All language subtitles for From.S04E08.Heavy.Is.the.Head.1080p.PMTP.WEB-DL.ENG.ITA.DDP5.1.H264-TheBlackKing_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,836 BOYD: Previously on From... 2 00:00:02,920 --> 00:00:03,837 (ALL CLAMORING) 3 00:00:03,921 --> 00:00:04,922 BOYD: Abby, stop! 4 00:00:05,005 --> 00:00:06,089 No! Stop! 5 00:00:06,173 --> 00:00:07,341 (SHIVERS) 6 00:00:07,424 --> 00:00:09,635 (CLATTERS) 7 00:00:09,718 --> 00:00:11,512 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 8 00:00:12,304 --> 00:00:14,097 Still seeing things that aren't there? 9 00:00:14,181 --> 00:00:15,516 No. No. 10 00:00:15,599 --> 00:00:16,558 Just the one time. 11 00:00:16,642 --> 00:00:18,519 (TENSE MUSIC PLAYING) Hey! Hey, hey! 12 00:00:18,602 --> 00:00:19,770 (GRUNTS) 13 00:00:19,853 --> 00:00:20,854 (PANTS) (MUSIC CONCLUDES) 14 00:00:20,938 --> 00:00:22,105 I've been here before. 15 00:00:22,189 --> 00:00:24,024 Many, many times. 16 00:00:24,525 --> 00:00:25,943 I was Victor's mother. 17 00:00:26,443 --> 00:00:28,195 VICTOR: Last time you brought a boy and a girl. 18 00:00:28,278 --> 00:00:29,780 Everyone died but not the boy. 19 00:00:29,863 --> 00:00:32,783 You're here with a boy and a girl again, and the man in yellow is back. 20 00:00:32,908 --> 00:00:34,618 Mom, what does that mean? No, it's fine. 21 00:00:34,701 --> 00:00:36,328 You have to be prepared. Hey, Victor. 22 00:00:36,411 --> 00:00:38,580 You have to know what's coming. No, Victor. You need to stop. 23 00:00:38,705 --> 00:00:40,457 What's wrong with you? 24 00:00:40,582 --> 00:00:42,334 That thing I carried inside me, 25 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 I still feel it. 26 00:00:43,544 --> 00:00:44,545 Like we're connected. 27 00:00:44,670 --> 00:00:47,381 Part of me feels what he feels. (TENSE MUSIC PLAYING) 28 00:00:47,506 --> 00:00:49,132 (GRUNTS) 29 00:00:50,133 --> 00:00:52,135 (MUSIC FALLS) 30 00:00:52,844 --> 00:00:54,346 Oh, no. 31 00:00:56,181 --> 00:00:57,683 (MUSIC RISES) (SHRIEKS) 32 00:00:57,808 --> 00:00:59,268 No! (MUSIC CONCLUDES) 33 00:00:59,393 --> 00:01:00,686 You want to go down in those tunnels 34 00:01:00,769 --> 00:01:02,104 where those things live 35 00:01:02,187 --> 00:01:03,647 because you think the bones of those children 36 00:01:03,772 --> 00:01:04,815 are buried down there. 37 00:01:04,940 --> 00:01:05,774 Yes! 38 00:01:05,857 --> 00:01:07,234 What if the bones... 39 00:01:07,818 --> 00:01:10,320 are what anchor the spirits of those children here? 40 00:01:10,862 --> 00:01:13,657 Tell me what the right version of this plan looks like. 41 00:01:13,740 --> 00:01:15,701 I'm not entirely sure yet. 42 00:01:15,784 --> 00:01:19,162 Here's to the resiliency of the human spirit. 43 00:01:19,830 --> 00:01:21,999 Let's be resilient together. 44 00:01:23,375 --> 00:01:26,378 Have you ever wondered if maybe this is all just a dream? 45 00:01:27,421 --> 00:01:31,174 (UNSETTLING MUSIC PLAYING) (HEART RATE MONITOR BEEPING) 46 00:01:31,258 --> 00:01:31,925 He's back. 47 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 Blink twice if you can hear me. 48 00:01:34,136 --> 00:01:35,053 Dad? 49 00:01:35,178 --> 00:01:37,347 V... VICTOR: Dad, stay with me. 50 00:01:37,806 --> 00:01:38,932 Henry, hey! 51 00:01:41,685 --> 00:01:43,228 (MUTTERING INCANTATION) 52 00:01:43,937 --> 00:01:46,523 (WHISPERS) It's time to play. 53 00:01:46,607 --> 00:01:47,691 (SNARLS) 54 00:01:47,774 --> 00:01:49,818 I know you're still inside! 55 00:01:50,694 --> 00:01:51,570 ROGER: (GROANS) 56 00:01:51,653 --> 00:01:52,779 PATTY: (SCREAMS) 57 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 What the fuck just happened? 58 00:01:57,701 --> 00:01:58,535 (MUSIC CONCLUDES) 59 00:01:58,619 --> 00:02:01,496 (INDISTINCT CHATTER) 60 00:02:04,207 --> 00:02:07,002 We're sure he's actually dead this time, right? 61 00:02:07,085 --> 00:02:08,712 He was dead before. 62 00:02:09,546 --> 00:02:10,839 Anybody hurt? 63 00:02:10,922 --> 00:02:12,716 Steve got pretty banged up. 64 00:02:12,841 --> 00:02:15,469 It would have been a lot worse if it wasn't for Elgin. 65 00:02:15,552 --> 00:02:16,303 Elgin? 66 00:02:16,386 --> 00:02:17,721 PATTY: He's the one who stabbed it. 67 00:02:18,722 --> 00:02:19,806 I mean, him. 68 00:02:19,890 --> 00:02:21,725 Stop telling me to calm down. 69 00:02:21,808 --> 00:02:22,976 I know. We're not fucking safe. 70 00:02:23,101 --> 00:02:25,812 Hey, will you just take it outside? 71 00:02:27,606 --> 00:02:29,983 Hey, Donna, you should be in bed. 72 00:02:30,067 --> 00:02:32,361 No, no, no, no, no. It's-- I'm fine. 73 00:02:33,236 --> 00:02:34,780 This is more important. 74 00:02:35,238 --> 00:02:36,573 People are just starting to realize 75 00:02:36,657 --> 00:02:38,325 that talismans won't protect them 76 00:02:38,450 --> 00:02:39,701 against everything. 77 00:02:39,826 --> 00:02:40,786 We'll manage. Just... 78 00:02:41,286 --> 00:02:42,871 you figure out how to get the bones 79 00:02:42,996 --> 00:02:44,581 without getting half the town killed. 80 00:02:44,665 --> 00:02:46,333 Did the totem work? 81 00:02:46,833 --> 00:02:48,835 (DISCONCERTING MUSIC PLAYING) Sorry? 82 00:02:48,960 --> 00:02:50,295 SOPHIA: The totems from the settlement. 83 00:02:50,379 --> 00:02:53,090 You said that you were going to see if they could hurt 84 00:02:53,173 --> 00:02:55,008 the monsters that come out at night. 85 00:02:55,717 --> 00:02:56,635 Did it work? 86 00:02:56,760 --> 00:02:57,886 No. 87 00:02:59,763 --> 00:03:00,889 That's too bad. 88 00:03:00,972 --> 00:03:02,140 (SIGHS) Yeah. 89 00:03:02,224 --> 00:03:03,392 Dad? 90 00:03:04,643 --> 00:03:06,228 Can you come upstairs for a second? 91 00:03:07,145 --> 00:03:07,854 Excuse me. Sorry. 92 00:03:08,480 --> 00:03:10,774 And Donna, you should probably come too if you're up for it. 93 00:03:13,652 --> 00:03:15,195 What do we do with the body? 94 00:03:19,616 --> 00:03:20,784 Burn it. 95 00:03:21,368 --> 00:03:22,411 (SIGHS) 96 00:03:24,579 --> 00:03:25,580 (MUSIC FADES) 97 00:03:26,248 --> 00:03:28,709 Okay, so you're saying... 98 00:03:30,669 --> 00:03:32,629 that you saw Kenny in trouble. 99 00:03:33,839 --> 00:03:36,383 Look, I didn't just see him, Boyd. 100 00:03:36,883 --> 00:03:38,552 It's like I was there. 101 00:03:39,052 --> 00:03:41,596 I was seeing through his eyes. 102 00:03:41,722 --> 00:03:42,806 Through... 103 00:03:43,140 --> 00:03:44,599 And you think that 104 00:03:45,100 --> 00:03:46,893 you're the reason that thing didn't kill Kenny? 105 00:03:46,977 --> 00:03:49,479 I don't think, Boyd. I know I was. 106 00:03:50,105 --> 00:03:51,481 I... ELLIS: And there's more. 107 00:03:52,899 --> 00:03:54,484 Show 'em. 108 00:03:54,985 --> 00:03:56,319 Show us what? 109 00:03:58,864 --> 00:03:59,823 (UNSETTLING MUSIC PLAYING) 110 00:03:59,906 --> 00:04:02,075 After I connected with that thing, I felt... 111 00:04:02,200 --> 00:04:03,410 (INHALES SHARPLY) 112 00:04:04,911 --> 00:04:06,621 ...I don't know how to describe it. 113 00:04:06,705 --> 00:04:11,918 I felt something go cold inside me. 114 00:04:13,170 --> 00:04:14,337 Okay. 115 00:04:18,884 --> 00:04:20,969 This morning, I saw this. 116 00:04:21,845 --> 00:04:24,097 (MUSIC DARKENS) 117 00:04:24,222 --> 00:04:25,515 (INHALES SHARPLY) 118 00:04:32,397 --> 00:04:33,440 (MUSIC CONCLUDES) 119 00:04:33,565 --> 00:04:35,442 ("QUE SERA, SERA" PLAYING) 120 00:04:43,533 --> 00:04:47,537 ♪ When I was just a little boy ♪ 121 00:04:48,288 --> 00:04:52,709 ♪ I asked my father What will I be? ♪ 122 00:04:54,503 --> 00:04:58,882 ♪ Will I be handsome? Will I be rich? ♪ 123 00:04:59,382 --> 00:05:02,594 ♪ Here's what he said to me ♪ 124 00:05:03,804 --> 00:05:06,807 ♪ Que sera, sera ♪ 125 00:05:07,682 --> 00:05:11,561 ♪ Whatever will be, will be ♪ 126 00:05:12,395 --> 00:05:16,399 ♪ The future's not ours to see ♪ 127 00:05:17,150 --> 00:05:19,945 ♪ Que sera, sera ♪ 128 00:05:21,988 --> 00:05:25,325 ♪ What will be, will be ♪ 129 00:05:34,084 --> 00:05:38,421 ♪ Now I have children Of my own ♪ 130 00:05:39,005 --> 00:05:43,426 ♪ They ask their father What will I be? ♪ 131 00:05:45,178 --> 00:05:47,430 ♪ Will I be pretty? ♪ 132 00:05:47,681 --> 00:05:49,599 ♪ Will I be rich? ♪ 133 00:05:50,100 --> 00:05:53,854 ♪ I tell them tenderly ♪ 134 00:05:54,271 --> 00:05:57,023 ♪ Que sera, sera ♪ 135 00:05:58,233 --> 00:06:02,028 ♪ Whatever will be, will be ♪ 136 00:06:03,280 --> 00:06:06,867 ♪ The future's not ours to see ♪ 137 00:06:07,742 --> 00:06:10,787 ♪ Que sera, sera ♪ 138 00:06:12,706 --> 00:06:15,792 ♪ What will be, will be ♪ 139 00:06:17,752 --> 00:06:20,589 ♪ Que sera, sera ♪ 140 00:06:30,098 --> 00:06:31,224 (SONG CONCLUDES) 141 00:06:35,770 --> 00:06:37,272 TABITHA: Ethan? 