240 --> 00:11:10,760 That's exactly why I had to pack for you. 130 00:11:18,560 --> 00:11:19,920 How nice. 131 00:11:21,520 --> 00:11:22,600 What was that? 132 00:11:24,520 --> 00:11:25,680 Nothing. 133 00:11:25,760 --> 00:11:27,320 Oh? 134 00:11:27,400 --> 00:11:29,960 Go pack for yourself. I'm going to shower. 135 00:11:32,320 --> 00:11:34,200 What if 136 00:11:34,280 --> 00:11:36,520 I want to shower with you? 137 00:11:37,120 --> 00:11:39,240 No. Get out already. 138 00:11:40,840 --> 00:11:43,680 -Go. -I'm not done yet. 139 00:11:46,080 --> 00:11:48,240 I can pack for myself. Just go shower. 140 00:11:48,320 --> 00:11:50,720 Are you sure you can? 141 00:12:18,480 --> 00:12:20,840 Are you free to talk, Maylin? 142 00:12:21,520 --> 00:12:24,480 I wanted to invite you over for lunch 143 00:12:24,560 --> 00:12:25,960 since it's the weekend. 144 00:12:26,040 --> 00:12:28,280 Runch will be here too. 145 00:12:28,360 --> 00:12:29,920 You're coming, right? 146 00:12:30,000 --> 00:12:33,400 Once the food's been delivered, I'll call you right away. 147 00:12:33,480 --> 00:12:34,600 Thanks. 148 00:12:35,960 --> 00:12:37,520 Who's this Maylin? 149 00:12:37,600 --> 00:12:38,880 Oh. 150 00:12:38,960 --> 00:12:41,640 It's Samorn's daughter. Remember her? 151 00:12:41,720 --> 00:12:43,880 We used to see her when she was little. 152 00:12:45,000 --> 00:12:46,760 Ah. I remember now. 153 00:12:46,840 --> 00:12:49,480 She's the cute little girl who always followed Runch around. 154 00:12:49,560 --> 00:12:51,600 -Yeah. -Isn't she studying abroad? 155 00:12:52,200 --> 00:12:55,600 She was, but she just got back recently. 156 00:12:55,680 --> 00:12:56,960 She came to see me yesterday 157 00:12:57,040 --> 00:12:59,160 and gave me a souvenir as soon as she got back. 158 00:12:59,240 --> 00:13:00,760 How sweet of her. 159 00:13:01,440 --> 00:13:05,080 She has such a pretty face and body. And she's well-mannered too. 160 00:13:07,320 --> 00:13:08,880 What a shame. 161 00:13:09,680 --> 00:13:10,880 What do you mean? 162 00:13:12,600 --> 00:13:15,120 It's a shame she and Runch didn't meet sooner. 163 00:13:15,200 --> 00:13:17,640 I would've asked her to marry our daughter. 164 00:13:17,720 --> 00:13:19,160 How can you think that? 165 00:13:19,240 --> 00:13:21,800 Why can't I? It's just a thought. 166 00:13:21,880 --> 00:13:23,160 Well, I sure hope so. 167 00:13:24,040 --> 00:13:25,920 Don't do anything immoral. 168 00:13:26,760 --> 00:13:27,920 What do you mean? 169 00:13:28,000 --> 00:13:31,200 Don't break up a couple. I'm warning you. 170 00:13:32,760 --> 00:13:35,040 You know me too well. But I'm not afraid of sinning. 171 00:13:35,880 --> 00:13:37,640 I'd better call Runch. 172 00:13:57,080 --> 00:14:00,560 MOM 173 00:14:03,480 --> 00:14:06,400 Answer it, or your mom will just keep calling all day. 174 00:14:10,160 --> 00:14:11,480 -Yes, Mom? -Runch, 175 00:14:12,080 --> 00:14:13,760 please join me for lunch today. 176 00:14:14,560 --> 00:14:16,600 I can't today. 177 00:14:16,680 --> 00:14:20,680 What? Where are you going? Are you busy all day or something? 178 00:14:21,680 --> 00:14:24,720 Can't you eat with your mom for just a couple hours? 