All language subtitles for From.S04E09.The.Calm.Before.1080p.PMTP.WEB-DL.ENG.ITA.DDP5.1.H264-TheBlackKing_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,961 BOYD: Previously on From. 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,964 (LIGHT MUSIC PLAYING) 3 00:00:05,964 --> 00:00:06,000 HENRY: Everything's so nice. 4 00:00:06,048 --> 00:00:10,177 In that place I've seen... (SIGHS) ...Victor. 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,554 He wears a shirt and tie. 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,557 And we have a grandson. 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,643 He has your eyes. 8 00:00:18,101 --> 00:00:20,062 These things I'm seeing... 9 00:00:21,313 --> 00:00:23,023 could they be real? 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,358 (HEART RATE MONITOR BEEPING) 11 00:00:24,441 --> 00:00:27,236 Do you want to stay here, Henry? 12 00:00:27,236 --> 00:00:27,319 How? 13 00:00:30,000 --> 00:00:30,405 You have to forcibly disconnect. 14 00:00:30,906 --> 00:00:32,908 You have to eliminate the anchor. 15 00:00:34,284 --> 00:00:35,661 This morning, I saw this. 16 00:00:35,786 --> 00:00:36,912 (MUSIC FADES) 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,330 (SINISTER MUSIC PLAYING) 18 00:00:38,413 --> 00:00:41,708 Is it possible that I'm turning into one of them? 19 00:00:41,792 --> 00:00:42,876 No. 20 00:00:43,919 --> 00:00:44,878 That's not what's happening. 21 00:00:44,962 --> 00:00:46,046 Tell her that's not what's happening. 22 00:00:46,129 --> 00:00:47,673 KRISTI: Her heart rate 23 00:00:47,756 --> 00:00:49,716 is 19 beats per minute. 24 00:00:49,800 --> 00:00:50,968 That's impossible. 25 00:00:51,093 --> 00:00:53,262 Fatima shouldn't even be alive right now. 26 00:00:54,680 --> 00:00:55,389 This is the chamber 27 00:00:55,514 --> 00:00:56,557 where the bones are buried, right? 28 00:00:56,682 --> 00:00:58,392 What happens when they block 29 00:00:58,475 --> 00:01:00,894 our only exit out of that chamber? 30 00:01:01,937 --> 00:01:03,480 (MUSIC RISES) 31 00:01:05,607 --> 00:01:06,691 We are standing 32 00:01:06,775 --> 00:01:08,485 right above the cavern 33 00:01:08,569 --> 00:01:09,820 those bones are buried in. 34 00:01:09,903 --> 00:01:11,863 You want to cut down the tree? 35 00:01:11,989 --> 00:01:14,116 I want to pull it up by the roots. 36 00:01:14,199 --> 00:01:16,243 What's plan B when the tree doesn't come out 37 00:01:16,326 --> 00:01:18,745 and we have people barricaded in a death trap 38 00:01:18,870 --> 00:01:21,039 with no place else to go? 39 00:01:21,123 --> 00:01:22,416 You're probably gonna lose some people, 40 00:01:22,499 --> 00:01:24,084 but you could save a whole lot more. 41 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 So suck it up, make a choice, and live with it. 42 00:01:29,339 --> 00:01:33,010 THOMAS: Come to the RV, or I'll hurt Julie and Ethan. 43 00:01:33,927 --> 00:01:36,430 You're about to do something you've never done before. 44 00:01:36,513 --> 00:01:37,264 (GROANS) 45 00:01:37,347 --> 00:01:38,807 You may have finally found 46 00:01:38,932 --> 00:01:41,518 the key to setting those children free. 47 00:01:41,935 --> 00:01:44,187 Or you're about to unleash... 48 00:01:45,022 --> 00:01:49,192 a type of suffering you can't even begin to imagine. 49 00:01:49,776 --> 00:01:50,819 (GASPS) 50 00:01:50,902 --> 00:01:52,696 This was really nice. 51 00:01:54,448 --> 00:01:55,699 Oh, my God. 52 00:01:58,035 --> 00:01:59,369 (MUSIC CONCLUDES) 53 00:01:59,995 --> 00:02:01,872 He was in my house, Boyd. 54 00:02:01,955 --> 00:02:03,498 That fucking thing was in my house. 55 00:02:03,624 --> 00:02:04,916 Are you sure? 56 00:02:04,916 --> 00:02:05,000 TABITHA: Yes. 57 00:02:06,000 --> 00:02:08,252 He had Ethan's drawings. That means it came inside. 58 00:02:08,336 --> 00:02:11,381 Even with a talisman on the door, it was inside. 59 00:02:12,007 --> 00:02:13,342 In the middle of the day. 60 00:02:15,886 --> 00:02:17,220 Okay. All right. 61 00:02:20,349 --> 00:02:21,516 He killed Jim. 62 00:02:22,059 --> 00:02:23,560 What? How do you know that? 63 00:02:23,644 --> 00:02:24,728 Because he told me! 64 00:02:25,520 --> 00:02:26,313 Jesus. 65 00:02:26,438 --> 00:02:27,856 We're not safe here anymore. 66 00:02:27,981 --> 00:02:29,483 (DISCONCERTING MUSIC PLAYING) 67 00:02:29,608 --> 00:02:31,735 Look, hey. I get it, Boyd. Okay? 68 00:02:31,818 --> 00:02:33,195 I know you want to protect everybody. 69 00:02:33,278 --> 00:02:35,489 I know you want to keep everyone safe. 70 00:02:35,572 --> 00:02:36,907 So do I. 71 00:02:38,825 --> 00:02:41,787 That's why I'm gonna be the one going down into those tunnels. 72 00:02:41,912 --> 00:02:42,913 Boyd, listen, 73 00:02:43,163 --> 00:02:44,748 there is no perfect version of a plan, all right? 74 00:02:44,831 --> 00:02:47,292 This is it. This is the best chance we've got. 75 00:02:47,376 --> 00:02:48,919 You're right. 76 00:02:49,044 --> 00:02:50,420 What? 77 00:02:50,545 --> 00:02:51,838 Walk me through it again. 78 00:02:51,922 --> 00:02:53,590 Wait, what just happened? 79 00:02:53,674 --> 00:02:55,759 The guy in the yellow suit, he's back. 80 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 When the sun comes up tomorrow, 81 00:02:57,803 --> 00:03:00,138 I want to be ready to put shovels in the ground. 82 00:03:00,263 --> 00:03:02,265 We're getting those fucking bones. 83 00:03:06,061 --> 00:03:07,437 (GRUNTS SOFTLY) 84 00:03:18,907 --> 00:03:20,450 (MENACING MUSIC PLAYING) 85 00:03:20,575 --> 00:03:21,993 (MAN IN YELLOW GRUNTS) 86 00:03:27,749 --> 00:03:29,209 (BONES CRUNCH) 87 00:03:30,627 --> 00:03:31,628 (GROANS) 88 00:03:33,338 --> 00:03:34,715 (YELLS) 89 00:03:39,302 --> 00:03:40,637 (MUSIC FADES) 90 00:03:49,604 --> 00:03:51,231 What are you guys doing? 91 00:03:51,898 --> 00:03:53,275 Boyd told us to gather 92 00:03:53,358 --> 00:03:54,651 all the rope and chain we could find. 93 00:03:54,735 --> 00:03:55,736 For what? 94 00:03:55,819 --> 00:03:57,028 You didn't hear? 95 00:03:57,654 --> 00:03:59,865 When people go into the tunnels tomorrow, 96 00:03:59,948 --> 00:04:01,616 they're gonna dig up those bones. 97 00:04:01,700 --> 00:04:02,784 Really? 98 00:04:02,868 --> 00:04:04,035 ELGIN: Yeah. 99 00:04:04,119 --> 00:04:06,663 Jade, Kenny, and a couple others, I think. 100 00:04:06,788 --> 00:04:07,914 (EXHALES DEEPLY) Wow. 101 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 I hope it works. 102 00:04:09,499 --> 00:04:12,002 We're gonna be up all night making a rope ladder 103 00:04:12,085 --> 00:04:13,462 if you wanna come by. 104 00:04:14,004 --> 00:04:15,422 Sounds like fun. 105 00:04:15,505 --> 00:04:17,882 Can you handle this? I'm gonna go check the shed. 106 00:04:18,007 --> 00:04:19,341 ELGIN: Yeah. 107 00:04:19,341 --> 00:04:19,426 Can I help? 108 00:04:20,427 --> 00:04:21,803 Sure. 109 00:04:22,846 --> 00:04:23,346 You're Clara. 110 00:04:24,000 --> 00:04:25,724 Yeah. Um, Sophia, right? 