Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:18,685 --> 00:00:22,500
Outlover.
A dead man visiting book stores.
3
00:00:22,850 --> 00:00:24,245
What was his name?
-Yavuz.
4
00:00:24,325 --> 00:00:28,605
Who is Yavuz now?
Wasn't Berkecan good enough?
5
00:00:28,685 --> 00:00:31,925
You really are a smart guy, you know.
6
00:00:32,500 --> 00:00:35,685
Really.
- You described him as a book.
7
00:00:35,765 --> 00:00:40,645
Dmitry has something to read
if he misses us.
8
00:00:40,725 --> 00:00:45,885
Wait, Selo.
I am making a library in honor of Dmitry.
9
00:00:45,965 --> 00:00:47,805
With stamp card and all.
10
00:00:49,450 --> 00:00:53,885
Don't get arrogant, okay?
We have to be careful.
11
00:00:54,325 --> 00:00:59,725
Nothing of it, that is in the past.
In here. Just buy cigarettes.
12
00:01:00,605 --> 00:01:04,325
Our era has arrived.
The era of Kızılkuyu.
13
00:01:04,405 --> 00:01:07,850
I write poems on them.
14
00:01:07,165 --> 00:01:11,500
Then they will avoid our neighborhood,
or else...
15
00:01:11,925 --> 00:01:12,925
Wow.
16
00:01:13,500 --> 00:01:15,245
Watch out.
-What was that?
17
00:01:15,325 --> 00:01:16,485
What now?
18
00:01:18,965 --> 00:01:21,500
What is empty here?
-What is happening?
19
00:01:22,165 --> 00:01:23,500
Boys.
20
00:01:23,850 --> 00:01:25,325
Smoke everywhere. There is a fire.
21
00:01:25,405 --> 00:01:27,285
Hurry up.
22
00:01:27,885 --> 00:01:29,850
What is happening?
23
00:01:30,325 --> 00:01:31,445
Hufters.
24
00:01:31,525 --> 00:01:33,125
Hufters.
25
00:01:36,445 --> 00:01:39,165
Zehra? Zehra? Zehra?
26
00:01:39,245 --> 00:01:40,765
Zehra.
-Zehra.
27
00:01:41,805 --> 00:01:42,685
Where is she?
28
00:01:42,765 --> 00:01:45,500
Zehra.
-Where are you?
29
00:01:46,405 --> 00:01:50,885
Zehra is gone.
-No to confess the Wicked.
30
00:01:50,965 --> 00:01:53,445
No trace. There is nobody.
31
00:01:53,525 --> 00:01:54,845
Maybe Zehra and Şişman are ...
32
00:01:54,925 --> 00:01:55,885
Şişman.
33
00:01:55,965 --> 00:01:57,685
To the garage.
34
00:02:02,365 --> 00:02:03,445
Is he here?
35
00:02:09,685 --> 00:02:11,565
Şişman. Şişman.
36
00:02:11,645 --> 00:02:12,885
Şişman.
37
00:02:12,965 --> 00:02:16,205
What the hell happened here?
38
00:02:17,245 --> 00:02:19,805
Şişman. Damn.
39
00:02:19,885 --> 00:02:23,205
Hold on, Şişman.
40
00:02:23,285 --> 00:02:27,450
What is this, Seco?
Tell him he's not dead.
41
00:02:27,125 --> 00:02:30,445
Tell him he's not dead.
42
00:02:30,525 --> 00:02:33,500
Toe. Tell him he's not dead.
43
00:02:33,850 --> 00:02:35,125
Stop it, take it easy.
44
00:05:03,245 --> 00:05:07,685
You deserved a more worthy death.
Sorry.
45
00:07:13,565 --> 00:07:16,325
Let's just leave it here?
46
00:07:16,965 --> 00:07:18,325
Not really.
47
00:07:19,245 --> 00:07:23,925
He was our friend. Our brother.
He only had us.
48
00:07:24,965 --> 00:07:26,885
We bury him.
49
00:07:27,925 --> 00:07:28,965
True?
50
00:07:30,205 --> 00:07:36,325
Where are we buried, Turgut?
On an empty lot, a construction site ...
51
00:07:36,405 --> 00:07:41,325
... at most in the corner of a cemetery.
-It is Şişman.
52
00:07:42,565 --> 00:07:47,645
Are we dumping him then?
Does he not get a grave or a headstone?
53
00:07:48,205 --> 00:07:52,965
Nobody gets that from us.
