All language subtitles for Hunter S02E16 Fagin 1986.WEBRip x264 [i_c].NonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,076 GET THEM UP! OPEN THAT DOOR! 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,176 DID YOU KNOW THAT HE WAS A CHILD WHEN YOU KILLED HIM? 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,536 HE'S NOT OLD ENOUGH TO DRIVE. 4 00:00:05,560 --> 00:00:06,836 HE'S OLD ENOUGH TO KILL. 5 00:00:06,860 --> 00:00:08,076 THOSE KIDS DIDN'T PLAN THAT ROBBERY. 6 00:00:08,100 --> 00:00:09,136 THEY HAD A FAGIN... 7 00:00:09,160 --> 00:00:10,206 YOU KNOW, A SCUMBALL 8 00:00:10,230 --> 00:00:11,906 THAT MAKES THE KIDS DO HIS DIRTY WORK FOR HIM. 9 00:00:11,930 --> 00:00:13,806 IF THE COPS CAN'T DO NOTHING TO US, 10 00:00:13,830 --> 00:00:14,876 HOW COME THEY GOT YOU BUGGED? 11 00:00:14,900 --> 00:00:16,936 ALL EXCEPT FOR ONE COP. 12 00:00:16,960 --> 00:00:20,076 HUNTER. HE'S A DANGER TO US ALL, 13 00:00:20,100 --> 00:00:21,536 ESPECIALLY TO YOU. 14 00:00:21,560 --> 00:00:22,576 YOU MUST PROMISE 15 00:00:22,600 --> 00:00:23,577 THAT NO MORE OF MY FRIENDS WILL BE HURT. 16 00:00:23,601 --> 00:00:25,106 SHAKE HANDS WITH YOUR NEW FRIEND. 17 00:00:25,130 --> 00:00:27,236 IF WE DON'T FIND EMILIO BEFORE THEY DO, 18 00:00:27,260 --> 00:00:28,237 WE'VE KILLED ANOTHER KID. 19 00:00:28,261 --> 00:00:30,060 HUNTER! NO! 20 00:01:26,000 --> 00:01:28,336 WORKS FOR ME. 21 00:01:28,360 --> 00:01:31,736 TALK ABOUT A LICENSE TO KILL. 22 00:01:31,760 --> 00:01:33,636 YOU GOT IT. 23 00:01:33,660 --> 00:01:37,536 YOU CAN ROB, YOU CAN STEAL, 24 00:01:37,560 --> 00:01:40,376 YOU CAN DO ANYTHING YOU PLEASE, AND NOBODY... 25 00:01:40,400 --> 00:01:45,500 NOBODY DO A DAMN THING TO STOP YOU. 26 00:01:47,930 --> 00:01:50,160 WHY IS THAT? 27 00:01:51,730 --> 00:01:54,036 WHAT MAKES YOU SO SPECIAL? 28 00:01:54,060 --> 00:01:59,536 WHAT PUTS YOU OF ALL PEOPLE ABOVE THE LAW? 29 00:01:59,560 --> 00:02:03,136 IS IT BECAUSE YOU'RE BEAUTIFUL? YOU'RE SUPER-SMART? 30 00:02:03,160 --> 00:02:05,400 YOU'RE BORN RICH? 31 00:02:06,330 --> 00:02:07,936 NO. 32 00:02:07,960 --> 00:02:10,476 NO. I THINK YOU'RE BEAUTIFUL 33 00:02:10,500 --> 00:02:13,006 AND SMART ENOUGH, 34 00:02:13,030 --> 00:02:15,376 AND I'M MAKING YOU RICH 35 00:02:15,400 --> 00:02:19,136 BECAUSE OF THAT SPECIAL THING YOU DO HAVE. 36 00:02:19,160 --> 00:02:21,400 ALL OF YOU. 37 00:02:22,900 --> 00:02:26,806 YOU ALL ARE JUVENILES. 38 00:02:26,830 --> 00:02:31,136 AND THAT'S WHY THE LAW CAN'T TOUCH YOU. 39 00:02:31,160 --> 00:02:35,500 AND NOW... ABOUT TOMORROW. 40 00:02:36,260 --> 00:02:38,206 NOTHING CAN GO WRONG. 41 00:02:38,230 --> 00:02:40,406 IF YOU GET BUSTED, NO SWEAT. 42 00:02:40,430 --> 00:02:42,036 JUST REMEMBER THIS... 43 00:02:42,060 --> 00:02:47,136 THE COPS MAY BE YOUR ENEMY, BUT THE LAW IS YOUR FRIEND. 44 00:02:47,160 --> 00:02:50,276 THE LAW SAYS THAT BECAUSE YOU'RE UNDERAGE, 45 00:02:50,300 --> 00:02:54,206 YOU'RE NOT HELD RESPONSIBLE FOR WHAT YOU DO. 46 00:02:54,230 --> 00:02:57,576 SO NO MATTER WHAT GOES WRONG, 47 00:02:57,600 --> 00:03:02,200 YOU DON'T HAVE TO PAY THE PRICE. 48 00:03:03,330 --> 00:03:05,106 MIGUEL, GETTING ALL OF THIS? 49 00:03:05,130 --> 00:03:06,406 OH, SURE, GOT IT. 50 00:03:06,430 --> 00:03:10,000 BUT YOU WERE SCARED THE FIRST TIME... SURE, YOU WERE. 51 00:03:12,630 --> 00:03:15,606 LISTEN TO ME, ALL OF YOU. 52 00:03:15,630 --> 00:03:21,136 YOU DON'T HAVE TO BE PERFECT. YOU DON'T EVEN HAVE TO BE GOOD. 53 00:03:21,160 --> 00:03:23,936 ALL YOU HAVE TO BE... 54 00:03:23,960 --> 00:03:25,206 IS WHAT? 55 00:03:25,230 --> 00:03:26,177 TELL ME. 56 00:03:26,201 --> 00:03:27,406 COOL. COOL. 57 00:03:27,430 --> 00:03:29,330 THAT'S ALL. 58 00:03:30,100 --> 00:03:32,130 THAT'S ALL. 59 00:03:33,960 --> 00:03:36,506 MIGUEL... 60 00:03:36,530 --> 00:03:38,276 SHAKE HANDS WITH YOUR NEW FRIEND. 61 00:03:38,300 --> 00:03:40,076 I DON'T THINK I'M READY FOR THAT, MAN. 62 00:03:40,100 --> 00:03:42,160 SURE YOU ARE. 63 00:03:44,260 --> 00:03:46,376 YOU CAN USE IT, TOO. 64 00:03:46,400 --> 00:03:50,206 A MAN PULLS OUT A GUN ON YOU, YOU POP HIM. 65 00:03:50,230 --> 00:03:52,706 AND THE LAW WILL STILL PROTECT YOU. 66 00:03:52,730 --> 00:03:53,936 A KID LIKE YOU, 67 00:03:53,960 --> 00:03:56,530 THE MOST YOU'LL GET IS 3 MONTHS IN THE COUNTRY. 68 00:04:02,460 --> 00:04:04,806 YOU LOOK TALLER, ESE. 69 00:04:04,830 --> 00:04:06,436 HOW DO YOU FEEL? 70 00:04:06,460 --> 00:04:08,506 COOL. 71 00:04:08,530 --> 00:04:09,576 COOL. 72 00:04:09,600 --> 00:04:11,036 HEH HEH HEH HEH HEH. 73 00:04:11,060 --> 00:04:13,230 COOL. 74 00:05:14,460 --> 00:05:18,330 Boy: OK, REMEMBER WHAT EL GALLO SAID... STAY COOL. 75 00:05:25,030 --> 00:05:26,906 GET THEM UP! OPEN THAT DOOR! 76 00:05:26,930 --> 00:05:28,006 I'LL BLOW YOU AWAY! 77 00:05:30,401 --> 00:05:31,406 OPEN UP! COME ON! 78 00:05:31,430 --> 00:05:33,830 GET BACK! GET BACK! 79 00:05:36,860 --> 00:05:38,306 THIS ALL OF IT, MAN? 80 00:05:38,330 --> 00:05:41,376 THAT'S EVERYTHING, KID. THAT'S ALL THERE IS. 81 00:05:41,400 --> 00:05:42,337 LET'S GO, COME ON! 82 00:05:42,361 --> 00:05:43,960 LET'S GO! OUT OF HERE! 83 00:05:47,400 --> 00:05:48,760 AAH! 84 00:05:52,130 --> 00:05:53,376 UHH! 85 00:05:53,400 --> 00:05:55,436 MIGUEL! MIGUEL! 86 00:05:55,460 --> 00:05:56,936 NO, MIGUEL! 87 00:05:56,960 --> 00:05:58,600 COME ON! 88 00:06:13,930 --> 00:06:15,376 WHAT HAVE WE GOT, LUIS? 89 00:06:15,400 --> 00:06:18,130 IT'S BAD. SEE FOR YOURSELF. 90 00:06:28,530 --> 00:06:29,676 WHO IS IT? 91 00:06:29,700 --> 00:06:31,636 UNIDENTIFIED. ONE OF THE THIEVES. 92 00:06:31,660 --> 00:06:33,706 WAIT A MINUTE, THIS IS A KID. 93 00:06:33,730 --> 00:06:35,206 HE CAN'T BE 15 YEARS OLD. 94 00:06:35,230 --> 00:06:36,676 HE'S NOT OLD ENOUGH TO DRIVE. 