111 00:04:25,849 --> 00:04:27,100 That's right. 112 00:04:27,100 --> 00:04:28,226 Hmm. 113 00:04:29,519 --> 00:04:30,000 But, um... 114 00:04:31,021 --> 00:04:32,439 Do you know who I really am? 115 00:04:32,522 --> 00:04:33,774 What? 116 00:04:34,274 --> 00:04:36,359 Maybe if you look closer. 117 00:04:37,611 --> 00:04:38,737 (CHUCKLES AWKWARDLY) 118 00:04:41,990 --> 00:04:43,325 (EERIE MUSIC PLAYING) 119 00:04:47,204 --> 00:04:48,538 Does this help? 120 00:04:48,622 --> 00:04:50,373 Oh, God. (GASPS) 121 00:04:54,628 --> 00:04:56,505 Do you remember the bargain we made? 122 00:04:58,882 --> 00:05:00,217 Good. 123 00:05:00,675 --> 00:05:01,510 (MUSIC RISES) 124 00:05:01,635 --> 00:05:04,137 Because I need you to do something for me. 125 00:05:04,888 --> 00:05:05,972 (MUSIC CONCLUDES) 126 00:05:06,056 --> 00:05:07,349 ("QUE SERA, SERA" PLAYING) 127 00:05:15,065 --> 00:05:19,152 ♪ When I was just a little boy ♪ 128 00:05:19,778 --> 00:05:24,366 ♪ I asked my father What will I be? ♪ 129 00:05:25,992 --> 00:05:30,413 ♪ Will I be handsome? Will I be rich? ♪ 130 00:05:30,914 --> 00:05:34,125 ♪ Here's what he said to me ♪ 131 00:05:35,210 --> 00:05:38,046 ♪ Que sera, sera ♪ 132 00:05:39,256 --> 00:05:43,093 ♪ Whatever will be, will be ♪ 133 00:05:44,261 --> 00:05:47,556 ♪ The future's not ours to see ♪ 134 00:05:48,306 --> 00:05:51,434 ♪ Que sera, sera ♪ 135 00:05:53,186 --> 00:05:56,565 ♪ What will be, will be ♪ 136 00:06:05,448 --> 00:06:09,828 ♪ Now I have children Of my own ♪ 137 00:06:10,370 --> 00:06:14,624 ♪ They ask their father What will I be? ♪ 138 00:06:16,751 --> 00:06:18,628 ♪ Will I be pretty? ♪ 139 00:06:19,129 --> 00:06:20,964 ♪ Will I be rich? ♪ 140 00:06:21,631 --> 00:06:25,010 ♪ I tell them tenderly ♪ 141 00:06:25,468 --> 00:06:28,597 ♪ Que sera, sera ♪ 142 00:06:29,806 --> 00:06:33,476 ♪ Whatever will be, will be ♪ 143 00:06:34,769 --> 00:06:38,481 ♪ The future's not ours to see ♪ 144 00:06:39,107 --> 00:06:42,068 ♪ Que sera, sera ♪ 145 00:06:44,195 --> 00:06:47,240 ♪ What will be, will be ♪ 146 00:06:49,075 --> 00:06:52,454 ♪ Que sera, sera ♪ 147 00:07:03,798 --> 00:07:04,925 (SONG FADES) 148 00:07:05,926 --> 00:07:07,344 (CLICKS TONGUE) 149 00:07:09,930 --> 00:07:11,097 Hey. 150 00:07:12,000 --> 00:07:13,308 What are you doing? 151 00:07:13,308 --> 00:07:13,391 How's Fatima? 152 00:07:14,851 --> 00:07:14,976 She's doing the jigsaw puzzle. 153 00:07:16,436 --> 00:07:16,519 I told her it was a cognitive test. 154 00:07:18,000 --> 00:07:19,105 Good. That should keep her occupied for a bit. 155 00:07:19,856 --> 00:07:20,982 What are you looking for? 156 00:07:21,107 --> 00:07:22,275 An Epinephrine shot from the ambulance. 157 00:07:22,400 --> 00:07:24,653 I swear I put it in here. I just... 158 00:07:26,613 --> 00:07:27,864 There it is. (SIGHS) 159 00:07:28,907 --> 00:07:30,116 Okay, I gotta go talk to Boyd. 160 00:07:30,200 --> 00:07:31,952 Just keep her here, keep her busy. 161 00:07:32,077 --> 00:07:33,453 If anything happens, 162 00:07:33,828 --> 00:07:34,871 if her heart stops... 163 00:07:34,996 --> 00:07:37,123 Okay. I've done these shots before. 164 00:07:37,207 --> 00:07:38,083 KRISTI: Right. 165 00:07:38,083 --> 00:07:38,208 I got it. 166 00:07:39,709 --> 00:07:40,210 Just... (SIGHS) 167 00:07:41,378 --> 00:07:41,878 Be careful. 168 00:07:42,000 --> 00:07:44,047 We don't know what any of this means yet. 169 00:07:44,130 --> 00:07:45,507 Yeah. 170 00:07:45,507 --> 00:07:45,590 KRISTI: Okay. 171 00:07:47,634 --> 00:07:48,000 I love you. 172 00:07:48,176 --> 00:07:49,678 (KRISTI SIGHS) 173 00:07:51,888 --> 00:07:53,181 Sara? 174 00:07:55,058 --> 00:07:56,309 Hello? 175 00:07:57,811 --> 00:07:59,187 You home? 176 00:08:07,821 --> 00:08:08,989 Come on in. 177 00:08:11,992 --> 00:08:13,076 (DOOR SLAMS) 178 00:08:15,328 --> 00:08:17,247 Let's go to my room. 179 00:08:18,873 --> 00:08:20,542 (SINISTER MUSIC PLAYING) 180 00:08:33,554 --> 00:08:35,597 Sara painted it for me. 181 00:08:35,682 --> 00:08:36,933 Isn't that lovely? 182 00:08:37,767 --> 00:08:40,602 (SIGHS DEEPLY) It's not my favorite color. 183 00:08:52,657 --> 00:08:54,200 Come sit. 184 00:08:56,619 --> 00:08:58,747 You don't have to be scared. 185 00:09:00,957 --> 00:09:01,958 (BREATHES SHAKILY) 186 00:09:08,548 --> 00:09:12,469 When you first came here, we made a bargain, 187 00:09:13,011 --> 00:09:16,556 and I told you at some point that I was gonna need your help. 188 00:09:17,682 --> 00:09:19,184 That day we met, I... 189 00:09:20,018 --> 00:09:21,978 I started to wonder if it was real. 190 00:09:22,062 --> 00:09:24,564 Are you really gonna let me go home? 191 00:09:24,647 --> 00:09:26,941 First, you need to help me with something. 192 00:09:28,318 --> 00:09:30,570 You want me to stop them from digging up the bones? 193 00:09:30,695 --> 00:09:31,821 Oh, no. 194 00:09:32,906 --> 00:09:34,240 You see... 195 00:09:35,450 --> 00:09:38,036 when they go into those tunnels tomorrow... 196 00:09:39,579 --> 00:09:41,748 that's not gonna work out very well. 197 00:09:43,333 --> 00:09:47,253 They have the right idea, of course, but this place... 198 00:09:49,339 --> 00:09:51,341 it's built on ritual. 199 00:09:52,717 --> 00:09:54,469 And with rituals, 200 00:09:55,220 --> 00:09:56,679 how you do something 201 00:09:56,763 --> 00:10:00,433 is just as important as what you do. 202 00:10:02,727 --> 00:10:05,063 Then what do you need from me? 203 00:10:07,482 --> 00:10:09,776 Do you like games, Clara? 204 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 Answer me when I ask you a question. 205 00:10:12,779 --> 00:10:16,574 Yes. Yeah. I like games, I guess. 206 00:10:16,699 --> 00:10:19,035 I love them. (CHUCKLES) 207 00:10:19,577 --> 00:10:21,538 I'm playing so many right now, 208 00:10:21,621 --> 00:10:24,499 but there's one or two 209 00:10:25,625 --> 00:10:27,085 that need a little push. 210 00:10:29,504 --> 00:10:30,839 Speed things up a bit. 211 00:10:34,467 --> 00:10:36,719 (HAUNTING MUSICAL STING PLAYS) 212 00:10:40,056 --> 00:10:41,474 SOPHIA: Give me your hand. 213 00:10:42,267 --> 00:10:43,309 (BREATHES SHAKILY) 214 00:10:43,434 --> 00:10:44,894 Clara? 215 00:10:45,770 --> 00:10:46,646 Give me your hand 216 00:10:46,771 --> 00:10:49,691 or I'm going to do horrible things to you. 217 00:10:55,780 --> 00:10:57,323 That's a good girl. 218 00:10:59,868 --> 00:11:01,244 (CLARA WINCES) 219 00:11:06,082 --> 00:11:08,251 This next part will feel strange. 220 00:11:13,590 --> 00:11:15,675 (SOPHIA EXHALES DEEPLY) 221 00:11:17,260 --> 00:11:19,512 Just relax. (EXHALES DEEPLY) 222 00:11:21,848 --> 00:11:23,224 Let me in. 223 00:11:23,600 --> 00:11:26,186 (FOREBODING MUSIC PLAYING) 224 00:11:30,064 --> 00:11:33,902 (BREATHES DEEPLY) 225 00:11:39,282 --> 00:11:40,074 (MUSIC CONCLUDES) 226 00:11:40,408 --> 00:11:43,077 So, once the group in the tunnels have the bones, 227 00:11:43,203 --> 00:11:44,746 then we pull the tree, 228 00:11:44,829 --> 00:11:45,997 and then we get them out with the ladder 229 00:11:46,080 --> 00:11:48,374 that they're putting together at the, uh, diner. 