142 00:06:40,984 --> 00:06:42,235 What you doing? 143 00:06:44,321 --> 00:06:45,488 Drawing. 144 00:06:49,576 --> 00:06:52,662 Victor always said that the pictures remember. 145 00:06:53,914 --> 00:06:55,248 So when everyone dies 146 00:06:55,332 --> 00:06:57,292 and I'm here by myself... 147 00:06:58,168 --> 00:06:59,669 I don't want to forget anyone. 148 00:07:01,963 --> 00:07:03,214 TABITHA: I know. 149 00:07:05,508 --> 00:07:07,135 What Victor said yesterday, 150 00:07:08,136 --> 00:07:09,137 he was upset. 151 00:07:09,220 --> 00:07:10,096 I know. 152 00:07:10,513 --> 00:07:12,390 TABITHA: What happened to him was awful, 153 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 but that doesn't mean that's going to happen to you. 154 00:07:14,768 --> 00:07:16,603 He said I need to be prepared. 155 00:07:17,646 --> 00:07:18,855 So I'm getting prepared. 156 00:07:28,281 --> 00:07:29,532 ELLIS: Okay. 157 00:07:29,908 --> 00:07:31,034 Come on. 158 00:07:36,122 --> 00:07:38,041 I'll meet you guys down there. 159 00:07:38,458 --> 00:07:39,709 And hey. 160 00:07:40,210 --> 00:07:41,711 We're gonna figure this out. 161 00:07:43,463 --> 00:07:44,589 I know. 162 00:07:44,673 --> 00:07:45,548 Okay. 163 00:07:56,393 --> 00:07:58,228 What am I looking at here? 164 00:07:58,812 --> 00:08:01,731 It's a model of the tunnels. 165 00:08:02,440 --> 00:08:03,608 I understand that. 166 00:08:04,025 --> 00:08:07,570 But why is having a model better than drawing a map? 167 00:08:09,072 --> 00:08:10,323 I put a lot of work into this. 168 00:08:10,448 --> 00:08:12,409 This is not a fucking science fair, Jade. 169 00:08:12,534 --> 00:08:14,661 For fuck's sake. All right, you know what? 170 00:08:14,786 --> 00:08:16,746 This model incorporates everything, 171 00:08:16,830 --> 00:08:18,581 everything we know about the tunnels, 172 00:08:18,665 --> 00:08:21,001 everything I got from being down there myself, 173 00:08:21,084 --> 00:08:22,502 everything Victor or Tabitha could give me, 174 00:08:22,585 --> 00:08:25,422 the path you took, right, from the root cellar. 175 00:08:25,505 --> 00:08:26,339 Okay. 176 00:08:26,464 --> 00:08:28,008 JADE: Okay, well, given all that, 177 00:08:28,133 --> 00:08:30,176 I got a few different scenarios for how we can do this, 178 00:08:30,260 --> 00:08:33,430 ranging on a sliding scale of safety and complexity. 179 00:08:34,305 --> 00:08:36,766 So you want to hear the simple but super dangerous ones first, 180 00:08:36,850 --> 00:08:39,102 or should I start with the safer but more complex 181 00:08:39,185 --> 00:08:41,604 and possibly impossible ones? 182 00:08:44,858 --> 00:08:45,942 This is the chamber 183 00:08:46,026 --> 00:08:47,360 where the bones are buried, right? 184 00:08:47,444 --> 00:08:48,278 Correct. 185 00:08:48,361 --> 00:08:49,612 And this tunnel, 186 00:08:50,196 --> 00:08:52,615 this is the only way in or out of that chamber? 187 00:08:52,741 --> 00:08:53,742 Yes. 188 00:08:55,243 --> 00:08:56,619 We don't have a plan. 189 00:08:58,079 --> 00:09:00,040 Well, wait, wait. He hasn't even had a chance-- 190 00:09:00,165 --> 00:09:01,332 Hey, when I was in the army, 191 00:09:01,416 --> 00:09:03,793 we called something like this a shooting gallery. 192 00:09:04,586 --> 00:09:06,171 Because once the enemy is inside, 193 00:09:06,254 --> 00:09:08,131 we are fish in a fucking barrel. 194 00:09:08,798 --> 00:09:11,134 Even if we get past those things without waking them up, 195 00:09:11,217 --> 00:09:13,762 we get into the chamber, we dig up the bones, 196 00:09:14,137 --> 00:09:15,180 what happens 197 00:09:15,263 --> 00:09:17,140 when they wake up while we're in there? 198 00:09:17,682 --> 00:09:19,559 What happens when they block 199 00:09:19,642 --> 00:09:21,644 our only exit out of that chamber? 200 00:09:24,064 --> 00:09:25,398 You need to do better. 201 00:09:25,482 --> 00:09:27,108 (SCOFFS) How? 202 00:09:27,525 --> 00:09:29,652 I don't know. I'm not the genius. 203 00:09:29,778 --> 00:09:30,862 Figure it out. 204 00:09:32,947 --> 00:09:33,948 Sure. While I'm at it, 205 00:09:34,032 --> 00:09:35,742 why don't I just build a fucking hot air balloon 206 00:09:35,825 --> 00:09:37,035 and fly us all out of here? 207 00:09:37,118 --> 00:09:38,453 That'd be great. 208 00:09:48,505 --> 00:09:49,631 (DOOR OPENS) 209 00:09:49,964 --> 00:09:50,840 (DOOR CLOSES) 210 00:09:51,299 --> 00:09:52,467 KENNY: Hey! 211 00:09:54,594 --> 00:09:56,679 You didn't even listen to what he had to say. 212 00:09:56,763 --> 00:09:58,139 I didn't need to. 213 00:09:58,473 --> 00:10:00,225 Kenny, you never go into a hostile space 214 00:10:00,350 --> 00:10:01,434 without a secondary exit. 215 00:10:01,518 --> 00:10:02,268 Period, okay? 216 00:10:02,393 --> 00:10:05,063 I got it. So what do we do? 217 00:10:05,688 --> 00:10:07,190 We already told people that finding those bones 218 00:10:07,315 --> 00:10:08,817 might be the key to getting everyone home. 219 00:10:08,900 --> 00:10:10,735 Maybe we go on a scouting mission. 220 00:10:10,860 --> 00:10:13,446 Take one or two people down into the tunnels, 221 00:10:13,530 --> 00:10:14,572 see if there's a crack or a crevice 222 00:10:14,697 --> 00:10:16,491 in that chamber that we missed somehow. 223 00:10:16,991 --> 00:10:19,202 Okay. If there's not? 224 00:10:20,620 --> 00:10:21,788 I don't know. 225 00:10:22,539 --> 00:10:25,583 Listen, if we're gonna do this, we have to do it right. 226 00:10:26,000 --> 00:10:28,044 I'm not gonna lead people down there and I can't-- 227 00:10:28,128 --> 00:10:29,504 (GUNSHOTS) 228 00:10:30,713 --> 00:10:32,298 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 229 00:10:33,174 --> 00:10:34,300 Boyd? 230 00:10:34,843 --> 00:10:36,010 What's wrong? 231 00:10:36,136 --> 00:10:38,054 What? Nothing. I... 232 00:10:39,848 --> 00:10:41,474 Uh... I gotta go to the clinic. 233 00:10:41,558 --> 00:10:43,268 I told Ellis I'd meet him up there. 234 00:10:43,351 --> 00:10:44,894 Is Fatima okay? 235 00:10:45,854 --> 00:10:46,938 I don't know. 236 00:10:48,898 --> 00:10:50,066 (MUSIC FADES) 237 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 Henry, you need something? 238 00:11:01,035 --> 00:11:02,078 I... 239 00:11:03,371 --> 00:11:04,998 What's going on over there? 240 00:11:05,081 --> 00:11:07,458 Boyd wants to go through everything in storage. 241 00:11:07,917 --> 00:11:09,377 What are they looking for? 242 00:11:09,502 --> 00:11:12,672 Anything to do with that yellow suit Victor found. 243 00:11:13,256 --> 00:11:14,257 Oh. 244 00:11:15,675 --> 00:11:16,718 You okay? 245 00:11:17,594 --> 00:11:19,095 I need something to do. 246 00:11:19,554 --> 00:11:22,265 I've been, uh, well... 247 00:11:22,348 --> 00:11:24,517 I've been drinking a bit lately. 248 00:11:24,601 --> 00:11:26,477 I think it's starting to... 249 00:11:26,603 --> 00:11:27,770 Hmm. 250 00:11:28,271 --> 00:11:29,480 Anyway, I figured 251 00:11:29,564 --> 00:11:32,483 if I could keep myself occupied... 252 00:11:33,067 --> 00:11:34,068 Um... 253 00:11:34,194 --> 00:11:36,613 I'm not too bad in the kitchen if you... 254 00:11:36,696 --> 00:11:38,531 How about you give me a hand with lunch? 255 00:11:38,615 --> 00:11:40,158 I'd like that, thank you. 256 00:11:40,241 --> 00:11:41,826 (CHUCKLES) Okay, okay. 257 00:11:42,493 --> 00:11:44,454 ("BLUE" PLAYING OVER JUKEBOX) 258 00:11:45,038 --> 00:11:47,916 Uh, don't worry. You'll get used to that. 259 00:11:48,625 --> 00:11:49,792 Come on. 260 00:11:52,629 --> 00:11:53,671 ("BLUE" PLAYING OVER CAR STEREO) 261 00:11:53,755 --> 00:11:55,798 It does that sometimes. 262 00:11:55,882 --> 00:11:58,134 That tape's been stuck in there for years. 263 00:11:59,135 --> 00:12:01,221 "Blue" is Miranda's favorite song. 264 00:12:01,304 --> 00:12:03,056 ♪ ...tattoos ♪ 265 00:12:03,139 --> 00:12:07,310 ♪ You know I've been To the sea before ♪ 266 00:12:08,561 --> 00:12:10,772 (BRANCHES CRACKLING) 267 00:12:17,237 --> 00:12:19,322 It never used to be like this, you know. 268 00:12:21,908 --> 00:12:23,451 It was always scary. 269 00:12:25,286 --> 00:12:26,412 But this... 270 00:12:28,706 --> 00:12:31,334 I really hope Boyd's right about getting those bones. 271 00:12:32,335 --> 00:12:33,586 Me too. 272 00:12:50,103 --> 00:12:51,437 (DOOR OPENS) 273 00:12:58,027 --> 00:12:59,279 VICTOR: (MUMBLING) 274 00:13:01,698 --> 00:13:03,199 (KNOCK ON DOOR) 275 00:13:07,287 --> 00:13:08,413 Who is it? 276 00:13:08,830 --> 00:13:10,456 TABITHA: Open the door, Victor. 277 00:13:21,175 --> 00:13:22,635 Tell him it's not true. 278 00:13:25,388 --> 00:13:26,222 Which part? 279 00:13:26,306 --> 00:13:27,974 The part about him being here alone, 280 00:13:28,057 --> 00:13:29,976 tell him it's not gonna happen. 