95 00:06:36,700 --> 00:06:39,100 HE'S OLD ENOUGH TO KILL. 96 00:06:43,830 --> 00:06:45,430 WHAT'S THIS? 97 00:06:48,900 --> 00:06:51,330 HEY, BILL, COME HERE. 98 00:06:53,460 --> 00:06:56,060 CAN YOU GET A SHOT OF THIS FOR ME? 99 00:06:58,800 --> 00:07:01,306 LIKE I SAID, THAT TATTOO BELONGS TO 100 00:07:01,330 --> 00:07:03,706 A PEEWEE GANG IN EAST L.A. 101 00:07:03,730 --> 00:07:06,006 CALLED LOS DIABLOS. 102 00:07:06,030 --> 00:07:08,676 I PULLED THEIR FILE FROM THE GANG TASK FORCE. 103 00:07:08,700 --> 00:07:11,506 HERE THEY ARE... 104 00:07:11,530 --> 00:07:13,100 ALL 6 OF THEM. 105 00:07:17,530 --> 00:07:18,606 ALL CHILDREN? 106 00:07:18,630 --> 00:07:20,330 WELL, THEY DON'T THINK SO. 107 00:07:22,060 --> 00:07:24,406 HERE'S THE BOY THAT WAS KILLED... MIGUEL MORALES. 108 00:07:24,430 --> 00:07:26,976 HE'S BEEN IDENTIFIED BY HIS MOTHER AND HIS SISTER. 109 00:07:27,000 --> 00:07:29,436 THIS IS HIS BROTHER EMILIO. 110 00:07:29,460 --> 00:07:31,506 HE'S ONE YEAR YOUNGER. 111 00:07:31,530 --> 00:07:33,406 AND YOU THINK THIS IS ONE OF THE BOYS 112 00:07:33,430 --> 00:07:34,736 THAT PULLED THE HEIST, HUH? 113 00:07:34,760 --> 00:07:37,000 PROBABLY. 114 00:07:38,360 --> 00:07:40,836 LISTEN, UH... 115 00:07:40,860 --> 00:07:42,536 I WANT TO WORK WITH YOU GUYS ON THIS. 116 00:07:42,560 --> 00:07:44,306 WE WERE HOPING YOU WOULD. 117 00:07:48,330 --> 00:07:49,906 MAYBE THEY'VE GONE TO MASS. 118 00:07:49,930 --> 00:07:51,436 THEY'VE JUST LOST A SON. 119 00:07:51,460 --> 00:07:52,806 NO. AS WE WERE DRIVING BY, 120 00:07:52,830 --> 00:07:55,036 I SAW CANDLES BURNING IN THEIR FRONT ROOM. 121 00:07:55,060 --> 00:07:57,036 YOU DON'T LEAVE CANDLES LIT, NOT IN THESE PLACES. 122 00:07:57,060 --> 00:07:58,606 COME BACK, THE HOUSE IS BURNED DOWN, 123 00:07:58,630 --> 00:08:00,600 MAYBE THE NEIGHBORHOOD. 124 00:08:01,460 --> 00:08:03,700 HEY, THERE'S THE LITTLE BROTHER. 125 00:08:43,130 --> 00:08:44,736 DRIVE THIS CRATE AROUND TO THE BACK. 126 00:08:44,760 --> 00:08:47,076 YOU STAY HERE WITH LUIS. I'M GOING IN THERE. 127 00:08:47,100 --> 00:08:49,576 UH... NO TECHNICALS, OK? 128 00:08:49,600 --> 00:08:50,606 THERE ARE KIDS IN THERE. 129 00:08:50,630 --> 00:08:52,476 WHAT DO YOU MEAN BY TECHNICALS? 130 00:08:52,500 --> 00:08:54,376 NO BIZARRE BEHAVIOR. 131 00:08:54,400 --> 00:08:55,377 BIZARRE BEHAVIOR? 132 00:08:55,401 --> 00:08:57,060 MM-HMM. 133 00:09:01,930 --> 00:09:04,160 TITO. SANCHO. 134 00:09:15,830 --> 00:09:18,160 Bartender: GO AHEAD. 135 00:09:36,660 --> 00:09:38,636 WHAT, UH... WHAT'S UPSTAIRS? 136 00:09:38,660 --> 00:09:40,336 NOTHING FOR YOU, ESE. 137 00:09:40,360 --> 00:09:41,676 YOU RUNNING GIRLS IN HERE? 138 00:09:41,700 --> 00:09:43,336 THERE'S NO GIRLS WORKING HERE. 139 00:09:43,360 --> 00:09:44,436 WHAT'S UPSTAIRS? 140 00:09:44,460 --> 00:09:47,306 OFFICE. APARTMENT. 141 00:09:47,330 --> 00:09:49,676 THE BOSS. EL GALLO. 142 00:09:49,700 --> 00:09:52,236 I SAW 5 KIDS GO UPSTAIRS. 143 00:09:52,260 --> 00:09:54,306 EL GALLO'S FORMING A BASKETBALL TEAM. 144 00:09:54,330 --> 00:09:55,676 5 SHORT KIDS. 145 00:09:55,700 --> 00:09:56,906 A PEEWEE TEAM. 146 00:09:56,930 --> 00:09:58,506 WHAT DO YOU WANT FROM ME, ESE? 147 00:09:58,530 --> 00:10:01,360 A SHORT TOMATO JUICE. 148 00:10:14,000 --> 00:10:15,500 HEY. 149 00:10:16,330 --> 00:10:19,730 THE CHECK-CASHING JOB WENT DOWN HARD. 150 00:10:21,960 --> 00:10:25,236 WE HAD TO TAKE THE OLD MAN OUT. 151 00:10:25,260 --> 00:10:26,776 AND WE LOST MIGUEL. 152 00:10:26,800 --> 00:10:29,636 SO NOW, MORE THAN EVER, 153 00:10:29,660 --> 00:10:31,976 WE GOT TO STAY VERY COOL, 154 00:10:32,000 --> 00:10:33,076 ESPECIALLY YOU, EMILIO. 155 00:10:33,100 --> 00:10:35,236 MIGUEL WAS YOUR BROTHER, AND BECAUSE OF HIM 156 00:10:35,260 --> 00:10:38,836 THE COPS ARE GOING TO BE ALL OVER US. 157 00:10:38,860 --> 00:10:41,636 BUT REMEMBER THIS... 158 00:10:41,660 --> 00:10:44,606 WHEN THE OLD MAN KILLED MIGUEL, 159 00:10:44,630 --> 00:10:48,176 IT WAS UMBERTO WHO TOOK THE OLD MAN OUT. 160 00:10:48,200 --> 00:10:49,436 WHY? 161 00:10:49,460 --> 00:10:52,306 BECAUSE MIGUEL WAS UMBERTO'S BROTHER, TOO. 162 00:10:52,330 --> 00:10:54,906 AS WE ALL ARE. 163 00:10:54,930 --> 00:10:56,876 WE'RE ALL BROTHERS. 164 00:10:56,900 --> 00:10:58,936 YOU UNDERSTAND, EMILIO? 165 00:10:58,960 --> 00:11:03,836 WE... ALL OF US... HAVE LOST A BROTHER. 166 00:11:03,860 --> 00:11:05,876 HEY, MAN, I'M COOL. 167 00:11:05,900 --> 00:11:08,836 AH, BUT YOU STILL CALLED FOR THIS MEETING. 168 00:11:08,860 --> 00:11:10,536 WHY? 169 00:11:10,560 --> 00:11:12,976 TO TALK ABOUT THE MONEY. 170 00:11:13,000 --> 00:11:14,576 WE MADE A BIG SCORE. 171 00:11:14,600 --> 00:11:16,776 YOU CAN THINK ABOUT THAT? 172 00:11:16,800 --> 00:11:18,636 MIGUEL'S NOT EVEN BURIED. 173 00:11:18,660 --> 00:11:22,236 IT'S... IT'S HIS SHARE I'M THINKING ABOUT. 174 00:11:22,260 --> 00:11:23,306 WHAT HAPPENS TO THAT? 175 00:11:23,330 --> 00:11:24,536 EMILIO... 176 00:11:24,560 --> 00:11:26,376 MIGUEL WENT DOWN. 177 00:11:26,400 --> 00:11:28,206 HIS SHARE GOES INTO THE POT. 178 00:11:28,230 --> 00:11:31,176 I TAKE CARE OF IT FOR ALL OF YOU 179 00:11:31,200 --> 00:11:33,236 UNTIL ALL OF YOU ARE 18. 180 00:11:33,260 --> 00:11:34,536 THAT'S THE RULE. 181 00:11:34,560 --> 00:11:37,506 BUT... IT'S MY MOM, MAN. 182 00:11:37,530 --> 00:11:40,236 SHE WORKS HARD, CLEANING HOUSES. 183 00:11:40,260 --> 00:11:42,076 YOU'RE GOING TO BE RICH. 184 00:11:42,100 --> 00:11:44,676 YOU COULD LIVE WITH A HOOKER IN PUERTO VALLARTA. 185 00:11:46,130 --> 00:11:47,976 NOW SHE LOST MIGUEL. 186 00:11:48,000 --> 00:11:50,236 ALL OUR MONEY GOES INTO BURYING HIM. 187 00:11:50,260 --> 00:11:52,376 IF I COULD JUST GIVE HER HIS SHARE... 188 00:11:52,400 --> 00:11:53,676 ARE YOU STUPID? 