179 00:14:24,800 --> 00:14:27,720 I really can't today, Mom. 180 00:14:28,560 --> 00:14:30,320 But I invited Maylin over. 181 00:14:31,320 --> 00:14:32,920 She wants to see you. 182 00:14:35,840 --> 00:14:38,080 I really can't, Mom. 183 00:14:38,160 --> 00:14:42,480 Neen and I are on our way to visit her grandparents at their country house. 184 00:14:43,240 --> 00:14:46,920 Why didn't you call and tell me first? I already invited Maylin over. 185 00:14:47,000 --> 00:14:49,600 She'll be so sad that you're not here. 186 00:14:52,760 --> 00:14:56,120 How far away are you? Can't you drive back now? 187 00:14:56,920 --> 00:14:58,720 Join us for lunch and then go. 188 00:14:58,800 --> 00:15:01,320 You expect her to drive back and forth? 189 00:15:01,400 --> 00:15:05,480 We're already over halfway there. We don't want to bother going back now. 190 00:15:05,560 --> 00:15:07,200 Wait. You're on speaker? 191 00:15:07,280 --> 00:15:10,640 Yes, Mom. I'm driving. 192 00:15:11,240 --> 00:15:13,080 We can't make it today, Mom. 193 00:15:13,160 --> 00:15:17,280 Please tell that Maylin girl of yours that if she's so sad, 194 00:15:17,360 --> 00:15:19,600 you'll buy her a lollipop. 195 00:15:19,680 --> 00:15:22,720 Talk to you later. Runch needs to focus on the road. 196 00:15:28,880 --> 00:15:32,400 You brat. Did you just hang up on me? 197 00:15:45,760 --> 00:15:49,800 Neen, why are you mad at me? 198 00:15:49,880 --> 00:15:51,280 I'm not. 199 00:15:51,360 --> 00:15:54,680 You're lying. I can tell you're mad. 200 00:15:54,760 --> 00:15:57,360 I can explain about Maylin. 201 00:15:59,360 --> 00:16:01,800 So you knew. Why'd you ask then? 202 00:16:02,960 --> 00:16:04,400 You're obviously 203 00:16:05,280 --> 00:16:06,800 -feeling jealous. -I'm not. 204 00:16:07,960 --> 00:16:10,560 Why would I get jealous? We're getting divorced anyway. 205 00:16:11,160 --> 00:16:14,120 Maylin is the daughter of one of my mom's close friends. 206 00:16:14,200 --> 00:16:16,400 We used to play together when we were little. 207 00:16:16,480 --> 00:16:18,840 That's all. There's nothing more. 208 00:16:20,360 --> 00:16:23,160 Your mom seems to hope for more 209 00:16:23,240 --> 00:16:24,880 since she arranged for you to meet. 210 00:16:27,480 --> 00:16:29,240 Neen. 211 00:16:33,920 --> 00:16:37,080 Don't get upset. Please? 212 00:16:38,880 --> 00:16:41,680 When your grandparents see your face, 213 00:16:41,760 --> 00:16:43,920 they'll be able to tell you're upset. 214 00:16:44,800 --> 00:16:46,840 That'll only make them worried. 215 00:16:48,360 --> 00:16:50,720 They want to see us happy together. 216 00:16:53,120 --> 00:16:54,800 Let's hold hands and head inside. 217 00:17:11,160 --> 00:17:13,240 Grandpa. Grandma. 218 00:17:13,760 --> 00:17:16,560 What brings you here? 219 00:17:16,640 --> 00:17:19,359 I came because I've missed you both, of course. 220 00:17:19,440 --> 00:17:20,680 Aw, 221 00:17:20,760 --> 00:17:24,800 you're quite the sweet-talker, aren't you? I've missed you too. 222 00:17:24,880 --> 00:17:27,359 -Me too. -Let me give her a hug too. 223 00:17:27,440 --> 00:17:30,240 -So impatient, this guy. -Aw. 224 00:17:34,800 --> 00:17:36,560 You're way too small. 225 00:17:36,640 --> 00:17:38,800 Are you sure you've been eating enough? 226 00:17:38,880 --> 00:17:41,440 Or does Runch want you to have a model-type body? 227 00:17:42,720 --> 00:17:45,440 I didn't ask her to eat less 228 00:17:45,520 --> 00:17:47,600 so she could have a model-type body. 229 00:17:48,680 --> 00:17:50,360 I've been eating plenty. 