Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:04,980
S peko kruha za moža
in otroke
2
00:00:05,147 --> 00:00:09,237
S peko kruha za moža
in otroke
3
00:00:12,159 --> 00:00:15,330
S peko kruha za moža
in otroke poveste,
4
00:00:15,497 --> 00:00:19,085
da jih imate radi.
5
00:00:19,253 --> 00:00:21,172
Pa še zabavno je.
6
00:00:21,172 --> 00:00:25,763
Bolje kot lov na službo,
ki te ne bo imela rada.
7
00:00:25,929 --> 00:00:30,728
Naj slanino domov prinese mož.
Ocvreš jo lahko ti.
8
00:00:32,981 --> 00:00:38,448
Še enkrat bom poskusila.
Lahko mi gre bolje. Prosim.
9
00:00:44,165 --> 00:00:47,337
Prosim, izpusti me! Prosim!
10
00:00:49,405 --> 00:00:51,087
"Brezhibno"
11
00:00:51,133 --> 00:00:55,390
Ta teden
lahko povsod odložim jaz,
12
00:00:55,557 --> 00:00:58,310
samo pobirati ne morem.
–Jaz lahko pobiram.
13
00:00:58,478 --> 00:01:01,442
Sestanek imam samo v …
–Petek?
14
00:01:01,609 --> 00:01:03,985
To bom krila jaz.
Povedati ti moram še,
15
00:01:04,153 --> 00:01:07,242
da bo imela
Ella ob ponedeljkih terapijo.
16
00:01:07,409 --> 00:01:10,204
Prva je pomagala.
–Res je.
17
00:01:10,370 --> 00:01:12,667
Ta vikend hoče igralne urice.
18
00:01:12,834 --> 00:01:15,295
Hvala,
ker si jo peljal na terapijo.
19
00:01:15,462 --> 00:01:18,091
Služba je pač služba.
20
00:01:18,259 --> 00:01:21,054
Na koncu sem govoril s terapevtko.
21
00:01:21,221 --> 00:01:25,435
Pravi, da se Ella tako vede
–Nekoga je udarila v oko, vem.
22
00:01:25,602 --> 00:01:28,691
Pravi, da zaradi tega,
ker v življenju nima stabilnosti.
23
00:01:29,775 --> 00:01:33,781
Morda je lahko v ponedeljek
pri nas z bratranci in sestričnami.
24
00:01:33,948 --> 00:01:36,911
Jaz hodim domov ob isti uri
in pridem na večerjo.
25
00:01:37,076 --> 00:01:41,251
Ne bi mi bilo v breme.
–To je njen dom.
26
00:01:41,418 --> 00:01:44,171
Če spi tam …
27
00:01:45,758 --> 00:01:50,766
Po mojem bo še huje,
če si jo bova tako podajala.
28
00:01:56,650 --> 00:01:58,652
NOV PRIMER
PRIDITE NA KRAJ ZLOČINA
29
00:02:04,120 --> 00:02:06,120
Je že v redu.
30
00:02:06,706 --> 00:02:08,705
Ella lahko ostane pri nas.
31
00:02:11,046 --> 00:02:13,046
Hvala.
32
00:02:13,382 --> 00:02:17,639
Truplo so našli pred eno uro.
Belka, pozna 20. leta.
33
00:02:17,806 --> 00:02:19,724
Vemo, kdo je?
–Ne še.
34
00:02:19,725 --> 00:02:24,733
V zadnjih mesecih sta bili
na komunali tako odloženi še dve.
35
00:02:24,901 --> 00:02:26,901
Serijski morilec je.
36
00:02:31,576 --> 00:02:34,248
Vemo,
kam je morilec najprej odvrgel truplo?
37
00:02:34,414 --> 00:02:36,709
Sem vsak dan
pripeljejo 900 ton smeti.
38
00:02:36,876 --> 00:02:38,962
Vse gre z baržo do Newarka,
39
00:02:39,131 --> 00:02:41,800
potem pa se odloži
na smetiščih ob vzhodni obali.
40
00:02:41,968 --> 00:02:45,599
Prva žrtev se je pojavila v Virginiji,
druga na severu.
41
00:02:45,765 --> 00:02:48,895
Če ugibam, od kod sta prišli,
bi rekel, da iz Brooklyna.
42
00:02:49,061 --> 00:02:53,067
Dober način zakritja umora.
–Ni samo bolan, tudi pameten je.
43
00:02:53,234 --> 00:02:56,240
Skrivanje trupla v smeteh
ni ravno novost.
44
00:02:56,406 --> 00:02:58,240
Kako vemo,
da je storilec isti?
45
00:02:58,241 --> 00:03:00,371
Še ena lepo oblečena blondinka?
46
00:03:00,537 --> 00:03:03,290
Razrezana na istem delu?
47
00:03:05,419 --> 00:03:10,468
Nimam želodca za to.
Ostalo bo povedal oglednik.
48
00:03:15,560 --> 00:03:18,480
Morilec ji je maternico
izrezal z ostrim nožem,
49
00:03:18,647 --> 00:03:23,322
ki ima edinstveno rezilo,
tako kot pri drugih žrtvah.
50
00:03:23,489 --> 00:03:26,742
Recite, da je bila že mrtva.
–Rane so nastale pred smrtjo.
51
00:03:26,909 --> 00:03:28,909
Izkrvavela je med napadom.
52
00:03:28,913 --> 00:03:33,170
Vzorci vbodni ran
kažejo na veliko jeze.
53
00:03:33,336 --> 00:03:35,382
Torej je vse čutila?
–Večino.
54
00:03:37,468 --> 00:03:41,057
Pričakujem,
da je v krvi triazolam.
55
00:03:41,224 --> 00:03:45,396
Prejšnji dve ga nista imeli dovolj,
da bi bili zares uspavani.
56
00:03:45,563 --> 00:03:48,401
Je triazolam lahko dobiti?
–Uspavalo je.
57
00:03:48,569 --> 00:03:51,030
Dobi ga vsak,
ki reče, da ne more spati.
58
00:03:53,116 --> 00:03:57,247
So odrgnine tudi na drugih dveh?
–Ja, priklenjene so bile.
59
00:03:57,414 --> 00:04:00,961
Odrgnine kažejo na to,
da je bila ujeta vsaj tri tedne.
60
00:04:01,712 --> 00:04:04,133
Našel sem nekaj nenavadnega.
61
00:04:09,057 --> 00:04:11,228
Kaj je to?
–Ne vem.
62
00:04:11,394 --> 00:04:13,394
Ostro je kot kamen ali steklo.
63
00:04:13,479 --> 00:04:16,319
Na analizo gre. Čudno je.
64
00:04:16,485 --> 00:04:18,485
V drugih žrtvah tega ni bilo.