189 00:11:53,700 --> 00:11:56,006 DIDN'T YOU HEAR WHAT I SAID? 190 00:11:56,030 --> 00:11:59,236 THE COPS ARE GOING TO BE ALL OVER US BECAUSE OF MIGUEL. 191 00:11:59,260 --> 00:12:01,476 IF YOU GIVE YOUR MOTHER HIS SHARE, 192 00:12:01,500 --> 00:12:03,836 THEY WON'T LET UP ON US, 193 00:12:03,860 --> 00:12:05,036 BECAUSE THEY KNOW 194 00:12:05,060 --> 00:12:06,776 THAT HIS BROTHER WAS IN ON THE HEIST... 195 00:12:06,800 --> 00:12:09,436 ALL HIS BROTHERS. 196 00:12:09,460 --> 00:12:11,136 YOU GOT THAT? 197 00:12:11,160 --> 00:12:14,506 MAN, I'M SORRY, YOU KNOW? 198 00:12:14,530 --> 00:12:17,330 HEY, I UNDERSTAND. 199 00:12:19,960 --> 00:12:21,506 ANY MORE STUPID QUESTIONS? 200 00:12:21,530 --> 00:12:24,176 HOW ABOUT SOMETHING FOR OUR POCKETS? 20 BUCKS. 201 00:12:24,200 --> 00:12:28,176 NO. CARLOS BUZZED ME. 202 00:12:28,200 --> 00:12:29,976 THERE'S A COP DOWNSTAIRS. 203 00:12:30,000 --> 00:12:31,576 I DON'T WANT HIM WONDERING 204 00:12:31,600 --> 00:12:34,606 WHERE YOU GOT THE MONEY, HUH? 205 00:12:34,630 --> 00:12:38,206 I'LL GO DOWN WITH YOU SOON AS I GET A SHIRT. 206 00:12:38,230 --> 00:12:40,636 I WANT TO SEE HOW YOU HANDLE YOURSELF 207 00:12:40,660 --> 00:12:42,976 IF HE HASSLES YOU. 208 00:12:43,000 --> 00:12:44,076 EMILIO, YOU COOL? 209 00:12:44,100 --> 00:12:46,636 YEAH, COOL. 210 00:12:46,660 --> 00:12:48,830 COOL, YEAH. 211 00:13:09,230 --> 00:13:13,206 WHAT DID EMILIO WANT? 212 00:13:13,230 --> 00:13:17,136 MONEY. IT RUNS IN THE BLOOD. 213 00:13:17,160 --> 00:13:19,936 YOU KNOW, YOU AND YOUR KID BROTHER 214 00:13:19,960 --> 00:13:22,436 HAVE THE SAME IDEAS. 215 00:13:22,460 --> 00:13:26,236 DID HE WANT IT FOR MY MOTHER, AS I DO? 216 00:13:26,260 --> 00:13:29,676 OH, SI. YEAH. 217 00:13:29,700 --> 00:13:31,706 EMILIO'S A NICE BOY... 218 00:13:31,730 --> 00:13:34,036 LIKE YOU'RE A NICE GIRL. 219 00:13:34,060 --> 00:13:36,706 WELL, IF WE'RE SO NICE, 220 00:13:36,730 --> 00:13:38,276 THEN WHY DON'T YOU WANT TO HELP US? 221 00:13:38,300 --> 00:13:39,706 HEY, QUERIDA, 222 00:13:39,730 --> 00:13:41,436 DON'T I DO ENOUGH FOR YOU? 223 00:13:41,460 --> 00:13:44,876 TAKE YOU TO THE RACES, DANCING, 224 00:13:44,900 --> 00:13:47,606 SHOW YOU A HELL OF A TIME? 225 00:13:47,630 --> 00:13:50,936 YES, BUT WHEN I HAVE A REAL NEED 226 00:13:50,960 --> 00:13:52,076 AT A TIME LIKE THIS 227 00:13:52,100 --> 00:13:53,506 TO HELP MY MOTHER WITH THE... 228 00:13:53,530 --> 00:13:56,636 SHH. HUSH. 229 00:13:56,660 --> 00:13:59,406 WHEN THE COPS ARE NOT AROUND ASKING QUESTIONS, 230 00:13:59,430 --> 00:14:02,236 I'LL PICK UP THE TAB FOR THE FUNERAL. 231 00:14:02,260 --> 00:14:07,160 HEY, AND YOU CAN PAY ME ANY WAY YOU WANT. 232 00:14:08,660 --> 00:14:11,276 EMILIO, HE WASN'T INVOLVED IN THE SHOOTING? 233 00:14:11,300 --> 00:14:13,506 HE WASN'T THERE WITH MIGUEL? 234 00:14:13,530 --> 00:14:14,636 NO. 235 00:14:14,660 --> 00:14:16,330 HEY... 236 00:14:17,400 --> 00:14:21,500 UH, I GOT TO GO DOWNSTAIRS. 237 00:14:24,460 --> 00:14:28,036 YOU SHOULD BE WITH YOUR MOTHER. 238 00:14:28,060 --> 00:14:30,206 TAKE THE BACK WAY. 239 00:14:30,230 --> 00:14:32,500 ALL RIGHT. 240 00:14:48,960 --> 00:14:50,436 HECTOR RIVAS. 241 00:14:50,460 --> 00:14:53,730 HECTOR, IS THAT YOU? 242 00:14:55,300 --> 00:14:57,176 IT'S EL GALLO NOW. 243 00:14:57,200 --> 00:14:59,860 COME ON DOWN HERE, HECTOR. 244 00:15:01,130 --> 00:15:02,636 HUNTER. 245 00:15:02,660 --> 00:15:05,806 IF I HAD KNOWN IT WAS YOU WAITING HERE FOR ME... 246 00:15:05,830 --> 00:15:08,306 I WASN'T WAITING HERE TO SEE YOU, HECTOR. 247 00:15:08,330 --> 00:15:10,136 I STOPPED BY TO SEE LOS DIABLOS. 248 00:15:10,160 --> 00:15:13,176 BUT NOW THAT I SEE YOU WITH THESE KIDS, 249 00:15:13,200 --> 00:15:15,706 IT'S ALL STARTING TO FIT FOR ME. 250 00:15:15,730 --> 00:15:18,076 HEY, VATO, YOU CAN'T COME BUSTING IN HERE... 251 00:15:18,100 --> 00:15:20,336 HEY, CARLOS... STAY COOL. 252 00:15:20,360 --> 00:15:22,876 THIS COP DOESN'T PLAY BY THE RULES. 253 00:15:22,900 --> 00:15:25,276 WE'RE LUCKY HE DIDN'T MESS UP THE JOINT 254 00:15:25,300 --> 00:15:26,906 JUST TO BE DOING SOMETHING. 255 00:15:26,930 --> 00:15:29,636 YOU'RE VERY PERCEPTIVE, HECTOR. 256 00:15:29,660 --> 00:15:33,006 YOU KIDS KNOW THAT 20 MILES FROM HERE, 257 00:15:33,030 --> 00:15:36,436 4 KIDS ROBBED A CHECK-CASHING STORE? 258 00:15:36,460 --> 00:15:37,676 ONE MAN WAS KILLED. 259 00:15:37,700 --> 00:15:39,906 ONE OF THE BOYS WAS KILLED, ALSO. 260 00:15:39,930 --> 00:15:42,136 THAT BOY CAME FROM THIS BARRIO. 261 00:15:42,160 --> 00:15:44,636 NOW, THE STOLEN CAR THEY USED 262 00:15:44,660 --> 00:15:46,306 WAS WIPED CLEAN OF FINGERPRINTS. 263 00:15:46,330 --> 00:15:48,306 VERY PROFESSIONAL JOB. 264 00:15:48,330 --> 00:15:50,006 JUST LIKE THE WAY YOU USED TO OPERATE 265 00:15:50,030 --> 00:15:51,536 BEFORE I BUSTED YOU, RIGHT, HECTOR? 266 00:15:51,560 --> 00:15:56,136 HEY, I DID MY TIME, HUNTER. I'M CLEAN. 267 00:15:56,160 --> 00:15:57,676 THOSE KIDS DIDN'T PLAN THAT ROBBERY. 268 00:15:57,700 --> 00:15:58,677 THEY HAD A FAGIN. 269 00:15:58,701 --> 00:16:00,536 A WHAT? 270 00:16:00,560 --> 00:16:02,176 THEY HAD A FAGIN... 271 00:16:02,200 --> 00:16:03,576 YOU KNOW, A SCUMBALL 272 00:16:03,600 --> 00:16:06,030 THAT MAKES THE KIDS DO HIS DIRTY WORK FOR HIM. 273 00:16:07,260 --> 00:16:09,836 WHAT'S THE MATTER, HECTOR? DIDN'T YOU READ OLIVER TWIST? 274 00:16:09,860 --> 00:16:14,800 SORRY. THAT'S ONE I MISSED. 275 00:16:23,600 --> 00:16:27,330 HEY, CHECK THIS ACTION. 276 00:16:30,930 --> 00:16:33,136 HEY, SUGAR! 277 00:16:33,160 --> 00:16:35,406 HOW'D YOU LIKE ME TO CHECK YOUR PIPES? 278 00:16:35,430 --> 00:16:38,506 HOW'D YOU LIKE MY BOYFRIEND TO SHUT OFF YOUR WATER? 279 00:16:38,530 --> 00:16:41,000 EH, PLUMBER? 280 00:16:43,660 --> 00:16:45,906 YOU ASKED FOR IT, SUGAR. 