-Why not? We are people too.
54
00:07:53,245 --> 00:07:57,245
No, we are not people.
55
00:07:57,725 --> 00:08:00,245
The arms don't count.
56
00:08:01,725 --> 00:08:03,645
Even less than the Wicked.
57
00:08:05,405 --> 00:08:07,765
Think. Wake up.
58
00:08:09,725 --> 00:08:12,605
What if they ask what happened?
59
00:08:12,685 --> 00:08:17,205
Then we tell everyone the truth.
60
00:08:17,845 --> 00:08:19,445
I will.
61
00:08:20,885 --> 00:08:22,125
I will.
62
00:08:44,485 --> 00:08:46,525
I didn't think I'd see you again.
63
00:08:54,285 --> 00:08:55,565
The fire will go out soon.
64
00:08:57,445 --> 00:09:01,765
Strange that such a large fire goes out so quickly.
65
00:09:03,405 --> 00:09:05,565
Istanbul is full of surprises.
66
00:09:07,850 --> 00:09:13,445
Maybe I have it elsewhere in the city
also burned.
67
00:09:14,445 --> 00:09:18,925
I'm sure
that if the fire reaches you ...
68
00:09:20,165 --> 00:09:24,525
... the fire in you will flash.
69
00:10:18,605 --> 00:10:19,885
I know where Mia lives.
70
00:10:44,645 --> 00:10:45,685
Are you going to call Zehra?
71
00:10:49,485 --> 00:10:53,805
She doesn't answer. First she hung up
and now she's talking.
72
00:10:55,685 --> 00:10:59,205
Hopefully she's okay.
She hasn't been home.
73
00:10:59,805 --> 00:11:02,885
Is she with an acquaintance?
-No idea.
74
00:11:04,485 --> 00:11:05,845
Figure it out.
75
00:11:08,365 --> 00:11:09,445
Careful.
76
00:11:11,565 --> 00:11:13,500
Have you spoken to Mia?
77
00:11:16,245 --> 00:11:19,965
Don't worry, it's Mia.
She'll call in a minute.
78
00:11:24,885 --> 00:11:29,525
No news from Numel yet?
Otherwise visit him.
79
00:11:35,885 --> 00:11:37,325
What a strange ...
-Hands off.
80
00:11:50,405 --> 00:11:52,450
Sorry, I'm a little tense.
81
00:11:54,165 --> 00:11:58,725
Is it made of wood?
-The hardest wood in the world.
82
00:11:58,965 --> 00:12:00,125
Home-made?
83
00:12:01,845 --> 00:12:03,565
To kill Dmitry?
84
00:12:05,645 --> 00:12:06,925
First of all.
85
00:12:08,725 --> 00:12:13,165
Aren't you gonna kill him?
Don't you want to become a human anymore?
86
00:12:15,605 --> 00:12:19,405
No idea.
Maybe he will die a natural death.
87
00:12:26,445 --> 00:12:27,725
What can kill you?
88
00:12:30,725 --> 00:12:31,965
Everything made of wood.
89
00:12:33,450 --> 00:12:34,765
You put that in your heart.
90
00:12:36,685 --> 00:12:39,405
And rot blood. The blood of a corpse.
91
00:13:14,285 --> 00:13:18,365
5A. You have five minutes.
-I know that.
92
00:13:19,645 --> 00:13:21,445
I'm waiting outside.
93
00:14:18,850 --> 00:14:19,125
Do you have it?
94
00:14:21,885 --> 00:14:25,445
And now?
Don't bombard me with stupid questions.
95
00:14:25,885 --> 00:14:31,245
I asked where Mia lives and has
the blood of a corpse. Clearly.
96
00:14:31,925 --> 00:14:33,165
Not so bits.
97
00:14:33,725 --> 00:14:37,765
Ask direct questions.
I don't like fuss.
98
00:14:39,685 --> 00:14:41,685
Doesn't Dmitry get angry?
99
00:14:42,450 --> 00:14:44,165
He won't find out.
100
00:14:44,605 --> 00:14:48,245
Moreover, you helped me.
101
00:14:48,685 --> 00:14:53,125
We are both guilty.
-I didn't deny that either.
102
00:14:54,445 --> 00:14:55,845
Think about it.
103
00:14:59,605 --> 00:15:02,685
Where are you going?
-I'm coming with you.
104
00:15:03,125 --> 00:15:08,725
No, you keep an eye on Mia.
