All language subtitles for FESTIVAL EXPRESS - The Making - Documentary 1970 (2003) esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,784 --> 00:02:55,743 Durante el verano de 1970 se realizaron... 2 00:02:55,855 --> 00:03:00,485 ...dentro de Canad�, varios festivales musicales. 3 00:03:01,360 --> 00:03:03,760 Despu�s de Toronto, los m�sicos, su equipo, y un... 4 00:03:03,863 --> 00:03:06,799 ...equipo cinematogr�fico viajaron, en un tren privado... 5 00:03:06,900 --> 00:03:10,597 ...a los festivales restantes en Winnipeg y Calgary. 6 00:03:11,371 --> 00:03:15,501 �sta es la historia del... 7 00:06:03,349 --> 00:06:07,615 Reunimos a varios artistas para hacer un gran festival. 8 00:06:07,720 --> 00:06:10,245 Pero en vez de hacerlo en un solo sitio... 9 00:06:10,857 --> 00:06:13,827 ...viajar�amos por el pa�s en un tren privado. 10 00:06:17,364 --> 00:06:21,425 Lo usual era viajar en avi�n, hacer la presentaci�n y ya... 11 00:06:21,535 --> 00:06:25,232 ...as� que nos sent�amos como un circo ambulante. 12 00:06:25,339 --> 00:06:28,399 Quer�a que fuera una fiesta, as� que... 13 00:06:30,544 --> 00:06:33,604 ...equip� el vag�n restaurante con amplificadores, algunas... 14 00:06:33,714 --> 00:06:37,913 ...percusiones y dem�s y nos instalamos. 15 00:06:44,659 --> 00:06:48,060 Fue inusual. Nadie esperaba abrir una puerta... 16 00:06:48,163 --> 00:06:51,462 ...de pasajeros y encontrar a un grupo tocando... 17 00:06:51,566 --> 00:06:55,058 ...con todo y equipo de filmaci�n. 18 00:06:55,170 --> 00:06:59,004 No s�lo fue un concierto en escenarios... 19 00:06:59,107 --> 00:07:01,473 ...sino durante todo el viaje. 20 00:07:01,876 --> 00:07:04,937 Se cre� un dicho: "Deja tu ego en la puerta"... 21 00:07:05,047 --> 00:07:07,675 ...bueno, nosotros lo dejamos en la estaci�n. 22 00:07:09,051 --> 00:07:12,111 Me cost� trabajo lograr que me alquilaran el tren... 23 00:07:12,855 --> 00:07:19,488 ...pues insist�an en que deb�a ir del oeste al este... 24 00:07:19,862 --> 00:07:22,729 ...y yo dije: "Ni hablar." 25 00:07:23,699 --> 00:07:26,133 "Uno siempre va hacia el oeste". 26 00:07:32,075 --> 00:07:34,908 Imag�nate tener a una bola de m�sicos locos reunidos... 27 00:07:35,212 --> 00:07:38,613 ...y decirles: "Intenten pas�rsela bien". 28 00:07:39,182 --> 00:07:40,046 Con gusto. 29 00:07:46,156 --> 00:07:49,057 Pens�: "El tren ser� nuestro hogar por una semana". 30 00:07:49,159 --> 00:07:50,888 "�Qu� gran aventura!" 31 00:07:50,994 --> 00:07:55,158 "Esto es en realidad por amor al arte... 32 00:07:55,265 --> 00:07:57,894 ...y a la �poca... querer intentar cosas nuevas. " 33 00:08:07,912 --> 00:08:09,903 Pens�: "Esto ser� emocionante". 34 00:08:10,014 --> 00:08:13,040 Los m�sicos invitados eran emocionantes... 35 00:08:14,785 --> 00:08:16,184 ...al igual que el viaje. 36 00:08:26,632 --> 00:08:28,930 Era un tren lleno de gente loca... 37 00:08:30,035 --> 00:08:31,935 ...que viajaba por la campi�a canadiense.... 38 00:08:32,437 --> 00:08:35,770 ...cantando noche y d�a. Luego, ocasionalmente... 39 00:08:35,874 --> 00:08:37,705 ...par�bamos y sal�amos a dar un concierto. 40 00:08:46,418 --> 00:08:48,716 TORONTO 27 DE JUNIO DE 1970 41 00:08:49,021 --> 00:08:50,682 "Grateful Dead". 42 00:11:56,748 --> 00:11:57,716 Gracias. 43 00:12:03,923 --> 00:12:06,153 La idea de este festival fue ingeniosa. 44 00:12:06,259 --> 00:12:10,559 En vez de hacer que toda la gente de diferentes lugares... 45 00:12:10,663 --> 00:12:12,654 ...fuera a un sitio... 46 00:12:12,765 --> 00:12:15,131 ...har�an que "la monta�a fuera a Mahoma". 47 00:12:15,668 --> 00:12:18,831 Llevar�an el festival a diferentes sitios. 48 00:12:18,938 --> 00:12:21,736 Era una gran idea, excepto porque para entonces... 49 00:12:21,841 --> 00:12:26,074 ...todo Canad� pensaba que los festivales deb�an ser gratuitos. 50 00:12:26,780 --> 00:12:29,408 Afuera del festival, dieron unos folletos... 