281 00:16:45,930 --> 00:16:47,806 I WOULD'VE TAKEN IT, TOO. 282 00:16:49,130 --> 00:16:50,336 SO, THIS BIG TOUGH GUY 283 00:16:50,360 --> 00:16:52,336 EVER TELL YOU HOW HE GOT SENT TO STATE PRISON? 284 00:16:52,360 --> 00:16:54,676 SURE, MAN. SHOOTOUT. 285 00:16:54,700 --> 00:16:56,436 SHOOTOUT. 286 00:16:56,460 --> 00:16:58,376 HE SHOT A WOMAN. 287 00:16:58,400 --> 00:17:00,176 A MOTHER AT A CONVENIENCE STORE 288 00:17:00,200 --> 00:17:01,306 WHEN SHE WENT FOR THE BURGLAR ALARM. 289 00:17:01,330 --> 00:17:02,576 ISN'T THAT RIGHT, HECTOR? 290 00:17:02,600 --> 00:17:05,406 NOT ME. THE KID I WAS WITH. 291 00:17:05,430 --> 00:17:07,276 HE PULLED THE TRIGGER. 292 00:17:07,300 --> 00:17:08,676 YEAH, HE SURE DID. 293 00:17:08,700 --> 00:17:10,736 YOU SEE, HECTOR'S PARTNER WAS A MINOR. 294 00:17:10,760 --> 00:17:14,276 SO HECTOR WENT TO SAN QUENTIN FOR 8 YEARS, 295 00:17:14,300 --> 00:17:17,276 WHILE THE BOY WENT HOME IN 5 DAYS. 296 00:17:17,300 --> 00:17:18,636 THAT'S SOMETHING 297 00:17:18,660 --> 00:17:20,036 YOU PROBABLY THOUGHT AN AWFUL LOT ABOUT, 298 00:17:20,060 --> 00:17:21,836 SITTING UP THERE IN HARD TIME, RIGHT? 299 00:17:21,860 --> 00:17:23,676 YES, I DID. 300 00:17:23,700 --> 00:17:27,276 AND I FIGURED IT ALL OUT. 301 00:17:27,300 --> 00:17:30,376 I'M TOO OLD FOR THE LIFE OF CRIME. 302 00:17:30,400 --> 00:17:32,406 YEAH, WELL, SO IS THE BOY THAT GOT AWAY. 303 00:17:32,430 --> 00:17:35,076 YOU SEE, HE'S IN DEATH ROW NOW... 304 00:17:35,100 --> 00:17:36,206 FOR ANOTHER MURDER. 305 00:17:36,230 --> 00:17:38,906 HEY, MAN, DON'T TRY TO SCARE US. 306 00:17:38,930 --> 00:17:41,036 WE'RE COOL. YOU CAN'T HASSLE US. 307 00:17:41,060 --> 00:17:42,906 YOU DON'T HAVE A CHARGE ON US. 308 00:17:42,930 --> 00:17:44,576 JUST GET OFF OUR BACKS. 309 00:17:44,600 --> 00:17:45,876 WELL, THE WAY I LOOK AT IT, SON, 310 00:17:45,900 --> 00:17:48,236 IS 3 OF YOU WERE IN ON THAT ROBBERY. 311 00:17:48,260 --> 00:17:49,776 SO I'LL JUST TAKE ALL 5 OF YOU DOWNTOWN, 312 00:17:49,800 --> 00:17:50,737 WHAT DO YOU SAY? 313 00:17:50,761 --> 00:17:51,776 WHAT'S THE CHARGE? 314 00:17:51,800 --> 00:17:53,436 HOW ABOUT MURDER? 315 00:17:53,460 --> 00:17:55,636 HEH HEH. STAY COOL. 316 00:17:55,660 --> 00:17:58,606 THERE'S NOTHING THEY CAN DO TO YOU. 317 00:17:58,630 --> 00:18:01,276 YOU'LL BE SLEEPING ON YOUR OWN BED TONIGHT. 318 00:18:01,300 --> 00:18:03,300 HEH HEH HEH. 319 00:18:04,160 --> 00:18:05,076 SO, YOU'RE TELLING ME YOU HAD TO SPRING 320 00:18:05,100 --> 00:18:06,077 ALL 5 OF THOSE KIDS? 321 00:18:06,101 --> 00:18:07,636 WHY? WHAT THE HELL HAPPENED? 322 00:18:07,660 --> 00:18:10,106 ALL THE KIDS WERE WEARING DARK SUNGLASSES, 323 00:18:10,130 --> 00:18:12,236 AND THE GUY JUST COULDN'T I.D. THEM. 324 00:18:12,260 --> 00:18:14,176 YOU'D THINK HE COULD TRY A LITTLE HARDER. 325 00:18:14,200 --> 00:18:15,936 WELL, WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE? 326 00:18:15,960 --> 00:18:17,176 IF HE HAD I.D.'d THOSE KIDS, 327 00:18:17,200 --> 00:18:18,206 THEY'D GET OUT OF THE SMOG FOR A COUPLE WEEKS, 328 00:18:18,230 --> 00:18:19,206 AND THAT WOULD BE IT. 329 00:18:19,230 --> 00:18:20,207 YEAH, AND NOW THEY'RE BACK 330 00:18:20,231 --> 00:18:21,306 WITH THEIR FAGIN ON THE STREET, 331 00:18:21,330 --> 00:18:22,306 AND IT'LL GIVE US A BETTER SHOT AT THEM. 332 00:18:22,330 --> 00:18:23,306 YOU KNOW, GOING AFTER THEM 333 00:18:23,330 --> 00:18:24,307 IS NOT GOING TO BE EASY. 334 00:18:24,331 --> 00:18:25,606 THOSE BARRIO KIDS DON'T BREAK. 335 00:18:25,630 --> 00:18:26,806 YEAH, WE KNOW THAT. 336 00:18:26,830 --> 00:18:28,976 ALL RIGHT, HERE. TAKE YOUR BEST SHOT. 337 00:18:29,000 --> 00:18:30,260 THANK YOU. 338 00:19:32,400 --> 00:19:35,006 SEE THAT GIRL SITTING JUST BEHIND MRS. MORALES? 339 00:19:35,030 --> 00:19:37,136 IT MUST BE HIS SISTER IRENA. 340 00:19:37,160 --> 00:19:39,136 I DIDN'T RECOGNIZE HER AT FIRST. 341 00:19:39,160 --> 00:19:40,806 WHAT DO YOU MEAN, RECOGNIZE HER? 342 00:19:40,830 --> 00:19:41,906 YOU'VE SEEN HER BEFORE? 343 00:19:41,930 --> 00:19:43,506 YEAH, THAT'S THE ONE WE TOLD YOU ABOUT. 344 00:19:43,530 --> 00:19:44,706 SHE CAME OUT OF THE BACK OF EL GALLO 345 00:19:44,730 --> 00:19:46,936 RIGHT BEFORE WE WENT IN FOR THE ARREST. 346 00:19:46,960 --> 00:19:48,336 WHAT ARE THEY DOING HERE? 347 00:19:48,360 --> 00:19:50,236 IT'S LIKE I SAID. 348 00:19:50,260 --> 00:19:52,306 ONCE THEY START TO HASSLE YOU, 349 00:19:52,330 --> 00:19:54,336 THEY NEVER LET UP. 350 00:19:54,360 --> 00:19:56,060 NOT EVEN... 351 00:19:57,660 --> 00:20:00,706 WHEN WE BURY OUR BROTHER? 352 00:20:00,730 --> 00:20:03,106 THERE'S YOUR ANSWER. 353 00:20:03,130 --> 00:20:06,000 SILENCIO, POR FAVOR. 354 00:20:14,230 --> 00:20:16,306 Priest: TAMBIEN POR TU MISERICORDIA 355 00:20:16,330 --> 00:20:18,236 LO ASOCIAS A LOS CORAS CELESTIALES 356 00:20:18,260 --> 00:20:21,276 POR JESUCRISTO, NUESTRO SENOR, AMEN. 357 00:20:21,300 --> 00:20:23,836 DALE, SENOR, EL DESCANSO ETERNO 358 00:20:23,860 --> 00:20:29,100 Y BRILLA SOBRE EL LA LUZ ETERNA, AMEN. 359 00:20:43,660 --> 00:20:45,136 YOU SHOULD BE TALKING TO MY TEACHERS, 360 00:20:45,160 --> 00:20:46,836 TO MY BOSS WHERE I WORK AFTER SCHOOL. 361 00:20:46,860 --> 00:20:48,236 I'VE BEEN TALKING TO YOUR TEACHERS 362 00:20:48,260 --> 00:20:50,406 AND TO YOUR BOSS DOWN AT THE WAREHOUSE, YES. 363 00:20:50,430 --> 00:20:52,036 AND EVERY ONE OF THEM SAY, EMILIO, 364 00:20:52,060 --> 00:20:53,136 YOU HAVE A GREAT DEAL OF POTENTIAL. 365 00:20:53,160 --> 00:20:56,336 YEAH, POTENTIAL. 366 00:20:56,360 --> 00:20:57,736 SO DID MIGUEL. 367 00:20:57,760 --> 00:20:59,006 LET ME TELL YOU SOMETHING. 