65
00:04:21,367 --> 00:04:24,663
Vem, da Jubala ta teden ni,
ampak čaka nas delo.
66
00:04:24,831 --> 00:04:29,213
Imamo tretjo žrtev in nočem četrte.
Kaj vemo?
67
00:04:29,380 --> 00:04:34,805
Žrtev je Stacey Wilkins. Prejšnji
mesec je izginila v Greenpointu.
68
00:04:35,139 --> 00:04:37,516
Vzrok smrti
je odstranitev maternice.
69
00:04:37,685 --> 00:04:41,523
Tako kot pri drugih žrtvah,
Alicii Tomlin in Valerie Narváez.
70
00:04:41,689 --> 00:04:45,069
Vse so samske,
v poznih 20. letih z nizkimi plačami.
71
00:04:45,237 --> 00:04:47,906
Storilec ima tip.
–Vzorec tudi.
72
00:04:48,074 --> 00:04:50,745
Ko ubije eno žrtev,
naslednji dan najde novo.
73
00:04:50,913 --> 00:04:53,665
Ker je Stacey umrla pred 48 urami
74
00:04:53,832 --> 00:04:56,170
Je naslednjo žrtev
verjetno že ugrabil.
75
00:04:56,338 --> 00:04:58,507
Eric naj izdela profile žrtev.
76
00:05:00,427 --> 00:05:04,684
Morilec je organiziran,
obreden.
77
00:05:04,850 --> 00:05:07,187
Na žrtvah
ni dokazov spolnega napada,
78
00:05:07,353 --> 00:05:09,983
izrezal pa je rodila.
79
00:05:10,149 --> 00:05:12,403
Ta človek sovraži ženske.
80
00:05:12,569 --> 00:05:14,572
ViCAP ne najde nikogar.
81
00:05:14,740 --> 00:05:17,286
Syd se je zdelo,
da bi vi lahko kaj ugotovili.
82
00:05:17,451 --> 00:05:20,915
Preučeval sem
že kirurške morilce.
83
00:05:21,082 --> 00:05:24,295
Organe so imeli za trofeje,
niso pa se usmerili v spol.
84
00:05:24,463 --> 00:05:27,759
Pa ugrabitve?
Zenske so bile zvezane.
85
00:05:27,927 --> 00:05:32,057
To je brez spolnega napada redkost.
86
00:05:32,225 --> 00:05:35,437
Do umorov
je morda prišlo šele nedavno.
87
00:05:35,605 --> 00:05:38,233
Moški, ki imajo radi rezila,
88
00:05:38,401 --> 00:05:41,406
pogosto začnejo z napadom,
tako da ne iščite umorov.
89
00:05:41,572 --> 00:05:45,870
Okoliški napadi.
Moški, ki režejo ženske.
90
00:05:46,036 --> 00:05:49,209
Ne potrebujemo tistih,
ki so trenutno zaprti.
91
00:05:54,759 --> 00:05:57,302
85 let ima.
Lahko ga izključimo.
92
00:05:57,471 --> 00:06:00,141
Drugi ima zgodnjo obliko Parkinsonove.
93
00:06:00,310 --> 00:06:02,937
Rezi ne bi bili tako ravni.
Ostane še …
94
00:06:03,105 --> 00:06:06,903
Ray Distefano.
Serijski razparač.
95
00:06:07,944 --> 00:06:11,492
Razrezal je deset žensk
in pred 12 leti so ga prijeli.
96
00:06:12,326 --> 00:06:16,375
Izpuščen je bil en mesec, preden je
izginila prva žrtev. Poznaš ga.
97
00:06:17,500 --> 00:06:19,754
Jaz sem ga ujela. Gremo.
98
00:06:24,596 --> 00:06:29,310
Distefano se ni javil nadzorniku,
odkar je izginila prva ženska.
99
00:06:30,771 --> 00:06:32,771
Sem rekel!
–Kaj je s tabo?
100
00:06:32,816 --> 00:06:36,278
Tu sva. FBI!
101
00:06:38,699 --> 00:06:40,699
Odpri.
102
00:06:51,011 --> 00:06:54,389
Nisi rekla, da je umetnik.
–Njegovo platno je resničnost.
103
00:06:54,557 --> 00:06:56,557
Veliko neumnosti je izrekel.
104
00:06:58,605 --> 00:07:00,605
Prazno.
105
00:07:13,752 --> 00:07:16,673
Maggie, pridi pogledat.
106
00:07:21,723 --> 00:07:23,723
Opazoval te je.
107
00:07:42,588 --> 00:07:44,966
Ne samo mene.
108
00:07:48,764 --> 00:07:50,764
Mojbog.
109
00:07:56,942 --> 00:07:59,447
Kako dobro si ga poznala?
110
00:07:59,613 --> 00:08:02,744
Moja prva aretacija je bil.
111
00:08:02,910 --> 00:08:05,913
Nekdo je prijavil,
da je zalezoval žrtev.
112
00:08:06,081 --> 00:08:09,420
Nekega večera smo ga dobili
pred njeno hišo in zbežal je.
113
00:08:09,586 --> 00:08:13,636
Sledila sem mu na vlak.
Nisem imela okrepitev,
114
00:08:13,802 --> 00:08:16,180
ampak sem ga prijela.
115
00:08:23,817 --> 00:08:28,324
Svojo obsedenost z žrtvami
je preusmeril name.
116
00:08:28,490 --> 00:08:31,245
Leta mi je pisal iz zapora.
117
00:08:31,411 --> 00:08:34,792
Ko je bil izpuščen,
bi te morali obvestiti.
118
00:08:35,043 --> 00:08:37,001
Hej!
119
00:08:37,003 --> 00:08:39,549
FBI, stoj!
120
00:08:54,529 --> 00:08:56,533
Pojdi okrog.
121
00:09:09,177 --> 00:09:11,556
Nehaj bežati!
122
00:09:20,235 --> 00:09:22,489
Maggie, na desni!
123
00:09:30,458 --> 00:09:32,459
Maggie Bell.
124
00:09:54,245 --> 00:09:57,792
Si v redu?
125
00:10:10,592 --> 00:10:12,726
Povejte nam kaj o teh ženskah.
126
00:10:16,282 --> 00:10:18,282
Lepe so.
127
00:10:19,211 --> 00:10:23,225
Kdo so?
–Saj veš. Tvoje žrtve.
128
00:10:23,394 --> 00:10:26,407
Jih je še več?
–Ne bodi ljubosumna, Maggie.
129
00:10:26,573 --> 00:10:32,573
Nehaj. Po 12 letih ni dovolj,
da ženske samo porežeš.
130
00:10:33,642 --> 00:10:36,990
Zdaj jih moraš uničiti.
–Razbila si mi vrata.