51 00:12:29,517 --> 00:12:33,886 ...boicoteando la venta de entradas. Dec�an que... 52 00:12:33,988 --> 00:12:38,254 ...se trataba de m�sica, que 14 d�lares era un robo y que... 53 00:12:38,359 --> 00:12:39,417 ...el festival deb�a ser gratuito. 54 00:12:39,627 --> 00:12:44,894 Mucha gente protest� porque pensaba que deb�amos... 55 00:12:45,266 --> 00:12:48,963 ...tocar gratuitamente, sin tomar en cuenta... 56 00:12:49,069 --> 00:12:52,631 ...lo que cost� transportarnos, que de eso vivimos y... 57 00:12:52,741 --> 00:12:55,972 ...ese tipo de detalles. 58 00:12:56,077 --> 00:12:59,569 Pagu� 27 mil d�lares por la seguridad. 59 00:13:00,415 --> 00:13:03,976 400 hombres por turno... algunos de ellos a caballo. 60 00:13:05,220 --> 00:13:07,882 Ten�a buena relaci�n con la polic�a. 61 00:13:08,690 --> 00:13:13,787 Sab�a que habr�a protestas y estaba preparado para ellos. 62 00:13:15,931 --> 00:13:19,732 La polic�a est� maltratando a muchos all� afuera. 63 00:13:21,837 --> 00:13:26,900 Ya cobraron mucho dinero, �por qu� no los dejan entrar? 64 00:13:34,784 --> 00:13:37,753 � Ven? Estos cerdos me quieren sacar de aqu�. 65 00:13:39,622 --> 00:13:42,090 Escuchen, �podr�an tranquilizarse? 66 00:13:44,061 --> 00:13:45,028 �Escuchen! 67 00:13:48,065 --> 00:13:52,331 Oigan, intentamos hacer algo y Jerry Garc�a... 68 00:13:52,436 --> 00:13:55,928 ...quisiera explic�rselos. Denle oportunidad. 69 00:13:57,908 --> 00:14:00,035 Lo que intentamos hacer es... 70 00:14:00,477 --> 00:14:04,208 ...organizar m�s lugares para ustedes... 71 00:14:06,750 --> 00:14:09,480 ...y nos gustar�a, de ser posible que nos dieran... 72 00:14:09,586 --> 00:14:11,680 ...una media hora de tranquilidad para poder... 73 00:14:11,789 --> 00:14:16,817 ...encontrar una buena alternativa para todos y evitar que la gente... 74 00:14:16,928 --> 00:14:17,895 ...salga lastimada. 75 00:14:19,764 --> 00:14:23,063 Recuerden que alguien organiz� este festival... 76 00:14:23,167 --> 00:14:28,036 ...sin tener obligaci�n alguna. Todo fue voluntario. 77 00:14:33,611 --> 00:14:36,136 Intentamos poner m�s lugares. 78 00:14:39,451 --> 00:14:43,512 Lo acepten o no, lo crean o no, as� est�n las cosas. 79 00:14:43,989 --> 00:14:44,455 Nos vemos en un rato. 80 00:14:46,558 --> 00:14:49,459 Habl� con el superintendente Earl Warmer... 81 00:14:49,561 --> 00:14:52,428 ...de la polic�a metropolitana... 82 00:14:53,165 --> 00:14:58,626 ...y le dije que hab�a un parque cerca de ah�, que por qu�... 83 00:14:58,737 --> 00:15:00,295 ...no hac�amos una presentaci�n gratuita ah�. 84 00:15:01,173 --> 00:15:03,574 Y �l dijo... "No hay problema". 85 00:15:04,411 --> 00:15:05,207 "Buena idea". 86 00:15:06,246 --> 00:15:11,047 Bueno, henos aqu� de regreso. Hablamos sobre la gente de... 87 00:15:11,151 --> 00:15:13,676 ...all� afuera y Sam Cuttler, representante de... 88 00:15:13,787 --> 00:15:15,584 ... "Grateful Dead", les dir� qu� haremos. 89 00:15:16,122 --> 00:15:19,888 Bueno, conseguimos dos remolques de plataforma... 90 00:15:19,993 --> 00:15:23,520 ...y nos presentaremos en "Coronation Park". 91 00:15:24,931 --> 00:15:28,731 Ya est�bamos ah�, �por qu� no tocar algo gratuitamente? 92 00:16:03,572 --> 00:16:07,941 Esos chicos fueron sin un centavo, no pensaban pagar. 93 00:16:08,577 --> 00:16:11,705 Alejarlos para que pudieran entrar los que... 94 00:16:11,813 --> 00:16:15,715 ...s� hab�an pagado, era lo que me interesaba. 95 00:16:16,251 --> 00:16:17,980 Y no me import� hacerlo. 96 00:16:18,086 --> 00:16:21,146 Se corri� el rumor de que las protestas hab�an fastidiado... 97 00:16:21,256 --> 00:16:24,055 ...a los promotores, porque a pesar de la m�sica... 98 00:16:26,429 --> 00:16:29,830 ...y del deleite de los presentes... 99 00:16:29,932 --> 00:16:32,628 ...iba a ser un desastre econ�mico. 100 00:16:32,769 --> 00:16:36,170 Me gustar�a que viniera much�sima gente... 