368 00:20:59,030 --> 00:21:00,376 WHAT HAPPENED TO MIGUEL HERE CAN HAPPEN 369 00:21:00,400 --> 00:21:01,776 TO ANY ONE OF YOU KIDS AT ANY TIME, 370 00:21:01,800 --> 00:21:03,376 AND DON'T YOU FORGET IT. 371 00:21:03,400 --> 00:21:05,036 WHAT CAN I DO? 372 00:21:05,060 --> 00:21:06,506 TALK TO ME, FOR CRYING OUT LOUD. 373 00:21:06,530 --> 00:21:07,836 TELL ME WHAT YOU KNOW. 374 00:21:07,860 --> 00:21:09,106 AND YOU'RE GOING TO PROTECT US? 375 00:21:09,130 --> 00:21:11,236 ME AND MY MOTHER? AND MY SISTER? 376 00:21:11,260 --> 00:21:12,906 YOU GOING TO PROTECT US WHERE WE LIVE? 377 00:21:12,930 --> 00:21:15,636 LISTEN, MAN, POLICE CARS DON'T EVEN GO DOWN THERE AT NIGHT 378 00:21:15,660 --> 00:21:17,606 WITHOUT A BACKUP. 379 00:21:17,630 --> 00:21:19,606 GO HOME, HUNTER. 380 00:21:19,630 --> 00:21:21,076 YOU GOT NO BUSINESS HERE. 381 00:21:21,100 --> 00:21:22,736 SPEAKING OF BUSINESS, 382 00:21:22,760 --> 00:21:23,737 YOU KIDS KNOW WHAT HAPPENS 383 00:21:23,761 --> 00:21:24,776 TO MONEY YOU GUYS TAKE? 384 00:21:24,800 --> 00:21:27,276 HEY, WHY DON'T YOU TAKE OFF, BIG MAN? 385 00:21:27,300 --> 00:21:28,436 I BET YOU DON'T, DO YOU? 386 00:21:28,460 --> 00:21:29,836 IT'S NO USE, HUNTER. 387 00:21:29,860 --> 00:21:31,876 THESE KIDS DON'T WANT YOU COMING HERE 388 00:21:31,900 --> 00:21:34,436 TO THIS HOLY PLACE TO INSULT THEM. 389 00:21:34,460 --> 00:21:35,776 HOW MANY MORE OF THESE KIDS 390 00:21:35,800 --> 00:21:37,536 YOU GOING TO PLANT OUT HERE, HECTOR? 391 00:21:37,560 --> 00:21:39,106 WHAT KIND OF A MAN ARE YOU, ANYWAY? 392 00:21:39,130 --> 00:21:42,806 I'M THE KIND OF MAN YOUMADE ME, HUNTER. 393 00:21:42,830 --> 00:21:45,506 YOUSENT ME TO THE STATE PEN, 394 00:21:45,530 --> 00:21:47,676 AND I LEARNED MY LESSON WELL. 395 00:21:47,700 --> 00:21:50,736 WHATEVER KIND OF MAN I AM, 396 00:21:50,760 --> 00:21:53,560 YOUWERE MY TEACHER. 397 00:21:54,930 --> 00:21:56,406 HEH HEH HEH. 398 00:21:56,430 --> 00:21:58,900 HEH. LET'S GO. 399 00:21:59,630 --> 00:22:01,500 HEH HEH HEH HEH. 400 00:22:17,530 --> 00:22:19,000 COME ON. 401 00:22:24,260 --> 00:22:26,406 LISTEN, JUST GO ONCE AROUND THE BLOCK. 402 00:22:26,430 --> 00:22:28,936 I'M GOING TO TALK TO THE OWNER. 403 00:22:28,960 --> 00:22:31,836 IS THAT HIM OVER THERE, BY THE GARBAGE CAN? 404 00:22:31,860 --> 00:22:35,106 HEH HEH. YOU GOT A SENSE OF HUMOR. 405 00:22:35,130 --> 00:22:37,360 I DON'T. 406 00:23:03,360 --> 00:23:05,236 UMBERTO. 407 00:23:05,260 --> 00:23:07,506 MY TIGER. 408 00:23:07,530 --> 00:23:09,660 NOBODY FOLLOW YOU? 409 00:23:11,160 --> 00:23:14,676 GOOD. YES. 410 00:23:14,700 --> 00:23:18,430 UMBERTO, MY MAN. 411 00:23:19,500 --> 00:23:22,306 WHEN I HAVE A JOB THAT TAKES MORE THAN A BOY, 412 00:23:22,330 --> 00:23:24,976 I CALL UMBERTO. 413 00:23:25,000 --> 00:23:26,406 YEAH. 414 00:23:26,430 --> 00:23:29,976 WHEN EMILIO STUMBLED AND MIGUEL WENT DOWN, 415 00:23:30,000 --> 00:23:33,236 YOU TOOK THE OLD MAN OUT. 416 00:23:33,260 --> 00:23:36,336 YOU STAYED COOL. 417 00:23:36,360 --> 00:23:40,976 YOU FOUND OUT HOW EASY IT WAS 418 00:23:41,000 --> 00:23:43,330 WITH THE LAW. 419 00:23:44,260 --> 00:23:47,306 ALL EXCEPT FOR ONE COP. 420 00:23:47,330 --> 00:23:50,536 HUNTER. HE'S A DANGER TO US ALL, 421 00:23:50,560 --> 00:23:52,206 ESPECIALLY TO YOU. 422 00:23:52,230 --> 00:23:56,236 HE DOESN'T PLAY BY THE RULES. 423 00:23:56,260 --> 00:24:00,406 AND THE RULES, UMBERTO, IS WHAT WORKS FOR US. 424 00:24:00,430 --> 00:24:03,406 A COP WHO IGNORES THE RULES 425 00:24:03,430 --> 00:24:06,536 IS A DEADLY ENEMY. 426 00:24:06,560 --> 00:24:08,530 LOOK. 427 00:24:10,700 --> 00:24:13,176 YOUR BANK ACCOUNT. 428 00:24:13,200 --> 00:24:16,560 YOUR CUT FROM THE LAST TWO JOBS. 429 00:24:18,730 --> 00:24:22,076 YOU'LL GET TWICE AS MUCH TOMORROW MORNING. 430 00:24:22,100 --> 00:24:25,100 ALL YOU HAVE TO DO... 431 00:24:28,430 --> 00:24:31,230 IS TAKE OUR ENEMY OUT. 432 00:24:42,930 --> 00:24:44,336 SO, WHAT HAVE YOU GOT HERE, LUIS? 433 00:24:44,360 --> 00:24:45,736 ANOTHER LIST? 434 00:24:45,760 --> 00:24:47,476 A LIST OF MERCHANDISE TAKEN IN ROBBERIES... 435 00:24:47,500 --> 00:24:48,706 BY PEEWEE GANGS 436 00:24:48,730 --> 00:24:51,636 SINCE HECTOR RIVAS GOT OUT OF PRISON. 437 00:24:51,660 --> 00:24:53,606 DON'T TELL ME. SO WHAT WE DO IS, 438 00:24:53,630 --> 00:24:55,136 WE CHECK EVERY ITEM ON THIS LIST 439 00:24:55,160 --> 00:24:57,036 TO SEE IF WE CAN TRACE IT BACK TO HECTOR, 440 00:24:57,060 --> 00:24:59,406 WHOM WE ALREADY KNOW, HE'S THE FAGIN, IS THAT IT? 441 00:24:59,430 --> 00:25:03,260 YEAH. IT'S CALLED POLICE WORK. 442 00:25:04,700 --> 00:25:05,806 WHAT HAVE YOU GOT? 443 00:25:05,830 --> 00:25:07,906 I HAVE ANOTHER LIST 444 00:25:07,930 --> 00:25:08,936 OF THE DAYS 445 00:25:08,960 --> 00:25:10,936 OF WHEN ALL THE KIDS WERE ABSENT FROM SCHOOL 446 00:25:10,960 --> 00:25:13,036 AND THE DATES OF THE ROBBERIES. 447 00:25:13,060 --> 00:25:14,276 I KNOW YOU'RE GOING TO BE REAL SURPRISED 448 00:25:14,300 --> 00:25:16,006 TO FIND OUT THEY MATCH. 449 00:25:16,030 --> 00:25:18,236 WELL, OF COURSE THEY'RE GOING TO MATCH. 450 00:25:18,260 --> 00:25:19,536 SO WHAT IS ALL THIS FOR? 451 00:25:19,560 --> 00:25:20,806 TO BUST THESE KIDS, 452 00:25:20,830 --> 00:25:21,976 SO WE CAN TAKE THEM TO THE MOUNTAINS, 453 00:25:22,000 --> 00:25:23,136 SO THEY CAN PADDLE CANOES? 454 00:25:23,160 --> 00:25:25,506 WHAT I WANT TO KNOW IS HOW WE BUST THE FAGIN. 455 00:25:25,530 --> 00:25:27,406 WHY DON'T WE TAKE A BREAK, HUH? 456 00:25:27,430 --> 00:25:28,476 GO GET SOME FOOD. 457 00:25:28,500 --> 00:25:29,836 YEAH, FOOD. 458 00:25:29,860 --> 00:25:32,076 THAT'S WHAT WE NEED. YOU WANT TO COME ALONG? 459 00:25:32,100 --> 00:25:33,206 CHOWDER NIGHT. 460 00:25:33,230 --> 00:25:34,806 NO, I'VE GOT TO GO HOME. 461 00:25:34,830 --> 00:25:36,176 I JUST REMEMBERED... 462 00:25:36,200 --> 00:25:38,006 I HAVEN'T HUGGED MY KIDS TODAY. 