281 00:13:30,059 --> 00:13:31,644 I can't do that. 282 00:13:32,478 --> 00:13:34,856 Victor, you don't understand. 283 00:13:35,940 --> 00:13:38,318 It's not helping, it's scaring him. 284 00:13:39,277 --> 00:13:40,695 Will you teach me? 285 00:13:41,738 --> 00:13:42,780 What? 286 00:13:43,740 --> 00:13:46,743 I want him to teach me how to survive when I'm alone. 287 00:13:47,493 --> 00:13:49,871 You're not going to be here alone, Ethan. 288 00:13:50,580 --> 00:13:51,873 You don't know that. 289 00:13:52,999 --> 00:13:54,917 What he said yesterday was true. 290 00:13:55,418 --> 00:13:57,628 Miranda was here with him and Eloise. 291 00:13:58,755 --> 00:14:00,381 Now you're here with me and Julie. 292 00:14:00,465 --> 00:14:02,300 So what? That doesn't mean anything. 293 00:14:02,383 --> 00:14:03,468 ETHAN: It might. 294 00:14:03,551 --> 00:14:06,179 It won't be as scary if I know what to do. 295 00:14:06,262 --> 00:14:07,430 Please. 296 00:14:10,141 --> 00:14:11,434 It's a good idea. 297 00:14:16,773 --> 00:14:18,358 Okay. All right. 298 00:14:22,236 --> 00:14:23,321 FATIMA: (INHALES SHARPLY) 299 00:14:28,826 --> 00:14:29,827 KRISTI: Okay, yeah. 300 00:14:29,911 --> 00:14:31,996 I'm not seeing any internal damage. 301 00:14:32,497 --> 00:14:34,624 All due respect, you didn't see the baby either. 302 00:14:34,749 --> 00:14:35,875 Ellis. 303 00:14:36,209 --> 00:14:37,210 No, he's right. 304 00:14:37,877 --> 00:14:40,671 There's not much I can tell you other than that physically, 305 00:14:40,755 --> 00:14:42,465 you're not in any immediate danger. 306 00:14:42,548 --> 00:14:44,008 So what is it, then? 307 00:14:44,467 --> 00:14:46,552 (EXHALES) Well, I mean, if we were anywhere but here, 308 00:14:46,677 --> 00:14:48,679 I would say those are varicose veins 309 00:14:48,763 --> 00:14:50,348 from abdominal distension, 310 00:14:50,431 --> 00:14:51,724 but we're here, 311 00:14:51,808 --> 00:14:55,770 so we are well beyond a standard diagnosis. 312 00:14:56,312 --> 00:14:57,188 (SIGHS) 313 00:15:01,818 --> 00:15:05,321 Those things, you said they used to be human. 314 00:15:06,614 --> 00:15:07,865 When you did the autopsy, 315 00:15:07,949 --> 00:15:10,284 you said all the organs inside were human. 316 00:15:11,786 --> 00:15:15,206 Is it possible that I'm turning into one of them? 317 00:15:15,289 --> 00:15:16,374 No. 318 00:15:18,292 --> 00:15:19,627 No, that's... (EXHALES) 319 00:15:20,628 --> 00:15:21,546 That's not what's happening. 320 00:15:21,629 --> 00:15:23,506 Tell her that's not what's happening. 321 00:15:23,631 --> 00:15:24,507 Can you make it stop? 322 00:15:24,632 --> 00:15:26,759 Ellis, we don't even know what it is. 323 00:15:27,343 --> 00:15:29,804 It might also not be a bad thing. 324 00:15:29,929 --> 00:15:30,847 Excuse me? 325 00:15:30,930 --> 00:15:32,515 MARIELLE: Kenny is alive because of this. 326 00:15:32,598 --> 00:15:33,641 She saved his life. 327 00:15:33,975 --> 00:15:36,102 Maybe stopping it is not what we should be focusing on. 328 00:15:36,185 --> 00:15:37,520 Do you see her stomach? 329 00:15:38,354 --> 00:15:40,940 Does any of this look like a good fucking thing to you? 330 00:15:41,023 --> 00:15:41,941 What are you talking about? 331 00:15:42,358 --> 00:15:44,861 For all we know, this could be a temporary side effect, right? 332 00:15:44,944 --> 00:15:46,279 But what's not temporary is the fact 333 00:15:46,362 --> 00:15:48,865 that someone who would otherwise be dead is walking around today 334 00:15:48,948 --> 00:15:50,825 because of what this allowed Fatima to do, okay? 335 00:15:50,950 --> 00:15:52,452 Can you not see how this might be helpful? 336 00:15:52,577 --> 00:15:54,745 No, I can't see how it could be fucking helpful. Hey! 337 00:15:54,871 --> 00:15:56,372 Okay, enough, everybody. 338 00:15:56,456 --> 00:15:58,541 Let's just all take a breath. 339 00:16:00,960 --> 00:16:02,837 Hey, Fatima, 340 00:16:02,920 --> 00:16:04,797 I want to keep you here for observation. 341 00:16:04,881 --> 00:16:06,632 We can monitor your vitals 342 00:16:06,716 --> 00:16:07,550 and keep an eye out 343 00:16:07,633 --> 00:16:09,385 for any significant changes. 344 00:16:09,469 --> 00:16:11,637 Why don't you go pack a few things, 345 00:16:11,721 --> 00:16:12,722 enough for a few days, 346 00:16:12,805 --> 00:16:15,224 and we'll take it from there, okay? 347 00:16:19,145 --> 00:16:21,397 JADE: There's only one way to enter. 348 00:16:21,981 --> 00:16:23,232 (SIGHS) 349 00:16:23,608 --> 00:16:24,567 You don't know that. 350 00:16:24,650 --> 00:16:26,068 You've only been down there once. 351 00:16:26,194 --> 00:16:26,986 Yes. 352 00:16:27,487 --> 00:16:30,198 And the image of that chamber is seared into my fucking brain. 353 00:16:30,323 --> 00:16:32,658 There's one entrance. That's it. 354 00:16:33,534 --> 00:16:34,494 There's no version of this 355 00:16:34,577 --> 00:16:36,496 where we go spelunking and realize, oh, hey, 356 00:16:36,579 --> 00:16:39,081 there's a convenient exit we didn't see before. 357 00:16:39,207 --> 00:16:40,041 For all we know, 358 00:16:40,124 --> 00:16:41,375 they buried the bones in that chamber 359 00:16:41,501 --> 00:16:42,877 for exactly that reason. 360 00:16:45,046 --> 00:16:48,799 Okay. Well, maybe we could have, like, maybe we could find a way. 361 00:16:48,883 --> 00:16:51,052 Kenny, Kenny, listen to me. Look. 362 00:16:51,469 --> 00:16:52,762 I say this with love, okay? 363 00:16:52,845 --> 00:16:54,972 You being here right now, it's not helping. 364 00:16:55,056 --> 00:16:59,227 Oh, yeah. Oh, yeah. Yeah, I'm the problem. 365 00:17:00,603 --> 00:17:01,729 JADE: Kenny, stop. 366 00:17:02,772 --> 00:17:04,482 Boyd listens to you, okay? 367 00:17:04,565 --> 00:17:05,983 You have to make him realize 368 00:17:06,067 --> 00:17:07,401 that this may not be the kind of plan 369 00:17:07,527 --> 00:17:09,820 where everybody who goes in comes out. 370 00:17:09,904 --> 00:17:11,906 So you want me to go back to Boyd and tell him 371 00:17:11,989 --> 00:17:13,032 that he just needs to accept the fact 372 00:17:13,157 --> 00:17:14,534 that people are gonna die? 373 00:17:14,617 --> 00:17:15,576 Maybe. 374 00:17:15,660 --> 00:17:17,078 I'm not doing that. 375 00:17:18,663 --> 00:17:19,539 Well, then we're not 376 00:17:19,622 --> 00:17:20,748 fucking going home. 377 00:17:20,831 --> 00:17:23,709 There is a reason that no one has ever gotten out of here. 378 00:17:23,834 --> 00:17:26,128 And maybe that reason is no one has ever been willing 379 00:17:26,212 --> 00:17:28,214 to make the hard decisions before. 380 00:17:29,632 --> 00:17:31,092 Let me guess. 381 00:17:31,175 --> 00:17:32,385 You're going to be one of the people 382 00:17:32,510 --> 00:17:33,886 going down into the tunnels, 383 00:17:33,970 --> 00:17:35,555 making the hard decisions. 384 00:17:35,638 --> 00:17:37,431 (BREATHES HEAVILY) 385 00:17:37,807 --> 00:17:39,100 Yeah. 386 00:17:39,809 --> 00:17:41,310 That's what I thought. 387 00:17:48,526 --> 00:17:50,236 (BREATHES SHAKILY) 388 00:17:54,490 --> 00:17:58,744 (YELLS) 389 00:17:59,870 --> 00:18:01,080 (GRUNTS) 390 00:18:01,163 --> 00:18:03,332 Fuck you, motherfucker! 391 00:18:03,416 --> 00:18:04,584 (YELLS) 392 00:18:04,667 --> 00:18:06,544 (OBJECTS CLATTERING) 393 00:18:10,256 --> 00:18:11,299 (DOOR OPENS) 394 00:18:13,843 --> 00:18:15,094 Hey. 395 00:18:17,305 --> 00:18:18,389 (DOOR CLOSES) 396 00:18:19,181 --> 00:18:19,890 KRISTI: (EXHALES) 397 00:18:20,016 --> 00:18:21,684 What are you still doing out here? 398 00:18:22,101 --> 00:18:23,311 (CHUCKLES SOFTLY) 399 00:18:25,521 --> 00:18:26,397 (CHUCKLES) 400 00:18:27,690 --> 00:18:29,650 I'm standing out here trying to work up the courage 401 00:18:29,775 --> 00:18:31,360 to tell you the truth. 402 00:18:32,153 --> 00:18:33,321 I... 403 00:18:34,238 --> 00:18:36,032 I lied to you the other day. 404 00:18:36,741 --> 00:18:38,409 You asked me if I was still seeing things, 405 00:18:38,492 --> 00:18:39,702 and I said no. 406 00:18:40,536 --> 00:18:41,495 Okay. 407 00:18:41,996 --> 00:18:43,706 BOYD: It's happening more frequently. 408 00:18:45,875 --> 00:18:48,544 Seeing things, hearing things. 409 00:18:49,462 --> 00:18:52,381 I mean, I can't leave this... 410 00:18:52,506 --> 00:18:53,841 I can't leave this place 411 00:18:54,216 --> 00:18:57,011 if I can't trust my own fucking... Come on! 412 00:18:57,136 --> 00:18:58,846 Boyd, hey, look at me. 413 00:18:58,929 --> 00:18:59,889 I just-- 414 00:19:00,348 --> 00:19:03,059 These episodes that you're talking about, 415 00:19:03,184 --> 00:19:05,561 are they connected at all to the tremors? 