101 00:16:36,272 --> 00:16:40,231 ...para que presenciaran este derroche de talento. 102 00:16:41,110 --> 00:16:45,171 Se quejaron del precio de las entradas, pero haciendo... 103 00:16:45,281 --> 00:16:46,908 ...cuentas era menos de un d�lar por artista. 104 00:16:48,050 --> 00:16:49,518 Con ustedes, "The Band". 105 00:19:57,314 --> 00:19:58,281 Gracias. 106 00:19:59,984 --> 00:20:00,951 Buenas noches. 107 00:20:13,664 --> 00:20:17,566 Los promotores sab�an que, definitivamente... 108 00:20:18,035 --> 00:20:20,902 ...no tendr�an ganancias, pero muchos dijeron: 109 00:20:21,005 --> 00:20:25,409 "Total, ya qu�, ya estamos aqu�". 110 00:20:25,510 --> 00:20:29,276 Supieron sus p�rdidas desde la presentaci�n de Toronto. 111 00:20:30,348 --> 00:20:34,148 Supieron, por las cuentas, que no lo recuperar�an. 112 00:20:34,853 --> 00:20:39,722 Sin embargo, nunca limitaron en nada a lo artistas. 113 00:20:41,526 --> 00:20:43,551 Cuando solicitamos el tren en Montreal... 114 00:20:44,629 --> 00:20:47,097 ...quer�an darme un vag�n de cafeter�a y les dije... 115 00:20:47,198 --> 00:20:49,963 ...que quer�a un vag�n restaurante. 116 00:20:52,238 --> 00:20:55,366 Era como el Expreso Oriente para muchos de los m�sicos. 117 00:20:55,474 --> 00:20:59,604 Quer�a bocadillos por la noche, sandwiches decentes... 118 00:20:59,712 --> 00:21:04,081 ...no de jam�n ni de manteca de man�. 119 00:21:04,984 --> 00:21:09,387 Ped� que si alguien se levantaba tarde y quer�a desayunar... 120 00:21:09,488 --> 00:21:10,455 ...que lo atendieran. 121 00:21:11,157 --> 00:21:14,058 Alguien dijo que "Woodstock"... 122 00:21:14,160 --> 00:21:18,063 ...era un deleite para el p�blico y el tren... 123 00:21:18,165 --> 00:21:19,792 ...un deleite para los artistas. 124 00:21:20,000 --> 00:21:23,231 Era... despertar y o�r a algunos tocando... irse a dormir... 125 00:21:23,336 --> 00:21:25,304 ...y al despertar de nuevo. o�r a otros. 126 00:21:26,873 --> 00:21:27,635 No hab�a escape. 127 00:21:27,741 --> 00:21:30,801 S�lo pod�as escapar a tu cabina. 128 00:21:30,911 --> 00:21:32,572 Digo, era necesario descansar. 129 00:21:32,679 --> 00:21:37,616 �ramos como una comunidad bohemia escandalosa. 130 00:21:37,718 --> 00:21:40,915 Todos disfrut�bamos de todos. 131 00:22:07,315 --> 00:22:09,876 Hab�a zapadas sin parar las 24 horas. 132 00:22:09,985 --> 00:22:16,618 Fue genial poder estar con gente con la que normalmente... 133 00:22:16,725 --> 00:22:18,488 ...no se daba la oportunidad frecuentemente. 134 00:23:33,538 --> 00:23:37,304 En un vag�n se tocaban blues, en otro country, en otro polkas. 135 00:23:37,409 --> 00:23:41,971 Uno pod�a ir de vag�n en vag�n y escuchar... 136 00:23:42,080 --> 00:23:46,517 ...diferentes zapadas. Algunas en verdad se pon�an buenas. 137 00:23:49,788 --> 00:23:53,417 No hab�a ni que ponerse de acuerdo. Con una simple... 138 00:23:53,525 --> 00:23:58,930 ...mirada y un movimiento de cabeza todo estaba listo... 139 00:23:59,031 --> 00:24:02,899 ...s�lo hab�a que integrarse. No nos dec�amos c�mo deb�a... 140 00:24:03,002 --> 00:24:05,368 ...ser, toc�bamos y ya. 141 00:24:56,124 --> 00:24:59,924 Creo que hicimos 2 d�as y medio de Toronto a Winnipeg. 142 00:25:00,028 --> 00:25:05,091 Para todos los m�sicos fue como estar en el para�so. 143 00:25:07,969 --> 00:25:10,733 Hemos pasado 2 d�as muy agradables en el tren... 144 00:25:10,838 --> 00:25:13,500 ...con todos los grupos tocando... 145 00:25:16,378 --> 00:25:18,778 ...y estando juntos, a diferencia de otros festivales... 146 00:25:18,881 --> 00:25:20,940 ...como el de Rusia, donde eso no se da. 147 00:25:22,651 --> 00:25:24,915 Todos estamos aqu� para ganarnos la vida... 148 00:25:25,020 --> 00:25:26,647 ...y divertir a la gente. 149 00:25:27,990 --> 00:25:29,389 Cuando suceden cosas como... 150 00:25:32,494 --> 00:25:35,554 ...lo de Toronto, donde la gente quiso ponerse violenta, bueno... 