All language subtitles for Eyewitness.1981.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,551 --> 00:03:13,093 Oprostite... 2 00:03:16,266 --> 00:03:18,590 Bi lahko govoril z g. Longom? 3 00:03:41,168 --> 00:03:43,494 Samo minuto. Zelo je nujno. 4 00:03:56,185 --> 00:03:57,811 Pozdravljeni. - Ste v redu? 5 00:03:58,104 --> 00:04:00,264 Glede Alda, g. Long. Allana Mercerja. 6 00:04:00,566 --> 00:04:06,403 Oprostite, vendar mislim, da je bil nesporazum. 7 00:04:07,615 --> 00:04:12,954 Ni bil prijazen. U�alil me je. Tega ne bom trpel. 8 00:04:13,371 --> 00:04:16,789 Lep spominski dan �elim. Spo�ijte se malo. 9 00:05:45,770 --> 00:05:47,050 Pusti! 10 00:05:52,443 --> 00:05:54,520 Dovolj! 11 00:06:02,330 --> 00:06:03,279 Po�akaj, po�akaj. 12 00:06:03,414 --> 00:06:06,582 Je �e dobro. Na�el sem o�ala. 13 00:06:08,587 --> 00:06:10,045 Nocoj sem utrujen. 14 00:06:16,638 --> 00:06:19,675 Pridi. Lezi. 15 00:06:21,809 --> 00:06:23,270 Lezi. 16 00:06:41,916 --> 00:06:44,835 Kaj sem ti rekel, a? Dovolj. 17 00:06:46,922 --> 00:06:50,340 Ralph, pojdi tja. Lezi. 18 00:06:57,018 --> 00:07:00,683 Preve� igralcev misli na "Madison Avenue" 19 00:07:01,022 --> 00:07:04,308 in premalo na "Madison Square Garden." 20 00:07:04,566 --> 00:07:09,315 Dokler se to ne spremeni, ne moremo pri�akovati ni�esar. 21 00:07:09,617 --> 00:07:10,778 John? - Hvala, Phil. 22 00:07:10,991 --> 00:07:13,565 Poglejmo na Broadway. Predvajajo nov musical. 23 00:07:13,828 --> 00:07:17,696 O tem nam bo ve� povedala Tony Sokolow. Tony? 24 00:07:20,045 --> 00:07:23,248 Musical se imenuje "Robin" Robin pomeni Robin Hood. 25 00:07:23,465 --> 00:07:25,873 Videti bi morali to predstavo. 26 00:07:26,177 --> 00:07:29,510 V prikazovanju tradicije, ki jemlje bogatim in daje revnim, 27 00:07:29,721 --> 00:07:32,475 so ustvarjalci "Robina" zadeli v polno. 28 00:07:32,768 --> 00:07:35,554 Vzeli so denar svojih bogatih producentov in ga dali revnim. 29 00:07:35,770 --> 00:07:40,398 V tem primeru zelo revnim scenaristom, 30 00:07:40,652 --> 00:07:43,143 in �e revnej�im skladateljem. 31 00:07:43,363 --> 00:07:47,491 Obupna igra, zasedba, gozd iz papirja je od sramu obmiroval, 32 00:07:47,700 --> 00:07:50,321 orkester pa pametno ostal v svoji ogradi, 33 00:07:50,537 --> 00:07:52,198 kamor tudi spada. John? 34 00:07:52,415 --> 00:07:54,325 Hvala, Tony. To so bila na�a nocoj�nja poro�ila. 35 00:07:54,543 --> 00:07:55,622 Hvala vsem za va�o pozornost. 36 00:07:56,002 --> 00:07:58,789 Na svidenje jutri zve�er. 37 00:09:58,892 --> 00:10:01,384 To sploh ni bilo slabo. Bravo! 38 00:10:12,199 --> 00:10:16,149 Kmalu po mad�arski vstaji - to je bilo sijajno! - 39 00:10:18,416 --> 00:10:22,960 na olimpijskih igrah 1956 so Mad�ari v waterpolu premagali Ruse. 40 00:10:23,255 --> 00:10:28,379 Hru��ov je Mad�arom poslal telegram, 41 00:10:28,760 --> 00:10:31,715 "�estitke k sijajni zmagi. Stop. 42 00:10:32,098 --> 00:10:36,641 Ponosni smo na vas. Stop. Sladkor. Stop. P�enica. Stop. 43 00:10:37,018 --> 00:10:38,395 Krediti. Stop." 44 00:10:41,526 --> 00:10:45,939 Mi ne moremo re�i "stop." 45 00:10:47,323 --> 00:10:50,609 Vsaki� ko stojim pred vami, prosim za denar. 46 00:10:50,910 --> 00:10:53,403 Tokrat... - Ne bo ni� druga�e. 47 00:10:54,707 --> 00:11:00,126 Na �alost danes denar kupuje svobodo. 