416 00:19:06,187 --> 00:19:08,564 Like, are they happening at the same time? 417 00:19:08,648 --> 00:19:12,485 I don't know. Sometimes, maybe. I haven't really thought-- 418 00:19:12,568 --> 00:19:13,361 Boyd, 419 00:19:13,903 --> 00:19:15,613 what aren't you telling me? 420 00:19:17,281 --> 00:19:19,158 It's all connected to Abby. 421 00:19:20,034 --> 00:19:20,868 Things that I'm seeing, 422 00:19:20,951 --> 00:19:22,203 that I'm hearing. 423 00:19:22,995 --> 00:19:24,580 The other day I went to her, 424 00:19:24,664 --> 00:19:25,581 her grave. 425 00:19:26,624 --> 00:19:29,835 Her fucking hands came out of the soil and grabbed me. 426 00:19:30,419 --> 00:19:31,587 Jesus. 427 00:19:31,671 --> 00:19:34,382 Look, I know this place gets into our heads, but... 428 00:19:35,424 --> 00:19:37,968 This is... This is different. 429 00:19:39,261 --> 00:19:40,805 I keep hearing this gunshot. 430 00:19:43,599 --> 00:19:45,476 You never forget the sound of the shot that-- 431 00:19:45,559 --> 00:19:46,769 Hey. 432 00:19:47,728 --> 00:19:49,271 Why is it happening now? 433 00:19:50,064 --> 00:19:52,066 Right? I can't fall apart. Not now. 434 00:19:52,149 --> 00:19:53,317 (DISCONCERTING MUSIC PLAYING) 435 00:19:53,401 --> 00:19:55,820 Not when we might be close to something real. I just... 436 00:19:56,445 --> 00:19:59,615 Okay, what do you want me to do? 437 00:20:01,033 --> 00:20:02,451 Look, give me a pill. 438 00:20:03,536 --> 00:20:06,205 I don't know, give me a Band-Aid. Something. Any-- 439 00:20:06,914 --> 00:20:09,625 If what Jade says is right about the bones, 440 00:20:10,126 --> 00:20:11,877 then I just need to keep it together 441 00:20:11,961 --> 00:20:13,421 a little bit longer. 442 00:20:14,505 --> 00:20:17,591 Please, just give me something 443 00:20:18,175 --> 00:20:20,678 to help me hold it together a little bit longer. 444 00:20:23,389 --> 00:20:24,765 Boyd, I want to help. 445 00:20:25,182 --> 00:20:26,726 I really do. 446 00:20:27,476 --> 00:20:30,312 But yeah, I don't think there's anything that I can do. 447 00:20:36,402 --> 00:20:37,403 Okay. 448 00:20:38,779 --> 00:20:39,822 (MUSIC FADES) 449 00:20:41,365 --> 00:20:42,908 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 450 00:20:42,992 --> 00:20:44,243 Hello? 451 00:20:47,288 --> 00:20:48,664 Sheriff Boyd? 452 00:20:51,792 --> 00:20:53,335 Are you here? 453 00:21:05,139 --> 00:21:06,515 (DRAWER CREAKS) 454 00:22:01,904 --> 00:22:03,572 (MUSIC RISES) 455 00:22:11,872 --> 00:22:13,415 (MUSIC CONCLUDES) 456 00:22:17,211 --> 00:22:18,671 Where were you last night? 457 00:22:18,754 --> 00:22:20,256 (HESITATES) I'm so sorry. 458 00:22:20,381 --> 00:22:23,133 I heard about what Boyd was planning, 459 00:22:23,217 --> 00:22:24,927 and I just got scared 460 00:22:25,052 --> 00:22:26,387 and I was already up by the Colony House. 461 00:22:26,470 --> 00:22:27,429 If we're gonna live together, 462 00:22:27,513 --> 00:22:29,056 I need to know where you are at night. 463 00:22:29,181 --> 00:22:30,516 You can't just-- SOPHIA: I'm sorry. I... 464 00:22:31,183 --> 00:22:32,309 You've been so nice to me. 465 00:22:32,434 --> 00:22:33,936 I really didn't mean to worry you. 466 00:22:34,019 --> 00:22:35,563 I swear it won't happen again. 467 00:22:39,441 --> 00:22:40,776 What's in the bag? 468 00:22:42,194 --> 00:22:43,863 Nothing. It's just... 469 00:22:45,072 --> 00:22:46,448 I'm really tired, okay? 470 00:22:47,366 --> 00:22:48,409 SARA: Hey. 471 00:22:49,952 --> 00:22:50,786 (DOOR CLOSES) 472 00:22:50,911 --> 00:22:52,162 What's going on? 473 00:22:52,288 --> 00:22:53,789 They're clothes, okay? 474 00:22:55,207 --> 00:22:57,459 I just thought if I could find a change of clothes, 475 00:22:57,585 --> 00:22:59,628 then I wouldn't feel so... 476 00:23:01,088 --> 00:23:02,172 But then I realized that 477 00:23:02,256 --> 00:23:03,424 they're all dead people's clothes, 478 00:23:03,507 --> 00:23:05,467 and none of them fit right, and I just... 479 00:23:08,178 --> 00:23:09,763 I don't think I'm doing very well. 480 00:23:10,598 --> 00:23:11,640 Hey. 481 00:23:12,141 --> 00:23:13,517 (UNNERVING MUSIC PLAYING) 482 00:23:13,893 --> 00:23:15,019 It's okay. 483 00:23:15,978 --> 00:23:16,937 It's all right. 484 00:23:17,521 --> 00:23:19,273 You must think I'm so weak. 485 00:23:20,357 --> 00:23:23,068 You're actually handling things a lot better than I did 486 00:23:23,152 --> 00:23:24,320 when I first got here. 487 00:23:24,403 --> 00:23:25,487 Really? 488 00:23:27,072 --> 00:23:28,198 And I... 489 00:23:29,074 --> 00:23:31,160 know where there's a great stash of clothes, 490 00:23:31,285 --> 00:23:32,411 so maybe you and I 491 00:23:32,494 --> 00:23:34,663 can go try some on later together? 492 00:23:35,456 --> 00:23:36,874 I'd really like that. 493 00:23:39,752 --> 00:23:41,462 You're a good person, Sara. 494 00:23:43,297 --> 00:23:45,591 I'm gonna be at the diner helping them... 495 00:23:46,050 --> 00:23:48,677 sort through the storage room if you need me. 496 00:23:49,386 --> 00:23:50,512 Okay. 497 00:23:59,229 --> 00:24:00,981 (MUSIC DARKENS) 498 00:24:04,860 --> 00:24:05,945 (MUSIC FADES) 499 00:24:06,028 --> 00:24:07,696 (ROLLER DOOR RATTLES) 500 00:24:19,833 --> 00:24:22,836 That morning that I came out of the root cellar, 501 00:24:23,629 --> 00:24:25,631 when I saw that everyone had died, 502 00:24:25,714 --> 00:24:28,217 that was the first time I saw the boy in white. 503 00:24:28,717 --> 00:24:32,554 He told me there were three things that I would need. 504 00:24:32,680 --> 00:24:34,390 The first was food. 505 00:24:36,266 --> 00:24:38,435 We didn't have all the stuff that we do now, 506 00:24:38,560 --> 00:24:41,313 like animals and milk and all that stuff. 507 00:24:42,189 --> 00:24:44,566 So he brought me here, 508 00:24:45,109 --> 00:24:47,277 and this whole truck 509 00:24:47,403 --> 00:24:50,114 was filled with canned peaches. 510 00:24:51,699 --> 00:24:54,410 Is that all you had to eat? Canned peaches? 511 00:24:54,493 --> 00:24:56,662 Sometimes I ate other things, 512 00:24:56,745 --> 00:24:58,706 plants and bugs. 513 00:24:59,248 --> 00:25:01,041 That was only if I had to. 514 00:25:02,042 --> 00:25:03,252 Come. 515 00:25:04,378 --> 00:25:06,547 I didn't have a can opener at first, 516 00:25:06,630 --> 00:25:11,552 so I figured out how to open them with this rock. 517 00:25:12,469 --> 00:25:14,680 So you should hold on to this. 518 00:25:17,141 --> 00:25:18,350 Look. 519 00:25:18,934 --> 00:25:19,935 Yeah. 520 00:25:21,562 --> 00:25:26,525 Ethan, the worst part is when you get lonely. 521 00:25:26,608 --> 00:25:30,904 Everything is scarier when you're lonely. 522 00:25:31,447 --> 00:25:34,742 So you have to pretend you're not alone. 523 00:25:34,867 --> 00:25:37,786 That was the second thing that the boy in white told me. 524 00:25:37,911 --> 00:25:40,748 And how do you do that? It was hard at first. 525 00:25:40,831 --> 00:25:43,584 I had to make friends with things on the truck, 526 00:25:43,667 --> 00:25:48,172 the walls and the floors and the boxes. 527 00:25:48,297 --> 00:25:51,592 I gave them names, and I would talk to them. 528 00:25:51,675 --> 00:25:54,136 But you won't have to do that though 529 00:25:54,219 --> 00:25:57,806 because I thought of something that's much better. 530 00:25:58,807 --> 00:25:59,808 Wait. 531 00:26:00,267 --> 00:26:01,060 Where are you going? 532 00:26:01,143 --> 00:26:02,269 VICTOR: Just... 533 00:26:02,644 --> 00:26:04,855 Just stay here. I'm gonna be right back. 534 00:26:10,235 --> 00:26:11,653 TABITHA: Is this helping? 535 00:26:12,362 --> 00:26:13,822 A little, I guess. 536 00:26:19,411 --> 00:26:21,371 I realized that I missed my mother 537 00:26:21,455 --> 00:26:23,624 and Eloise the most. 538 00:26:25,501 --> 00:26:28,337 And so I found these. 539 00:26:30,756 --> 00:26:32,841 And I dressed them in their clothes. 540 00:26:36,762 --> 00:26:38,305 And then for a while, 541 00:26:38,639 --> 00:26:42,017 it felt like that they were back with me again. 542 00:26:44,770 --> 00:26:47,356 Then when I talked to them, 543 00:26:47,731 --> 00:26:50,776 uh, I could imagine what they would say back, 544 00:26:50,859 --> 00:26:52,694 and then it didn't feel as lonely. 545 00:26:55,072 --> 00:26:55,864 But we... 546 00:26:55,989 --> 00:26:59,159 We can change them into your family. 547 00:26:59,827 --> 00:27:04,373 This could be your mom, and this could be Julie. 548 00:27:04,498 --> 00:27:05,541 I know it's a little small, 549 00:27:05,666 --> 00:27:09,837 but we could maybe find something bigger. 