230 00:17:50,440 --> 00:17:52,720 Don't worry, Grandpa. I'm healthy and well. 231 00:17:54,640 --> 00:17:55,520 Runch. 232 00:17:56,080 --> 00:17:58,000 It's been a while. 233 00:17:58,640 --> 00:18:00,480 You're even prettier than I remember. 234 00:18:00,560 --> 00:18:01,720 Thank you. 235 00:18:03,680 --> 00:18:04,840 What about me? 236 00:18:07,320 --> 00:18:10,760 Of course you're the prettiest for me. 237 00:18:14,080 --> 00:18:16,680 How have you both been? Are you doing alright? 238 00:18:16,760 --> 00:18:18,880 -Yes. -We've been great. 239 00:18:28,800 --> 00:18:31,080 Grandma asked you what you want for lunch. 240 00:18:31,960 --> 00:18:33,240 Anything is fine. 241 00:18:33,960 --> 00:18:35,200 I'll tell her that. 242 00:18:37,320 --> 00:18:39,720 Wanna go for a walk? It's nice out today. 243 00:18:43,480 --> 00:18:44,680 Sure. 244 00:18:44,760 --> 00:18:46,800 It's been a while since we last went for a walk. 245 00:18:47,720 --> 00:18:51,240 Before, we used to do it so often. 246 00:18:53,840 --> 00:18:54,960 Okay. 247 00:18:55,600 --> 00:18:58,720 Let's go for a post-meal walk for our digestion. 248 00:19:08,480 --> 00:19:11,840 You say it's for digestion. But really, 249 00:19:11,920 --> 00:19:14,360 you just want to spend time with me, don't you? 250 00:19:14,880 --> 00:19:16,640 I know you do. 251 00:19:27,200 --> 00:19:29,800 Let's eat and then go for a post-meal walk. 252 00:19:31,160 --> 00:19:32,320 Come on. 253 00:19:39,880 --> 00:19:42,640 Do you want to live like my grandparents? 254 00:19:43,800 --> 00:19:47,080 I bet you won't like having to stay here. 255 00:19:48,760 --> 00:19:51,840 I was asking you. Do you like living that way? 256 00:19:52,880 --> 00:19:54,920 I just like being with you. 257 00:19:58,120 --> 00:19:59,400 You're so full of it. 258 00:20:18,240 --> 00:20:19,680 Flowers for you. 259 00:20:22,200 --> 00:20:25,640 Are you always this cheap when giving flowers to a girl, gorgeous? 260 00:20:28,560 --> 00:20:32,160 I'm not like you, Ms. Peeracha Pacharathakul. 261 00:20:32,240 --> 00:20:35,040 You bought an expensive bouquet of flowers just to congratulate 262 00:20:35,120 --> 00:20:38,040 an Employee of the Year. 263 00:20:38,880 --> 00:20:40,680 You liked it though, didn't you? 264 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 Actually… 265 00:20:45,880 --> 00:20:47,760 it did give me mixed emotions. 266 00:21:02,920 --> 00:21:04,960 Congratulations on winning Employee of the Year. 267 00:21:05,040 --> 00:21:06,080 And the promotion too. 268 00:21:10,600 --> 00:21:14,040 Thank you. How'd you know about this? 269 00:21:14,920 --> 00:21:18,760 Well, my last name is Pacharathakul. 270 00:21:20,160 --> 00:21:21,680 Pacharathakul? 271 00:21:22,520 --> 00:21:26,360 You have the same last name as Mr. Apichet, my boss. 272 00:21:27,880 --> 00:21:28,800 Yes. 273 00:21:30,440 --> 00:21:32,760 He's my uncle. 274 00:21:37,120 --> 00:21:38,920 It's a beautiful family name, right? 275 00:21:39,000 --> 00:21:40,440 Want to adopt it? 276 00:21:47,320 --> 00:21:49,880 The award and the promotion I got, 277 00:21:51,040 --> 00:21:53,200 you had nothing to do with it, right? 