463 00:25:38,030 --> 00:25:40,660 HERE, TAKE THIS. 464 00:25:45,460 --> 00:25:47,036 WHERE DO YOU PUT ALL THAT? 465 00:25:47,060 --> 00:25:48,806 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 466 00:25:48,830 --> 00:25:50,106 DON'T YOU LIKE CHOWDER? 467 00:25:50,130 --> 00:25:52,636 YEAH, BUT NOT 3 BOWLS FULL WITH MUSTARD. 468 00:25:52,660 --> 00:25:54,406 HEY, IT'S CHOWDER NIGHT. 469 00:25:54,430 --> 00:25:57,330 AND BESIDES, IT'S GREAT WITH MUSTARD. 470 00:25:58,500 --> 00:26:00,276 YOU GOT THE BILL. 471 00:26:00,300 --> 00:26:03,576 I'M GOING TO BRING THE CAR AROUND. 472 00:26:03,600 --> 00:26:05,330 OK. 473 00:27:30,400 --> 00:27:32,236 DROP THE GUN. 474 00:28:20,700 --> 00:28:22,160 HUNTER! 475 00:28:27,160 --> 00:28:31,836 NO! 476 00:28:57,960 --> 00:29:01,206 Newsman: SERGEANT HUNTER, WILL YOU MAKE A STATEMENT, SIR? 477 00:29:01,230 --> 00:29:02,506 GIVE US YOUR SIDE OF THE STORY? 478 00:29:02,530 --> 00:29:04,006 Newswoman: DID YOU KNOW THAT HE WAS A CHILD 479 00:29:04,030 --> 00:29:05,036 WHEN YOU KILLED HIM? 480 00:29:05,060 --> 00:29:06,976 DID YOU MEAN TO DO IT, SERGEANT HUNTER? 481 00:29:07,000 --> 00:29:09,136 Second newsman: DID YOU KNOW HIM BEFORE? 482 00:29:09,160 --> 00:29:10,536 DO YOU FEEL ANY PERSONAL RESPONSIBILITY 483 00:29:10,560 --> 00:29:11,507 FOR WHAT HAPPENED? 484 00:29:11,531 --> 00:29:14,000 LET THE MAN THROUGH. BACK OFF! 485 00:29:14,760 --> 00:29:16,476 LET THE MAN THROUGH. 486 00:29:16,500 --> 00:29:18,776 DID YOU HAVE TO SHOOT TO KILL, SERGEANT HUNTER? 487 00:29:18,800 --> 00:29:21,606 COULDN'T YOU HAVE SHOT THE GUN OUT OF HIS HAND? 488 00:29:21,630 --> 00:29:23,606 YOU DON'T TAKE CHANCES DOING TRICK SHOTS 489 00:29:23,630 --> 00:29:25,506 WHEN A MAN'S GOT A GUN AIMED AT YOUR PARTNER. 490 00:29:25,530 --> 00:29:26,736 A MAN, SERGEANT HUNTER? 491 00:29:26,760 --> 00:29:29,236 HE WAS 16-YEAR-OLD BOY WITH NO RECORD. 492 00:29:29,260 --> 00:29:30,806 HE COULD HAVE KILLED HER JUST AS EASY 493 00:29:30,830 --> 00:29:32,206 AS ANY MAN HERE COULD HAVE KILLED HER. 494 00:29:32,230 --> 00:29:33,606 SO YOU AIMED TO KILL. 495 00:29:33,630 --> 00:29:36,436 I AIMED TO STOP HIM. 496 00:29:36,460 --> 00:29:37,936 Man: YOU A MURDERER, MAN! 497 00:29:37,960 --> 00:29:42,376 CHILD MURDERER! CHILD MURDERER, MAN! 498 00:29:42,400 --> 00:29:43,337 HERE HE IS. 499 00:29:43,361 --> 00:29:45,636 WHAT'S YOUR COMMENT, CAPTAIN WYLER? 500 00:29:45,660 --> 00:29:47,906 WELL, SERGEANT HUNTER HAS AN EXCELLENT RECORD, 501 00:29:47,930 --> 00:29:50,936 AND I CAN'T REALLY SAY MORE UNTIL I HAVE THE FACTS, 502 00:29:50,960 --> 00:29:52,436 AND THOSE WILL BE FORTHCOMING. 503 00:29:52,460 --> 00:29:53,936 THERE WILL BE A FULL INVESTIGATION? 504 00:29:53,960 --> 00:29:55,636 YES, AT A CLOSED HEARING. 505 00:29:55,660 --> 00:29:57,406 WHAT'S THE WORST THAT CAN HAPPEN 506 00:29:57,430 --> 00:30:00,006 TO SERGEANT HUNTER? 507 00:30:00,030 --> 00:30:02,206 I THINK THE WORST HAS ALREADY HAPPENED. 508 00:30:02,230 --> 00:30:04,776 Chairman: HAVING REVIEWED ALL THE CIRCUMSTANCES, 509 00:30:04,800 --> 00:30:06,076 AND IN CONSIDERATION 510 00:30:06,100 --> 00:30:08,806 OF THE EVIDENCE PROVIDED BY DETECTIVE McCALL 511 00:30:08,830 --> 00:30:11,736 AND OF THE BALLISTICS REPORTS 512 00:30:11,760 --> 00:30:13,136 SHOWING THAT THE BOY'S WEAPON 513 00:30:13,160 --> 00:30:15,276 WAS DISCHARGED 5 TIMES 514 00:30:15,300 --> 00:30:18,606 BEFORE SERGEANT HUNTER FIRED A SINGLE SHOT, 515 00:30:18,630 --> 00:30:21,936 THIS BOARD FINDS THAT DETECTIVE RICK HUNTER DID ACT 516 00:30:21,960 --> 00:30:24,006 WITHIN THE GUIDELINES OF THE DEPARTMENT 517 00:30:24,030 --> 00:30:27,376 IN DISCHARGING HIS WEAPON IN THE INCIDENT 518 00:30:27,400 --> 00:30:31,960 THAT RESULTED IN THE DEATH OF UMBERTO SANDOVAL. 519 00:30:33,700 --> 00:30:38,476 SO, WHAT ARE WE TALKING? LEAVE? TRANSFER? WHAT? 520 00:30:38,500 --> 00:30:39,477 A LEAVE. 521 00:30:39,501 --> 00:30:41,336 OK. ON WHAT BASIS? 522 00:30:41,360 --> 00:30:42,936 STRESS? 523 00:30:42,960 --> 00:30:44,376 WELL, I JUST NEED TO BE ALONE, 524 00:30:44,400 --> 00:30:46,430 DO SOME THINKING, YOU KNOW? 525 00:30:48,000 --> 00:30:50,576 I NEVER KILLED A 16-YEAR-OLD BOY BEFORE. 526 00:30:50,600 --> 00:30:52,506 WELL, YOU HAD NO CHOICE. 527 00:30:52,530 --> 00:30:54,606 I MEAN, YOU PROTECTED YOUR PARTNER. 528 00:30:54,630 --> 00:30:58,276 YOU DID WHAT ANY COP SHOULD AND WOULD DO. 529 00:30:58,300 --> 00:31:01,876 OK, RICK. 530 00:31:01,900 --> 00:31:04,406 AS OF NOW, YOU'RE ON LEAVE. 531 00:31:04,430 --> 00:31:08,436 IF, UH, YOU NEED MY HELP IN ANY WAY, YOU CALL. 532 00:31:08,460 --> 00:31:10,700 I WILL. THANKS. 533 00:32:29,130 --> 00:32:31,406 WHAT'S THIS? 534 00:32:31,430 --> 00:32:33,670 CHOWDER NIGHT. 535 00:32:37,370 --> 00:32:39,570 3 FOR ME... 536 00:32:41,170 --> 00:32:43,030 ONE FOR YOU. 537 00:32:44,100 --> 00:32:45,077 MUSTARD. 538 00:32:45,101 --> 00:32:47,206 HOW ABOUT THIS? 539 00:32:47,230 --> 00:32:51,976 HOW ABOUT 1, 2... 540 00:32:52,000 --> 00:32:56,506 3, AND 4 FOR YOU... 541 00:32:56,530 --> 00:32:58,576 AND NONE FOR ME? 542 00:32:58,600 --> 00:32:59,846 YOU HAVE TO EAT. 543 00:32:59,870 --> 00:33:01,646 THAT'S ALL I HAVE BEEN DOING IS EATING. 544 00:33:01,670 --> 00:33:03,646 I'M TIRED OF EATING. I DON'T WANT TO EAT. 545 00:33:03,670 --> 00:33:05,046 OK, THEN YOU HAVE TO STOP EATING. 546 00:33:05,070 --> 00:33:06,546 YOU HAVE TO DO SOMETHING. 547 00:33:06,570 --> 00:33:08,530 I AM... I'M THINKING. 548 00:33:09,700 --> 00:33:12,606 I'M THINKING ABOUT OPENING A PIZZA PARLOR. 549 00:33:12,630 --> 00:33:15,306 LOOK, I'VE SAID IT BEFORE, AND I'LL SAY IT AGAIN. 550 00:33:15,330 --> 00:33:17,306 I AM NOT GOING TO BREAK IN A NEW PARTNER, 551 00:33:17,330 --> 00:33:18,706 SO IF YOU QUIT, I QUIT. 552 00:33:18,730 --> 00:33:21,306 QUIT? WHY AM I QUITTING? I'M NOT QUITTING. 