Let me know when she leaves.
105
00:15:09,325 --> 00:15:11,285
I just came from there.
106
00:15:16,645 --> 00:15:21,565
I want to give you this.
For the effort. There is no limit.
107
00:15:24,685 --> 00:15:27,645
Buy decent clothes
and get back to work.
108
00:15:39,450 --> 00:15:41,565
Are these documents not fake?
109
00:15:42,565 --> 00:15:46,605
We asked for the signed one
to scan documents in Prague.
110
00:15:47,845 --> 00:15:51,485
According to our people, they are real.
111
00:15:52,725 --> 00:15:56,885
The dagger was bought by that person
just before the WW I.
112
00:15:59,365 --> 00:16:00,685
Jan Dvorak.
113
00:16:01,845 --> 00:16:06,125
Do you know who he is?
-Yes, a vampire from Prague.
114
00:16:06,965 --> 00:16:12,725
The dagger was not for himself,
but for someone in Istanbul.
115
00:16:14,765 --> 00:16:16,765
Is he in Istanbul?
-Yes.
116
00:16:21,365 --> 00:16:25,365
Where have you been?
- I had to handle something.
117
00:16:25,925 --> 00:16:30,205
Is there news about the dagger?
-He is in Istanbul.
118
00:16:30,885 --> 00:16:33,925
Who has it?
- I want to know that too.
119
00:16:34,925 --> 00:16:39,565
Do we have a name?
-The shipping receipt is included.
120
00:16:40,885 --> 00:16:42,485
With a name on it.
121
00:16:54,605 --> 00:16:57,850
Killing is our second nature.
122
00:16:59,485 --> 00:17:00,765
Something like breathing.
123
00:17:04,165 --> 00:17:09,925
If you are hungry, nothing can do you
still care. Except the blood.
124
00:17:15,685 --> 00:17:21,604
I feel before I strike
pumping my victim's blood.
125
00:17:23,445 --> 00:17:27,525
I forget everything
and become one with that person.
126
00:17:29,364 --> 00:17:30,885
Nothing matters.
127
00:17:31,324 --> 00:17:36,500
But with people there is violence
as a disease.
128
00:17:39,725 --> 00:17:44,405
Well thought out, well prepared
and very human.
129
00:17:48,485 --> 00:17:50,405
I do not want that.
130
00:17:53,605 --> 00:17:56,405
I don't know if I still want to become a human.
131
00:17:58,885 --> 00:18:00,245
What now?
132
00:18:03,850 --> 00:18:05,685
Istanbul is planning something else with me.
133
00:18:06,925 --> 00:18:09,165
I'm not going to wait.
134
00:18:12,725 --> 00:18:13,845
I have to find Numel.
135
00:18:16,405 --> 00:18:18,725
I don't let myself be boxed.
136
00:18:47,605 --> 00:18:48,645
Who are you?
137
00:18:50,725 --> 00:18:55,850
You are Mia.
Didn't Numel talk about me?
138
00:18:58,245 --> 00:19:00,885
I'm Mari, his assistant.
139
00:19:05,765 --> 00:19:07,365
I know everything about you.
140
00:19:09,485 --> 00:19:12,850
You are younger than I thought.
141
00:19:13,725 --> 00:19:14,765
I'm looking for Numel.
142
00:19:16,245 --> 00:19:19,125
He said he went to you.
143
00:19:23,365 --> 00:19:25,365
Are you going somewhere?
144
00:19:28,850 --> 00:19:30,205
Numel wants to be left alone.
145
00:19:31,765 --> 00:19:35,805
He had to do something, he said.
Do you know where he is?
146
00:19:39,165 --> 00:19:41,565
Then I would tell you.
147
00:19:44,845 --> 00:19:49,445
I do not know,
but he goes on smooth ice.
148
00:19:52,500 --> 00:19:56,245
If you find him,
you must stop him.
149
00:19:57,565 --> 00:20:00,605
He ignores my warnings.
150
00:20:03,165 --> 00:20:07,925
He will listen to you. And...
151
00:20:11,765 --> 00:20:13,925
... take care of him, okay?
152
00:20:32,765 --> 00:20:37,965
Time to fight it out.
Come to the warehouse.
153
00:20:54,245 --> 00:20:58,450
People come from far
to hear Goran's story.
154
00:20:58,805 --> 00:21:01,405
The bravest soldier in the army.
155
00:21:02,125 --> 00:21:07,365
If he waved his sword,
Rolled heads.