230 00:11:48,458 --> 00:11:49,751 And how are the people in the tunnels 231 00:11:49,876 --> 00:11:51,127 gonna protect themselves 232 00:11:51,252 --> 00:11:52,212 while they're digging? 233 00:11:52,295 --> 00:11:54,422 Those things down there wake up, they're fucked. 234 00:11:54,547 --> 00:11:57,091 We're gonna cover the entrance to the chamber with a tarp. 235 00:11:58,760 --> 00:11:59,761 We're gonna hang a talisman on it, 236 00:11:59,844 --> 00:12:01,304 and it should be as good as a wall. 237 00:12:01,429 --> 00:12:03,681 If the talismans work down there, 238 00:12:03,765 --> 00:12:05,183 we haven't exactly field-tested them yet. 239 00:12:05,266 --> 00:12:06,309 It'll work. 240 00:12:06,392 --> 00:12:08,811 Listen, I don't want to be the asshole. 241 00:12:08,895 --> 00:12:12,815 But once you pull out that tree, it's like opening a window. 242 00:12:12,899 --> 00:12:16,027 Talismans or not, those things are coming inside. 243 00:12:16,653 --> 00:12:17,570 (SIGHS) 244 00:12:17,862 --> 00:12:19,906 Whoever's in that tunnel is gonna get slaughtered 245 00:12:19,989 --> 00:12:22,283 long before they climb that ladder. 246 00:12:22,367 --> 00:12:24,369 Once the bones are out of the ground, 247 00:12:24,911 --> 00:12:26,496 they'll keep the chamber safe. 248 00:12:27,121 --> 00:12:27,997 Come again? 249 00:12:28,122 --> 00:12:29,457 It's why they're buried. 250 00:12:29,874 --> 00:12:31,751 Those things down there are afraid of them. 251 00:12:31,876 --> 00:12:33,336 I could feel it in my trip. 252 00:12:34,003 --> 00:12:35,672 Once we have the bones out of the ground, 253 00:12:35,797 --> 00:12:38,341 they will keep those things from coming into the chamber. 254 00:12:38,466 --> 00:12:40,969 At least long enough for everyone to get out. 255 00:12:41,886 --> 00:12:43,346 You are putting a whole lot of faith 256 00:12:43,429 --> 00:12:44,973 in a handful of mushrooms. 257 00:12:49,143 --> 00:12:50,353 Okay. 258 00:12:51,104 --> 00:12:52,272 Let's say this works. 259 00:12:52,730 --> 00:12:55,650 Let's say you actually dig up these magical bones 260 00:12:55,733 --> 00:12:57,652 and get out of the chamber alive. 261 00:12:58,069 --> 00:12:59,362 What happens next? 262 00:13:00,488 --> 00:13:03,449 We all just gonna hop in our cars and go home? 263 00:13:04,367 --> 00:13:05,410 We don't know. 264 00:13:05,493 --> 00:13:06,828 (SOFTLY) Of course not. 265 00:13:07,328 --> 00:13:08,454 You have figured out 266 00:13:08,538 --> 00:13:09,706 just enough to get yourself killed, 267 00:13:09,789 --> 00:13:11,416 but not what to do if you actually... 268 00:13:11,499 --> 00:13:12,625 Look, we can't wait around 269 00:13:12,709 --> 00:13:13,626 for this prick in the yellow suit 270 00:13:13,710 --> 00:13:15,295 to keep picking us off one by one. 271 00:13:15,378 --> 00:13:16,671 I know. 272 00:13:17,839 --> 00:13:19,882 I just hope you're right. 273 00:13:20,633 --> 00:13:21,843 KRISTI: Boyd? 274 00:13:22,802 --> 00:13:23,678 Kristi? 275 00:13:23,761 --> 00:13:25,763 Can we talk? 276 00:13:25,763 --> 00:13:26,264 BOYD: Wh... 277 00:13:29,142 --> 00:13:29,267 Um, Jade and I will go get those radios started. 278 00:13:30,000 --> 00:13:30,476 Okay. 279 00:13:31,185 --> 00:13:32,437 We'll finish. 280 00:13:33,563 --> 00:13:34,647 Hey, what's up? 281 00:13:34,731 --> 00:13:36,858 Let's... Yeah, let's go for a walk. 282 00:13:37,817 --> 00:13:38,860 Come on. 283 00:13:41,738 --> 00:13:44,365 I... I don't know how to say this, 284 00:13:44,490 --> 00:13:47,994 but Fatima is presenting with the vital signs... 285 00:13:59,922 --> 00:14:01,049 You okay, Henry? 286 00:14:01,132 --> 00:14:03,259 Why is this here? 287 00:14:03,634 --> 00:14:04,594 What? 288 00:14:04,677 --> 00:14:07,722 Did someone bring it in their car? 289 00:14:07,805 --> 00:14:10,600 Who travels with a carousel horse? 290 00:14:10,683 --> 00:14:13,269 I just figured it was always here. 291 00:14:17,148 --> 00:14:19,442 I baked some cookies. Do you want one? 292 00:14:21,611 --> 00:14:23,279 No, thank you. 293 00:14:24,572 --> 00:14:25,782 PATTY: I don't blame you. 294 00:14:26,616 --> 00:14:29,118 I always used to bake when I was nervous. 295 00:14:30,745 --> 00:14:32,789 It used to help with my... 296 00:14:39,087 --> 00:14:40,254 It used to help. 297 00:14:41,255 --> 00:14:42,090 But... 298 00:14:43,925 --> 00:14:46,260 nothing ever really turns out the same here. 299 00:14:47,136 --> 00:14:48,262 Yeah. 300 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 Someone will be hungry enough. 301 00:14:59,482 --> 00:15:00,650 (HIGH-PITCHED WHINE) 302 00:15:00,733 --> 00:15:02,985 (INDISTINCT CHATTER) 303 00:15:03,069 --> 00:15:04,278 VICTOR: Dad? Dad? 304 00:15:04,404 --> 00:15:05,321 It's okay. 305 00:15:05,405 --> 00:15:06,989 (YELPS) 306 00:15:06,989 --> 00:15:07,073 Hey. 307 00:15:09,033 --> 00:15:09,117 Hey! 308 00:15:09,117 --> 00:15:10,201 Hey, okay. It's okay. 309 00:15:10,284 --> 00:15:11,494 What? 310 00:15:12,954 --> 00:15:13,996 Hey. 311 00:15:14,580 --> 00:15:15,998 I got your favorite. 312 00:15:17,917 --> 00:15:21,129 I even-- I brought some provolone cheese from home. 313 00:15:21,879 --> 00:15:22,964 Hmm. 314 00:15:24,424 --> 00:15:27,760 Just like you like it. 315 00:15:28,678 --> 00:15:29,971 Yeah. 316 00:15:29,971 --> 00:15:30,000 VICTOR: Yeah? 317 00:15:35,935 --> 00:15:39,981 So, have you thought about what Dr. Boyd said? 318 00:15:41,023 --> 00:15:42,608 Doc-- Dr. Boyd? 319 00:15:42,733 --> 00:15:43,985 Yeah. 320 00:15:44,819 --> 00:15:46,529 That's... That's right. 321 00:15:46,529 --> 00:15:46,612 (COUGHS) 322 00:15:48,000 --> 00:15:48,197 The sheriff's name is Boyd. 323 00:15:48,281 --> 00:15:49,991 How do you know that? (GASPS) 324 00:15:50,074 --> 00:15:51,492 Because you mumble sometimes, Dad. 325 00:15:51,617 --> 00:15:52,577 So we've heard all the names. 326 00:15:52,660 --> 00:15:55,037 Boyd and Donna, Ethan... 327 00:15:55,913 --> 00:15:57,415 I... Okay. 328 00:15:57,415 --> 00:15:57,832 VICTOR: Yeah. 329 00:15:59,250 --> 00:16:00,000 I mum-- Okay. 330 00:16:01,085 --> 00:16:02,962 Have you thought about what she said 331 00:16:03,045 --> 00:16:04,589 about the anchor that's keeping you there? 332 00:16:04,714 --> 00:16:07,300 Yeah, I can't. I can't. 333 00:16:07,383 --> 00:16:08,426 VICTOR: Okay, why? 334 00:16:08,509 --> 00:16:09,969 No, because... 335 00:16:10,887 --> 00:16:12,263 Because it's you. 336 00:16:13,681 --> 00:16:16,309 Victor, you're the anchor. You're the anchor. 337 00:16:16,392 --> 00:16:18,478 You're what's keeping me there. 338 00:16:18,895 --> 00:16:22,148 So the doctor wants me to eliminate you, to kill you? 339 00:16:22,231 --> 00:16:25,902 No, I... No! 340 00:16:25,902 --> 00:16:26,027 VICTOR: Dad. Dad, that's not me. 341 00:16:29,572 --> 00:16:29,655 No, that broken boy who grew up alone, 342 00:16:30,000 --> 00:16:31,574 he's not... he's not real. 343 00:16:31,699 --> 00:16:34,911 He's not real. Dad, look at me. 344 00:16:35,578 --> 00:16:36,829 I'm not alone. 