550 00:27:09,962 --> 00:27:12,297 I didn't find anything for your dad, 551 00:27:12,381 --> 00:27:13,465 but I thought... No. 552 00:27:14,174 --> 00:27:15,717 You need to stop it right now. VICTOR: ...we could make a scarecrow. 553 00:27:15,801 --> 00:27:16,844 You need to stop it right now, Victor. 554 00:27:16,969 --> 00:27:18,679 What's wrong? TABITHA: We're done. 555 00:27:18,762 --> 00:27:21,682 We're not doing this anymore. Stop. 556 00:27:23,392 --> 00:27:24,726 (TENDER MUSIC PLAYING) 557 00:27:24,852 --> 00:27:25,936 Ethan, listen to me. 558 00:27:26,728 --> 00:27:29,106 You're never going to be alone. 559 00:27:29,773 --> 00:27:32,901 I will never, ever let that happen to you. 560 00:27:33,485 --> 00:27:34,736 And I swear to you, 561 00:27:35,487 --> 00:27:37,573 I'm going to get you out of here. 562 00:27:40,409 --> 00:27:42,578 That's what my mom thought, too. 563 00:27:45,622 --> 00:27:47,082 (MUSIC FADES) 564 00:27:48,709 --> 00:27:51,170 Where do you want this? Watches go over there. 565 00:27:51,253 --> 00:27:52,171 Okay. 566 00:27:52,254 --> 00:27:53,505 BAKTA: (SIGHS) 567 00:27:53,589 --> 00:27:55,841 You really are pretty good at that. 568 00:27:57,259 --> 00:27:58,677 This is nice. 569 00:27:58,760 --> 00:28:00,679 I really appreciate you letting me help out. 570 00:28:00,762 --> 00:28:02,806 Well, it's important to keep busy. 571 00:28:02,931 --> 00:28:04,183 It certainly is. 572 00:28:04,266 --> 00:28:05,767 Especially here. 573 00:28:07,394 --> 00:28:12,774 (HIGH-PITCHED WHINE) 574 00:28:12,900 --> 00:28:14,109 (MUMBLES) 575 00:28:15,152 --> 00:28:17,112 (GRUNTS) 576 00:28:17,237 --> 00:28:18,947 (HEART RATE MONITOR BEEPING) 577 00:28:19,031 --> 00:28:19,948 HENRY: (GRUNTING) 578 00:28:20,949 --> 00:28:22,159 Dad? 579 00:28:22,242 --> 00:28:24,620 Dad, Grandpa's awake again. 580 00:28:28,665 --> 00:28:30,375 Okay, get the doctor, quick. 581 00:28:30,459 --> 00:28:31,543 Dad? 582 00:28:31,960 --> 00:28:33,545 Hey, Dad, stay with me. 583 00:28:33,629 --> 00:28:35,589 Dad. Vic... Victor? 584 00:28:35,714 --> 00:28:36,965 Yeah. 585 00:28:37,674 --> 00:28:39,635 What? What's happening? Hi. 586 00:28:39,760 --> 00:28:42,221 Hey, Dad, you're in a care facility. 587 00:28:42,304 --> 00:28:43,013 I am in a... 588 00:28:43,096 --> 00:28:44,264 What? 589 00:28:45,265 --> 00:28:46,808 No, I was... 590 00:28:47,309 --> 00:28:50,729 I was in the diner where I was chopping vegetables. 591 00:28:50,812 --> 00:28:53,065 VICTOR: No, Dad. It wasn't real. 592 00:28:53,565 --> 00:28:54,983 I need you to listen to me. 593 00:28:55,609 --> 00:28:56,777 Okay? 594 00:28:57,611 --> 00:29:00,155 And this might not be easy for you to hear. 595 00:29:01,156 --> 00:29:02,324 A long time ago, 596 00:29:02,866 --> 00:29:05,035 Mom surprised you on your birthday. 597 00:29:05,619 --> 00:29:07,412 She came home with two hits of acid. 598 00:29:07,496 --> 00:29:08,747 Do you remember that? 599 00:29:08,830 --> 00:29:10,415 Of course I remember. 600 00:29:10,499 --> 00:29:11,792 VICTOR: Okay. 601 00:29:12,542 --> 00:29:14,044 Well, there was a problem. 602 00:29:14,127 --> 00:29:15,170 (GENTLE MUSIC PLAYING) 603 00:29:15,295 --> 00:29:17,047 VICTOR: There was something wrong with the drugs, 604 00:29:17,172 --> 00:29:19,216 and you had a really bad reaction. 605 00:29:20,175 --> 00:29:22,678 And it was like you just... You weren't there anymore. 606 00:29:23,845 --> 00:29:26,682 And you've been in this facility ever since. 607 00:29:29,142 --> 00:29:31,812 Who is that boy? 608 00:29:32,729 --> 00:29:35,899 That's my son, Sebastian. 609 00:29:36,525 --> 00:29:37,859 That's your grandson. 610 00:29:40,070 --> 00:29:41,863 I have a grandson? VICTOR: Yeah. 611 00:29:43,156 --> 00:29:44,992 You gotta stay with us, okay? 612 00:29:45,867 --> 00:29:49,663 I just spoke to Eloise, and she's getting on a plane, 613 00:29:49,746 --> 00:29:52,499 and she's flying out to see you right now. 614 00:29:52,582 --> 00:29:53,667 Eloise? 615 00:29:54,209 --> 00:29:57,045 She's alive. (CHUCKLES SOFTLY) VICTOR: Of course she's alive. 616 00:29:57,796 --> 00:30:00,048 Do you know she's a schoolteacher? 617 00:30:02,384 --> 00:30:04,052 A schoolt... 618 00:30:06,179 --> 00:30:07,222 No. 619 00:30:08,098 --> 00:30:10,600 No, it can't be happening. 620 00:30:10,684 --> 00:30:12,978 This can't be real. 621 00:30:13,061 --> 00:30:15,188 VICTOR: Dad, you have to stay with me. 622 00:30:15,897 --> 00:30:19,276 (MUFFLED) No, Dad, stay with me. Please? 623 00:30:19,359 --> 00:30:21,528 (HIGH-PITCHED WHINE) 624 00:30:21,611 --> 00:30:22,821 (MUSIC CONCLUDES) 625 00:30:22,904 --> 00:30:24,906 SARA: Here, let me help you with that. 626 00:30:26,033 --> 00:30:27,075 BAKTA: Oh. 627 00:30:32,664 --> 00:30:33,957 You okay? 628 00:30:38,670 --> 00:30:39,546 Uh... 629 00:30:39,629 --> 00:30:42,090 I... I think... 630 00:30:43,133 --> 00:30:44,009 I appreciate you 631 00:30:44,092 --> 00:30:46,261 letting me help, but I think I need to go. 632 00:30:49,264 --> 00:30:51,767 Hey, I'm gonna head back down to... 633 00:30:53,393 --> 00:30:54,686 What are you doing? 634 00:30:55,103 --> 00:30:57,272 ELLIS: I'm gonna stay with you at the clinic. 635 00:30:58,023 --> 00:30:59,358 You don't have to do that. 636 00:30:59,441 --> 00:31:00,400 Yeah, I know. I just... 637 00:31:00,817 --> 00:31:02,486 don't want you to be alone. 638 00:31:02,569 --> 00:31:04,279 That's not why you're coming. 639 00:31:06,740 --> 00:31:08,617 I don't understand how she could say 640 00:31:08,742 --> 00:31:11,286 that any of this could possibly be a good thing. 641 00:31:12,788 --> 00:31:14,331 What if it is? 642 00:31:14,456 --> 00:31:15,582 Wait, are you serious? 643 00:31:15,665 --> 00:31:19,127 Ellis, I was so freaked out, it didn't even occur to me. 644 00:31:20,337 --> 00:31:22,381 I connected with that thing. 645 00:31:22,464 --> 00:31:24,216 I controlled it. 646 00:31:24,966 --> 00:31:27,386 If there is a way I can figure out how to use that 647 00:31:27,469 --> 00:31:28,345 to help us, 648 00:31:28,470 --> 00:31:29,554 why wouldn't I even try? 649 00:31:29,638 --> 00:31:31,723 I understand how you feel, but that is not... 650 00:31:31,807 --> 00:31:33,850 No, you don't. I'm sorry. (SCOFFS) 651 00:31:34,893 --> 00:31:37,979 With everything that's happened, you have no idea how it feels 652 00:31:38,105 --> 00:31:39,064 to feel that powerless 653 00:31:39,147 --> 00:31:40,482 in a place like this. 654 00:31:41,066 --> 00:31:43,110 To feel like you're at the mercy of these things 655 00:31:43,235 --> 00:31:44,569 that have gotten inside your head, 656 00:31:44,653 --> 00:31:46,238 gotten inside my body. 657 00:31:46,321 --> 00:31:47,781 That thing was inside me. 658 00:31:47,864 --> 00:31:49,282 Can you honestly stand there 659 00:31:49,366 --> 00:31:50,992 and tell me you know how that feels? 660 00:31:53,495 --> 00:31:54,371 No. 661 00:31:54,830 --> 00:31:57,999 And now I may finally have a way that I can take back control, 662 00:31:58,125 --> 00:31:59,626 that I can fight back. 663 00:32:00,127 --> 00:32:02,087 Something that can actually help us go home, 664 00:32:02,170 --> 00:32:03,338 and you want me to ignore that? 665 00:32:03,463 --> 00:32:04,673 No, I want you to acknowledge 666 00:32:04,798 --> 00:32:06,299 what this thing might actually fucking do to you. 667 00:32:06,383 --> 00:32:09,177 I don't care what it does to me. ELLIS: I fucking care! 668 00:32:10,178 --> 00:32:11,555 If I lose you... 669 00:32:12,806 --> 00:32:16,852 there is no home for me to go to anymore. 670 00:32:18,520 --> 00:32:19,646 Ellis. 671 00:32:22,149 --> 00:32:23,608 Oh, shit. 672 00:32:23,692 --> 00:32:25,193 (SOMBER MUSIC PLAYING) (SIGHS) 673 00:32:26,820 --> 00:32:29,156 I understand that you want to help. 674 00:32:29,739 --> 00:32:30,615 (SNIFFS) 675 00:32:31,575 --> 00:32:34,411 And I want you to feel like you have control again. 676 00:32:34,536 --> 00:32:35,871 But it's... 677 00:32:36,913 --> 00:32:38,874 (BREATHES DEEPLY) 678 00:32:40,333 --> 00:32:42,752 This shit is scaring the hell out of me. 679 00:32:45,672 --> 00:32:46,882 (SIGHS) 680 00:32:54,598 --> 00:32:55,765 Look. 681 00:32:56,558 --> 00:32:58,477 The truth is, 682 00:32:58,560 --> 00:33:02,814 what you're afraid of, it may already be happening. 683 00:33:03,315 --> 00:33:06,067 And if... if it is, 684 00:33:07,235 --> 00:33:11,239 I need to be able to take what good I can from that. 685 00:33:15,035 --> 00:33:16,244 Yeah. 686 00:33:17,621 --> 00:33:18,497 (INHALES DEEPLY) 687 00:33:18,580 --> 00:33:20,248 (MUSIC CONCLUDES) 688 00:33:27,506 --> 00:33:29,090 Hey. 689 00:33:29,549 --> 00:33:30,759 Can I talk to you? 690 00:33:30,884 --> 00:33:32,052 Of course. 