278 00:21:54,120 --> 00:21:56,960 We're not even a couple yet. Why would I do that? 279 00:21:57,040 --> 00:22:00,680 So if we were a couple, you'd do it? 280 00:22:01,760 --> 00:22:03,040 No. 281 00:22:04,400 --> 00:22:06,680 If you don't believe me, let's become one. 282 00:22:08,200 --> 00:22:09,160 I'm sorry? 283 00:22:11,840 --> 00:22:13,600 I'm asking you to be my girlfriend. 284 00:22:13,680 --> 00:22:15,200 Huh? 285 00:22:16,680 --> 00:22:17,840 Will you be my girlfriend? 286 00:22:19,680 --> 00:22:21,440 I'm sorry, what? Give me a second. 287 00:22:24,760 --> 00:22:26,000 Are you worried? 288 00:22:26,640 --> 00:22:28,400 Well, aren't you? 289 00:22:28,480 --> 00:22:30,680 We've been getting along great, haven't we? 290 00:22:31,200 --> 00:22:34,160 Well… Yes, we have. 291 00:22:36,000 --> 00:22:39,160 That means we can date, no? 292 00:22:42,720 --> 00:22:45,720 Fine, fine. I'll give you some time to think. 293 00:22:51,560 --> 00:22:52,840 I'm done thinking. 294 00:22:54,040 --> 00:22:55,120 The answer is yes. 295 00:22:59,840 --> 00:23:00,680 ‎Wait. 296 00:23:01,320 --> 00:23:02,840 Enough. 297 00:23:02,920 --> 00:23:05,920 Someone will see us. 298 00:23:07,920 --> 00:23:09,160 Fine. 299 00:23:09,840 --> 00:23:11,800 We can take a rain check. 300 00:23:12,320 --> 00:23:15,160 Next time, I won't hold back. 301 00:23:32,200 --> 00:23:33,720 So you remember? 302 00:23:34,920 --> 00:23:37,160 If it has to do with you, 303 00:23:38,160 --> 00:23:39,680 I'll always remember. 304 00:23:47,280 --> 00:23:48,600 Let's head inside. 305 00:23:49,280 --> 00:23:51,280 My grandparents are waiting to have lunch with us. 306 00:23:51,360 --> 00:23:52,520 Let's go. 307 00:23:54,760 --> 00:23:56,120 Did I make you blush? 308 00:23:57,840 --> 00:23:59,320 What? Why would I be blushing? 309 00:23:59,400 --> 00:24:00,360 Your face is all red. 310 00:24:00,440 --> 00:24:02,840 It's hot. I'm feeling hot. 311 00:24:04,480 --> 00:24:05,800 Stay here if you want. 312 00:24:09,760 --> 00:24:13,240 What did you do to make your relationship last to this day? 313 00:24:14,480 --> 00:24:17,600 I don't know how it's done either. 314 00:24:17,680 --> 00:24:22,200 There's no specific method that can be applied to every couple. 315 00:24:22,840 --> 00:24:26,000 All I can say is, be patient with each other. 316 00:24:26,640 --> 00:24:27,720 Being patient 317 00:24:27,800 --> 00:24:29,800 may sound like a simple task, 318 00:24:29,880 --> 00:24:33,400 but for some people, it can be difficult. 319 00:24:33,480 --> 00:24:35,040 I agree. 320 00:24:35,120 --> 00:24:37,080 It's complicated 321 00:24:37,880 --> 00:24:40,480 when it comes to maintaining a relationship. 322 00:24:40,560 --> 00:24:43,720 Your grandma and I are still together to this day 323 00:24:44,640 --> 00:24:47,360 only because we've been through so much together. 324 00:24:48,000 --> 00:24:49,560 We've fought. 325 00:24:51,040 --> 00:24:52,840 We've had disagreements. 326 00:24:52,920 --> 00:24:57,640 We've cried more times than we can count. 327 00:24:59,760 --> 00:25:03,360 Your wedding last year 328 00:25:03,960 --> 00:25:05,920 was just the beginning. 329 00:25:06,000 --> 00:25:07,400 Like I said, 330 00:25:08,960 --> 00:25:11,400 be patient with each other. 