345 00:16:37,497 --> 00:16:39,040 I'm here. 346 00:16:39,665 --> 00:16:40,917 Okay. Okay. 347 00:16:40,917 --> 00:16:41,000 VICTOR: Yeah. 348 00:16:42,000 --> 00:16:44,337 I have a family, one that misses you very much. 349 00:16:44,420 --> 00:16:46,172 And if what the doctor is saying is true 350 00:16:46,255 --> 00:16:48,716 and you just let go of that... that version of me, 351 00:16:48,799 --> 00:16:49,926 then you get to come back to us. 352 00:16:50,009 --> 00:16:51,385 Isn't that what you want? 353 00:16:51,928 --> 00:16:54,680 Don't you want that? 354 00:16:54,680 --> 00:16:56,557 Well, of course. Of cour-- 355 00:16:57,975 --> 00:16:58,059 How could I? 356 00:17:00,000 --> 00:17:02,647 Even if I wanted to, how could I? 357 00:17:02,730 --> 00:17:04,941 With my bare hands or... 358 00:17:05,066 --> 00:17:06,608 VICTOR: Dad, the doctor said that 359 00:17:06,692 --> 00:17:08,736 once you accept that it's a dream, 360 00:17:09,278 --> 00:17:11,821 the dream is gonna provide you with everything that you need. 361 00:17:11,906 --> 00:17:13,281 You just need to accept it isn't real. 362 00:17:13,406 --> 00:17:14,867 But how can I do that?! 363 00:17:16,368 --> 00:17:17,453 VICTOR: Dad? 364 00:17:18,371 --> 00:17:20,122 (GROANS) 365 00:17:20,122 --> 00:17:21,582 VICTOR: Dad? 366 00:17:23,041 --> 00:17:24,000 Are you okay? 367 00:17:25,627 --> 00:17:26,503 (CLEARS THROAT) 368 00:17:27,630 --> 00:17:29,214 I'm... I'm fine. 369 00:17:29,339 --> 00:17:31,092 Well, you don't look fine. 370 00:17:31,217 --> 00:17:33,135 (SOMBER MUSIC PLAYING) 371 00:17:34,345 --> 00:17:37,932 Dad, please-- 372 00:17:37,932 --> 00:17:39,559 I need you to just... 373 00:17:41,435 --> 00:17:42,000 I need to be alone right now. 374 00:17:43,271 --> 00:17:44,438 Dad. 375 00:17:44,855 --> 00:17:45,856 (DOOR CLOSES) 376 00:17:46,315 --> 00:17:47,900 And where is she now? 377 00:17:47,983 --> 00:17:49,234 We're trying to keep her at the clinic 378 00:17:49,318 --> 00:17:50,653 as long as possible. 379 00:17:50,653 --> 00:17:50,736 Okay. 380 00:17:52,405 --> 00:17:52,488 Marielle's up there with her now. 381 00:17:53,406 --> 00:17:53,531 Okay. 382 00:17:54,000 --> 00:17:54,907 (MUSIC CONCLUDES) 383 00:17:57,910 --> 00:17:59,161 Boyd, what's the plan here? 384 00:17:59,287 --> 00:18:00,079 I don't know. 385 00:18:00,162 --> 00:18:01,330 Okay, you're gonna have to do 386 00:18:01,414 --> 00:18:04,166 a bit better than that. 387 00:18:04,166 --> 00:18:05,209 I can't, all right? How am I... 388 00:18:06,000 --> 00:18:06,252 Okay. 389 00:18:06,836 --> 00:18:07,920 Okay, how about we talk to Ellis? 390 00:18:08,045 --> 00:18:09,922 We can-- 391 00:18:09,922 --> 00:18:10,006 No. No. 392 00:18:11,674 --> 00:18:12,000 You do not talk to Ellis. 393 00:18:12,174 --> 00:18:13,718 You don't talk to Fatima. 394 00:18:14,093 --> 00:18:15,678 The best thing we can do right now 395 00:18:15,761 --> 00:18:17,138 is get her the fuck out of here, 396 00:18:17,221 --> 00:18:19,181 and that means tomorrow has to work. 397 00:18:19,265 --> 00:18:20,766 I'm gonna need you to come out there. 398 00:18:20,850 --> 00:18:21,809 Boyd, I... 399 00:18:22,143 --> 00:18:23,894 We got a group of people going down into those tunnels. 400 00:18:23,978 --> 00:18:25,021 I don't know what kind of shape 401 00:18:25,146 --> 00:18:26,606 they're gonna be in when they come out. 402 00:18:26,689 --> 00:18:27,607 Somebody gets hurt, 403 00:18:27,815 --> 00:18:29,984 we might not have time to make it to the clinic. 404 00:18:30,109 --> 00:18:32,528 So, Marielle stays with Fatima. 405 00:18:32,945 --> 00:18:34,572 You bring as many supplies as you can 406 00:18:34,655 --> 00:18:35,906 out to The Bottle Tree. 407 00:18:36,032 --> 00:18:38,784 (INHALES DEEPLY) We're gonna-- we're gonna get through this. 408 00:18:40,119 --> 00:18:43,372 And we're gonna go home. (BREATHES SHAKILY) 409 00:18:44,457 --> 00:18:46,000 We are gonna go home. 410 00:18:48,836 --> 00:18:51,547 What do you mean he was here? He was in the house? 411 00:18:54,300 --> 00:18:55,176 Yeah. 412 00:18:56,385 --> 00:18:59,221 Why didn't the talisman stop him from coming in? 413 00:19:00,890 --> 00:19:02,224 I don't know. 414 00:19:03,601 --> 00:19:05,227 Is he the one that killed dad? 415 00:19:08,731 --> 00:19:09,607 (CLICKS TONGUE) 416 00:19:09,690 --> 00:19:10,858 Yes. 417 00:19:12,193 --> 00:19:14,070 JULIE: Is it because what you and Jade figured out? 418 00:19:14,153 --> 00:19:17,073 Is that what "knowledge comes at a cost" means? 419 00:19:19,367 --> 00:19:20,326 Yes. 420 00:19:21,285 --> 00:19:22,870 JULIE: Okay, so who's next? 421 00:19:24,038 --> 00:19:26,290 You're still looking for answers, right? 422 00:19:27,708 --> 00:19:29,168 Who's he gonna kill next? 423 00:19:29,502 --> 00:19:30,586 Ethan? 424 00:19:31,587 --> 00:19:32,546 Me? 425 00:19:33,047 --> 00:19:34,924 I'm not gonna let that happen. 426 00:19:34,924 --> 00:19:35,007 JULIE: How? 427 00:19:36,000 --> 00:19:36,967 How are you gonna stop that, Mom? 428 00:19:37,426 --> 00:19:39,512 Can't you see what this place is doing to you? 429 00:19:39,637 --> 00:19:40,888 It lies. 430 00:19:41,263 --> 00:19:43,182 Do you honestly believe that you've been here 431 00:19:43,265 --> 00:19:44,558 over and over and over again? 432 00:19:44,684 --> 00:19:47,269 That you're some kind of ancient savior? 433 00:19:48,938 --> 00:19:50,439 I saw the man in yellow once. 434 00:19:52,775 --> 00:19:55,611 I saw him standing in the middle of the street eating a bunch of dead people. 435 00:19:55,695 --> 00:19:56,946 Wait, what? 436 00:19:57,071 --> 00:19:59,490 JULIE: I thought that I was traveling through time, 437 00:19:59,573 --> 00:20:02,785 that I could change things and that I could save Dad. 438 00:20:02,910 --> 00:20:04,870 But you know what I was really doing? 439 00:20:04,954 --> 00:20:06,914 I was giving myself seizures. 440 00:20:11,001 --> 00:20:12,670 Where are you going? 441 00:20:17,133 --> 00:20:18,426 Are you okay? 442 00:20:20,636 --> 00:20:21,804 I'm fine. 443 00:20:22,972 --> 00:20:24,390 How do these work? 444 00:20:25,683 --> 00:20:27,435 Who made them? Did you make them? 445 00:20:29,729 --> 00:20:31,063 I don't know. 446 00:20:31,188 --> 00:20:33,441 But if you have all these memories, you should know this, right? 447 00:20:34,150 --> 00:20:35,860 It doesn't work that way. 448 00:20:35,943 --> 00:20:37,528 Maybe that's because it's not real. 449 00:20:39,155 --> 00:20:42,742 Mom, this place lies to us 450 00:20:42,825 --> 00:20:45,077 so that we hurt ourselves and we hurt each other. 451 00:20:46,162 --> 00:20:48,414 Please stop giving it what it wants. 452 00:20:58,340 --> 00:20:59,633 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 453 00:21:15,274 --> 00:21:16,484 (WINCES) 454 00:21:20,488 --> 00:21:21,697 (WINCES) 455 00:21:50,684 --> 00:21:51,602 MARIELLE: Hey. 456 00:21:51,685 --> 00:21:52,770 Hey. 457 00:21:52,853 --> 00:21:53,854 Everything okay? 458 00:21:53,938 --> 00:21:55,815 Yeah. I... 459 00:21:55,898 --> 00:21:56,732 (MUSIC CONCLUDES) 460 00:21:56,816 --> 00:21:58,984 I just brought something for Fatima. 