691 00:33:32,594 --> 00:33:34,221 What was that back there? 692 00:33:34,930 --> 00:33:37,557 What you said to Fatima was way out of line. 693 00:33:37,641 --> 00:33:38,850 What? 694 00:33:40,060 --> 00:33:41,269 Are you kidding me? 695 00:33:41,353 --> 00:33:43,522 KRISTI: We have no idea what's happening to her. 696 00:33:43,605 --> 00:33:44,606 She's terrified. 697 00:33:44,731 --> 00:33:46,775 That was not the time or place to go off like that. 698 00:33:46,900 --> 00:33:47,901 MARIELLE: Not the time or place? 699 00:33:48,026 --> 00:33:49,945 Kristi, she saved someone's life. 700 00:33:50,654 --> 00:33:52,948 Why am I the only person who sees a value in that? 701 00:33:53,031 --> 00:33:54,866 I'm not saying there's no value to it. 702 00:33:54,950 --> 00:33:56,201 MARIELLE: Then what are you saying? 703 00:33:56,284 --> 00:33:58,286 Jesus, there are things that come out of the woods 704 00:33:58,411 --> 00:33:59,871 at night to hunt us. 705 00:34:00,664 --> 00:34:03,458 We need to be finding every advantage we possibly can. 706 00:34:03,959 --> 00:34:06,086 I'm sorry if my timing was inappropriate. 707 00:34:06,169 --> 00:34:09,089 I'm saying that we need to be careful, okay? 708 00:34:09,172 --> 00:34:11,007 This place has a way of making you think 709 00:34:11,091 --> 00:34:12,634 you're doing good things. 710 00:34:12,717 --> 00:34:14,469 Things that you think will help. 711 00:34:14,803 --> 00:34:15,971 Yeah, it also has a way 712 00:34:16,054 --> 00:34:17,764 of making you terrified to do anything. 713 00:34:20,225 --> 00:34:22,310 Kristi, I want us to go home. 714 00:34:22,394 --> 00:34:24,980 I want us to live the life that we were supposed to have. 715 00:34:26,606 --> 00:34:27,983 So do I. 716 00:34:28,066 --> 00:34:30,110 Then what are we arguing about? 717 00:34:32,654 --> 00:34:35,156 Look, I... I know we're all scared. 718 00:34:35,782 --> 00:34:37,492 I'm fucking terrified. 719 00:34:37,576 --> 00:34:40,453 But we have no idea what is happening to Fatima. 720 00:34:40,537 --> 00:34:42,872 And I'm not willing to risk her safety 721 00:34:42,956 --> 00:34:44,457 so that I feel less afraid. 722 00:34:45,083 --> 00:34:47,168 Kristi-- KRISTI: She is my patient. 723 00:34:47,252 --> 00:34:48,461 She's under my care. 724 00:34:48,545 --> 00:34:50,130 If you have something to say to her, 725 00:34:50,213 --> 00:34:51,673 you go through me. 726 00:34:59,139 --> 00:35:01,641 Yeah, just let me know if you want me 727 00:35:01,725 --> 00:35:03,518 to change any more sheets or anything. 728 00:35:10,734 --> 00:35:12,777 "There's only one way in or out." 729 00:35:16,531 --> 00:35:19,367 "That's a shooting gallery. I was in the army." 730 00:35:24,414 --> 00:35:26,541 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 731 00:35:39,012 --> 00:35:40,388 Holy shit. 732 00:35:40,764 --> 00:35:42,057 (MUSIC CONCLUDES) 733 00:35:43,558 --> 00:35:44,559 Boyd? 734 00:35:45,185 --> 00:35:46,436 BOYD: In here. 735 00:35:46,561 --> 00:35:47,562 (DOOR CLOSES) 736 00:35:51,691 --> 00:35:52,942 What's going on? 737 00:35:53,318 --> 00:35:54,903 Someone was in here. 738 00:35:56,237 --> 00:35:58,031 Are you sure? 739 00:35:58,573 --> 00:35:59,866 Yeah, I'm sure. 740 00:36:00,408 --> 00:36:02,243 The yellow suit is gone. KENNY: What? 741 00:36:04,287 --> 00:36:06,581 I got tired of staring at the goddamn thing, 742 00:36:06,706 --> 00:36:09,417 so I put it in here. 743 00:36:09,542 --> 00:36:11,336 Or I thought I did. 744 00:36:11,419 --> 00:36:13,588 Why would someone come in here just to take the yellow suit? 745 00:36:13,713 --> 00:36:14,881 I don't know, Kenny. 746 00:36:14,964 --> 00:36:16,341 Maybe the guy it belonged to 747 00:36:16,424 --> 00:36:18,343 got tired of walking around naked in the woods. 748 00:36:18,426 --> 00:36:19,219 I don't know. 749 00:36:19,719 --> 00:36:21,554 Do you think maybe Victor or Henry might have taken it? 750 00:36:22,097 --> 00:36:23,556 JADE: (IN THE DISTANCE) Boyd! 751 00:36:24,182 --> 00:36:25,558 (DOOR OPENS) 752 00:36:25,642 --> 00:36:26,726 Boyd! 753 00:36:27,310 --> 00:36:28,436 Hey. 754 00:36:28,978 --> 00:36:30,271 Did you take the suit? 755 00:36:30,397 --> 00:36:31,731 The what? 756 00:36:31,856 --> 00:36:33,608 The yellow suit. It's gone. 757 00:36:33,692 --> 00:36:36,361 Forget the suit. I got it. I fucking got it. 758 00:36:36,444 --> 00:36:38,571 I know how we're getting in and out of the cavern. 759 00:36:38,697 --> 00:36:40,073 Okay. 760 00:36:40,156 --> 00:36:41,658 The Bottle Tree! 761 00:36:42,659 --> 00:36:43,368 What? 762 00:36:43,451 --> 00:36:45,245 Just come! Come with me! 763 00:36:49,457 --> 00:36:50,458 Hello? 764 00:36:51,459 --> 00:36:53,002 (EERIE MUSIC PLAYING) 765 00:37:11,813 --> 00:37:14,649 (INHALES DEEPLY) 766 00:37:28,663 --> 00:37:30,331 (MUSIC RISES) 767 00:37:40,175 --> 00:37:41,134 (MUSIC FADES) 768 00:37:41,217 --> 00:37:42,594 TABITHA: Ethan, let's go. 769 00:37:43,136 --> 00:37:45,680 We can't. We're not done yet. 770 00:37:46,514 --> 00:37:50,351 Listen, Jade and Boyd are working on a plan right now 771 00:37:50,435 --> 00:37:52,687 to help us get home. Come on. 772 00:37:52,812 --> 00:37:54,230 But what if it doesn't? 773 00:37:54,939 --> 00:37:56,775 Miranda thought she would get everybody home, 774 00:37:56,858 --> 00:37:57,942 but then everybody died. 775 00:37:58,026 --> 00:37:59,194 How do you know the same thing 776 00:37:59,277 --> 00:38:00,487 won't happen again? 777 00:38:01,946 --> 00:38:03,198 (SIGHS) 778 00:38:07,118 --> 00:38:08,369 Because... 779 00:38:09,662 --> 00:38:11,414 things are different this time. 780 00:38:11,831 --> 00:38:13,625 We know things now. 781 00:38:14,125 --> 00:38:18,713 Jade and I, we have memories that Miranda didn't have. 782 00:38:21,966 --> 00:38:23,343 She tried, Victor. 783 00:38:24,761 --> 00:38:26,221 She tried so hard. 784 00:38:27,222 --> 00:38:30,225 I know because I feel what she felt. 785 00:38:34,020 --> 00:38:36,064 I know how much she loved you. 786 00:38:37,398 --> 00:38:40,443 I know how badly she wanted to take you home. 787 00:38:41,569 --> 00:38:42,987 (TENDER MUSIC PLAYING) 788 00:38:43,071 --> 00:38:45,824 She just didn't have the answers she needed. 789 00:38:52,872 --> 00:38:54,123 But I do. 790 00:38:56,501 --> 00:38:58,670 I have them because of her. 791 00:38:59,254 --> 00:39:02,215 She's the one that led me to the tower. 792 00:39:02,924 --> 00:39:04,384 To your father. 793 00:39:07,387 --> 00:39:09,889 She's the reason why you get to go home. 794 00:39:09,973 --> 00:39:11,266 What? 795 00:39:14,602 --> 00:39:17,605 I don't think I came back just to free the children. 796 00:39:21,943 --> 00:39:23,611 I came back for you, Victor. 797 00:39:26,281 --> 00:39:27,949 I'm gonna take you home. 798 00:39:36,249 --> 00:39:38,251 So we're gonna go to town now. 799 00:39:45,425 --> 00:39:48,303 We're not going to draw any more pictures. 800 00:39:48,386 --> 00:39:49,804 Because neither of you 801 00:39:50,471 --> 00:39:53,099 are ever going to be alone again. 802 00:39:54,851 --> 00:39:55,977 I promise. 803 00:40:16,664 --> 00:40:19,500 (ROLLER DOOR RATTLES) 804 00:40:20,168 --> 00:40:21,336 See, the whole... the whole time 805 00:40:21,461 --> 00:40:23,171 I've been focusing on the entrances and exits 806 00:40:23,296 --> 00:40:24,464 that are there now, 807 00:40:24,547 --> 00:40:25,632 but what I should have been thinking about 808 00:40:25,757 --> 00:40:27,634 was the exit that used to be there. 809 00:40:27,717 --> 00:40:28,801 What are you talking about? 810 00:40:28,885 --> 00:40:31,346 There was a fucking hole in the ceiling, 811 00:40:31,471 --> 00:40:34,515 and there were these roots that formed the symbol. The... 812 00:40:34,641 --> 00:40:36,184 You remember the symbol? 813 00:40:36,684 --> 00:40:37,685 Yeah. 814 00:40:37,810 --> 00:40:40,855 Victor said... Victor said those roots became a tree. 815 00:40:42,398 --> 00:40:43,691 This tree. 816 00:40:46,611 --> 00:40:50,531 Gentlemen, we are, at this moment, 817 00:40:51,282 --> 00:40:55,078 standing right above the cavern those bones are buried in. 818 00:40:57,330 --> 00:40:58,748 You said we couldn't go into the tunnels 819 00:40:58,873 --> 00:40:59,916 without a second exit. 820 00:40:59,999 --> 00:41:01,542 So let's make one. 821 00:41:02,043 --> 00:41:03,211 (HESITATES) 822 00:41:03,294 --> 00:41:05,129 You want to cut down the tree? 823 00:41:05,213 --> 00:41:07,548 I want to pull it up by the roots. 824 00:41:08,841 --> 00:41:10,343 And before you say that's impossible, 825 00:41:10,426 --> 00:41:11,803 there's a clearing about 100 yards from here. 826 00:41:11,886 --> 00:41:13,513 The road isn't too far from that clearing. 