131
00:10:37,158 --> 00:10:42,386
Stikala si. Če si me pogrešala,
bi lahko poklicala.
132
00:10:42,553 --> 00:10:47,657
Tri trupla, začnite govoriti.
–Veliko časa preživiš s tem debilom?
133
00:10:49,121 --> 00:10:51,590
Ni očka tvojega otroka.
134
00:10:53,724 --> 00:10:55,724
Povej mi, Maggie.
135
00:10:56,860 --> 00:11:02,860
Kdo te je pustil samo
s tvojo malo Ello?
136
00:11:07,361 --> 00:11:09,361
Užaljen sem.
137
00:11:10,624 --> 00:11:13,469
Menda ne misliš,
da sem to res naredil jaz.
138
00:11:16,312 --> 00:11:21,918
Lepe obleke skrivajo ureznine.
139
00:11:22,086 --> 00:11:28,086
Ti pa hočeš, da se ureznine vidi.
–Najbolje na obrazu. Na prsih.
140
00:11:29,114 --> 00:11:34,301
Na rokah.
Hočem, da bi se me zapomnili.
141
00:11:35,975 --> 00:11:41,975
Ti me nisi pozabila,
Maggie, saj sem ti dal opomnik.
142
00:11:47,186 --> 00:11:49,610
Poznam te bolje
kot tvoj partner.
143
00:11:50,740 --> 00:11:52,740
Brazgotine ni več.
144
00:11:55,217 --> 00:11:57,726
Kaj? Ne.
145
00:11:59,943 --> 00:12:03,668
Ne. To ni mogoče.
146
00:12:03,836 --> 00:12:07,056
Globoko sem te zaznamoval.
147
00:12:07,224 --> 00:12:09,224
Zacelilo se je.
148
00:12:10,905 --> 00:12:12,905
Dokaži.
149
00:12:13,206 --> 00:12:15,255
Pokaži.
–Ni je več.
150
00:12:17,179 --> 00:12:19,941
Kot da te sploh ni bilo.
151
00:12:25,337 --> 00:12:28,350
Opravil si!
Pridi noter, pridi noter!
152
00:12:28,518 --> 00:12:30,859
Opravil si. Opravil si.
153
00:12:37,888 --> 00:12:42,113
Pridi sem in mi pomagaj.
154
00:12:53,490 --> 00:12:55,490
Si v redu?
155
00:12:57,341 --> 00:13:03,341
Nisem vedela. Nisem vedela,
da nama je bil z Ello tako blizu.
156
00:13:04,534 --> 00:13:08,427
Ona je v redu.
Ne skrbi, dolgo časa bo zaprt.
157
00:13:08,594 --> 00:13:12,609
Ne dovolj dolgo.
Ni naš storilec.
158
00:13:12,777 --> 00:13:15,788
O čem govoriš?
–Ni lagal.
159
00:13:15,956 --> 00:13:19,259
On reže,
da izmaliči, ne da ubije.
160
00:13:22,859 --> 00:13:25,619
Obrazi naših žrtev
pa so ostali lepi.
161
00:13:25,787 --> 00:13:28,004
Lasje,
ličila, za vse je poskrbel.
162
00:13:28,171 --> 00:13:31,393
Še po več tednih v ujetništvu.
–Ja.
163
00:13:32,898 --> 00:13:34,898
Kaj, če …
164
00:13:35,450 --> 00:13:37,960
Kaj, če storilec nima svojega tipa?
165
00:13:38,128 --> 00:13:42,184
Kaj, če jih spremeni
v svojo različico popolne ženske?
166
00:13:44,192 --> 00:13:48,042
Pravkar sem izvedel. Si v redu?
–Ja.
167
00:13:48,961 --> 00:13:52,726
Oglednik je na Staceyjinem gumbu našel
delni odtis.
168
00:13:52,894 --> 00:13:56,450
Ne ujema se z nikomer,
vključno z Distefanom.
169
00:13:57,956 --> 00:13:59,168
V redu.
170
00:13:59,169 --> 00:14:01,721
Rezila iz stanovanja
se ne ujemajo z ranami.
171
00:14:04,063 --> 00:14:08,414
Najdimo povezavo med temi ženskami.
–Potem pa govorimo z bližnjimi.
172
00:14:10,172 --> 00:14:12,172
Razumem.
173
00:14:16,240 --> 00:14:20,451
Stacey ni bila samo cimra,
ampak najboljša prijateljica.
174
00:14:20,619 --> 00:14:24,619
Močna z zlatim srcem.
Vedno sem hotela roza lase,
175
00:14:24,786 --> 00:14:27,620
ampak sem mislila,
da bom videti neumno.
176
00:14:27,787 --> 00:14:29,620
Tudi ona si je pobarvala lase.
177
00:14:29,621 --> 00:14:32,163
Roza lase je imela? Kdaj?
178
00:14:32,331 --> 00:14:36,290
Pred tremi tedni
za Riot Fest v Chicagu.
179
00:14:36,456 --> 00:14:39,959
V redu.
Stacey so našli s svetlimi lasmi.
180
00:14:40,125 --> 00:14:45,878
Kdaj ste jo nazadnje videli?
–Preden sem odšla na Riot Fest.
181
00:14:46,044 --> 00:14:48,504
Šef je potem prijavil,
da je izginila.
182
00:14:48,671 --> 00:14:51,588
Zakaj je ostala?
–Zaradi operacije.
183
00:14:51,754 --> 00:14:57,383
Prevezali naj bi ji jajcevoda.
–Jajcevoda? Je bilo to nujno?
184
00:14:57,549 --> 00:15:01,594
Ne, sama je to hotela.
Stacey si ni želela otrok.
185
00:15:01,759 --> 00:15:04,635
Njen prvi zdravnik
je bil grozen do nje.
186
00:15:04,802 --> 00:15:07,804
Žalil jo je,
kar jo je pretreslo.
187
00:15:10,096 --> 00:15:12,097
Tega si ni zaslužila.
188
00:15:13,139 --> 00:15:15,349
Sporočite,
če lahko kako pomagam.
189
00:15:16,932 --> 00:15:20,768
Prijatelji in družine so potrdili,
190
00:15:20,934 --> 00:15:24,894
da so žrtvam pred izginotjem
odrekli prevez jajcevodov.
191
00:15:25,062 --> 00:15:26,809
To je naključje ali pa …
192
00:15:26,811 --> 00:15:31,313
Agatha Christie pravi:
Dve naključji sta namig, tri dokaz.
193
00:15:31,480 --> 00:15:34,063
Vse tri žrtve
so uporabile kreditne kartice
194
00:15:34,230 --> 00:15:40,230
in plačale ginekologiji,
ki je v lasti dr. Adama Mariona.