461 00:21:59,068 --> 00:22:00,820 A family remedy. 462 00:22:00,945 --> 00:22:02,571 Uh, she's inside. 463 00:22:03,072 --> 00:22:04,365 Great. 464 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 Hey, Fatima. 465 00:22:13,415 --> 00:22:15,876 Hey. What are you doing here? 466 00:22:15,960 --> 00:22:17,795 I heard you weren't feeling great, 467 00:22:17,878 --> 00:22:19,129 so I made this for you. 468 00:22:19,755 --> 00:22:20,673 What is it? 469 00:22:21,131 --> 00:22:25,469 It's an old family recipe, a mix of berries, herbs... 470 00:22:25,970 --> 00:22:28,430 I had to improvise with a couple ingredients. 471 00:22:29,265 --> 00:22:31,600 That's very sweet. Thank you. 472 00:22:35,855 --> 00:22:38,190 You really need to drink it while it's fresh. 473 00:22:38,816 --> 00:22:41,443 It'll make you feel better, I promise. 474 00:22:42,653 --> 00:22:43,946 Uh... 475 00:22:44,071 --> 00:22:45,573 Yeah, sure. 476 00:22:46,574 --> 00:22:47,950 Can't hurt, right? 477 00:22:59,503 --> 00:23:00,546 (CHUCKLES AWKWARDLY) 478 00:23:00,671 --> 00:23:05,801 I know it doesn't taste great, but take care of yourself. 479 00:23:06,302 --> 00:23:07,887 I'll see you back at Colony House. 480 00:23:07,970 --> 00:23:08,971 Yeah. 481 00:23:09,054 --> 00:23:12,224 (FOREBODING MUSIC PLAYING) 482 00:23:13,475 --> 00:23:14,810 (SOBS SOFTLY) 483 00:23:16,478 --> 00:23:17,813 (MUSIC FADES) 484 00:23:33,287 --> 00:23:35,664 I'm sorry I don't come here much. 485 00:23:38,667 --> 00:23:41,128 I don't really know what to think anymore. 486 00:23:43,005 --> 00:23:46,842 Boyd told Dad and I that you're Tabitha now. 487 00:23:49,470 --> 00:23:53,307 If you're Tabitha, that means that you're not with Eloise. 488 00:23:58,771 --> 00:24:01,190 That means you're not even there. 489 00:24:05,319 --> 00:24:07,529 But I don't know where else to go. 490 00:24:07,613 --> 00:24:09,698 (SOFT MUSIC PLAYING) 491 00:24:09,698 --> 00:24:10,574 (INHALES DEEPLY) 492 00:24:12,000 --> 00:24:12,076 I think there's something wrong with Dad, 493 00:24:12,159 --> 00:24:14,036 and I don't know how to help him. 494 00:24:14,161 --> 00:24:15,871 (EXHALES) 495 00:24:18,040 --> 00:24:20,542 Tabitha says that we're gonna go home. 496 00:24:25,547 --> 00:24:28,092 But what if he doesn't make it that long? 497 00:24:28,175 --> 00:24:30,427 I don't know things 498 00:24:30,511 --> 00:24:33,555 that I'm supposed to say to someone. 499 00:24:41,981 --> 00:24:44,650 Go away. This is private. 500 00:24:47,695 --> 00:24:48,904 What do you want? 501 00:24:49,571 --> 00:24:51,573 You know what the others are doing? 502 00:24:52,741 --> 00:24:54,660 Going into the tunnels to get the bones 503 00:24:54,743 --> 00:24:56,286 so everyone can go home. 504 00:24:56,787 --> 00:24:59,415 Do you know they're gonna pull down the tree? 505 00:25:01,083 --> 00:25:02,418 The Bottle Tree? 506 00:25:02,543 --> 00:25:03,919 BOY IN WHITE: I've told you before. 507 00:25:04,461 --> 00:25:06,422 That tree is important. 508 00:25:06,839 --> 00:25:08,590 You can't let that happen. 509 00:25:09,466 --> 00:25:10,801 (MUSIC DARKENS) 510 00:25:13,637 --> 00:25:14,555 (MUSIC FADES) 511 00:25:14,638 --> 00:25:16,432 I just want you to know... 512 00:25:18,600 --> 00:25:20,394 that I'm not here for me. 513 00:25:22,438 --> 00:25:24,106 I don't fucking like you. 514 00:25:25,649 --> 00:25:28,402 I think I've made that pretty clear. 515 00:25:29,028 --> 00:25:31,530 I've made peace with whatever shit 516 00:25:31,613 --> 00:25:33,115 you got planned for me. 517 00:25:34,033 --> 00:25:36,410 I'm here for my son. 518 00:25:38,162 --> 00:25:39,788 I'm here for Fatima. 519 00:25:41,915 --> 00:25:44,626 Hey, don't do this. 520 00:25:46,128 --> 00:25:47,087 You hear me? 521 00:25:48,005 --> 00:25:50,090 Whatever this shit is you're pulling, 522 00:25:50,174 --> 00:25:51,341 don't do this. 523 00:25:51,467 --> 00:25:53,802 Whatever it is you have against me, 524 00:25:54,386 --> 00:25:56,805 there are good people here. 525 00:25:57,431 --> 00:25:59,266 Get these people home. 526 00:25:59,349 --> 00:26:00,476 You-- 527 00:26:00,893 --> 00:26:02,186 Boyd. 528 00:26:04,021 --> 00:26:06,440 Kristi said you were looking for me. 529 00:26:12,362 --> 00:26:16,116 I need to ask you not to repeat anything I'm about to say, okay? 530 00:26:17,076 --> 00:26:18,160 Of course. 531 00:26:19,411 --> 00:26:20,704 All right. 532 00:26:22,790 --> 00:26:26,043 Fatima is down at the clinic having some tests done. 533 00:26:27,711 --> 00:26:31,131 Her heart rate, her blood pressure are not... 534 00:26:33,759 --> 00:26:35,844 She should be dead right now. 535 00:26:37,012 --> 00:26:38,180 But instead, she's walking around 536 00:26:38,263 --> 00:26:39,640 like nothing's wrong. 537 00:26:42,935 --> 00:26:44,978 When Fatima went missing, 538 00:26:45,604 --> 00:26:49,525 you came to me and you said the voices were laughing. 539 00:26:50,692 --> 00:26:51,485 Right? 540 00:26:51,985 --> 00:26:54,696 Because they knew that I couldn't save her. 541 00:26:55,531 --> 00:26:57,366 But we did. We found her. 542 00:26:58,450 --> 00:26:59,743 She's okay. 543 00:27:01,370 --> 00:27:02,871 The voices were wrong. 544 00:27:05,374 --> 00:27:06,834 We saved her... 545 00:27:08,001 --> 00:27:09,545 didn't we? 546 00:27:12,005 --> 00:27:13,215 I don't know. 547 00:27:16,802 --> 00:27:17,886 Okay. 548 00:27:18,637 --> 00:27:20,430 I'm coming with you tomorrow. 549 00:27:22,182 --> 00:27:23,725 I want to be there. 550 00:27:40,242 --> 00:27:41,368 (DOOR OPENS) 551 00:27:44,454 --> 00:27:45,706 Hey. 552 00:27:51,587 --> 00:27:53,589 Do you think it was really Dad? 553 00:27:55,841 --> 00:27:56,925 What? 554 00:27:57,801 --> 00:27:59,553 We went to the settlement because Dad told me 555 00:27:59,636 --> 00:28:01,471 to find the Lake of Tears. 556 00:28:02,264 --> 00:28:03,765 Then bad things happened. 557 00:28:06,101 --> 00:28:07,769 Do you think it was really him? 558 00:28:09,897 --> 00:28:11,565 I don't know, honey. 559 00:28:14,943 --> 00:28:17,362 I think this place tries to make us afraid. 560 00:28:17,446 --> 00:28:18,697 (HOPEFUL MUSIC PLAYING) 561 00:28:18,780 --> 00:28:21,366 So we won't believe in the things that can help us. 562 00:28:21,867 --> 00:28:23,952 All those things you remember, 563 00:28:24,953 --> 00:28:27,372 you should listen to what it's trying to tell you. 564 00:28:28,040 --> 00:28:29,750 Don't be scared to believe. 565 00:28:32,127 --> 00:28:34,463 Come here. Come here. 566 00:28:45,599 --> 00:28:46,850 (EERIE MUSIC PLAYING) 567 00:29:04,159 --> 00:29:05,285 Mom? 568 00:29:09,331 --> 00:29:10,666 What's wrong? 