553 00:33:21,330 --> 00:33:22,346 I LIKE MY JOB. 554 00:33:22,370 --> 00:33:24,376 IT'S JUST THAT I'VE BEEN THINKING. 555 00:33:24,400 --> 00:33:26,346 AND I'VE BEEN THINKING ABOUT, UH, 556 00:33:26,370 --> 00:33:27,706 EVERYTHING THAT'S HAPPENED, 557 00:33:27,730 --> 00:33:30,230 AND IT'S CHANGED THE WAY I LOOK AT MY JOB. 558 00:33:33,470 --> 00:33:34,776 IT JUST HURTS TO KNOW 559 00:33:34,800 --> 00:33:37,406 THAT A 16-YEAR-OLD BOY COULD DIE LIKE THAT. 560 00:33:37,430 --> 00:33:39,630 I KNOW. 561 00:33:41,000 --> 00:33:44,476 BUT, LISTEN, HECTOR RIVAS KILLED THAT BOY, 562 00:33:44,500 --> 00:33:46,546 JUST AS SOON AS HE SENT HIM OUT TO KILL A COP. 563 00:33:46,570 --> 00:33:48,506 YEAH, I KNOW THAT. WE'RE GOING TO HAVE TO PROVE IT. 564 00:33:48,530 --> 00:33:50,306 THAT'S RIGHT, WE HAVE TO PROVE THAT 565 00:33:50,330 --> 00:33:52,546 BEFORE SOMEBODY OR MAYBE ME 566 00:33:52,570 --> 00:33:54,170 HAS TO KILL ANOTHER ONE OF HECTOR'S KIDS. 567 00:33:57,470 --> 00:33:58,876 THAT'S ANOTHER THING. 568 00:33:58,900 --> 00:34:00,406 YOU HAVEN'T BEEN ANSWERING YOUR PHONE. 569 00:34:00,430 --> 00:34:03,046 THAT'S BY DESIGN. 570 00:34:08,170 --> 00:34:09,176 HUNTER RESIDENCE. 571 00:34:09,200 --> 00:34:10,976 McCALL? LUIS. 572 00:34:11,000 --> 00:34:13,546 I GOT A CALL ON THE OTHER LINE FOR HUNTER. 573 00:34:13,570 --> 00:34:15,276 I WANT TO PATCH IT THROUGH. 574 00:34:15,300 --> 00:34:17,130 YEAH. WHO'S CALLING? 575 00:34:18,500 --> 00:34:20,130 PUT HIM THROUGH. 576 00:34:21,500 --> 00:34:23,306 IT'S FOR YOU. 577 00:34:23,330 --> 00:34:25,470 EMILIO MORALES. 578 00:34:26,470 --> 00:34:28,300 EMILIO. 579 00:34:29,430 --> 00:34:32,470 YEAH. WHERE ARE YOU? 580 00:34:33,570 --> 00:34:35,400 BE RIGHT THERE. 581 00:34:46,470 --> 00:34:48,500 I... 582 00:34:52,030 --> 00:34:54,970 HECTOR SAYS WE'RE BROTHERS. 583 00:34:55,870 --> 00:34:58,646 MY REAL BROTHER'S DEAD... 584 00:34:58,670 --> 00:35:01,576 BECAUSE I STUMBLED. 585 00:35:03,370 --> 00:35:07,976 THEN UMBERTO, HE PICKED UP THE GUN. 586 00:35:08,000 --> 00:35:10,670 HE KILLED THE OLD MAN. 587 00:35:13,000 --> 00:35:15,170 AND NOW YOU KILLED UMBERTO. 588 00:35:16,330 --> 00:35:18,306 UMBERTO AND ME, 589 00:35:18,330 --> 00:35:20,630 WE GREW UP TOGETHER. 590 00:35:24,400 --> 00:35:26,476 BUT I DON'T BLAME YOU. 591 00:35:26,500 --> 00:35:28,246 I BLAME HECTOR. 592 00:35:28,270 --> 00:35:29,906 WELL, SO DO WE, EMILIO. 593 00:35:29,930 --> 00:35:31,406 WE'VE GOT TO STOP HIM. 594 00:35:31,430 --> 00:35:35,076 BUT I CAN'T TESTIFY. I CAN'T. 595 00:35:35,100 --> 00:35:37,500 WHAT DID YOU WANT TO TELL US, EMILIO? 596 00:35:40,870 --> 00:35:42,276 ANOTHER JOB'S GOING DOWN. 597 00:35:42,300 --> 00:35:44,530 WHERE? WHEN? 598 00:35:45,530 --> 00:35:46,676 YOU MUST PROMISE 599 00:35:46,700 --> 00:35:48,076 THAT NO MORE OF MY FRIENDS WILL BE HURT. 600 00:35:48,100 --> 00:35:50,206 EMILIO, I WISH WE COULD PROMISE YOU THAT, 601 00:35:50,230 --> 00:35:51,446 BUT WE CAN'T. 602 00:35:51,470 --> 00:35:54,106 WE'LL DO THE BEST WE CAN, THOUGH. 603 00:35:54,130 --> 00:35:56,146 TOMORROW MORNING. 604 00:35:56,170 --> 00:35:58,076 THE FARMACIA... 605 00:35:58,100 --> 00:36:00,776 ON THE CORNER OF VAYO AND MENDOZA. 606 00:36:00,800 --> 00:36:02,776 FOR DRUGS. 607 00:36:02,800 --> 00:36:05,106 OK. WE'RE GOING TO BE WATCHING. 608 00:36:05,130 --> 00:36:06,906 AS SOON AS THE TRANSACTION IS MADE 609 00:36:06,930 --> 00:36:08,476 AND HECTOR GETS THE DRUGS, 610 00:36:08,500 --> 00:36:09,606 WE'RE GOING TO NAIL HIM. 611 00:36:09,630 --> 00:36:11,046 THAT'S WHAT I WANT. 612 00:36:11,070 --> 00:36:15,276 IF ANYBODY FINDS OUT I TOLD YOU, I'M DEAD. 613 00:36:15,300 --> 00:36:17,276 WE WON'T LET THAT HAPPEN, BELIEVE ME. 614 00:36:17,300 --> 00:36:19,376 EVEN IF IT DOES, 615 00:36:19,400 --> 00:36:21,430 JUST STOP HECTOR. 616 00:36:23,830 --> 00:36:26,770 JUST DON'T FOLLOW ME, PLEASE. 617 00:37:07,730 --> 00:37:11,076 WELL, IF WE DON'T FIND EMILIO BEFORE THEY DO, 618 00:37:11,100 --> 00:37:13,800 WE'VE KILLED ANOTHER KID. 619 00:37:17,670 --> 00:37:20,106 WHY DID YOU HAVE CARLOS BRING ME HERE? 620 00:37:20,130 --> 00:37:22,846 BECAUSE I CAN'T SHOW MY FACE. 621 00:37:22,870 --> 00:37:25,346 THE COPS ARE LOOKING ALL OVER FOR ME 622 00:37:25,370 --> 00:37:27,706 BECAUSE OF YOUR ROTTEN BROTHER. 623 00:37:27,730 --> 00:37:30,046 EMILIO? WHAT HAS HE DONE? 624 00:37:30,070 --> 00:37:31,776 HE WENT TO THE COPS. 625 00:37:31,800 --> 00:37:33,276 HE SPILLED HIS GUTS 626 00:37:33,300 --> 00:37:36,176 ABOUT THE GANG AND THE CHECK-CASHING JOB. 627 00:37:36,200 --> 00:37:38,406 BUT YOU SAID HE WASN'T THERE! 628 00:37:38,430 --> 00:37:39,806 NONE OF THEM WERE! 629 00:37:39,830 --> 00:37:41,946 I SAID THAT TO PROTECT THEM. 630 00:37:41,970 --> 00:37:43,646 BUT CHACO SAW HIM TALKING TO HUNTER 631 00:37:43,670 --> 00:37:45,576 AND THE DETECTIVE WOMAN. 632 00:37:45,600 --> 00:37:47,846 I GOT CHACO AND SANCHO AND TITO 633 00:37:47,870 --> 00:37:49,376 LOOKING ALL OVER FOR HIM. 634 00:37:49,400 --> 00:37:51,676 BUT IF THE COPS FIND HIM BEFORE WE DO, 635 00:37:51,700 --> 00:37:53,606 HE COULD TESTIFY AGAINST US. 636 00:37:53,630 --> 00:37:55,146 HE DIDN'T... 637 00:37:55,170 --> 00:37:57,046 THE LAW IS ON THEIR SIDE! 638 00:37:57,070 --> 00:37:59,046 NOT MINE. 639 00:37:59,070 --> 00:38:01,406 THE LAW CAN BURN ME. 640 00:38:01,430 --> 00:38:03,446 NOW, YOU KNOW WHERE HE IS. 641 00:38:03,470 --> 00:38:05,406 NOW TELL ME! WHERE IS HE? 642 00:38:05,430 --> 00:38:07,046 LET GO OF ME! 643 00:38:07,070 --> 00:38:08,970 TELL ME! 644 00:38:10,800 --> 00:38:12,276 YOUR ROTTEN BROTHER 645 00:38:12,300 --> 00:38:14,606 CAN SEND ME BACK TO SAN QUENTIN. 