48 00:11:00,380 --> 00:11:05,587 In dokler bodo �ide zatirali, 49 00:11:05,885 --> 00:11:11,757 lahko vsaj mi kaj naredimo. 50 00:11:13,811 --> 00:11:15,520 Ne moremo se ustaviti. 51 00:11:16,523 --> 00:11:21,435 Ironija na�ega �asa je, da imamo ljudje brez domovine 52 00:11:21,820 --> 00:11:23,564 �e zelo dolgo 53 00:11:23,949 --> 00:11:26,357 veliko razli�nih domovin. 54 00:11:26,703 --> 00:11:31,530 Rusija nam je dala �ivljenje. Amerika upanje. 55 00:11:32,459 --> 00:11:36,871 Izrael pa razlog, da vztrajamo. 56 00:11:37,965 --> 00:11:41,915 Danes mo tukaj, da pozdravimo Shlomo Kuprina. 57 00:11:42,261 --> 00:11:47,468 �ida iz Odese, ki se je na poti v Jeruzalem ustavil v New Yorku. 58 00:11:47,809 --> 00:11:52,518 Njegovo zveli�anje je tudi na�e. 59 00:11:52,940 --> 00:11:56,938 Tak�no prilo�nost �akajo tudi drugi. 60 00:11:57,610 --> 00:11:59,190 Delo moramo nadaljevati. 61 00:11:59,488 --> 00:12:01,897 �e nam ne uspe, bomo morda nezadovoljni, 62 00:12:02,326 --> 00:12:07,452 ne pa tudi nebogljeni. 63 00:12:10,209 --> 00:12:14,421 Shlomo, dobrodo�li na svobodi. 64 00:13:01,350 --> 00:13:04,138 Na doma�em koncertu pri mojih star�ih je bila neka mlada �enska. 65 00:13:04,230 --> 00:13:05,510 Se je spominja�? A? 66 00:13:07,149 --> 00:13:10,352 Malo. Kaj je z njo? 67 00:13:12,029 --> 00:13:14,403 �e nikoli nisem videla tako mirnega �loveka. 68 00:13:16,077 --> 00:13:20,372 Kot da je sprejela neko zelo pomembno �ivljenjsko odlo�itev. 69 00:13:22,250 --> 00:13:23,282 Da. 70 00:13:25,295 --> 00:13:27,040 Rad imam avtomobile. 71 00:13:28,592 --> 00:13:31,546 Nikoli ne bova �la na na�rtovani izlet, kajne? 72 00:13:32,012 --> 00:13:33,637 Dovolj �asa je. 73 00:13:34,182 --> 00:13:37,432 Kaj �e se odlo�iva ta trenutek? 74 00:13:38,435 --> 00:13:42,054 Ti bi zamudil letalo, jaz pa kon�ni rok. 75 00:13:42,273 --> 00:13:43,686 Bi bilo to res tako hudo? 76 00:13:46,653 --> 00:13:48,278 Nikoli ne bova vedela. 77 00:13:51,909 --> 00:13:54,781 Misli�, da dva �loveka kot ti in jaz 78 00:13:54,998 --> 00:13:56,788 nikoli ne bi smela zbe�ati pro�? 79 00:14:15,895 --> 00:14:19,265 Zakaj te tako skrbi? Saj te ne kli�ejo prvi�. 80 00:14:22,819 --> 00:14:27,612 Le da tokrat no�em iti. - Ne more� potem zavrniti? 81 00:14:31,372 --> 00:14:35,499 Lahko bi. A ne morem. 82 00:14:43,676 --> 00:14:45,254 Ko bi le lahko... 83 00:14:59,613 --> 00:15:01,688 Nekaj mi prikriva�. 84 00:15:03,699 --> 00:15:05,278 Malce. 85 00:16:21,538 --> 00:16:22,868 Za menoj si. 86 00:16:27,712 --> 00:16:30,797 Ve�, da ne bi smel biti tukaj. - Nih�e me ni videl. 87 00:16:32,718 --> 00:16:35,755 Je danes hudo, Darryll? 88 00:16:36,056 --> 00:16:37,966 Ni� druga�e kot vsak petek. 89 00:16:38,433 --> 00:16:39,712 Da. 90 00:16:40,101 --> 00:16:43,720 Hej, glede... - Ja? 91 00:16:47,235 --> 00:16:49,644 Si govoril z g. Longom? 92 00:16:50,572 --> 00:16:54,618 Sku�al sem, a pravi, da je u�aljen. 93 00:16:54,911 --> 00:16:58,529 To pravi? Jaz da sem ga u�alil? 94 00:16:58,790 --> 00:17:01,706 Smeti mi je pobral spod nog in jih raztresel 95 00:17:02,418 --> 00:17:04,910 povsod po tleh. 96 00:17:05,339 --> 00:17:06,584 Mogo�e po nesre�i. 97 00:17:06,924 --> 00:17:10,091 Mogo�e sem tudi jaz po nesre�i prekleti drek odnesel nazaj v njegovo pisarno. 