569 00:29:16,797 --> 00:29:18,048 (MUSIC FADES) 570 00:29:18,131 --> 00:29:21,176 And we boosted the signal as much as we could. (GRUNTS) 571 00:29:22,094 --> 00:29:23,971 We're not going to be able to talk to each other, 572 00:29:24,096 --> 00:29:25,806 but we do have... 573 00:29:25,889 --> 00:29:27,683 (STATIC CRACKLES, BUZZES) 574 00:29:28,392 --> 00:29:29,643 JADE: Huh? 575 00:29:30,310 --> 00:29:31,728 Poor man's Morse code. 576 00:29:32,104 --> 00:29:34,147 So you can signal us from the chamber. 577 00:29:34,231 --> 00:29:35,482 Exactly. 578 00:29:35,565 --> 00:29:36,942 Okay, that's good. 579 00:29:37,025 --> 00:29:37,943 Nice. 580 00:29:38,026 --> 00:29:39,611 Pack all this up and bring it to Colony House. 581 00:29:39,695 --> 00:29:41,363 KENNY: Yes, sir. 582 00:29:41,363 --> 00:29:42,000 Yeah, we need to-- 583 00:29:42,239 --> 00:29:43,532 Victor? 584 00:29:43,532 --> 00:29:43,657 Is it true? 585 00:29:45,867 --> 00:29:46,326 Are you pulling down the tree? 586 00:29:47,869 --> 00:29:47,995 The Bottle Tree, are you pulling it down? 587 00:29:48,000 --> 00:29:49,663 We need to make sure that we can get our people 588 00:29:49,746 --> 00:29:50,998 out of the tunnel safely. 589 00:29:51,123 --> 00:29:51,957 You can't do that. 590 00:29:52,291 --> 00:29:53,959 We don't have a choice, Victor. This is a good thing. 591 00:29:54,042 --> 00:29:56,336 No, you don't understand. He said you can't. 592 00:29:56,420 --> 00:29:58,213 Wait, who said? 593 00:29:58,213 --> 00:29:58,338 The Boy in White. 594 00:30:00,000 --> 00:30:00,841 He said that the tree is important. 595 00:30:02,676 --> 00:30:03,677 We can't pull it down. 596 00:30:03,760 --> 00:30:04,928 Because The Boy in White said not to. 597 00:30:05,012 --> 00:30:06,972 That's right. 598 00:30:06,972 --> 00:30:07,055 BOYD: Okay, then where is he, Victor? 599 00:30:09,182 --> 00:30:09,266 Why doesn't he just come in here and tell us himself? 600 00:30:11,560 --> 00:30:11,685 It doesn't work that way. He told me. He's my friend, 601 00:30:12,000 --> 00:30:12,561 and he knows things. 602 00:30:12,686 --> 00:30:13,854 Why won't he help us? 603 00:30:14,855 --> 00:30:16,773 Victor, there are things here. There are things here 604 00:30:16,857 --> 00:30:18,317 that play games with us. 605 00:30:18,317 --> 00:30:18,400 No. 606 00:30:20,360 --> 00:30:20,444 And I think this little boy is one of those things. 607 00:30:22,904 --> 00:30:22,988 No! No! You can't do this. 608 00:30:24,000 --> 00:30:24,281 You can't. 609 00:30:24,364 --> 00:30:25,866 I'm gonna stop you. 610 00:30:26,283 --> 00:30:27,993 Hey, Vic-- Fuck. 611 00:30:28,493 --> 00:30:31,538 Victor, listen. Hey, Victor, listen to me. 612 00:30:31,621 --> 00:30:33,874 Slow down. Victor, slow down. 613 00:30:34,541 --> 00:30:36,126 No. 614 00:30:36,126 --> 00:30:36,251 Victor, hey, buddy. Hey, listen. 615 00:30:37,502 --> 00:30:37,586 I'm gonna need you to come with me 616 00:30:38,837 --> 00:30:38,920 to the station, Victor. 617 00:30:40,255 --> 00:30:40,339 Okay? Victor, come here. 618 00:30:41,715 --> 00:30:41,840 Get off me! 619 00:30:41,840 --> 00:30:42,000 Hey, Victor, come on! 620 00:30:42,000 --> 00:30:43,717 No! No! Don't! 621 00:30:43,717 --> 00:30:43,842 BOYD: Victor, come-- 622 00:30:45,177 --> 00:30:45,260 No! No! 623 00:30:46,386 --> 00:30:46,470 No! 624 00:30:47,637 --> 00:30:47,721 Take it easy. 625 00:30:47,721 --> 00:30:48,000 No! No! 626 00:30:48,000 --> 00:30:49,222 BOYD: Okay, Victor, all right. 627 00:30:49,306 --> 00:30:51,516 No! Let go of me! 628 00:30:51,600 --> 00:30:53,018 I'm trying to help you! 629 00:30:53,101 --> 00:30:54,936 I know. 630 00:30:54,936 --> 00:30:55,020 VICTOR: I'm trying to help you! 631 00:30:56,730 --> 00:30:56,813 Yes, Victor, I know, I know, I know. 632 00:30:58,231 --> 00:30:58,315 I'm sorry, buddy. 633 00:30:59,483 --> 00:30:59,608 I know. 634 00:31:00,000 --> 00:31:00,984 There are people... 635 00:31:00,984 --> 00:31:01,109 VICTOR: You don't understand! 636 00:31:02,486 --> 00:31:02,611 ...risking their lives, 637 00:31:06,000 --> 00:31:06,948 and we just can't take any chances, okay? 638 00:31:07,574 --> 00:31:09,409 Okay, come on, come on. 639 00:31:09,409 --> 00:31:09,826 VICTOR: Tabitha! 640 00:31:11,620 --> 00:31:11,745 No, wait, wait, wait! 641 00:31:11,745 --> 00:31:12,000 Don't let them do it! 642 00:31:12,000 --> 00:31:13,080 Take him to the station, all right? 643 00:31:13,163 --> 00:31:14,748 KENNY: Come, Victor, come on. 644 00:31:14,748 --> 00:31:14,831 Why is he in handcuffs? 645 00:31:17,250 --> 00:31:17,334 Because I'm trying to prevent a problem 646 00:31:18,000 --> 00:31:18,543 before it happens. 647 00:31:18,627 --> 00:31:19,795 The Boy in White told him 648 00:31:19,920 --> 00:31:21,505 that we can't take down the tree, 649 00:31:21,588 --> 00:31:23,090 so he's gonna try and stop us. 650 00:31:23,507 --> 00:31:25,675 Look, you tell me you want to scrap this whole thing, 651 00:31:25,759 --> 00:31:28,428 forget about the bones, then I'll let Victor go. 652 00:31:28,553 --> 00:31:30,430 We don't know who the boy is or what he wants. 653 00:31:30,514 --> 00:31:32,557 Exactly. Exactly. 654 00:31:32,641 --> 00:31:34,101 Excuse me. 655 00:31:34,101 --> 00:31:35,685 Boyd, wait. 656 00:31:36,000 --> 00:31:37,062 It needs to be me. 657 00:31:37,145 --> 00:31:39,272 I need to be the one who goes down into the tunnels. 658 00:31:39,356 --> 00:31:41,108 Hey, we got plenty of people going down there. 659 00:31:41,233 --> 00:31:43,151 Boyd, you don't understand. 660 00:31:43,276 --> 00:31:45,278 It needs to be only me and Jade. 661 00:31:45,362 --> 00:31:46,321 What? 662 00:31:46,863 --> 00:31:48,532 Hold on. This-- 663 00:31:48,615 --> 00:31:49,950 Boyd, we're the ones 664 00:31:50,033 --> 00:31:51,535 who failed to save those children. 665 00:31:51,993 --> 00:31:53,328 We're the ones they've been calling to 666 00:31:53,453 --> 00:31:54,621 over and over again. 667 00:31:54,704 --> 00:31:55,997 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 668 00:31:56,081 --> 00:31:57,499 Okay, listen. Look. 669 00:31:57,624 --> 00:31:59,000 Look, look, look. 670 00:31:59,126 --> 00:32:00,293 Look at the talisman. 671 00:32:00,377 --> 00:32:02,295 There are two people here, right? 672 00:32:02,963 --> 00:32:05,048 Who do you think those people are? 673 00:32:05,173 --> 00:32:07,008 It has to be us. 674 00:32:08,176 --> 00:32:10,095 I ca-- I can't. I can't. 675 00:32:10,178 --> 00:32:13,348 Something goes wrong, what happens to Julie and Ethan? 676 00:32:13,473 --> 00:32:15,308 Who do you think I'm doing this for? 677 00:32:15,392 --> 00:32:16,351 Boyd, 678 00:32:17,060 --> 00:32:19,020 we only get to do this once. 679 00:32:20,230 --> 00:32:23,024 And I think here in this place... 680 00:32:24,484 --> 00:32:27,195 the way that we do this matters. 681 00:32:29,322 --> 00:32:31,032 You have to trust me. 682 00:32:33,493 --> 00:32:34,619 (MUSIC FADES) 683 00:32:34,703 --> 00:32:40,083 (BELL RINGS) 684 00:32:53,513 --> 00:32:55,140 Time to get inside. 685 00:32:55,223 --> 00:32:56,850 I thought I'd help out with the rope ladder 686 00:32:56,933 --> 00:32:58,268 in the diner. 