195
00:15:40,652 --> 00:15:43,567
Operira lahko v bolnišnici Mercy.
196
00:15:44,820 --> 00:15:48,529
V sistemu ni odtisov.
Tam dela tudi njegov sin.
197
00:15:48,696 --> 00:15:53,950
Dr. Marion je pisal na forum tistih,
ki nočejo imeti otrok.
198
00:15:54,115 --> 00:15:57,158
Za to še nisem slišal.
–To še ne pomeni, da ne obstaja.
199
00:15:57,325 --> 00:16:01,994
Dva tedna stara objava opozarja,
naj ne hodijo k dr. Marionu.
200
00:16:02,160 --> 00:16:06,285
Ko je šla tja moja punca, je bil
nesramen, pokroviteljski in strašljiv.
201
00:16:06,452 --> 00:16:09,663
Ne zaupajte mu.
Kdo je to objavil?
202
00:16:09,831 --> 00:16:13,206
Vzdevek pripada Danielu Luni.
203
00:16:13,373 --> 00:16:19,250
Je gasilec v 105. enoti.
Ni povezan z žrtvami.
204
00:16:19,418 --> 00:16:22,376
Naj gresta Maggie in OA k njemu.
205
00:16:30,672 --> 00:16:33,590
Daniel Luna. FBI.
–Hvala bogu. Ste jo našli?
206
00:16:34,716 --> 00:16:37,133
Koga?
–Hannah.
207
00:16:38,967 --> 00:16:42,509
Hannah Resella.
R, e, s, e, l, l, a.
208
00:16:42,677 --> 00:16:46,761
Ne razumem. Če nista vedela za Hannah,
zakaj sta tu?
209
00:16:48,013 --> 00:16:52,222
Med preiskavo smo naleteli
na vašo objavo o dr. Adamu Marionu.
210
00:16:52,389 --> 00:16:55,640
Zdravniku? Ginekologu?
–Ja.
211
00:16:55,807 --> 00:16:59,267
Je on ugrabil Hannah?
–To Ugotavljamo.
212
00:16:59,433 --> 00:17:01,811
Vašo pomoč potrebujemo.
213
00:17:01,976 --> 00:17:03,976
Zakaj je šla k dr. Marionu?
214
00:17:05,854 --> 00:17:07,854
Zaradi depresije.
215
00:17:08,189 --> 00:17:11,647
V družini jo ima
in noče je predati otrokom.
216
00:17:11,815 --> 00:17:15,690
Dr. Marion je rekel,
da rojstvo otroka pozdravi depresijo.
217
00:17:16,900 --> 00:17:19,317
Kateri del?
Hormone ali pomanjkanje spanca?
218
00:17:19,484 --> 00:17:25,363
Da. Vprašal me je po mnenju,
kot da sem njen paznik.
219
00:17:25,528 --> 00:17:27,528
Gasilec in sin gasilca sem.
220
00:17:28,279 --> 00:17:32,697
Oči je umrl na delu, ko sem imel
deset let. Pretreslo me je.
221
00:17:32,864 --> 00:17:36,409
Ko sem izbiral med otroki in službo,
sem izbral službo.
222
00:17:36,576 --> 00:17:40,367
Dr. Marion ji je rekel,
da je to še dodaten razlog za otroke.
223
00:17:41,536 --> 00:17:42,826
Kako je to pojasnil?
224
00:17:42,827 --> 00:17:47,746
Rekel je, da bi, če bi jaz umrl,
z njo ostal del mene.
225
00:17:49,453 --> 00:17:51,623
Se je vrnila k dr. Marionu?
226
00:17:51,789 --> 00:17:54,541
Ne, strah jo je bilo.
227
00:17:54,709 --> 00:17:57,625
Začela je preiskovati njega
in njegovo ženo.
228
00:17:57,791 --> 00:18:00,211
Še posnetke s tradicionalno ženo
je gledala.
229
00:18:00,377 --> 00:18:02,627
Prosim?
–Tradicionalna žena.
230
00:18:02,795 --> 00:18:06,252
Ostaja doma, za vse poskrbi,
to pa objavlja na internetu.
231
00:18:06,420 --> 00:18:10,132
Zdravnik je igral popolnega moža.
232
00:18:10,298 --> 00:18:12,881
Če je bil on …
–Našli jo bomo, Daniel.
233
00:18:15,717 --> 00:18:18,218
Policija o Hannah Resella
ne ve ničesar.
234
00:18:18,384 --> 00:18:21,594
Ugrabitev moramo dokazati.
Prosim, reci, da imaš kaj.
235
00:18:21,759 --> 00:18:24,304
Zdravnikova žena Darcy Marion.
236
00:18:24,470 --> 00:18:29,056
Njeni posnetki so bili priljubljeni,
lani poleti pa je umrla.
237
00:18:29,221 --> 00:18:33,474
S peko piškotov možu
in otrokom poveste,
238
00:18:33,642 --> 00:18:36,057
da jih imate radi.
239
00:18:36,224 --> 00:18:39,101
Natanko taka je kot naše žrtve.
240
00:18:39,268 --> 00:18:44,561
Slanino naj domov prinese mož,
vi pa jo ocvrite.
241
00:18:44,729 --> 00:18:46,979
Če ugrablja punce …
242
00:18:47,145 --> 00:18:50,065
Želi poustvariti mrtvo ženo.
243
00:18:50,231 --> 00:18:53,440
Hannah Resella
je morda naslednja žrtev.
244
00:19:01,910 --> 00:19:04,872
Videl sem že veliko
zaskrbljujočih spletnih trendov,
245
00:19:05,038 --> 00:19:07,042
ampak tradicionalne žene so …
246
00:19:07,210 --> 00:19:09,253
Te motijo mame,
ki ostajajo doma?
247
00:19:09,421 --> 00:19:11,130
Na to pa ne bom padel.
248
00:19:11,131 --> 00:19:14,385
Ne vem, kdo bi sanjaril
o gospodinji iz 50. let.
249
00:19:14,553 --> 00:19:16,930
Še bančnega računa
ni mogla odpreti.
250
00:19:17,097 --> 00:19:20,059
Kamera v verižici dela.
–GPS gre na zdravnikov avto.
251
00:19:20,228 --> 00:19:22,563
Če ima Hannah Resella,
nas bo vodil do nje.
252
00:19:24,232 --> 00:19:26,232
V redu.
253
00:19:26,403 --> 00:19:28,403
Sem podobna pacientki?
254
00:19:33,203 --> 00:19:35,203
Hvala.
255
00:19:35,915 --> 00:19:38,169
Dober dan. Sem Maggie Gant.
256
00:19:38,336 --> 00:19:41,173
Naročena sem pri dr. Marionu.
257
00:19:41,339 --> 00:19:42,799
Ja.