331 00:25:11,480 --> 00:25:15,360 Being direct but in a patient way 332 00:25:15,440 --> 00:25:18,960 can make big problems small. 333 00:25:19,040 --> 00:25:23,040 Staying patient is a way to pull yourself together. 334 00:25:23,120 --> 00:25:27,240 Think before you speak or act. 335 00:25:27,320 --> 00:25:29,400 Don't act on your emotions. 336 00:25:29,480 --> 00:25:32,240 It'll only make matters worse. 337 00:25:32,320 --> 00:25:34,800 So, which of you 338 00:25:35,360 --> 00:25:36,560 is more patient? 339 00:25:38,920 --> 00:25:41,120 Probably him. 340 00:25:41,200 --> 00:25:42,800 Because I've been 341 00:25:42,880 --> 00:25:45,400 as intense as fire since I was young. 342 00:25:48,880 --> 00:25:52,280 What makes you more patient then? 343 00:25:53,560 --> 00:25:56,920 It's probably his handsome face. 344 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Same here. 345 00:25:59,080 --> 00:26:01,320 I guess I took after you, Grandma, 346 00:26:02,320 --> 00:26:05,080 because every time I see her pretty face, 347 00:26:05,160 --> 00:26:07,640 I always go soft on her. 348 00:26:08,560 --> 00:26:11,000 Seeing you both like this makes me happy. 349 00:26:11,880 --> 00:26:13,600 I hope you'll love each other 350 00:26:13,680 --> 00:26:15,880 and stay together until you die. 351 00:26:29,160 --> 00:26:31,440 You just need to move those roses to a pot. 352 00:26:31,520 --> 00:26:33,640 -Can you do that? -Sure. 353 00:26:34,400 --> 00:26:37,280 I used to buy trees and plant them myself. 354 00:26:37,360 --> 00:26:39,040 But now I have a job, so I don't have time. 355 00:26:39,120 --> 00:26:40,920 Perfect, then. 356 00:26:41,000 --> 00:26:43,240 I'm counting on you. 357 00:26:43,320 --> 00:26:44,600 -Sure, Grandma. -Okay. 358 00:26:57,400 --> 00:27:00,080 I never knew you could garden. 359 00:27:01,280 --> 00:27:03,040 In my college years, 360 00:27:03,120 --> 00:27:05,320 I used to love shopping at the plant market 361 00:27:05,400 --> 00:27:07,160 to buy plants and plant them myself. 362 00:27:07,240 --> 00:27:09,720 But now I have a job, so I don't have time. 363 00:27:09,800 --> 00:27:10,760 Come here. 364 00:27:16,080 --> 00:27:17,160 Okay. 365 00:27:24,440 --> 00:27:25,960 Do you remember? 366 00:27:26,040 --> 00:27:29,240 White roses are my favorite. 367 00:27:29,320 --> 00:27:30,680 Of course I do. 368 00:27:32,320 --> 00:27:34,240 Do you remember why? 369 00:27:36,520 --> 00:27:38,160 I don't know. 370 00:27:38,240 --> 00:27:39,360 Because they're pretty? 371 00:27:40,400 --> 00:27:42,880 White roses symbolize 372 00:27:42,960 --> 00:27:46,360 a love that is innocent and beautiful 373 00:27:47,080 --> 00:27:49,920 as well as eternal love and new beginnings. 374 00:27:52,720 --> 00:27:54,440 How cheesy. 375 00:27:55,560 --> 00:27:56,840 Eternal love? 376 00:27:57,640 --> 00:27:59,320 That doesn't exist. 377 00:28:08,120 --> 00:28:09,320 Why are you laughing? 378 00:28:10,400 --> 00:28:13,720 No, I'm not laughing. I'm not. 379 00:28:13,800 --> 00:28:15,040 Wha… 380 00:28:15,120 --> 00:28:16,600 What? 381 00:28:21,800 --> 00:28:23,440 Is there something on my face? 382 00:28:25,280 --> 00:28:26,960 I'll get it for you. 383 00:28:29,640 --> 00:28:32,680 How cute. 384 00:28:32,760 --> 00:28:35,160 You're cute even when your face is dirty. 385 00:28:37,480 --> 00:28:39,160 There. All better. 