827 00:41:13,596 --> 00:41:15,098 We get the truck and the van in there. 828 00:41:15,181 --> 00:41:16,808 We use every inch of chain we have. 829 00:41:16,891 --> 00:41:18,393 We get some leverage from the other trees. 830 00:41:18,518 --> 00:41:20,478 We do it right, it'll be like pulling a stopper 831 00:41:20,561 --> 00:41:21,688 out of a bottle. (IMITATES POP) 832 00:41:21,771 --> 00:41:24,232 Think about it. We send one team down there. 833 00:41:24,357 --> 00:41:25,483 While those things are asleep, 834 00:41:25,566 --> 00:41:27,360 they get to the chamber, block the entrance. 835 00:41:27,443 --> 00:41:29,445 I put a talisman up for good measure. 836 00:41:29,529 --> 00:41:30,863 And while they dig for the bones, 837 00:41:30,989 --> 00:41:33,116 there's another team up here working on the tree. 838 00:41:33,241 --> 00:41:35,284 By the time the bones are dug up, the tree's out, 839 00:41:35,410 --> 00:41:37,578 we lift everyone up to safety, get back to town, 840 00:41:37,662 --> 00:41:39,747 we're behind closed doors by sunset. 841 00:41:39,872 --> 00:41:40,915 Easy peasy. 842 00:41:43,126 --> 00:41:45,586 Boyd, that... that could work. 843 00:41:46,921 --> 00:41:48,047 Boyd. 844 00:41:49,048 --> 00:41:50,758 What happens... 845 00:41:52,427 --> 00:41:53,886 when the first group is down there 846 00:41:54,012 --> 00:41:55,805 and the tree doesn't come out? 847 00:41:56,556 --> 00:41:57,390 What happens if the chain breaks 848 00:41:57,473 --> 00:42:00,059 or if we don't have enough leverage? 849 00:42:00,143 --> 00:42:01,436 That's never gonna happen. 850 00:42:01,519 --> 00:42:03,855 Wait. You know that for sure? 851 00:42:03,938 --> 00:42:05,565 Because what I want to know is, 852 00:42:05,648 --> 00:42:08,109 what's plan B when the tree doesn't come out 853 00:42:08,234 --> 00:42:10,278 and we have five or six people barricaded 854 00:42:10,403 --> 00:42:12,864 in a death trap with no place else to go? 855 00:42:13,614 --> 00:42:15,074 Plan B? BOYD: Yeah. 856 00:42:16,284 --> 00:42:17,535 JADE: (SCOFFING) 857 00:42:18,453 --> 00:42:20,955 You asked for a solution to an impossible problem. 858 00:42:21,039 --> 00:42:23,624 I am serving it to you on a goddamn platter. 859 00:42:23,750 --> 00:42:26,377 Now you're asking for a plan B? That's right. 860 00:42:26,461 --> 00:42:28,087 All right, okay. No! 861 00:42:28,212 --> 00:42:31,049 Let me make this as clear as I possibly can. 862 00:42:31,132 --> 00:42:33,801 I am not sending people down into those tunnels 863 00:42:33,885 --> 00:42:35,595 with nothing but a hope and a prayer 864 00:42:35,678 --> 00:42:38,765 that we pull the magic tree out by its roots. 865 00:42:38,848 --> 00:42:41,100 Landscaping is not a plan! 866 00:42:41,684 --> 00:42:44,228 (CHUCKLES WEAKLY) Landscaping. Fuck you! 867 00:42:44,312 --> 00:42:45,980 Great! We're done here. 868 00:42:50,443 --> 00:42:52,820 Hey, just give him some time. 869 00:42:53,404 --> 00:42:54,906 (CHUCKLES) 870 00:42:54,989 --> 00:42:56,074 Landscaping. 871 00:43:04,123 --> 00:43:05,291 KENNY: Boyd? 872 00:43:05,374 --> 00:43:06,834 Hey, over here. 873 00:43:07,335 --> 00:43:08,461 Oh. 874 00:43:08,586 --> 00:43:10,254 (GUNSHOT ECHOES) 875 00:43:10,338 --> 00:43:11,297 (TENSE MUSIC PLAYING) 876 00:43:11,422 --> 00:43:12,673 Kenny! 877 00:43:13,508 --> 00:43:15,093 Kenny! No! 878 00:43:15,176 --> 00:43:18,513 Hey, no, no, no. Hey, don't talk, okay? 879 00:43:19,138 --> 00:43:20,473 Hold on, buddy. 880 00:43:20,556 --> 00:43:22,100 Kenny, hey, look. 881 00:43:22,183 --> 00:43:23,643 Look at me. 882 00:43:24,018 --> 00:43:25,728 Kenny! Kenny! 883 00:43:25,853 --> 00:43:27,063 Hey! 884 00:43:27,188 --> 00:43:29,190 God damn it! 885 00:43:32,860 --> 00:43:34,362 (MUSIC FALLS) 886 00:43:39,992 --> 00:43:41,077 Uh... 887 00:43:42,537 --> 00:43:44,497 (MUSIC RISES) 888 00:43:54,215 --> 00:43:56,717 BOYD: (MUMBLING, GROANING) 889 00:44:03,766 --> 00:44:04,725 Abby? 890 00:44:10,273 --> 00:44:11,691 (CHOKES) 891 00:44:12,191 --> 00:44:13,734 Oh, shit. (MUSIC STOPS) 892 00:44:16,070 --> 00:44:17,113 (HESITATES) 893 00:44:17,947 --> 00:44:19,031 God! 894 00:44:19,699 --> 00:44:24,370 What the fuck do you want from me? 895 00:44:24,453 --> 00:44:25,746 Huh? 896 00:44:41,929 --> 00:44:42,972 (GROANS SOFTLY) 897 00:44:45,600 --> 00:44:47,393 I don't know how much sense it makes for me 898 00:44:47,476 --> 00:44:49,353 to be standing here right now. 899 00:44:49,729 --> 00:44:50,688 (SIGHS) 900 00:44:50,771 --> 00:44:54,025 You were always the spiritual one, 901 00:44:54,108 --> 00:44:55,610 the smart one. 902 00:44:58,613 --> 00:45:01,574 These things I'm seeing... 903 00:45:02,575 --> 00:45:04,744 could they be real? 904 00:45:05,995 --> 00:45:10,958 Did I really have it wrong this whole time? 905 00:45:12,001 --> 00:45:12,877 (SIGHS) 906 00:45:12,960 --> 00:45:15,171 It seems like me getting my brain fried 907 00:45:15,296 --> 00:45:16,339 on that acid 908 00:45:16,881 --> 00:45:19,133 makes a whole lot more sense than... 909 00:45:20,343 --> 00:45:21,636 well, any of this. 910 00:45:25,389 --> 00:45:30,645 Everything's so nice there. 911 00:45:30,770 --> 00:45:34,982 In that place, I've seen Victor. 912 00:45:35,066 --> 00:45:38,611 He... (CHUCKLES SOFTLY) He wears a shirt and tie. 913 00:45:38,694 --> 00:45:39,820 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING) 914 00:45:39,946 --> 00:45:44,033 And we have a grandson. 915 00:45:44,158 --> 00:45:46,827 He... He has your eyes. 916 00:45:47,536 --> 00:45:50,998 And Eloise, you're not... 917 00:45:52,333 --> 00:45:54,001 You're on a plane. 918 00:45:54,460 --> 00:45:56,128 You're on a plane. 919 00:45:56,212 --> 00:45:59,757 And I don't know where it's coming from, 920 00:46:00,299 --> 00:46:03,135 but I'm going to ask the next time I... 921 00:46:03,219 --> 00:46:04,679 (BREATHES SHAKILY) 922 00:46:06,389 --> 00:46:07,431 (GROANS SOFTLY) 923 00:46:07,515 --> 00:46:12,019 Could I really be so lost? 924 00:46:12,520 --> 00:46:14,939 All that time. 925 00:46:15,564 --> 00:46:16,857 Or... 926 00:46:18,526 --> 00:46:20,486 did I come all this way... 927 00:46:21,529 --> 00:46:23,489 so that I could finally... 928 00:46:25,992 --> 00:46:27,410 go home? 929 00:46:30,204 --> 00:46:34,041 If that's true, help me. 930 00:46:34,458 --> 00:46:35,835 Help me. 931 00:46:37,169 --> 00:46:38,379 Please help me. 932 00:46:38,504 --> 00:46:40,006 ("BLUE" PLAYING IN DISTANCE) What? 933 00:46:40,131 --> 00:46:42,883 (HEART RATE MONITOR BEEPING) 934 00:46:48,556 --> 00:46:49,682 Dad. 935 00:46:49,807 --> 00:46:51,058 What? 936 00:46:51,559 --> 00:46:53,060 It's working. 937 00:46:54,854 --> 00:46:56,022 Hey, Dad. 938 00:46:56,105 --> 00:46:58,691 That was your song, remember? 939 00:46:58,816 --> 00:47:00,026 Yeah. 940 00:47:01,027 --> 00:47:02,445 "Lots of laughs." 941 00:47:02,528 --> 00:47:03,863 Yeah. 942 00:47:04,697 --> 00:47:05,823 (CHUCKLES) 943 00:47:05,906 --> 00:47:07,575 DOCTOR: Henry. (GRUNTS SOFTLY) 944 00:47:09,035 --> 00:47:10,494 I need you to focus. 945 00:47:10,578 --> 00:47:11,787 You're getting stronger. 946 00:47:11,871 --> 00:47:13,581 You're coming back now more than you have 947 00:47:13,664 --> 00:47:15,499 in a very long time. 948 00:47:15,583 --> 00:47:16,876 But if you want to stay, 949 00:47:16,959 --> 00:47:19,086 there's something you need to do. 950 00:47:19,211 --> 00:47:21,172 Do you want to stay here, Henry? 951 00:47:21,672 --> 00:47:23,257 Yes, yes. 952 00:47:23,382 --> 00:47:24,925 Yes, I do. 953 00:47:26,302 --> 00:47:28,095 DOCTOR: Good. 954 00:47:28,929 --> 00:47:31,932 Then you have to do exactly as I tell you. 955 00:47:32,767 --> 00:47:35,061 You see, the mind craves what is familiar, 956 00:47:35,144 --> 00:47:37,438 and you have lived in this delusion for so long 957 00:47:37,521 --> 00:47:39,315 that your mind believes that it's real. 958 00:47:39,815 --> 00:47:42,693 Just telling yourself that it's not won't be enough. 959 00:47:43,903 --> 00:47:46,280 You have to forcibly disconnect 960 00:47:46,364 --> 00:47:49,950 from whatever is anchoring you to that version of reality. 961 00:47:51,285 --> 00:47:52,244 How? 962 00:47:52,745 --> 00:47:54,705 You have to eliminate the anchor. 963 00:47:54,789 --> 00:47:57,208 ♪ Lots of laughs ♪ 964 00:47:57,291 --> 00:47:58,376 (SONGS STOPS) 965 00:47:58,459 --> 00:47:59,919 What happened? 966 00:48:00,336 --> 00:48:01,712 I lost service. 967 00:48:01,796 --> 00:48:03,464 Henry? Henry? 968 00:48:06,884 --> 00:48:08,219 What? 969 00:48:08,302 --> 00:48:09,470 No. 970 00:48:09,553 --> 00:48:10,388 (SOFT MUSIC PLAYING) 971 00:48:10,471 --> 00:48:13,099 No, please. Come back. Wh... Wh... 972 00:48:13,182 --> 00:48:16,477 What did you mean? How do I forcibly disconnect? 