151 00:25:35,664 --> 00:25:37,632 ...eso no tiene nada que ver con el tipo de... 152 00:25:37,733 --> 00:25:40,702 ...espect�culo que queremos dar. 153 00:25:40,903 --> 00:25:45,341 Las entradas les parecieron caras y decidieron... 154 00:25:45,442 --> 00:25:49,708 ...armar un alboroto. Un chico le abri� la cabeza a un polic�a. 155 00:25:49,813 --> 00:25:53,840 Quiz� lo hiri� gravemente. Oye, �por 16 d�lares? 156 00:25:53,950 --> 00:25:57,215 -Hubo chicos heridos tambi�n. -�Qui�n empez�? 157 00:25:58,121 --> 00:25:59,748 -No hubo heridos. -�Ninguno? 158 00:26:01,458 --> 00:26:05,189 Arrestaron a algunos por saltar la cerca. 159 00:26:05,295 --> 00:26:07,195 Ni hablar, se lo buscaron. 160 00:26:08,733 --> 00:26:11,861 �Vale la pena todo eso por 16 d�lares? Digo... 161 00:26:11,969 --> 00:26:16,201 ...�casi matar a una persona por esa cantidad? 162 00:26:17,141 --> 00:26:21,805 Oye, habl� con varios polic�as y todos eran buenas personas. 163 00:26:21,979 --> 00:26:28,214 El punto es que en los diarios del s�bado, en lugar de... 164 00:26:28,319 --> 00:26:33,222 ...de hablar del espect�culo, como deb�an, mostraron una foto... 165 00:26:33,324 --> 00:26:36,123 ...del caballo de un polic�a fuera de control, pero... 166 00:26:36,261 --> 00:26:39,594 ...no mencionaron que alguien le arroj� pimienta al animal. 167 00:26:40,499 --> 00:26:45,732 No mostraron fotos de la gente que disfrut� el espect�culo. 168 00:26:45,871 --> 00:26:48,499 40 mil personas la pasaron muy bien, t� debiste hablar... 169 00:26:48,607 --> 00:26:50,837 ...con los 2 mil que estaban afuera. 170 00:26:53,011 --> 00:26:54,842 Quiero mostrarlo a la c�mara. 171 00:26:56,281 --> 00:26:57,908 PROTESTAN POR LOS PRECIOS DE LAS ENTRADAS. 172 00:26:58,016 --> 00:27:00,075 �Hay que aguantar amarillismo? 173 00:27:00,619 --> 00:27:05,114 La gente de Toronto exigi� que la entrada fuera gratuita o... 174 00:27:05,224 --> 00:27:10,526 ...que se les diera el 60% de las ganancias para repartirlo... 175 00:27:10,630 --> 00:27:12,689 -...como mejor les pareciera. -Qu� amables. 176 00:27:13,299 --> 00:27:15,824 Tambi�n quer�an comida y drogas gratis. 177 00:27:18,471 --> 00:27:22,407 Esa gente no quer�a m�sica gratis, quer�a problemas. 178 00:27:23,276 --> 00:27:26,541 Quer�an una excusa para agredir a la polic�a. 179 00:27:26,646 --> 00:27:29,081 Su actitud era patol�gica y autoritaria. 180 00:27:29,183 --> 00:27:30,946 Lo s� porque yo soy as�. 181 00:27:31,051 --> 00:27:35,317 La prensa actu� y se form� un movimiento en Winnipeg... 182 00:27:35,422 --> 00:27:39,882 ...y otro en Calgary, as� que las ventas no fueron buenas. 183 00:27:39,993 --> 00:27:41,790 Principalmente por las protestas... 184 00:27:43,197 --> 00:27:46,758 ...as� que las p�rdidas fueron cuantiosas... 185 00:27:47,868 --> 00:27:49,995 ...y los artistas lo sab�an. 186 00:27:51,705 --> 00:27:54,834 Les dije: "Bueno, sigamos con la fiesta". 187 00:28:23,572 --> 00:28:26,541 WINNIPEG 1 DE JULIO DE 1970 188 00:29:55,200 --> 00:29:56,167 Gracias. 189 00:29:57,202 --> 00:29:58,169 "Mashhmakhan". 190 00:30:15,888 --> 00:30:17,617 Con ustedes, Buddy Guy. 191 00:35:39,223 --> 00:35:40,281 Demos la bienvenida... 192 00:35:42,226 --> 00:35:43,625 ...a "The Flying Burrito Brothers". 193 00:39:12,611 --> 00:39:13,600 �Qui�n sigue! 194 00:43:33,949 --> 00:43:35,416 �Janis Joplin! 195 00:46:02,736 --> 00:46:04,033 Una vez tuve un novio. 196 00:46:07,742 --> 00:46:08,709 Me dijo: "Cari�o... 197 00:46:10,078 --> 00:46:10,703 ...cari�o... 198 00:46:11,412 --> 00:46:12,709 ...sabes que te quiero... 199 00:46:13,748 --> 00:46:15,716 ...pero debo encontrarme a m� mismo." 200 00:46:15,817 --> 00:46:17,045 "Debo encontrar mi rumbo". 201 00:46:18,419 --> 00:46:20,353 "Debo ir a encontrarme a �frica... 