386 00:28:41,040 --> 00:28:43,240 Get it off completely. Is it all gone? 387 00:28:43,320 --> 00:28:46,800 I'll wash your face after this. 388 00:28:46,880 --> 00:28:48,560 It's all gone now. 389 00:29:24,720 --> 00:29:26,240 Grandpa! Grandma! 390 00:29:27,720 --> 00:29:29,840 Runch and I are done planting the roses. 391 00:29:29,920 --> 00:29:32,160 Can I help you with anything else? 392 00:29:43,240 --> 00:29:44,640 It's huge. 393 00:29:45,360 --> 00:29:46,880 How are we going to wash it? 394 00:29:49,360 --> 00:29:50,880 I know a way. 395 00:29:59,640 --> 00:30:01,080 Hmm? 396 00:30:01,160 --> 00:30:04,560 I didn't know you can wash it this way. It's pretty fun. 397 00:30:22,920 --> 00:30:24,520 You can let go now. 398 00:30:24,600 --> 00:30:27,480 If I do that, you'll fall. 399 00:30:29,280 --> 00:30:31,720 Let's just keep hugging. It warms my heart. 400 00:30:34,480 --> 00:30:35,440 Okay. 401 00:30:49,360 --> 00:30:50,240 Oh! 402 00:30:50,320 --> 00:30:52,880 Quick. Take a photo. 403 00:30:57,400 --> 00:30:59,120 Send it. Send it. 404 00:30:59,920 --> 00:31:00,880 HOW'S EVERYTHING, MOM? 405 00:31:00,960 --> 00:31:02,400 There we go. 406 00:31:03,280 --> 00:31:04,760 Did it send, Kae? 407 00:31:04,840 --> 00:31:08,320 We saw it, Mom. I hope your plan will succeed. 408 00:31:08,400 --> 00:31:10,360 Of course it will. 409 00:31:10,440 --> 00:31:13,360 I'll try my best to make them 410 00:31:13,440 --> 00:31:16,160 change their mind about the divorce. 411 00:31:16,240 --> 00:31:18,400 Surely, this visit 412 00:31:18,480 --> 00:31:20,160 will make them feel something. 413 00:31:21,200 --> 00:31:22,600 We're counting on you, Mom. 414 00:31:22,680 --> 00:31:26,520 We really don't want Neen and Runch to get divorced. 415 00:31:26,600 --> 00:31:30,720 Yeah, that's right. Just thinking about it breaks my heart. 416 00:31:30,800 --> 00:31:33,760 I'd understand if they got divorced because of a conflict. 417 00:31:33,840 --> 00:31:36,760 But they're doing it because of someone else. I can't accept it. 418 00:31:36,840 --> 00:31:39,040 We don't know what to do either. 419 00:31:39,120 --> 00:31:42,840 When she told us they'd get divorced, all we could do was listen. 420 00:31:42,920 --> 00:31:44,640 But we definitely don't want that. 421 00:31:45,520 --> 00:31:47,120 But judging from the photo, 422 00:31:47,200 --> 00:31:49,640 if we let them stay there for two more weeks, 423 00:31:49,720 --> 00:31:52,240 no one will need to push them. They'll make up on their own. 424 00:31:57,320 --> 00:31:59,040 You can count on me. 425 00:31:59,880 --> 00:32:01,960 Don't you even worry. 426 00:32:23,720 --> 00:32:26,680 I'm sorry. Runch couldn't make it. 427 00:32:26,760 --> 00:32:28,880 She has some urgent work to do. 428 00:32:30,880 --> 00:32:34,440 No worries, Aunt Ging. I understand. 429 00:32:34,520 --> 00:32:37,640 Lawyers have little time to rest. 430 00:32:39,160 --> 00:32:42,520 You're so sweet for understanding Runch. 431 00:32:43,840 --> 00:32:46,360 Well, I've always idolized her since I was little. 