973 00:48:16,602 --> 00:48:17,937 Wh... (HESITATES) 974 00:48:18,646 --> 00:48:21,190 Miranda, please! 975 00:48:21,774 --> 00:48:22,983 (WHIMPERS) 976 00:48:23,109 --> 00:48:25,820 Help me go back. Please! 977 00:48:26,362 --> 00:48:27,530 Please. 978 00:48:28,906 --> 00:48:30,991 What? Where am I? 979 00:48:31,117 --> 00:48:32,159 (MUMBLES) 980 00:48:33,869 --> 00:48:37,998 (WAILS) 981 00:48:40,126 --> 00:48:41,377 (MUSIC CONCLUDES) 982 00:48:50,678 --> 00:48:53,139 Any... any dizziness? 983 00:48:54,348 --> 00:48:54,974 No. 984 00:48:55,099 --> 00:48:57,351 Shortness of breath? FATIMA: No. 985 00:48:57,435 --> 00:49:00,354 KRISTI: Lightheadedness? Not really. 986 00:49:00,479 --> 00:49:01,856 KRISTI: Any pain? 987 00:49:02,523 --> 00:49:04,900 Aside from the marks, I'm fine. 988 00:49:05,025 --> 00:49:07,361 That cold sensation you talked about before? 989 00:49:07,486 --> 00:49:09,029 It's gone. 990 00:49:11,449 --> 00:49:13,451 That thing you said earlier 991 00:49:13,534 --> 00:49:16,579 about being maybe able to control this... 992 00:49:17,830 --> 00:49:19,665 do you really think that's possible? 993 00:49:19,748 --> 00:49:21,792 It's hard to say. 994 00:49:22,334 --> 00:49:25,045 But you must have had some idea. 995 00:49:27,214 --> 00:49:29,383 I think there's a couple things we could try, yeah. 996 00:49:29,925 --> 00:49:31,177 Can I talk to you? 997 00:49:32,011 --> 00:49:33,053 Out there. 998 00:49:40,019 --> 00:49:41,645 Enough, okay? Enough. 999 00:49:41,729 --> 00:49:42,688 You heard her. 1000 00:49:42,897 --> 00:49:43,939 She wants to do this. She wants to try. 1001 00:49:44,023 --> 00:49:45,065 Are you really gonna tell her 1002 00:49:45,191 --> 00:49:46,859 that she can't use what's happening-- 1003 00:49:46,942 --> 00:49:49,904 Her blood pressure is 53 over 33. 1004 00:49:50,446 --> 00:49:51,489 What? 1005 00:49:51,572 --> 00:49:52,656 KRISTI: Her heart rate 1006 00:49:52,740 --> 00:49:55,743 is 19 beats per minute. 1007 00:49:55,826 --> 00:49:57,411 That's impossible. 1008 00:49:57,495 --> 00:49:58,704 KRISTI: I know, I checked twice. 1009 00:49:58,787 --> 00:49:59,830 I mean, medically speaking, 1010 00:49:59,914 --> 00:50:01,749 Fatima shouldn't even be alive right now. 1011 00:50:01,874 --> 00:50:04,543 (DISCONCERTING MUSIC PLAYING) 1012 00:50:07,755 --> 00:50:09,256 (MUSIC FADES) 1013 00:50:13,260 --> 00:50:14,345 Mom? 1014 00:50:14,428 --> 00:50:16,096 Is it okay if we go up to Colony House 1015 00:50:16,222 --> 00:50:17,556 and check in on Donna? 1016 00:50:20,601 --> 00:50:22,269 I think she'll like that. 1017 00:50:23,187 --> 00:50:25,272 Go ahead. I'll meet you there. 1018 00:50:39,870 --> 00:50:41,956 (TELEPHONE RINGING) 1019 00:50:42,790 --> 00:50:44,124 (SINISTER MUSIC PLAYING) 1020 00:50:47,920 --> 00:50:50,130 (RINGING) 1021 00:51:05,521 --> 00:51:09,233 (LINE BUZZING) 1022 00:51:11,318 --> 00:51:12,111 Hello? 1023 00:51:12,236 --> 00:51:14,613 THOMAS: Mom? It's Thomas. 1024 00:51:17,783 --> 00:51:19,868 Aren't you going to say anything? 1025 00:51:24,415 --> 00:51:25,833 What do you want? 1026 00:51:26,584 --> 00:51:30,504 THOMAS: Come to the RV, or I'll hurt Julie and Ethan. 1027 00:51:38,679 --> 00:51:40,347 (MUSIC FADES) 1028 00:51:44,268 --> 00:51:45,769 You know, no version of Jade's plan is 1029 00:51:45,853 --> 00:51:47,021 ever gonna be good enough for you, right? 1030 00:51:47,146 --> 00:51:49,189 BOYD: Look, I'm not fucking talking to you. 1031 00:51:53,527 --> 00:51:54,528 Look. 1032 00:51:54,653 --> 00:51:56,196 No, God, no! 1033 00:51:56,322 --> 00:51:57,531 You hear me? 1034 00:51:57,990 --> 00:51:59,158 I've had enough, all right? 1035 00:51:59,241 --> 00:52:02,202 You got something to tell me, then fucking tell me. 1036 00:52:02,328 --> 00:52:03,370 All right. 1037 00:52:05,873 --> 00:52:07,207 You need to get over it. 1038 00:52:07,291 --> 00:52:08,167 Excuse me? 1039 00:52:08,292 --> 00:52:09,752 FATHER KHATRI: You need to get over the fact 1040 00:52:09,877 --> 00:52:10,919 that you killed your wife. 1041 00:52:11,378 --> 00:52:13,047 You need to accept that you did what you did 1042 00:52:13,172 --> 00:52:14,465 because it was the only choice you had. 1043 00:52:14,548 --> 00:52:17,426 And nothing you did that morning could have saved her. 1044 00:52:21,597 --> 00:52:24,183 Just like you need to accept the fact that... 1045 00:52:25,100 --> 00:52:26,393 no matter how great your plan is, 1046 00:52:26,518 --> 00:52:27,853 you're probably going to lose people 1047 00:52:27,936 --> 00:52:28,896 going into those tunnels. 1048 00:52:29,021 --> 00:52:30,230 Is that right? Oh, yeah. 1049 00:52:31,732 --> 00:52:33,859 You're not in peacetime anymore, Boyd. 1050 00:52:34,234 --> 00:52:37,279 This isn't about keeping everybody safe and sound. 1051 00:52:37,696 --> 00:52:40,407 I mean, you think this place pushed back before? 1052 00:52:41,450 --> 00:52:42,576 No, Boyd. 1053 00:52:43,035 --> 00:52:44,411 Look at me. 1054 00:52:45,537 --> 00:52:46,789 This is it. 1055 00:52:48,082 --> 00:52:50,376 This is where you make your stand. 1056 00:52:51,418 --> 00:52:53,045 And it's not about saving everyone. 1057 00:52:53,128 --> 00:52:55,923 It's about saving as many as you can. 1058 00:52:57,091 --> 00:53:00,177 When you shot Abby, you saved Ellis. 1059 00:53:01,220 --> 00:53:04,556 You go down in those tunnels, collect those bones, yeah. 1060 00:53:05,265 --> 00:53:06,767 You're probably gonna lose some people, 1061 00:53:06,892 --> 00:53:09,103 but you could save a whole lot more. 1062 00:53:10,062 --> 00:53:13,607 So suck it up, make a choice, and live with it. 1063 00:53:15,943 --> 00:53:17,277 BOYD: (YELLS) 1064 00:53:17,695 --> 00:53:19,238 (GRUNTS) 1065 00:53:22,282 --> 00:53:23,867 (YELLS) (DRAWERS RATTLE) 1066 00:53:23,951 --> 00:53:26,120 It's... (INHALES SHARPLY) 1067 00:53:40,175 --> 00:53:41,468 Hello? 1068 00:53:44,555 --> 00:53:47,307 (EERIE MUSIC PLAYING) 1069 00:53:57,901 --> 00:53:59,486 (MUSIC DARKENS) 1070 00:54:00,154 --> 00:54:01,488 Thanks for coming. (GASPS) 1071 00:54:03,574 --> 00:54:05,367 MAN IN YELLOW: I wasn't sure you would. 1072 00:54:06,869 --> 00:54:08,495 You know who I am? 1073 00:54:10,205 --> 00:54:11,331 Oh... 1074 00:54:12,750 --> 00:54:15,127 You haven't remembered that part yet. 1075 00:54:16,253 --> 00:54:20,174 You know, your husband died right where you're standing. 1076 00:54:21,967 --> 00:54:24,678 (CHUCKLES SOFTLY) Jim was so brave. 1077 00:54:27,264 --> 00:54:29,099 I really liked him. 1078 00:54:29,183 --> 00:54:31,351 I kept one of his teeth, you know. 1079 00:54:34,062 --> 00:54:36,064 Did you bring me here to kill me? 1080 00:54:36,190 --> 00:54:37,524 MAN IN YELLOW: Kill you? 1081 00:54:37,941 --> 00:54:39,151 Heavens, no. 1082 00:54:39,276 --> 00:54:42,154 We've been through so much together, you and I. 1083 00:54:43,906 --> 00:54:46,366 You're as close to a friend as I ever had. 1084 00:54:47,868 --> 00:54:49,036 You and Jade? 1085 00:54:49,745 --> 00:54:52,039 You're doing so well this time. 1086 00:54:52,164 --> 00:54:54,374 I wouldn't dream of killing you. 1087 00:54:55,834 --> 00:54:58,462 Not yet. (BREATHES HEAVILY) 1088 00:55:00,172 --> 00:55:01,381 Then why am I here? 1089 00:55:01,507 --> 00:55:03,258 You're here because you're about to do something 1090 00:55:03,342 --> 00:55:05,260 you've never done before. 1091 00:55:05,886 --> 00:55:07,888 We've played this game so many times. 1092 00:55:07,971 --> 00:55:09,014 (GASPS) 1093 00:55:09,139 --> 00:55:11,892 But the notion of you digging up those bones? 1094 00:55:12,559 --> 00:55:13,727 Oh... 1095 00:55:14,228 --> 00:55:18,148 You may have finally found the key 1096 00:55:18,232 --> 00:55:19,900 to setting those children free, 1097 00:55:20,359 --> 00:55:22,528 to bringing your own children home. 1098 00:55:24,112 --> 00:55:27,783 Or you're about to unleash... 1099 00:55:28,575 --> 00:55:32,788 a type of suffering you can't even begin to imagine. 1100 00:55:34,832 --> 00:55:36,083 (GASPS) 1101 00:55:37,960 --> 00:55:39,127 (CHUCKLES) 1102 00:55:40,087 --> 00:55:42,005 This was really nice. 1103 00:55:43,423 --> 00:55:45,217 I really have missed you. 1104 00:55:48,220 --> 00:55:49,429 I'll see you soon. 1105 00:55:54,476 --> 00:55:58,522 (HUMS HAPPILY) 1106 00:55:58,605 --> 00:56:00,440 (MUSIC DARKENS) 1107 00:56:08,115 --> 00:56:09,533 Oh, my God. 1108 00:56:13,537 --> 00:56:14,872 (MUSIC CONCLUDES) 1109 00:56:15,497 --> 00:56:17,291 (CLOSING THEME PLAYING) 1110 00:56:57,664 --> 00:56:58,999 (MUSIC CONCLUDES) 74948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.