156
00:21:10,605 --> 00:21:16,565
He fought with heart and soul
in the war. Goran was a big man.
157
00:21:29,125 --> 00:21:30,605
What would you like?
158
00:21:31,965 --> 00:21:32,805
Beer.
159
00:21:39,485 --> 00:21:43,165
This is the last.
Pay or leave.
160
00:21:45,285 --> 00:21:47,125
You disturb the customers.
161
00:21:54,500 --> 00:21:54,845
Is that right?
162
00:22:07,325 --> 00:22:08,485
Is that right?
163
00:23:13,325 --> 00:23:16,850
You are finally coming out of your grave.
164
00:23:21,850 --> 00:23:26,685
It is time for new graves.
-You get the deepest of them all.
165
00:23:29,405 --> 00:23:33,805
The war has erupted.
-It's going to be your last.
166
00:24:06,325 --> 00:24:10,450
You shouldn't have betrayed me, Goran.
Don't call me that.
167
00:25:40,965 --> 00:25:43,450
You have the dagger.
168
00:25:47,125 --> 00:25:48,245
To clean up.
169
00:26:34,525 --> 00:26:36,450
I'm Şişman.
170
00:26:38,365 --> 00:26:39,245
Mia.
171
00:26:40,245 --> 00:26:41,205
Mia.
172
00:26:43,525 --> 00:26:47,165
Mia, you have there
some dried blood.
173
00:26:47,685 --> 00:26:51,725
Just lick it up, otherwise it's a shame.
174
00:26:52,405 --> 00:26:53,845
What am I saying?
175
00:27:34,725 --> 00:27:35,725
Where were you?
176
00:27:36,565 --> 00:27:37,805
Sercan.
- Keep you out of it.
177
00:27:39,765 --> 00:27:42,205
Where were you
when Şişman was killed?
178
00:27:44,445 --> 00:27:47,605
Does it have to do with that corrupt person?
179
00:27:47,965 --> 00:27:50,325
Sercan.
- Shut up, Selo.
180
00:27:52,885 --> 00:27:57,325
Have we gone too far?
Didn't you expect that from us?
181
00:27:58,845 --> 00:28:03,605
This is our nature.
This is how it is here.
182
00:28:06,485 --> 00:28:10,450
They kidnapped Selo's sister.
A baby.
183
00:28:11,500 --> 00:28:16,500
Şişman. First his mother,
then his father ...
184
00:28:16,850 --> 00:28:17,805
... and now he.
185
00:28:23,965 --> 00:28:25,885
Nobody investigated.
186
00:28:27,725 --> 00:28:29,245
We asked for help.
187
00:28:29,805 --> 00:28:36,850
Nobody asked: "What is happening?"
Why are people disappearing? "
188
00:28:38,645 --> 00:28:39,965
We die.
189
00:28:41,485 --> 00:28:43,645
We don't have fifty lives.
190
00:28:43,725 --> 00:28:48,765
We fight for that one life.
That one life on this crap.
191
00:28:52,450 --> 00:28:57,805
I'm tired of losing it,
as if we are vermin.
192
00:29:00,125 --> 00:29:03,885
What did we do then?
Of course we fight.
193
00:29:04,845 --> 00:29:08,245
What should we do then?
We take them all.
194
00:29:09,205 --> 00:29:10,245
Where were you?
195
00:29:15,245 --> 00:29:18,445
I have been thirsty for two centuries.
196
00:29:18,965 --> 00:29:22,485
Inside I am a murderous beast.
197
00:29:23,500 --> 00:29:24,925
I never wanted that.
198
00:29:25,565 --> 00:29:30,725
Someone got me without asking
turned into a monster.
199
00:29:33,765 --> 00:29:37,725
I don't let myself go either
tarnish through your hatred.
200
00:29:38,765 --> 00:29:43,885
I don't obey you.
I'm not one of your weapons.
201
00:29:44,205 --> 00:29:47,285
I'm not a hit man.
202
00:30:05,525 --> 00:30:08,645
You're back.
-Yes.
203
00:30:10,925 --> 00:30:12,525
Has Mia left?
204
00:30:14,805 --> 00:30:19,845
Despite our bad start
we are now in one line, right?
205
00:30:21,565 --> 00:30:22,565
Yes.
206
00:30:24,925 --> 00:30:29,285
You look really beautiful,
but something is missing.
207
00:30:38,965 --> 00:30:41,405
Thank you for finding Mia.