258
00:19:42,800 --> 00:19:46,556
Hope, zakaj vse lepe pacientke
dobi moj oče?
259
00:19:47,890 --> 00:19:51,729
Tiho bodi.
Maggie, lahko počakate v sobi ena.
260
00:19:51,896 --> 00:19:54,276
Na hodniku je.
–Hvala.
261
00:19:57,739 --> 00:19:59,739
V dobrih rokah ste.
262
00:20:17,557 --> 00:20:19,557
Maggie, Maggie, Maggie.
263
00:20:21,520 --> 00:20:26,527
Rokavice. Ne bo lahko dobiti odtisa.
–Se bo že znašla.
264
00:20:26,694 --> 00:20:29,699
Slecite se od pasu navzdol
in sedite na konec mize.
265
00:20:29,866 --> 00:20:31,866
Samo posvetovala bi se.
266
00:20:32,537 --> 00:20:34,957
Hec je, da prebijem led.
Lahko se sprostite.
267
00:20:36,750 --> 00:20:38,750
Smešno.
268
00:20:40,173 --> 00:20:42,173
Zanima vas prevez jajcevodov.
269
00:20:43,134 --> 00:20:46,347
Delo jemljem zelo resno,
tako da razumite,
270
00:20:46,557 --> 00:20:50,269
da je v večini primerov
to trajen poseg.
271
00:20:51,605 --> 00:20:55,443
Prepričati se moram,
da ste to dobro premislili.
272
00:20:55,609 --> 00:20:58,824
Že imate otroke?
–Ne.
273
00:20:58,990 --> 00:21:02,035
Vas nihče ne sili v to?
Mož, fant?
274
00:21:02,202 --> 00:21:04,289
Ne. Samska sem.
275
00:21:04,458 --> 00:21:08,878
Kako ste lahko prepričani,
da ne boste hoteli imeti otrok?
276
00:21:11,257 --> 00:21:13,257
Zaradi službe.
277
00:21:14,178 --> 00:21:15,930
Svetovalka sem.
278
00:21:15,931 --> 00:21:21,105
Vsak teden imam drugo stranko,
ki me potrebuje celo.
279
00:21:21,272 --> 00:21:23,398
Če bi imela otroka,
280
00:21:23,567 --> 00:21:28,782
bi me tudi on potreboval
in si me zaslužil v celoti.
281
00:21:36,417 --> 00:21:40,048
GPS je na vozilu dr. Mariona.
282
00:21:42,342 --> 00:21:43,635
Scola, težavo imamo.
283
00:21:43,636 --> 00:21:46,682
V karirasti srajci je Daniel Luna,
Hannahin fant.
284
00:21:46,847 --> 00:21:49,269
K zdravniku gre,
tega ne smemo dovoliti.
285
00:21:49,435 --> 00:21:51,435
Poskrbel bom za to.
286
00:21:59,825 --> 00:22:04,039
Na ženo me spominjate.
Naj počiva v miru.
287
00:22:09,881 --> 00:22:12,343
Tudi ona se je bala,
da bo zamočila z otroki,
288
00:22:13,094 --> 00:22:17,223
ampak materinski čut je biologija.
289
00:22:17,391 --> 00:22:20,770
Zagotavljam vam,
da ženske znajo biti mame.
290
00:22:24,276 --> 00:22:26,653
Daniel Luna,
sem agent FBI Scola.
291
00:22:26,819 --> 00:22:29,325
Uničili boste preiskavo …
292
00:22:29,492 --> 00:22:31,621
Ni mi mar.
Prasec ve, kje je Hannah.
293
00:22:31,788 --> 00:22:33,788
Izbira je moja.
294
00:22:35,207 --> 00:22:41,207
Če lahko podpišete dokumente
in mi določite termin,
295
00:22:41,592 --> 00:22:43,551
bom hvaležna.
296
00:22:43,552 --> 00:22:47,267
Ogrozili boste možnost tega,
da jo najdemo.
297
00:22:47,433 --> 00:22:50,394
Prasec ve,
kje je, in to mi bo tudi povedal.
298
00:22:50,563 --> 00:22:54,028
Ne, ne bo.
Ničesar vam ne bo povedal.
299
00:22:54,193 --> 00:22:57,865
Kaj pa, če bi bila punca vaša?
–Molil bi za ekipo, kot smo mi.
300
00:23:01,035 --> 00:23:04,915
Si lahko snamete rokavice?
Alergična sem na lateks.
301
00:23:06,085 --> 00:23:11,218
Nitrilne so. Alergijam prijazne.
–Človek je previden.
302
00:23:13,635 --> 00:23:15,635
Ste v redu?
303
00:23:16,432 --> 00:23:18,432
V redu sem.
304
00:23:19,561 --> 00:23:21,188
V redu sem.
305
00:23:21,189 --> 00:23:23,608
Daniel se je umiril.
306
00:23:23,777 --> 00:23:28,782
Kaj pa maternični vložek?
Drži deset let, lahko se odstrani.
307
00:23:28,951 --> 00:23:30,951
Vstavim ga lahko že danes.
308
00:23:32,913 --> 00:23:35,000
Tip ne popušča.
309
00:23:39,172 --> 00:23:42,510
Oglednik pravi,
da je na najnovejši žrtvi obsidian,
310
00:23:42,676 --> 00:23:45,347
ki se nahaja na yulkanskih območjih.
–Čudno.
311
00:23:45,515 --> 00:23:48,977
Cel primer je čuden.
–Mislim …
312
00:23:49,144 --> 00:23:53,442
Slišala sem,
da je vstavljanje boleče.
313
00:23:53,608 --> 00:23:56,113
Imate kaj močnejšega
kot ibuprofen?
314
00:23:56,279 --> 00:23:58,491
Pametno.
315
00:23:58,656 --> 00:24:02,830
Imam nekaj. Sprošča mišice
316
00:24:02,998 --> 00:24:08,046
in umiri tesnobo. Morda boste
zaspali, ampak poskrbel bom za vas.
317
00:24:09,842 --> 00:24:11,592
Triazolam?
318
00:24:11,593 --> 00:24:13,385
Za to še nisem slišala.
319
00:24:13,386 --> 00:24:16,431
Triazolam je bil v žrtvah,
bravo.
320
00:24:16,598 --> 00:24:19,269
Bomo že dobili odtise.
Odidi, Maggie.
321
00:24:20,480 --> 00:24:22,523
Veste, kaj? Vozim.
322
00:24:24,902 --> 00:24:27,781
Obljubim,
da bom razmislila o tem.
323
00:24:31,912 --> 00:24:33,912
V redu.
324
00:24:33,999 --> 00:24:35,709
Hope bo poskrbela za vas.
325
00:24:35,710 --> 00:24:37,710
Hvala.