432 00:32:46,960 --> 00:32:49,920 She's just so cool, no matter what she does. 433 00:32:50,000 --> 00:32:53,280 I even got a law degree because of her. 434 00:32:54,320 --> 00:32:55,880 Runch used to tell me 435 00:32:55,960 --> 00:32:58,200 she wanted to be a lawyer when she grew up, 436 00:32:58,280 --> 00:32:59,640 and she really did. 437 00:33:01,320 --> 00:33:03,520 That's why I wanted to be like her. 438 00:33:04,240 --> 00:33:06,440 You seem to really like her. 439 00:33:07,840 --> 00:33:09,600 Yes, I do. 440 00:33:12,680 --> 00:33:14,400 Maylin. 441 00:33:14,480 --> 00:33:16,320 Can I ask you something? 442 00:33:17,000 --> 00:33:17,840 Sure. 443 00:33:17,920 --> 00:33:19,920 You have a crush on her, right? 444 00:33:23,000 --> 00:33:24,480 Aunt Ging! 445 00:33:27,680 --> 00:33:29,080 You can be honest with me. 446 00:33:29,160 --> 00:33:32,320 These days, it's normal for women to like women. 447 00:33:32,400 --> 00:33:33,880 I understand. 448 00:33:38,560 --> 00:33:39,760 Yes. 449 00:33:40,560 --> 00:33:42,280 I have a crush on her. 450 00:33:43,200 --> 00:33:44,960 For a while now too. 451 00:33:50,120 --> 00:33:51,240 Help yourself, honey. 452 00:33:51,320 --> 00:33:52,520 Thank you. 453 00:34:02,240 --> 00:34:03,080 Runch. 454 00:34:03,160 --> 00:34:04,160 Come here for a second. 455 00:34:04,240 --> 00:34:06,240 Yes? 456 00:34:06,320 --> 00:34:07,560 Come here. 457 00:34:09,920 --> 00:34:11,400 Neen's taking a shower, right? 458 00:34:11,480 --> 00:34:14,600 Yes, she just got in the bathroom. Is something wrong? 459 00:34:14,679 --> 00:34:16,719 We have something important to tell you. 460 00:34:16,800 --> 00:34:18,560 Something important? 461 00:34:19,480 --> 00:34:22,679 Her birthday is coming up in a few days. 462 00:34:23,440 --> 00:34:25,159 Yes, I know that. 463 00:34:26,000 --> 00:34:30,199 We wanted to plan a surprise for her in advance 464 00:34:30,280 --> 00:34:31,600 here, at our country house. 465 00:34:32,760 --> 00:34:33,800 That way, 466 00:34:33,880 --> 00:34:36,400 we can give her mind and heart a rest. 467 00:34:36,480 --> 00:34:39,120 And she'll get to be happy for real. 468 00:34:40,040 --> 00:34:41,320 It's been a while 469 00:34:41,400 --> 00:34:46,320 since her grandma and I heard her laugh like she used to. 470 00:34:47,880 --> 00:34:50,560 Please help me out, Runch. 471 00:34:51,600 --> 00:34:55,360 You're the only one who knows her the best. 472 00:34:58,320 --> 00:35:00,720 Sure, Grandpa, Grandma. 473 00:35:00,800 --> 00:35:02,880 I'll handle everything for you. 474 00:35:04,480 --> 00:35:07,000 Neen is such a lucky girl 475 00:35:07,080 --> 00:35:09,640 to have someone who loves her so sincerely. 476 00:35:12,440 --> 00:35:14,040 Let's plan it together. 477 00:35:14,640 --> 00:35:16,760 And keep it a secret from her. 478 00:35:17,360 --> 00:35:18,320 Sure. 479 00:35:25,400 --> 00:35:27,360 -This one's really good. -Thanks. 480 00:35:27,960 --> 00:35:29,200 Have this too. 481 00:35:31,480 --> 00:35:32,360 Neen. 482 00:35:32,440 --> 00:35:35,680 Your grandma and I are going to an event at the temple. 483 00:35:36,560 --> 00:35:39,840 Can you give us a ride? 484 00:35:41,400 --> 00:35:43,600 Of course. I'll give you a ride. 485 00:35:44,440 --> 00:35:47,360 Please watch over our house, Runch. 486 00:35:47,960 --> 00:35:49,520 You don't have to do much. 487 00:35:49,600 --> 00:35:51,800 Putting away the plates and bowls would be enough. 488 00:35:51,880 --> 00:35:53,640 Sure, Grandma. 489 00:35:53,720 --> 00:35:55,960 I'll make sure everything's nice and neat. 490 00:35:56,760 --> 00:35:59,440 Perfect. Shall we go after we're done eating? 