202 00:46:20,455 --> 00:46:23,720 ...o a Nueva York... 203 00:46:24,692 --> 00:46:25,886 ...o a Lima". 204 00:46:27,762 --> 00:46:29,525 No s�, a uno de esos lugares a donde... 205 00:46:29,631 --> 00:46:31,532 ...huyen los hombres. Nunca supe ad�nde. 206 00:46:33,102 --> 00:46:34,729 Iba a alg�n lado. 207 00:46:37,773 --> 00:46:41,504 Le dije: "No te das cuenta de que... 208 00:46:42,778 --> 00:46:44,507 ...no tienes que ir". 209 00:46:46,815 --> 00:46:49,716 "�Sabes d�nde est� tu vida? Aqu�, frente a ti, esper�ndote... 210 00:46:49,818 --> 00:46:52,616 ...como una tonta". 211 00:46:53,989 --> 00:46:57,117 "Una ma�ana despertar�s en Casablanca... 212 00:46:57,661 --> 00:47:00,960 ...o en uno de esos lugares lujosos, congel�ndote". 213 00:47:01,998 --> 00:47:06,628 "Despertar�s y dir�s: "�Dios m�o, Dios m�o! 214 00:47:08,171 --> 00:47:12,471 Dej� a esa mujer, esa enorme cama, con esa... 215 00:47:12,676 --> 00:47:15,645 ...hermosa piel encima y las s�banas de sat�n." 216 00:47:16,012 --> 00:47:17,980 "�Qu� hago en Casablanca!" 217 00:47:19,683 --> 00:47:23,642 Uno de estos d�as, ese tipo se va a arrepentir. 218 00:47:23,853 --> 00:47:25,481 Y cuando vuelva a casa... 219 00:47:27,024 --> 00:47:29,993 ...como buena capricornio que soy... 220 00:47:30,094 --> 00:47:31,994 ...lo recibir� con una gran sonrisa. 221 00:50:24,007 --> 00:50:26,407 Cuando salimos de Winnipeg... 222 00:50:27,511 --> 00:50:30,002 ...fue como diciendo: "�Nos podemos ir ya?" 223 00:50:30,515 --> 00:50:33,313 Todos quer�amos volver al tren. 224 00:50:33,417 --> 00:50:36,580 Volvimos al tren y trasnochamos... 225 00:50:36,687 --> 00:50:39,918 ...de camino a Calgary. Fue un viaje largo... 226 00:50:40,024 --> 00:50:41,491 ...pero nadie lo sinti�. 227 00:51:33,346 --> 00:51:35,644 Pas� algo curioso en cuanto al tiempo. 228 00:51:36,783 --> 00:51:40,981 Un artista, por lo general, quiere hacer su trabajo... 229 00:51:41,087 --> 00:51:44,989 ...e irse a casa. En este caso, quer�amos que fuera eterno. 230 00:52:15,155 --> 00:52:18,319 Me cost� seguirles el ritmo. Tocaban toda la noche. 231 00:52:18,426 --> 00:52:21,827 Les dec�a... "Debo dormir". Cuando me iba a acostar... 232 00:52:21,930 --> 00:52:25,388 ...pensaba que quiz� me perder�a de algo y mejor regresaba. 233 00:52:25,500 --> 00:52:28,298 Nunca dorm� m�s de una hora. 234 00:52:28,570 --> 00:52:31,232 Ese tren no era para dormir. 235 00:52:31,339 --> 00:52:34,570 Era para lo que quisieras menos para dormir. 236 00:52:35,510 --> 00:52:37,137 Muy pocos durmieron. 237 00:52:37,345 --> 00:52:41,304 La mayor�a �ramos novatos en cuanto a beber, m�s bien... 238 00:52:41,416 --> 00:52:47,049 ...fum�bamos porros, as� que fue una experiencia nueva. 239 00:52:47,623 --> 00:52:49,682 Fue muy divertido. 240 00:53:01,704 --> 00:53:06,368 El encargado del tren me dijo que la bebida... 241 00:53:06,475 --> 00:53:09,877 ...se hab�a terminado. Le pregunt� d�nde era... 242 00:53:09,980 --> 00:53:12,915 ...la siguiente parada y dijo que no hab�a otra parada... 243 00:53:13,016 --> 00:53:14,449 ...programada, as� que le dije... "Progr�mela ahora". 244 00:53:18,722 --> 00:53:22,385 Les inform� a todos sobre la bebida, pero les dije que... 245 00:53:22,492 --> 00:53:25,723 ...har�amos una parada de emergencia, as� que... 246 00:53:25,829 --> 00:53:30,789 ...todos cooperaron y creo que reunimos como 800 d�lares. 247 00:53:31,334 --> 00:53:34,895 Compramos lo que quer�amos y, cuando �bamos saliendo... 248 00:53:35,005 --> 00:53:39,409 ...vi una botella de "Canadian Club" en uno de los estantes... 249 00:53:40,511 --> 00:53:43,912 ...superiores y le dije al cajero que tambi�n la quer�a. 250 00:53:44,615 --> 00:53:46,845 Dijo... "No est� a la venta, s�lo en exhibici�n". 251 00:53:46,951 --> 00:53:49,977 Le dije que ahora lo estaba y que si �l no me la daba... 252 00:53:50,088 --> 00:53:52,022 ...se la pedir�a a alguien m�s. 253 00:53:52,790 --> 00:53:58,695 Al volver a la estaci�n, los m�sicos que iban con nosotros... 