326
00:24:40,590 --> 00:24:43,054
Izvolite.
–Naredila bom kopijo.
327
00:24:43,221 --> 00:24:45,221
Samo trenutek.
328
00:25:06,544 --> 00:25:11,175
Hudo, ne?
Oče je zbiratelj.
329
00:25:11,343 --> 00:25:16,057
Iz vulkanskega stekla so.
Uporabljali so jih v kameni dobi.
330
00:25:16,224 --> 00:25:19,769
So iz obsidiana?
–So.
331
00:25:19,938 --> 00:25:22,651
So 500-krat ostrejši
od jeklenih skalpelov.
332
00:25:27,574 --> 00:25:30,119
Adam Marion,
aretirani ste zaradi umora.
333
00:25:32,874 --> 00:25:34,874
Prosim?
–Slišali ste me.
334
00:25:34,917 --> 00:25:37,127
Kaj?
–Počakajte, počakajte.
335
00:25:37,296 --> 00:25:38,587
Umor?
–Nehajte!
336
00:25:38,588 --> 00:25:41,095
Kaj se …
–Oče.
337
00:25:47,519 --> 00:25:51,440
Vsaj to, da imate zahtevno službo,
ste povedali po pravici.
338
00:25:51,607 --> 00:25:54,987
Kaj delam tu?
–Žalujete.
339
00:25:56,948 --> 00:25:59,952
Vem, kako je,
ko izgubiš partnerja.
340
00:26:01,203 --> 00:26:06,796
Človeka, ki si ga najbolj ljubil,
in ki si je zaslužil še veliko več.
341
00:26:08,798 --> 00:26:12,511
Izgubiš pa ga kar tako.
342
00:26:12,679 --> 00:26:16,227
Preostane ti samo to,
da se držiš vseh njegovih ostankov.
343
00:26:16,393 --> 00:26:18,393
Ne glede na to, koliko stane.
344
00:26:22,481 --> 00:26:24,862
Moje sožalje,
345
00:26:27,450 --> 00:26:29,785
ampak igranje sočutja
ne bo uspelo.
346
00:26:30,827 --> 00:26:32,623
Vem, da ste lažnivka.
347
00:26:32,624 --> 00:26:34,583
Ne boste je dobili nazaj.
–Vem.
348
00:26:34,584 --> 00:26:36,584
Vseeno pa poskušate.
349
00:26:39,508 --> 00:26:42,636
Te ženske
so k vam prišle po pomoč.
350
00:26:42,804 --> 00:26:46,473
Ni pa vam bilo všeč,
kako so živele, kajne?
351
00:26:46,641 --> 00:26:48,688
Hoteli ste,
da bi si premislile.
352
00:26:49,815 --> 00:26:53,109
Spremenili ste jih v ženo Darcy.
353
00:26:54,194 --> 00:26:57,074
Hoteli ste,
da bi ji bile podobne.
354
00:26:59,576 --> 00:27:02,623
Ko to ni uspelo,
pa ste jih ubili.
355
00:27:02,789 --> 00:27:05,669
Ne, ne. To sploh ni res.
356
00:27:05,836 --> 00:27:08,839
Vse so prišle k vam na posvet.
–To je naključje.
357
00:27:09,006 --> 00:27:11,886
Morilsko orožje
je vaš skalpel iz obsidiana.
358
00:27:12,053 --> 00:27:15,642
Triazolam
je bil najden v vseh treh žrtvah.
359
00:27:15,808 --> 00:27:19,690
Triazolam sem naročil po pomoti,
samo porabiti sem ga hotel.
360
00:27:19,855 --> 00:27:22,442
In nisem opazil,
da je skalpel izginil.
361
00:27:22,611 --> 00:27:26,448
Kje je Hannah Resella?
–Ne vem, o čem govorite.
362
00:27:26,614 --> 00:27:28,701
Nisem ta,
ki ga iščete, zdravnik sem.
363
00:27:28,867 --> 00:27:30,867
Morilec ste.
–Ne deliva si vrednot,
364
00:27:30,954 --> 00:27:35,961
ampak to ne pomeni, da bi kaj storil
pacientki, sploh pa ne zaradi Darcy.
365
00:27:36,128 --> 00:27:38,132
Prisegel sem, tako kot vi.
366
00:27:44,013 --> 00:27:49,105
Prosim,
preverite moje odtise in DNK.
367
00:27:49,270 --> 00:27:53,486
Odvetnika ni tu,
ker ničesar ne skrivam.
368
00:27:56,448 --> 00:27:59,619
Zdravnik me je prepričal.
Se pretvarja ali …
369
00:27:59,787 --> 00:28:02,164
Možno je,
da imamo pravo povezavo,
370
00:28:02,332 --> 00:28:07,046
ampak napačnega osumljenca.
Profil se ujema tudi s sinom Joshem.
371
00:28:07,213 --> 00:28:10,719
Morda predeluje
nerazrešene težave z mamo.
372
00:28:10,885 --> 00:28:13,763
Morda jo poskuša pripeljati nazaj.
–Čakaj.
373
00:28:13,931 --> 00:28:18,688
Preverili so prstni odtis.
Dr. Marion se ne ujema.
374
00:28:18,855 --> 00:28:24,855
Vzorec odtisa pa kaže na to,
da je morilka ženska.
375
00:28:27,200 --> 00:28:29,243
Koliko žensk dela tam?
376
00:28:29,411 --> 00:28:34,042
V redu. Dve medicinski sestri,
ki delata za polovični čas.
377
00:28:34,210 --> 00:28:39,175
Delovnika primerjam s posveti žrtev.
378
00:28:39,343 --> 00:28:42,931
Nista imeli
stika z vsemi štirimi žrtvami.
379
00:28:43,096 --> 00:28:46,477
Pa receptorka?
Josh jo je klical Hope.
380
00:28:46,644 --> 00:28:49,773
Njenega imena
ni med zaposlenimi.
381
00:28:49,941 --> 00:28:54,487
Je receptorka dovolj izobražena,
da bi naredila kaj takega?
382
00:28:54,654 --> 00:28:58,826
Dr. Marion vsak teden
nakazuje denar Hope Adkins.
383
00:28:58,993 --> 00:29:00,869
Na črno ji plačuje.
384
00:29:00,871 --> 00:29:02,916
Kje je?
–Telefon ima ugasnjen,
385
00:29:03,085 --> 00:29:06,798
bom pa poslal njen naslov.
Ulica Hooper v Williamsburgu.
386
00:29:17,269 --> 00:29:19,269
Kuhinja je prazna.
387
00:29:21,108 --> 00:29:23,487
Prazno.
–Prazno.
388
00:29:34,961 --> 00:29:37,089
So to organi?
–Mislim, da so.
389
00:29:38,173 --> 00:29:40,173
To pripada živali, ne?