491 00:35:59,520 --> 00:36:00,560 -Sure. -Okay? 492 00:36:02,720 --> 00:36:03,880 Dig in. 493 00:37:02,400 --> 00:37:03,680 Runch. 494 00:37:07,200 --> 00:37:08,520 Runch? 495 00:37:13,160 --> 00:37:14,640 Runch, where are you? 496 00:37:40,840 --> 00:37:42,080 Runch? 497 00:37:44,160 --> 00:37:45,160 Runch. 498 00:37:50,640 --> 00:37:51,880 Runch. 499 00:38:43,280 --> 00:38:44,440 Runch. 500 00:38:53,240 --> 00:38:54,880 What's this about? 501 00:39:00,440 --> 00:39:02,400 In advance of your birthday, Neen. 502 00:39:03,960 --> 00:39:06,000 Make a wish and blow out the candles. 503 00:39:36,040 --> 00:39:40,080 Tonight, your grandparents won't be coming home. 504 00:39:40,960 --> 00:39:43,280 They're staying at a friend's house. 505 00:39:44,320 --> 00:39:47,960 Yeah. That's what they told me too. 506 00:39:49,160 --> 00:39:51,280 So that means 507 00:39:52,520 --> 00:39:56,640 there will be just the two of us tonight. 508 00:39:57,240 --> 00:39:58,280 Yeah. 509 00:39:59,960 --> 00:40:01,160 So, 510 00:40:02,640 --> 00:40:04,600 what are we doing tonight? 511 00:40:19,600 --> 00:40:20,960 How pretty. 512 00:40:21,960 --> 00:40:24,600 You know, I've never stargazed here before. 513 00:40:26,640 --> 00:40:28,040 I know. 514 00:40:28,800 --> 00:40:31,800 That's why I wanted to look at the stars with you tonight. 515 00:40:38,000 --> 00:40:39,280 Did you know? 516 00:40:39,840 --> 00:40:42,760 I used to love stargazing when I was little. 517 00:40:43,680 --> 00:40:46,880 But now that I'm grown, I hardly ever look up at the sky. 518 00:40:51,640 --> 00:40:52,560 Whoa! 519 00:40:53,240 --> 00:40:54,400 Runch, 520 00:40:55,160 --> 00:40:56,440 did you see that shooting star? 521 00:41:00,440 --> 00:41:01,680 An actual shooting star-- 522 00:42:20,760 --> 00:42:22,520 That's a pretty sunset, isn't it? 523 00:42:22,600 --> 00:42:23,600 3 YEARS AGO 524 00:42:23,680 --> 00:42:26,520 It's nothing compared to you. 525 00:42:29,160 --> 00:42:30,800 You're quite the sweet-talker. 526 00:42:32,120 --> 00:42:33,400 Have you tasted my lips? 527 00:42:33,480 --> 00:42:35,280 How do you know they're sweet? 528 00:42:35,880 --> 00:42:37,120 No, I haven't. 529 00:42:39,320 --> 00:42:40,520 But now I kind of want to. 530 00:42:41,400 --> 00:42:43,240 I wonder if they really are sweet. 531 00:42:46,040 --> 00:42:48,280 Today's our first day as a couple. 532 00:42:49,520 --> 00:42:52,160 May I kiss you? 533 00:43:38,200 --> 00:43:42,400 Lately, Runch and that new girl 534 00:43:42,480 --> 00:43:44,880 seem awfully close. 535 00:43:44,960 --> 00:43:46,720 Today, you made me feel 536 00:43:46,800 --> 00:43:49,280 like you have a secret life I don't know about. 537 00:43:49,360 --> 00:43:51,920 You punk! You ruined everything! 538 00:43:52,000 --> 00:43:55,480 You're one to talk. What are you doing? Finding a side chick for your daughter? 539 00:43:56,880 --> 00:44:00,400 I only did it because I was trying to protect you. 540 00:44:00,480 --> 00:44:03,720 I won't let anyone hurt my wife's feelings. 541 00:44:04,760 --> 00:44:07,440 No one. Not even you, Mom. 542 00:44:52,640 --> 00:44:55,000 Subtitle translation by: Ramil Natnitiwitaya 37275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.