254 00:53:58,796 --> 00:54:01,924 ...estaban totalmente exaltados. 255 00:54:02,033 --> 00:54:03,797 Se acab� la bebida... 256 00:54:04,803 --> 00:54:07,601 ...y decidieron detenerse en Saskatoon... 257 00:54:07,706 --> 00:54:09,571 ...justo frente a una licorer�a. 258 00:54:09,675 --> 00:54:14,612 �Vaya que nos reabastecieron! El camino fue toda una fiesta. 259 00:54:42,876 --> 00:54:46,835 Alguien dispuso la botella de "Canadian Club"... 260 00:54:47,614 --> 00:54:51,106 ...y bueno, se pod�an ver unas capsulitas flotando. 261 00:54:52,285 --> 00:54:55,254 Me esforc� por mantenerme alejado, pero... 262 00:54:55,955 --> 00:55:01,360 ...a�n as�, ya para entonces, hab�a mucho m�s que licor. 263 00:55:01,462 --> 00:55:05,262 Hab�a pastillas psicod�licas. No s� de cu�les, pero no muchas. 264 00:55:05,966 --> 00:55:09,595 Ese tren iba como zumbando... 265 00:55:10,304 --> 00:55:11,532 ...por los rieles. 266 00:55:12,039 --> 00:55:13,267 Todos dese�bamos que despegara. 267 00:56:54,112 --> 00:56:56,012 Ahora Jerry. 268 00:57:26,645 --> 00:57:28,135 Luego ella dijo... 269 00:57:28,981 --> 00:57:34,146 ...ella dijo: "Llevamos 43 a�os juntos". 270 00:57:34,887 --> 00:57:35,820 44 a�os. 271 00:57:36,656 --> 00:57:38,123 Y todos dijeron... 272 00:57:47,600 --> 00:57:49,659 Y ella dijo: "Si todo es legal... 273 00:57:49,769 --> 00:57:53,762 ...cuando lleguemos a eso y lo hagamos gratis... 274 00:57:53,873 --> 00:57:57,172 ...durar� por siempre". Y todos dicen... 275 00:58:04,719 --> 00:58:07,313 Ahora, la �ltima... 276 00:58:55,103 --> 00:58:56,162 �Dale! 277 00:59:03,713 --> 00:59:05,772 Rompiendo barreras... 278 00:59:05,882 --> 00:59:08,851 D�jenme decir... Gracias por cantar, Jerry. 279 00:59:12,388 --> 00:59:15,186 Dios los bendiga, amigos. Dios los bendiga. 280 00:59:15,892 --> 00:59:17,189 Amor y Paz. 281 00:59:21,064 --> 00:59:23,659 -�Ya estamos en Calgary? -No. 282 00:59:23,901 --> 00:59:26,199 -�Llegamos a Calgary? -Nos detuvimos. 283 00:59:26,403 --> 00:59:29,133 -Ya estamos en Alberta. -�Alberta? 284 00:59:33,911 --> 00:59:36,209 B�jate a comprar algo. 285 00:59:41,251 --> 00:59:44,482 Janis, te amo desde el primer d�a que te vi. 286 00:59:44,588 --> 00:59:47,148 Ten�a que dec�rtelo. 287 00:59:51,196 --> 00:59:52,060 �Qu� tierno! 288 00:59:52,697 --> 00:59:54,688 Son muy amables. 289 01:00:03,174 --> 01:00:05,665 No creo que podamos cortar ahora. 290 01:00:06,544 --> 01:00:07,670 Esto es fabuloso. 291 01:00:10,381 --> 01:00:11,712 �C�mo est�s, Danny? 292 01:00:37,243 --> 01:00:38,972 �Abran las puertas! 293 01:00:39,078 --> 01:00:40,443 CALGARY 4 DE JULIO DE 1970 294 01:00:41,247 --> 01:00:47,414 Al llegar a Calgary, el alcalde se acerc� con actitud adusta... 295 01:00:48,855 --> 01:00:50,789 ...y dijo con superioridad... 296 01:00:50,891 --> 01:00:53,724 ..."exijo que los hijos de Calgary pasen... 297 01:00:53,827 --> 01:00:54,759 ...por esas puertas sin pagar." 298 01:00:54,861 --> 01:00:59,924 El alcalde de Calgary decidi� hacerse el h�roe con la gente... 299 01:01:00,033 --> 01:01:04,436 ...que protestaba, as� que fue detr�s del escenario... 300 01:01:06,540 --> 01:01:07,370 ...y me dijo que... 301 01:01:10,711 --> 01:01:13,475 ...deber�a abrir las puertas y dejar pasar a... 302 01:01:13,581 --> 01:01:14,980 ...los hijos de Calgary gratis. 303 01:01:16,551 --> 01:01:17,518 Me negu�... 304 01:01:18,219 --> 01:01:21,780 ...y entonces me llam� "basura del este" e "hijo de perra". 305 01:01:21,889 --> 01:01:26,849 Como respuesta... mis nudillos terminaron en sus dientes. 306 01:01:26,961 --> 01:01:27,950 As� le respond�. 307 01:01:30,698 --> 01:01:32,029 Recibamos a "Sha Na Na". 308 01:01:40,976 --> 01:01:43,342 S�lo tenemos una cosa que decirles. 309 01:01:46,949 --> 01:01:50,350 Que el rock n' roll lleg� para quedarse. 