390
00:29:41,302 --> 00:29:44,224
Ne. Rekla bi, da ne.
391
00:29:49,548 --> 00:29:52,714
Kaj vemo o tem,
kje je Hope Adkins?
392
00:29:52,881 --> 00:29:54,794
Pregledujem prenosnik,
ni sledi,
393
00:29:54,795 --> 00:29:58,415
razen če so
sled recepti Julie Child.
394
00:29:58,580 --> 00:30:02,743
Jaz hrano naročam.
–Imamo pa njeno zgodovino.
395
00:30:02,911 --> 00:30:06,156
Hope Adkins
je odrasla v revščini s samohranilko.
396
00:30:06,323 --> 00:30:09,115
Po pol leta je bila izključena
s faksa v Steubenu,
397
00:30:09,280 --> 00:30:11,403
ker je napadla profesorico.
398
00:30:11,568 --> 00:30:14,647
Zapor?
–V psihiatrično bolnišnico je šla.
399
00:30:14,816 --> 00:30:19,810
Zamenjala je veliko služb.
Nima lahkega življenja.
400
00:30:19,978 --> 00:30:22,347
Vemo,
kako je povezana z Marionovimi?
401
00:30:22,515 --> 00:30:27,343
Vemo.
Pregledala sem objave Darcy Marion
402
00:30:27,509 --> 00:30:31,588
in našla profil,
ki je komentiral čisto povsod.
403
00:30:31,757 --> 00:30:34,586
TradFan28.
Profil je popolnoma prazen,
404
00:30:34,751 --> 00:30:37,708
IP-naslov pa je iz okrožja Steuben.
405
00:30:37,874 --> 00:30:41,868
To ni ravno dober dokaz.
–Vem, ampak preberite komentarje.
406
00:30:43,076 --> 00:30:47,114
Blagoslovljena si.
Dr. Marion je popoln krušni oče.
407
00:30:47,279 --> 00:30:49,778
Lepotec.
Želim si tvoje življenje.
408
00:30:49,945 --> 00:30:53,940
Če je to Hope,
se je usmerila na dr. Mariona.
409
00:30:54,105 --> 00:30:56,105
To je osebnostna motnja.
410
00:30:57,145 --> 00:30:59,769
Prepričana je bila,
da bo rešil njene težave.
411
00:30:59,934 --> 00:31:03,512
Verjetno ga je zalezovala
in se zato zaposlila pri njem.
412
00:31:03,679 --> 00:31:06,095
Najverjetneje
je hotela z njim tudi hoditi.
413
00:31:06,261 --> 00:31:09,423
Morda on ve,
kje se skriva Hope.
414
00:31:14,711 --> 00:31:19,248
Madona.
Hope? Ste prepričani?
415
00:31:22,826 --> 00:31:28,612
Zaposlil sem jo po ženini smrti.
Razumite, da sem žaloval in …
416
00:31:28,778 --> 00:31:31,732
V pisarno
je prišla lepa mladenka.
417
00:31:31,898 --> 00:31:34,106
Ne bi bilo prvič, ne?
418
00:31:34,272 --> 00:31:38,394
Ne bi bilo. Častila vas je.
–Laskala mi je,
419
00:31:38,558 --> 00:31:43,096
ampak pred pol leta sem to prekinil.
–Kako je to sprejela?
420
00:31:44,470 --> 00:31:46,884
Prijazna je bila.
Razumela je razloge.
421
00:31:47,051 --> 00:31:48,963
Kakšne?
422
00:31:48,964 --> 00:31:54,627
Jaz sem hotel otroke,
Hope pa jih ne more imeti.
423
00:31:54,792 --> 00:31:59,371
Kako ste to vedeli?
–Njen ginekolog sem.
424
00:32:05,406 --> 00:32:08,861
Ko je dr. Marion zavrnil Hope,
ker ni mogla spočeti,
425
00:32:09,028 --> 00:32:11,483
je kaznovala ženske,
ki so se sterilizirale.
426
00:32:11,650 --> 00:32:13,650
To bi bil motiv,
če bi bilo enkrat,
427
00:32:13,730 --> 00:32:15,978
ker pa je Hope
to ponovila večkrat …
428
00:32:16,144 --> 00:32:18,724
Je to sprožilni dogodek.
–Zlato zvezdico dobiš.
429
00:32:18,891 --> 00:32:21,641
Na žalost še vedno ne vemo,
kje je Hannah Resella.
430
00:32:21,807 --> 00:32:25,803
Morda bo pomagalo tole.
Na prenosniku imam posnetke žrtev.
431
00:32:27,549 --> 00:32:30,421
Trofeje. Vsi so taki.
432
00:32:30,586 --> 00:32:36,586
S peko kruha možu in otrokom poveste,
da jih imate radi.
433
00:32:39,577 --> 00:32:42,365
Pa še zabavno je.
434
00:32:42,532 --> 00:32:46,528
Bolje kot lov na službo,
ki te nima rada.
435
00:32:46,694 --> 00:32:50,816
Slanino naj prinese mož,
vi pa jo ocvrite.
436
00:32:50,982 --> 00:32:53,188
Kot poskusno snemanje je.
437
00:32:53,355 --> 00:32:56,478
Ko jim
ne uspe oponašati Darcy Marion …
438
00:32:57,518 --> 00:33:01,929
Glejte ozadje. Stanovanje ni njeno.
–Marionovo tudi ne.
439
00:33:02,096 --> 00:33:06,508
Hope ima žrtve tam.
Hannah tudi.
440
00:33:06,673 --> 00:33:10,171
Slišite ptice v ozadju posnetkov?
441
00:33:11,169 --> 00:33:14,292
Imamo aplikacijo za opazovanje ptic,
ki jo obožuje Kelly.
442
00:33:18,121 --> 00:33:20,662
Dve ptici prepozna.
Belogrli vrabonad…
443
00:33:20,826 --> 00:33:24,323
Ti so povsod.
–Ptice imaš rad.
444
00:33:24,489 --> 00:33:28,401
Kmečka družina. Barjanski gozdičar,
ki živi v močvirjih Adirondacka,
445
00:33:28,569 --> 00:33:31,480
med parjenjem
pa se zbira v barju Barnum.
446
00:33:31,647 --> 00:33:36,143
Zožiti moramo izbor.
–Preverila bom družinske nepremičnine.
447
00:33:36,309 --> 00:33:38,137
Nekaj sem našla.
448
00:33:38,138 --> 00:33:41,470
Mama se je pred desetimi leti
poročila. Piše se Purnell.
449
00:33:41,637 --> 00:33:45,424
Smrt Hopinega očima
naj bi bila samomor.
450
00:33:45,590 --> 00:33:49,173
Naslov je Maple Lane 267.