646 00:38:14,630 --> 00:38:16,606 TO DEATH ROW! 647 00:38:16,630 --> 00:38:18,630 I HOPE HE DOES. 648 00:38:24,300 --> 00:38:26,076 THERE'S NO SIGN OF HIM. 649 00:38:26,100 --> 00:38:27,506 I THINK HE'S LONG GONE BY NOW, 650 00:38:27,530 --> 00:38:28,946 HALFWAY TO T.J. 651 00:38:28,970 --> 00:38:30,606 NO. 652 00:38:30,630 --> 00:38:33,546 EMILIO WOULDN'T GO VERY FAR 653 00:38:33,570 --> 00:38:36,800 WITHOUT HE FIRST SEES HIS MOTHER. 654 00:38:37,730 --> 00:38:40,006 HERE, TAKE IT. 655 00:38:40,030 --> 00:38:41,846 NO. NO! 656 00:38:41,870 --> 00:38:42,946 NO! 657 00:38:42,970 --> 00:38:44,800 SHUT UP! 658 00:38:46,300 --> 00:38:47,646 TAKE IT. 659 00:38:47,670 --> 00:38:49,406 HEY... 660 00:38:49,430 --> 00:38:51,746 I DON'T WASTE NOBODY'S MOTHER. 661 00:38:51,770 --> 00:38:53,446 YOU DON'T HAVE TO. 662 00:38:53,470 --> 00:38:56,676 ALL YOU HAVE TO DO IS BRING HER HERE. 663 00:38:56,700 --> 00:38:58,976 EMILIO WILL COME TO US. 664 00:38:59,000 --> 00:39:00,630 TAKE IT. 665 00:39:16,770 --> 00:39:19,206 SHE'S STILL IN THERE ALONE. 666 00:39:19,230 --> 00:39:21,300 I'M GOING TO GO AROUND ONE MORE TIME. 667 00:39:50,900 --> 00:39:52,206 ¿SI? 668 00:39:52,230 --> 00:39:53,147 EMILIO! 669 00:39:53,171 --> 00:39:55,576 ¡AY, GRACIAS A DIOS! 670 00:39:55,600 --> 00:39:57,376 ¿DONDE ESTAS? 671 00:39:57,400 --> 00:39:59,506 SI... 672 00:39:59,530 --> 00:40:02,406 EN LA FERRETERIA DONDE TRABAJAS. 673 00:40:02,430 --> 00:40:04,206 SI... 674 00:40:04,230 --> 00:40:07,430 TE VOY A TRAER EL DINERO. 675 00:40:28,130 --> 00:40:31,276 OPERADOR, LA POLICIA, POR FAVOR. 676 00:40:31,300 --> 00:40:33,630 ES UN EMERGENCIA. 677 00:40:39,430 --> 00:40:42,976 On radio: HUNTER, McCALL, THIS IS LUIS. 678 00:40:43,000 --> 00:40:44,846 THIS IS McCALL. COME IN, LUIS. 679 00:40:44,870 --> 00:40:46,906 I'M HOLDING MRS. MORALES ON THE PHONE. 680 00:40:46,930 --> 00:40:48,846 SHE'S HAD A CALL FROM EMILIO. 681 00:40:48,870 --> 00:40:50,346 WHERE IS HE? 682 00:40:50,370 --> 00:40:51,976 THE WAREHOUSE WHERE HE WORKS, 683 00:40:52,000 --> 00:40:55,646 THE APEX PRODUCE WAREHOUSE AT, UM... 684 00:40:55,670 --> 00:40:56,806 YEAH, WE KNOW WHERE IT IS. 685 00:40:56,830 --> 00:40:58,946 WE PASSED IT 3 TIMES TONIGHT. 686 00:40:58,970 --> 00:41:00,506 ALL RIGHT. LISTEN... 687 00:41:00,530 --> 00:41:02,346 ONE OF THE GANG OVERHEARD THE CALL, 688 00:41:02,370 --> 00:41:05,306 WHICH MEANS HECTOR RIVAS KNOWS WHERE HE IS. 689 00:41:05,330 --> 00:41:07,506 MRS. MORALES WANTS TO GO TO THE WAREHOUSE. 690 00:41:07,530 --> 00:41:10,906 LUIS, TELL MRS. MORALES 691 00:41:10,930 --> 00:41:12,746 THAT McCALL WILL STAY HERE WITH HER. 692 00:41:12,770 --> 00:41:14,176 I WILL GO TO THE WAREHOUSE IMMEDIATELY. 693 00:41:14,200 --> 00:41:15,177 YOU GOT THAT? 694 00:41:15,201 --> 00:41:17,006 I'LL SEND A BACKUP. 695 00:41:17,030 --> 00:41:18,406 Hector: YOU DID GOOD. 696 00:41:18,430 --> 00:41:20,406 I'M GOING TO GO GET THE CAR. 697 00:41:20,430 --> 00:41:22,130 YOU GET RID OF HER. 698 00:41:34,400 --> 00:41:36,170 GET LOST, IRENA. 699 00:41:53,470 --> 00:41:55,106 POLICE, MRS. MORALES. 700 00:41:55,130 --> 00:41:57,306 SI, ENTIENDO. GRACIAS. 701 00:41:57,330 --> 00:41:59,670 LUIS? STAY ON THE LINE. 702 00:42:01,770 --> 00:42:04,470 HEY, EMILIO? 703 00:42:05,270 --> 00:42:07,146 ESE... 704 00:42:07,170 --> 00:42:09,900 COME ON OUT. 705 00:42:51,130 --> 00:42:53,670 I KNOW YOU'RE OUT HERE, ESE. 706 00:43:20,770 --> 00:43:22,046 Chaco: HECTOR! 707 00:43:22,070 --> 00:43:24,046 IT'S ME, MAN, CHACO! 708 00:43:24,070 --> 00:43:25,330 GET OUT HERE. 709 00:43:31,400 --> 00:43:33,630 SORRY. YOU OK? YEAH. 710 00:43:38,670 --> 00:43:39,647 HE AIN'T HERE, MAN. 711 00:43:39,671 --> 00:43:40,746 HE IS HERE! 712 00:43:40,770 --> 00:43:42,346 I CAN FEEL IT! 713 00:43:42,370 --> 00:43:45,230 DROP THE GUN, BOTH OF YOU! COME ON! 714 00:43:47,100 --> 00:43:49,576 HEH HEH HEH. DROP YOUR GUN, HUNTER. 715 00:43:49,600 --> 00:43:51,006 HEH HEH HEH. 716 00:43:51,030 --> 00:43:52,306 DROP IT! 717 00:43:52,330 --> 00:43:55,130 UNLESS YOU WANT TO KILL ANOTHER BOY. 718 00:44:11,330 --> 00:44:13,706 EL DINERO VINO EN PARTE DE USTEDES. 719 00:44:13,730 --> 00:44:15,146 MUCHISIMAS GRACIAS. 720 00:44:15,170 --> 00:44:16,676 Irena: SHE SAYS THANK YOU. 721 00:44:16,700 --> 00:44:18,106 SHE KNOWS THAT YOU... 722 00:44:18,130 --> 00:44:19,276 THAT ALL OF YOU HAVE CONTRIBUTED 723 00:44:19,300 --> 00:44:21,476 TO THE RELOCATION MONEY. 724 00:44:21,500 --> 00:44:22,706 Dee Dee: WELL, WE WISH IT COULD HAVE BEEN MORE. 725 00:44:22,730 --> 00:44:23,746 Luis: WE'D BETTER GET GOING. 726 00:44:23,770 --> 00:44:25,970 AIRLINES DON'T WAIT. 727 00:44:26,870 --> 00:44:29,246 YOU KNOW WHAT THE KIDS IN THE BARRIO THINK? 728 00:44:29,270 --> 00:44:30,476 THEY THINK I'M A SNITCH, 729 00:44:30,500 --> 00:44:32,346 THAT I'M RUNNING AWAY LIKE A COWARD. 730 00:44:32,370 --> 00:44:34,446 EMILIO, GET THIS STRAIGHT... YOU'RE NOT A COWARD. 731 00:44:34,470 --> 00:44:36,576 AS A MATTER OF FACT, YOU'RE A PRETTY BRAVE KID. 732 00:44:36,600 --> 00:44:37,846 BUT I AM RUNNING AWAY. 733 00:44:37,870 --> 00:44:39,776 EMILIO, NOBODY CAN MAKE YOU FEEL 734 00:44:39,800 --> 00:44:41,646 ASHAMED OF YOURSELF WITHOUT YOUR PERMISSION. 735 00:44:41,670 --> 00:44:42,646 THAT'S RIGHT. 736 00:44:42,670 --> 00:44:43,607 REMEMBER THAT. 737 00:44:43,631 --> 00:44:47,006 YEAH. IT'LL WORK OUT IN SPOKANE. 738 00:44:47,030 --> 00:44:49,776 BECAUSE, UH, I'M COMING BACK. 739 00:44:49,800 --> 00:44:51,346 ATTABOY. 740 00:44:51,370 --> 00:44:53,446 I MEAN, NOT UNTIL I GET A GOOD EDUCATION, 741 00:44:53,470 --> 00:44:55,276 BUT I AM COMING BACK. 742 00:44:55,300 --> 00:44:57,876 OK. COME ON. 743 00:44:59,570 --> 00:45:00,570 OK, LUIS. 46518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.