310 01:03:41,967 --> 01:03:42,695 �"Sha Na Na"! 311 01:03:43,336 --> 01:03:47,568 Deben tomar un avi�n, desp�danlos con un aplauso. 312 01:03:47,673 --> 01:03:51,075 Excepto por un poco de lluvia, ha sido un d�a... 313 01:03:51,178 --> 01:03:53,169 ...maravilloso, con casi 30� C de temperatura... 314 01:03:53,280 --> 01:03:56,215 ...ideal para este tipo de festivales. 315 01:03:56,316 --> 01:04:00,776 Hay 6.500 espectadores, pero se esperan muchos m�s... 316 01:04:00,887 --> 01:04:04,687 ...para la noche. Como les dije, quiz� sea el punto... 317 01:04:04,791 --> 01:04:06,691 ...culminante de la gira del Festival Express. 318 01:10:35,463 --> 01:10:37,829 Ahora, Ian, Silvia y "The Great Speckled Bird". 319 01:10:43,004 --> 01:10:47,839 Definitivamente. Lo que empez� en el tren... 320 01:10:47,942 --> 01:10:49,136 ...sigui� en el escenario... 321 01:10:49,744 --> 01:10:53,305 ...porque la gente se percat� de las posibilidades. 322 01:10:53,414 --> 01:10:58,045 En Calgary terminamos, digamos, cantando todos... 323 01:10:58,154 --> 01:11:01,180 ...con todos. Fue algo extraordinario. 324 01:14:18,127 --> 01:14:19,719 Fue una experiencia �nica. 325 01:14:19,829 --> 01:14:22,889 Nunca viv� algo igual antes ni despu�s. 326 01:14:23,766 --> 01:14:29,228 Hay varios momentos que tengo cristalizados. 327 01:14:29,973 --> 01:14:35,001 Algunos son musicales, otros, bueno, s�lo momentos. 328 01:14:35,846 --> 01:14:38,576 �sta es la parte de la gira que est�bamos esperando. 329 01:18:14,672 --> 01:18:15,639 �Hola! 330 01:18:18,209 --> 01:18:19,699 �La est�n pasando bien? 331 01:18:22,614 --> 01:18:26,312 Quiero decirles algo. No s� qu� han hecho... 332 01:18:26,418 --> 01:18:28,978 ...toda la semana, pero nosotros hemos estado de fiesta. 333 01:18:30,689 --> 01:18:31,656 �Cierto? 334 01:18:33,359 --> 01:18:34,326 En serio. 335 01:18:35,361 --> 01:18:37,921 Digo, ni yo podr�a dar una mejor fiesta. 336 01:18:38,030 --> 01:18:42,490 Por fin conoc� a alguien que sabe festejar mejor que yo. 337 01:18:44,236 --> 01:18:48,366 Quisiera que pasaran al escenario y agradecerles... 338 01:18:48,474 --> 01:18:50,169 ...de parte de los artistas. 339 01:18:51,644 --> 01:18:52,612 �De acuerdo? 340 01:18:53,380 --> 01:18:57,714 Tenemos a Thor Eaton, Ken Walker y Dave Williams. 341 01:18:57,817 --> 01:18:58,613 As� es. 342 01:18:59,152 --> 01:19:02,212 Los quiero aqu�. Denles un fuerte aplauso... 343 01:19:02,322 --> 01:19:04,119 ...porque vaya que saben agasajar. 344 01:19:13,333 --> 01:19:16,427 �D�nde est�n las cosas? Ens��ales. 345 01:19:16,903 --> 01:19:21,170 Esperen. Tenemos algunos regalos para estos chicos. 346 01:19:21,275 --> 01:19:25,006 El primero es un tren genuino. 347 01:19:28,683 --> 01:19:30,913 Uno de los vagones dice "Festival Express"... 348 01:19:31,018 --> 01:19:36,590 ...y otro, "Bar", porque ah� es donde estaba la acci�n. 349 01:19:36,590 --> 01:19:38,182 Y esto es de parte de todos. 350 01:19:38,893 --> 01:19:40,258 Todos lo firmaron. 351 01:19:40,361 --> 01:19:44,354 Esa caja es regalo m�o. Es una botella de tequila. 352 01:19:46,468 --> 01:19:49,665 El tren es para recordar... 353 01:19:50,138 --> 01:19:53,508 ...y el tequila, para seguirla. 354 01:19:56,645 --> 01:19:57,612 Muy bien. 355 01:19:59,147 --> 01:20:00,114 �Muy bien! 356 01:20:03,985 --> 01:20:07,751 Un gran aplauso para ellos por organizar todo esto. 357 01:20:09,658 --> 01:20:11,125 Esto es para ti. 358 01:20:11,326 --> 01:20:13,124 -Muchas gracias. -De nada. 359 01:20:15,365 --> 01:20:17,230 Gracias por venir. 360 01:20:17,333 --> 01:20:20,734 Vu�lvanme a invitar para la pr�xima. 361 01:20:20,837 --> 01:20:21,769 Por supuesto. 362 01:20:26,008 --> 01:20:26,975 Muy bien. 363 01:20:31,614 --> 01:20:32,581 �Estoy lista! 