687 00:32:58,393 --> 00:32:59,478 Seems really important. 688 00:32:59,561 --> 00:33:01,104 They'll really appreciate that. 689 00:33:01,188 --> 00:33:02,063 We all do. 690 00:33:02,189 --> 00:33:03,732 Just doing my part. 691 00:33:03,857 --> 00:33:05,734 Good night, Sheriff. 692 00:33:05,734 --> 00:33:05,817 Night. 693 00:33:06,000 --> 00:33:07,652 (BELL RINGS) 694 00:33:15,994 --> 00:33:18,079 Those buttons don't actually work. 695 00:33:18,163 --> 00:33:20,123 You know, they're just for show. 696 00:33:22,709 --> 00:33:24,377 ("DOCTOR MY EYES" PLAYING OVER JUKEBOX) 697 00:33:24,461 --> 00:33:26,046 How did you do that? 698 00:33:26,129 --> 00:33:27,714 What do you mean? 699 00:33:33,970 --> 00:33:37,349 (WOMAN SHRIEKING) 700 00:33:38,141 --> 00:33:41,520 ♪ And the slow parade of fears ♪ 701 00:33:41,603 --> 00:33:42,854 ♪ Without crying ♪ 702 00:33:42,938 --> 00:33:46,441 ♪ Now I want to understand ♪ 703 00:33:47,651 --> 00:33:50,695 ♪ I have done all that I could ♪ 704 00:33:50,779 --> 00:33:53,448 ♪ To see the evil and the good ♪ 705 00:33:53,573 --> 00:33:54,533 (WHIMPERS) 706 00:33:54,616 --> 00:33:55,534 ♪ Without hidin'... ♪ 707 00:33:55,617 --> 00:33:57,494 What are you guys doing in there? 708 00:33:57,577 --> 00:33:59,871 Jesus, those fucking things. 709 00:34:00,705 --> 00:34:02,249 Just ignore them. 710 00:34:02,332 --> 00:34:04,000 ♪ Doctor, my eyes ♪ 711 00:34:04,084 --> 00:34:06,378 ♪ Tell me what is wrong ♪ 712 00:34:06,461 --> 00:34:09,297 ♪ Was I unwise... ♪ 713 00:34:09,422 --> 00:34:10,674 Stay focused, you guys. 714 00:34:10,757 --> 00:34:12,967 All right? Just keep working. 715 00:34:14,886 --> 00:34:16,763 Let's get those blinds closed. 716 00:34:17,847 --> 00:34:19,056 (FATIMA GRUNTS) 717 00:34:19,139 --> 00:34:22,561 ♪ 'Cause I have wandered Through this world ♪ 718 00:34:22,643 --> 00:34:23,478 (GROANS) 719 00:34:23,603 --> 00:34:26,273 ♪ And as each moment Has unfurled ♪ 720 00:34:26,356 --> 00:34:31,695 ♪ I've been waiting to awaken From these dreams ♪ 721 00:34:31,820 --> 00:34:35,282 ♪ People go Just where they will ♪ 722 00:34:35,364 --> 00:34:40,161 ♪ I never noticed them until I got this feeling ♪ 723 00:34:40,286 --> 00:34:43,623 ♪ That it's later Than it seems ♪ 724 00:34:44,541 --> 00:34:45,917 ♪ Doctor, my eyes ♪ 725 00:34:46,001 --> 00:34:48,295 (WINCES, GROANS) 726 00:34:48,795 --> 00:34:50,797 ♪ Tell me what you see ♪ 727 00:34:50,880 --> 00:34:52,882 ♪ I hear that cry... ♪ 728 00:34:52,966 --> 00:34:56,969 (SOBS SOFTLY, GROANS) 729 00:34:57,094 --> 00:34:58,513 (GRUNTS) 730 00:35:01,099 --> 00:35:02,559 (GROANS) 731 00:35:02,684 --> 00:35:03,518 (SONG CONCLUDES) 732 00:35:05,020 --> 00:35:06,353 KENNY: He's just sitting there. 733 00:35:08,815 --> 00:35:11,525 Yeah, he's angry and he's scared. 734 00:35:11,650 --> 00:35:12,819 (KENNY SIGHS DEEPLY) 735 00:35:14,029 --> 00:35:15,237 Hey. 736 00:35:16,572 --> 00:35:18,199 There's something we need to talk about. 737 00:35:19,951 --> 00:35:22,203 You're not coming out there with us tomorrow. 738 00:35:22,329 --> 00:35:24,289 What? 739 00:35:24,289 --> 00:35:24,371 BOYD: I need you to stay behind. 740 00:35:26,373 --> 00:35:27,417 No. 741 00:35:27,417 --> 00:35:29,252 BOYD: Kenny, listen to me. 742 00:35:29,668 --> 00:35:30,000 Listen to me, all planning aside. 743 00:35:30,000 --> 00:35:32,297 We have no idea what's gonna happen tomorrow. 744 00:35:32,380 --> 00:35:35,007 If we end up looking at the worst-case scenario, 745 00:35:35,550 --> 00:35:36,551 okay? 746 00:35:37,344 --> 00:35:40,138 Donna's gonna need some help keeping this place together. 747 00:35:40,221 --> 00:35:41,681 Think of it like a... 748 00:35:42,891 --> 00:35:44,351 a continuity of government 749 00:35:44,434 --> 00:35:45,768 in the event of a catastrophe. 750 00:35:45,851 --> 00:35:47,520 You want me to just sit here-- 751 00:35:47,604 --> 00:35:50,231 I want you to do your part. 752 00:35:52,359 --> 00:35:53,943 You asked me to stand down 753 00:35:54,027 --> 00:35:56,529 when I wanted to be the one to test the totem. 754 00:35:56,613 --> 00:35:57,405 And hey, 755 00:35:58,448 --> 00:35:59,491 you were right. 756 00:36:00,075 --> 00:36:02,410 I'm asking you to stand down now. 757 00:36:04,788 --> 00:36:05,997 Please. 758 00:36:10,543 --> 00:36:11,586 Okay. 759 00:36:18,259 --> 00:36:21,429 The last of Father Khatri's stash. 760 00:36:31,981 --> 00:36:33,358 (CLEARS THROAT) 761 00:36:40,365 --> 00:36:41,658 To better days. 762 00:36:41,783 --> 00:36:42,534 BOYD: Yeah. 763 00:36:42,617 --> 00:36:44,119 To better days. 764 00:36:44,786 --> 00:36:45,745 (GLASSES CLINK) 765 00:36:55,046 --> 00:36:56,131 I know. 766 00:36:57,549 --> 00:36:58,925 Why can't we just stay at the house? 767 00:36:59,008 --> 00:37:00,802 Honey, you'll be safer here. 768 00:37:01,886 --> 00:37:03,888 Can't somebody else go down in the tunnels? 769 00:37:04,472 --> 00:37:06,850 I wish they could, but it has to be me. 770 00:37:08,977 --> 00:37:10,937 Don't be scared to believe, remember? 771 00:37:11,020 --> 00:37:12,272 What if you don't come back? 772 00:37:12,397 --> 00:37:15,150 Hey. Remember what Jade said. 773 00:37:15,233 --> 00:37:16,693 The bones are going to protect us 774 00:37:16,818 --> 00:37:17,944 when we're down in the chamber. 775 00:37:18,027 --> 00:37:19,571 And once we're back, 776 00:37:19,654 --> 00:37:22,323 we'll be so much closer to going home. 777 00:37:25,702 --> 00:37:27,495 How are the bones gonna protect you? 778 00:37:30,123 --> 00:37:31,916 It's just the way they work. 779 00:37:32,834 --> 00:37:33,960 See? 780 00:37:35,003 --> 00:37:36,463 We're going to be okay. 781 00:37:42,469 --> 00:37:43,845 I love you. (KISSES) 782 00:37:43,970 --> 00:37:45,513 (TENDER MUSIC PLAYING) 783 00:37:46,389 --> 00:37:48,516 You gotta be strong, okay? 784 00:37:48,516 --> 00:37:50,226 ETHAN: Okay. 785 00:37:52,187 --> 00:37:54,000 TABITHA: Okay. 786 00:37:56,316 --> 00:37:58,193 I'll see you in a few hours. 787 00:37:59,861 --> 00:38:00,862 I love you. 788 00:38:01,654 --> 00:38:03,323 JULIE: I love you too. 789 00:38:12,040 --> 00:38:13,124 (DARING MUSIC PLAYING) 790 00:38:13,208 --> 00:38:14,751 You're lucky. 791 00:38:14,876 --> 00:38:15,919 Why's that? 792 00:38:16,920 --> 00:38:19,881 Not a single person here tried to talk me out of this. 793 00:38:22,467 --> 00:38:23,676 Hey, Acosta. Let me set that for you. 794 00:38:23,760 --> 00:38:25,178 Get the ladder on. 795 00:38:25,178 --> 00:38:25,261 ACOSTA: Got it? 796 00:38:26,846 --> 00:38:27,639 BOYD: Son. 797 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 ELLIS: Yep. 798 00:38:29,182 --> 00:38:30,000 Going up, Randall? 799 00:38:30,000 --> 00:38:31,726 All good. Make sure-- 800 00:38:31,726 --> 00:38:33,478 Yeah. 801 00:38:34,270 --> 00:38:34,354 Hey, anything yet? 802 00:38:35,730 --> 00:38:36,000 I think we've got something. 803 00:38:36,314 --> 00:38:37,732 BAKTA: Rope ladder's here. 804 00:38:38,316 --> 00:38:39,901 KRISTI: Okay, great. Come over here. 805 00:38:39,984 --> 00:38:41,027 Here, I'll help you. 806 00:38:43,655 --> 00:38:44,739 (STATIC CRACKLES) 807 00:38:44,864 --> 00:38:47,033 Radios are online. You ready? 