208
00:31:14,645 --> 00:31:15,645
Let go of her.
209
00:31:19,445 --> 00:31:20,485
Go away.
210
00:31:21,805 --> 00:31:23,845
Get out, I said.
211
00:31:37,285 --> 00:31:42,205
So the fire has reached you.
What are you doing, Mia?
212
00:31:43,965 --> 00:31:45,965
You will pay for Şişman.
213
00:31:50,885 --> 00:31:51,925
Şişman?
214
00:31:53,605 --> 00:31:55,525
The boy you killed.
215
00:31:56,445 --> 00:31:58,565
Mass.
-Not next time.
216
00:32:02,205 --> 00:32:03,845
What do you want from me?
217
00:32:06,725 --> 00:32:08,450
Nothing.
218
00:32:08,125 --> 00:32:11,925
Yes. I keep seeing you again and again.
219
00:32:12,485 --> 00:32:15,165
You look for an approach.
220
00:32:18,645 --> 00:32:23,885
You protect me first
against those assassins ...
221
00:32:23,965 --> 00:32:26,725
... and now you want to kill me yourself.
222
00:32:27,245 --> 00:32:29,885
You come to Yavuz's cremation ...
223
00:32:29,965 --> 00:32:34,645
... and then you record it
for his killers.
224
00:32:37,325 --> 00:32:41,445
Tell me, who are you?
225
00:32:45,805 --> 00:32:49,850
Okay, I have a question for you.
226
00:32:50,165 --> 00:32:54,500
Once from the Dagger of the First Vampire
heard?
227
00:32:54,850 --> 00:32:55,525
Are you kidding me?
228
00:32:56,925 --> 00:32:59,485
So you don't know him.
229
00:33:02,450 --> 00:33:06,205
The planets are coming soon
in the Blood Sign.
230
00:33:06,285 --> 00:33:12,205
The one who has the dagger,
obtains the ultimate immortality.
231
00:33:13,405 --> 00:33:17,205
Guess who the dagger has.
232
00:33:18,205 --> 00:33:21,765
Our good friend Numel.
Not everyone is so innocent
if you think.
233
00:33:33,885 --> 00:33:36,450
You are lying.
-Perhaps.
234
00:33:37,450 --> 00:33:40,450
Maybe. But not like that?
235
00:33:48,525 --> 00:33:49,685
Mia.
236
00:33:50,500 --> 00:33:52,245
Mia. Mia.
237
00:33:58,765 --> 00:34:00,525
How did you get this?
238
00:35:03,365 --> 00:35:04,845
What are we doing here?
239
00:35:06,685 --> 00:35:09,165
I changed you here 10 years ago.
240
00:35:09,885 --> 00:35:14,285
I want to seal our friendship here.
241
00:35:16,805 --> 00:35:18,405
Are you proposing me?
242
00:35:23,485 --> 00:35:28,645
All major families have
a weapon. We are family ...
243
00:35:29,205 --> 00:35:32,500
... and earn one too.
244
00:36:46,765 --> 00:36:47,805
Come on in.
245
00:36:54,965 --> 00:36:58,445
Mom, this is Mia.
246
00:37:00,850 --> 00:37:01,605
My best friend.
247
00:37:04,850 --> 00:37:05,850
Come on.
248
00:37:12,525 --> 00:37:18,845
In the past she always had to do with me
because I had no friends.
249
00:37:21,125 --> 00:37:25,285
How is she doing now?
-The same thing.
250
00:37:32,485 --> 00:37:37,165
Ayse.
If you want, I will change your mother.
251
00:37:39,365 --> 00:37:40,725
Now suddenly yes?
252
00:37:44,485 --> 00:37:46,325
If you really want that.
253
00:37:48,485 --> 00:37:50,565
You are also my only girlfriend.
254
00:37:57,245 --> 00:37:59,165
Mom is religious.
255
00:38:01,165 --> 00:38:03,405
She saved for a pilgrimage.
256
00:38:06,805 --> 00:38:11,885
When she wakes up with vampire teeth,
does she hurt me.
257
00:38:40,525 --> 00:38:41,685
Sercan ...
258
00:38:45,365 --> 00:38:46,485
Sercan ...
259
00:38:49,605 --> 00:38:51,805
Sercan, enough now.
260
00:42:31,285 --> 00:42:32,325
Within.
261
00:42:43,965 --> 00:42:47,685
What are you doing?
- You asked about Melisa.
17310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.