364 01:24:15,380 --> 01:24:17,848 Les dir� algo. 365 01:24:19,651 --> 01:24:22,620 Si se sienten solos, como todos alguna vez... 366 01:24:22,988 --> 01:24:25,718 ...de hecho, todos nos sentimos igual. 367 01:24:27,659 --> 01:24:30,560 Si eres mujer, digo, si en realidad eres mujer... 368 01:24:31,830 --> 01:24:33,297 ...ya sabes lo que quieres. 369 01:24:34,499 --> 01:24:36,057 Ya sabes lo que buscas. 370 01:24:37,669 --> 01:24:39,797 Digo, yo lo descubr� a los 14 a�os. 371 01:24:42,842 --> 01:24:46,573 Y lo he buscado desde entonces, pero... 372 01:24:46,779 --> 01:24:50,340 ...si eres un muchacho, digamos... 373 01:24:51,951 --> 01:24:54,078 ...de unos 17 a�os y alto... 374 01:24:55,287 --> 01:24:58,085 ...eres joven y a�n no lo descubres... 375 01:24:58,290 --> 01:25:00,019 ...te dir� lo que necesitas. 376 01:25:00,126 --> 01:25:03,527 Cuando tienes esos pensamientos raros... 377 01:25:03,629 --> 01:25:07,532 ...tienes ciertas inquietudes y no sabes qu� est� pasando... 378 01:25:07,634 --> 01:25:09,363 ...te dir� lo que necesitas. 379 01:25:10,237 --> 01:25:12,603 Necesitas una mujer dulce que te mime. 380 01:25:13,373 --> 01:25:15,739 Una mujer que te diga palabras dulces. 381 01:25:16,309 --> 01:25:18,869 Necesitas una mujer dulce que te mime. 382 01:25:18,979 --> 01:25:21,607 Una mujer que te diga palabras dulces. 383 01:25:22,149 --> 01:25:24,777 Alguien que te escuche, que te quiera... 384 01:25:24,918 --> 01:25:27,546 ...alguien que te abrace, que te necesite... 385 01:25:27,654 --> 01:25:30,623 ...alguien que te use, que te quiera... 386 01:25:30,724 --> 01:25:33,888 ...alguien que te necesite, que te abrace... 387 01:25:33,995 --> 01:25:36,964 ...alguien que te quiera, que te abrace... 388 01:27:17,469 --> 01:27:21,098 No fue mucho tiempo, pero estando ah� parec�a eterno. 389 01:27:21,473 --> 01:27:25,876 Cuando termin�, hubo tristeza. Mucha tristeza... 390 01:27:26,545 --> 01:27:27,944 ...porque fue una gran experiencia. 391 01:27:29,314 --> 01:27:32,613 Fue mejor que "Woodstock", igual de grandioso. 392 01:27:33,118 --> 01:27:37,214 "�Imposible!" Dir�n los que supieron de "Woodstock"... 393 01:27:37,322 --> 01:27:39,017 ...porque no supieron del tren. 394 01:27:41,393 --> 01:27:45,490 Fue s�lo un breve espacio de tiempo... 395 01:27:45,865 --> 01:27:51,428 ...donde todos nos reunimos por �ltima vez para celebrar esa... 396 01:27:51,537 --> 01:27:53,835 ...visi�n ut�pica con la que empezamos. 397 01:27:55,208 --> 01:28:00,441 Fue una �poca perfecta para ser m�sico, pues... 398 01:28:00,546 --> 01:28:02,946 ...la gente tomaba en serio la m�sica y... 399 01:28:03,049 --> 01:28:09,113 ...�sta pas� a ser m�s que s�lo entretenimiento. 400 01:28:10,557 --> 01:28:12,855 Quedar� en mi memoria por siempre. 401 01:28:12,960 --> 01:28:19,627 Nunca tendr� otra oportunidad de estar con Jerry y con Janis. 402 01:28:19,733 --> 01:28:23,294 Son cosas que s�lo se dan una vez en la vida. 403 01:28:25,572 --> 01:28:28,302 Fue un magn�fico momento hist�rico en el... 404 01:28:28,408 --> 01:28:31,741 ...rock n' roll y la m�sica... 405 01:28:33,146 --> 01:28:34,204 ...y todos lo sab�an. 406 01:28:36,250 --> 01:28:39,345 Aprend� una lecci�n. Le di demasiado al p�blico... 407 01:28:40,388 --> 01:28:42,322 ...y no lo merec�a. 408 01:28:45,627 --> 01:28:49,085 Si lo hiciera de nuevo, no lo har�a de esa magnitud. 409 01:28:50,031 --> 01:28:51,430 Estoy pensando hacer otro. 410 01:28:53,368 --> 01:28:55,495 Est�bamos felices hasta que nos detuvimos. 411 01:28:55,603 --> 01:28:57,468 �S�! �Andando! 412 01:28:58,539 --> 01:28:59,767 �Arriba y adelante! 413 01:28:59,874 --> 01:29:02,604 -Nada de peri�dicos. -No nos hemos ba�ado. 414 01:29:02,710 --> 01:29:06,078 -Este tren es a todo dar. -Somos felices. 415 01:29:06,215 --> 01:29:10,515 -La hemos pasado de maravilla. -Pero ten�amos que detenernos. 416 01:31:29,897 --> 01:31:30,522 Gracias. 35096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.