451
00:33:59,118 --> 00:34:01,448
Hope je tu.
–Upajmo, da s Hannah.
452
00:34:01,615 --> 00:34:04,862
Na pomoč!
–Vsi k hiši.
453
00:34:11,150 --> 00:34:13,150
Pripravljeni.
454
00:34:17,931 --> 00:34:19,931
FBI!
455
00:34:20,347 --> 00:34:22,969
Gremo, gremo, gremo!
456
00:34:38,244 --> 00:34:40,244
Na pomoč.
457
00:34:40,865 --> 00:34:42,820
Na pomoč.
458
00:34:42,822 --> 00:34:44,822
Hannah?
–Na pomoč!
459
00:34:44,905 --> 00:34:46,905
Verjetno je v kleti.
460
00:34:48,817 --> 00:34:53,726
Prazno.
–Na pomoč! Na pomoč!
461
00:34:53,893 --> 00:34:57,016
Na pomoč! Na pomoč!
462
00:34:57,181 --> 00:35:01,304
Hannah, FBI smo.
–Pošljite reševalce.
463
00:35:01,469 --> 00:35:03,469
Na varnem ste.
464
00:35:05,340 --> 00:35:08,170
Ostanite z nami,
pomoč je že na poti.
465
00:35:08,336 --> 00:35:10,336
Takoj moramo poskrbeti zanjo.
466
00:35:19,036 --> 00:35:21,036
Maggie, pobegnila je.
467
00:35:25,831 --> 00:35:28,048
Osumljenka je pobegnila v gozd.
468
00:35:28,215 --> 00:35:30,641
Zavarujte območje in vozilo,
če se vrne.
469
00:35:38,125 --> 00:35:40,125
V katero smer?
470
00:35:55,097 --> 00:35:59,233
Nekaj sem našel.
–Jaz tudi.
471
00:35:59,402 --> 00:36:02,831
Zmesti nas poskuša.
–Verjetno ni daleč.
472
00:36:02,996 --> 00:36:05,003
Ločiva se.
473
00:36:27,913 --> 00:36:30,045
Hope, odvrzite nož.
474
00:36:30,211 --> 00:36:32,552
Samo tako boste odšli od tod.
475
00:36:33,599 --> 00:36:35,563
To ni edini način.
–Odvrzite nož.
476
00:36:35,565 --> 00:36:37,655
Tako zelo sem utrujena.
477
00:36:38,784 --> 00:36:44,048
Tiste lepe punce.
Naporna življenja so imele.
478
00:36:44,217 --> 00:36:47,644
Niso imele varnosti.
–Vi pa ste poskušali pomagati?
479
00:36:50,487 --> 00:36:54,586
Ja. Dar imajo.
To sem jim poskušala pokazati,
480
00:36:56,257 --> 00:37:01,273
ampak nisem jih mogla rešiti.
Niso si zaslužile, kar so imele.
481
00:37:01,442 --> 00:37:04,114
Darje bil to,
da so lahko imele otroke.
482
00:37:04,282 --> 00:37:08,632
To ženske pač delajo!
Z njimi ni bilo nič narobe!
483
00:37:08,800 --> 00:37:13,103
Jezo znašate na ženske,
ki izbirajo neplodnost?
484
00:37:13,271 --> 00:37:15,271
Ne razumeš.
485
00:37:18,706 --> 00:37:20,460
Hope, odložite nož.
486
00:37:20,461 --> 00:37:22,461
Takoj.
–Ne.
487
00:37:23,096 --> 00:37:27,612
Lahko vam pomagam.
–Še nihče mi ni nikoli pomagal.
488
00:37:30,204 --> 00:37:32,251
Nikoli nisem bila dovolj.
489
00:37:32,418 --> 00:37:35,972
Zmožnost imetja otrok ne določa,
ali ste dovolj ali ne.
490
00:37:36,139 --> 00:37:38,139
Natanko taka si kot one.
491
00:38:01,974 --> 00:38:03,646
Živjo.
–Živjo.
492
00:38:03,648 --> 00:38:05,648
Kako si?
–V redu.
493
00:38:05,735 --> 00:38:08,286
Se greš gor uredit?
494
00:38:08,456 --> 00:38:10,456
Hvala.
–Se vidiva.
495
00:38:12,257 --> 00:38:15,811
Domača naloga je v zunanji mapi,
voda pa je tu.
496
00:38:15,978 --> 00:38:18,989
Super.
Kevin, se lahko pogovoriva?
497
00:38:19,155 --> 00:38:21,155
Seveda.
498
00:38:27,268 --> 00:38:29,268
Za Ellin urnik gre.
499
00:38:31,364 --> 00:38:35,838
Kaj, če bi bila ves čas pri tebi?
500
00:38:37,300 --> 00:38:39,391
To je po mojem najbolje zanjo.
501
00:38:39,556 --> 00:38:42,275
Bova že rešila.
502
00:38:43,489 --> 00:38:45,489
Ello imam rada.
503
00:38:46,496 --> 00:38:49,594
Tudi Jess sem imela rada
in tega sem si želela,
504
00:38:49,760 --> 00:38:53,186
ampak če obdržim Ello,
jo ogrožam.
505
00:38:54,231 --> 00:38:56,320
Tega ji ne morem narediti.
506
00:38:57,451 --> 00:38:59,451
V redu.
507
00:38:59,708 --> 00:39:02,007
Kar vzemi si čas.
508
00:39:02,175 --> 00:39:04,264
Saj veš, da imamo radi Ello.
509
00:39:05,728 --> 00:39:09,699
Vedno te bomo podpirali.
–Jutri se lahko pogovoriva naprej.
510
00:39:09,867 --> 00:39:11,867
Prav.
511
00:39:28,052 --> 00:39:30,936
Zakaj je za večerjo sladoled?
512
00:39:31,103 --> 00:39:33,572
Če ga nočeš,
ti pripravim ribje palčke.
513
00:39:33,739 --> 00:39:39,005
Ogabno.
–Hecam se. Nimam ribjih palčk.
514
00:39:39,172 --> 00:39:41,472
Sem ti že kdaj dala ribje palčke?
515
00:39:44,650 --> 00:39:47,327
Včasih pride tak dan,
516
00:39:48,369 --> 00:39:50,369
ko hočeš za večerjo sladoled.
517
00:39:50,376 --> 00:39:54,847
Je danes eden teh dni?
–Ja.
518
00:39:57,775 --> 00:40:02,164
Bi še malo karamele?
–Ne, hvala.
519
00:40:02,331 --> 00:40:04,463
Ni treba.
520
00:40:25,492 --> 00:40:29,672
Prevod: Matevž Kovačič
521
00:40:32,672 --> 00:40:36,672
Preuzeto sa www.titlovi.com
40016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.