808 00:38:47,909 --> 00:38:48,993 Not really. 809 00:38:49,077 --> 00:38:50,119 (METAL OBJECTS CLATTER) 810 00:38:50,245 --> 00:38:51,329 That's the right answer. 811 00:38:51,412 --> 00:38:52,205 (GRUNTS) 812 00:38:52,330 --> 00:38:54,082 Oh, come on. Okay. 813 00:38:54,165 --> 00:38:56,584 (DARK MUSIC PLAYING) 814 00:39:02,674 --> 00:39:04,425 JADE: Watch your head. 815 00:39:04,425 --> 00:39:06,000 TABITHA: Yeah. 816 00:39:06,177 --> 00:39:09,097 (STONES CRUNCHING UNDERFOOT) 817 00:39:12,350 --> 00:39:13,518 (MUSIC RISES) 818 00:39:13,601 --> 00:39:15,144 (MUSIC CONCLUDES) 819 00:39:36,291 --> 00:39:38,918 (UNSETTLING MUSIC PLAYING) 820 00:39:46,968 --> 00:39:48,136 What are you doing here? 821 00:39:48,219 --> 00:39:49,804 I thought you'd want to know. 822 00:39:49,929 --> 00:39:51,014 Things changed a little. 823 00:39:51,598 --> 00:39:53,224 And now it's only Tabitha and Jade 824 00:39:53,308 --> 00:39:54,726 who are going into the tunnels. 825 00:39:54,809 --> 00:39:56,311 (MUSIC RISES) 826 00:39:59,814 --> 00:40:01,107 You should have told me sooner. 827 00:40:01,190 --> 00:40:03,234 I'm sorry. I just found out. 828 00:40:04,068 --> 00:40:06,529 (HESITATES) I still get to go home, right? 829 00:40:08,156 --> 00:40:11,075 Sophia, check this out. 830 00:40:11,159 --> 00:40:11,951 (HESITATES) There's a... 831 00:40:12,035 --> 00:40:13,661 there's a person in this photo... 832 00:40:15,163 --> 00:40:16,164 (HESITATES) 833 00:40:16,497 --> 00:40:20,877 ...the girl in the background, she looks just like you. 834 00:40:25,340 --> 00:40:26,841 That's because it is me. 835 00:40:28,343 --> 00:40:30,720 I don't understand. How is that possible? 836 00:40:33,139 --> 00:40:36,684 Clara, would you lock the doors, please? 837 00:40:42,899 --> 00:40:46,027 I can only take the form of people who have died here. 838 00:40:48,988 --> 00:40:50,490 The hell's going on? 839 00:40:50,573 --> 00:40:52,867 I really wish you hadn't seen that. 840 00:40:52,992 --> 00:40:55,536 (LOCK CLICKS) 841 00:40:55,536 --> 00:40:57,205 (MUSIC INTENSIFIES) 842 00:40:58,873 --> 00:41:00,000 (MUSIC FADES) 843 00:41:03,252 --> 00:41:04,545 JADE: This is it. 844 00:41:05,213 --> 00:41:06,547 (TENSE MUSIC PLAYING) 845 00:41:08,216 --> 00:41:09,384 Okay. 846 00:41:10,009 --> 00:41:11,719 JADE: Here. Here. 847 00:41:14,681 --> 00:41:15,765 Get this. 848 00:41:24,983 --> 00:41:26,234 TABITHA: Hurry. 849 00:41:26,818 --> 00:41:29,028 Okay, listen. Just breathe, okay? 850 00:41:29,112 --> 00:41:31,322 Once we're done, we're safe. 851 00:41:31,322 --> 00:41:33,366 Okay. 852 00:41:34,409 --> 00:41:34,534 JADE: That's right. 853 00:41:35,994 --> 00:41:36,000 Tabitha, take this. 854 00:41:36,077 --> 00:41:37,286 Here. You got it? 855 00:41:37,286 --> 00:41:37,412 Okay. 856 00:41:38,579 --> 00:41:42,000 JADE: Put it over here. 857 00:41:42,083 --> 00:41:42,917 (TAPE RIPPING) 858 00:41:43,042 --> 00:41:44,085 Hurry up. 859 00:41:46,212 --> 00:41:47,755 Okay. Okay. 860 00:41:48,506 --> 00:41:49,424 Okay. 861 00:41:49,549 --> 00:41:51,426 It's good. It's good. 862 00:41:52,260 --> 00:41:53,261 BOYD: Hey, wait, wait, wait, guys. 863 00:41:53,386 --> 00:41:54,554 Watch your fingers, watch your fingers. 864 00:41:54,637 --> 00:41:56,180 KRISTI: It's ready. 865 00:41:56,180 --> 00:41:56,264 BOYD: Make sure it's secure. 866 00:41:57,473 --> 00:41:57,557 Good? 867 00:41:57,557 --> 00:41:59,976 BOYD: You got it? 868 00:42:01,102 --> 00:42:02,395 Okay. 869 00:42:02,478 --> 00:42:03,438 All right, guys. 870 00:42:03,563 --> 00:42:04,897 Let's get that truck into position. 871 00:42:05,023 --> 00:42:07,108 On the next signal, we go. 872 00:42:07,108 --> 00:42:07,775 Yeah. 873 00:42:09,068 --> 00:42:09,152 (ENGINE STARTS) 874 00:42:09,152 --> 00:42:10,153 ACOSTA: Okay, everyone, 875 00:42:10,236 --> 00:42:12,000 get back. 876 00:42:12,000 --> 00:42:12,113 All right. Let's go. 877 00:42:13,948 --> 00:42:15,158 (MUSIC FALLS) 878 00:42:15,950 --> 00:42:17,118 Here you go. 879 00:42:20,329 --> 00:42:21,956 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 880 00:42:24,292 --> 00:42:25,626 This is it. 881 00:42:27,086 --> 00:42:28,796 This is where they're buried. 882 00:42:35,803 --> 00:42:37,055 TABITHA: Okay. 883 00:42:46,481 --> 00:42:48,149 (MUSIC FALLS) 884 00:42:48,274 --> 00:42:52,820 (SPADES THUDDING IN DISTANCE) 885 00:43:00,119 --> 00:43:04,540 (SPADES THUDDING IN DISTANCE) 886 00:43:04,665 --> 00:43:06,042 (MUSIC RISES) 887 00:43:26,771 --> 00:43:28,022 (TABITHA GRUNTS) 888 00:43:38,991 --> 00:43:39,909 (CLANG) 889 00:43:40,451 --> 00:43:41,702 (CLANG) 890 00:43:43,663 --> 00:43:44,872 (SPADE CLANGS) 891 00:43:45,623 --> 00:43:46,833 Hey, Tabitha. 892 00:43:47,291 --> 00:43:48,876 TABITHA: You found it. 893 00:43:49,293 --> 00:43:51,295 Oh, God. Yes. 894 00:43:52,213 --> 00:43:53,256 Yes. 895 00:43:55,550 --> 00:43:56,884 JADE: Look. 896 00:43:59,053 --> 00:44:00,680 Help me find the edges. 897 00:44:00,763 --> 00:44:01,889 Yeah. 898 00:44:02,723 --> 00:44:06,185 (SPADE CLANGS) 899 00:44:06,269 --> 00:44:07,854 (MUSIC DARKENS) 900 00:44:13,651 --> 00:44:14,652 (GRUNTS) 901 00:44:14,735 --> 00:44:15,736 JADE: Okay. 902 00:44:17,363 --> 00:44:20,241 Okay, that's good. Let's grab the crowbars. 903 00:44:20,366 --> 00:44:21,742 Yeah, that's fine. 904 00:44:30,877 --> 00:44:32,336 Stick it under the rock. 905 00:44:32,336 --> 00:44:32,420 What? 906 00:44:33,963 --> 00:44:34,088 Stick it under the rock. 907 00:44:35,464 --> 00:44:35,548 Get some leverage on it. 908 00:44:36,000 --> 00:44:37,466 Yeah. 909 00:44:37,466 --> 00:44:37,592 Now, let's lift. Okay, ready? 910 00:44:38,593 --> 00:44:38,718 Yeah. 911 00:44:38,718 --> 00:44:41,596 One, two, three! 912 00:44:42,054 --> 00:44:43,097 (EXHALES DEEPLY) 913 00:44:43,181 --> 00:44:44,891 Damn, that's heavy. 914 00:44:44,891 --> 00:44:44,974 Why is this so difficult? 915 00:44:46,767 --> 00:44:46,893 It's a giant slab of rock. 916 00:44:48,000 --> 00:44:48,186 Okay. Ready? 917 00:44:48,269 --> 00:44:50,479 One, two, three. (GRUNTS) 918 00:44:53,065 --> 00:44:55,401 (GRUNTING ECHOES) 919 00:44:56,027 --> 00:44:57,153 Okay. 920 00:44:58,070 --> 00:44:59,780 Wait, wait, wait. 921 00:44:59,864 --> 00:45:00,948 JADE: Ready? 922 00:45:01,532 --> 00:45:02,533 Okay. 923 00:45:02,909 --> 00:45:05,453 (GRUNTS) 924 00:45:06,000 --> 00:45:10,041 (GROANS) 925 00:45:11,792 --> 00:45:12,000 TABITHA: Okay. Okay. 926 00:45:14,587 --> 00:45:15,796 Oh, Jesus. 927 00:45:17,924 --> 00:45:19,467 (JADE PANTING) 928 00:45:25,139 --> 00:45:27,141 (TENSE MUSIC PLAYING) 929 00:45:30,186 --> 00:45:32,813 MALE VOICE: You know, you really shouldn't be doing that. 930 00:45:34,190 --> 00:45:35,191 Jade. 931 00:45:36,150 --> 00:45:37,401 (MUSIC FADES) 932 00:45:37,485 --> 00:45:39,320 (CLOSING THEME PLAYING) 60868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.