98 00:17:11,012 --> 00:17:12,672 Kreten... 99 00:17:15,559 --> 00:17:18,809 Povej, v kak�ni de�eli �ivimo? 100 00:17:20,190 --> 00:17:23,394 Da te lahko odslovi nek kreten. - Najemnik, Aldo. 101 00:17:23,694 --> 00:17:25,188 In kaj bom zdaj? 102 00:17:27,072 --> 00:17:28,448 Povej mi, �lovek. 103 00:17:28,865 --> 00:17:33,115 Dve leti v Vietnamu smo se borili proti njim, 104 00:17:33,497 --> 00:17:36,413 potem pa pridejo v na�o de�elo in se moramo spet boriti proti njim. 105 00:17:37,124 --> 00:17:39,617 Povej, �e ni vse skupaj ena prekleta zbrka? 106 00:17:39,712 --> 00:17:42,961 Kaj se ho�e, tako pa� je. 107 00:17:44,384 --> 00:17:46,592 Zakaj hudi�a smo pobijali Vietkongovce? 108 00:17:49,682 --> 00:17:53,929 Proti njim nimam ni�. So vsaj ostali tam. 109 00:17:54,645 --> 00:17:56,554 Mislim, na�i ju�ni zavezniki. 110 00:17:56,939 --> 00:17:58,683 Hej, si bral �asopise? 111 00:17:59,108 --> 00:18:02,194 Ali ve�, da je nekdanji �upan Sajgona odprl tikaj pizzerio? 112 00:18:02,488 --> 00:18:05,608 A? Lokal s pizzo! 113 00:18:06,325 --> 00:18:08,402 Hej, povej mi nekaj... 114 00:18:14,460 --> 00:18:17,664 Kaj? - Misli�, da je �e tukaj? 115 00:18:19,383 --> 00:18:23,594 G. Long? - Da, ponavadi dela pozno. 116 00:18:29,435 --> 00:18:31,310 Govoril bom z njim... - Ah, ne. 117 00:18:32,523 --> 00:18:33,850 K vragu. 118 00:18:34,274 --> 00:18:36,896 �e se ne znam opravi�iti sam, tudi tebe ne bi smel prositi, 119 00:18:37,153 --> 00:18:39,311 da to dela� zame. 120 00:18:40,948 --> 00:18:44,864 Ni lep�ega od dru�abni�tva, bratstva, kaj? 121 00:18:46,622 --> 00:18:50,241 Fant, Linda je nora nate. Dobra punca, kaj? 122 00:18:51,669 --> 00:18:54,456 Ni tako? - Jasno. 123 00:18:54,715 --> 00:18:56,088 �e vedno prijatelja? No, ali sva? 124 00:18:56,215 --> 00:18:57,210 Jasno. 125 00:20:15,099 --> 00:20:16,805 Jaz bom zaprl. 126 00:20:18,310 --> 00:20:19,852 G. Long? 127 00:21:57,340 --> 00:21:59,961 G. Long je vedno delal pozno, a ne tako pozno. 128 00:22:00,468 --> 00:22:02,628 Ko sem odhajal, sem pomislil... 129 00:22:02,888 --> 00:22:05,842 Kdaj je bilo to? - Ob enih zjutraj, kot ponavadi. 130 00:22:06,225 --> 00:22:07,768 Mislil sem, da je zgradba prazna. 131 00:22:08,229 --> 00:22:09,557 Ste kaj sli�ali? 132 00:22:13,066 --> 00:22:14,230 Ni�esar, gospod. 133 00:22:14,944 --> 00:22:17,067 Jaz sem poro�nik Black. 134 00:22:18,239 --> 00:22:19,947 To si ne bo te�ko zapomniti, m? 135 00:22:23,954 --> 00:22:26,114 Ste veteran iz Vietnama? - Da. 136 00:22:26,874 --> 00:22:30,160 Ste �e prej poznali Allan Mercerja? - Alda? Da. 137 00:22:30,669 --> 00:22:33,374 Sre�ala sva se v Vietnamu. Od takrat sva bila tovari�a. 138 00:22:35,383 --> 00:22:38,136 Marinca? - Nekdanja. 139 00:22:40,765 --> 00:22:44,762 Ste Longa poznali �e v Vietnamu? 140 00:22:45,978 --> 00:22:49,679 Ne, sem pa sli�al o njem. Vsi so ga poznali. 141 00:22:55,073 --> 00:22:56,982 Delal je za obe strani. 142 00:22:57,325 --> 00:22:59,651 Kupoval in prodajal je vse, tudi informacije. 143 00:22:59,912 --> 00:23:01,821 Za masten denar. 144 00:23:02,081 --> 00:23:04,833 Celo Rusi so ga pla�evali, da je zanje vohunil pri zaveznikih. 145 00:23:07,296 --> 00:23:09,004 Tako so vsaj govorili. 146 00:23:12,635 --> 00:23:15,884 �e je to res, je morda v ozadju kak star obra�un. 147 00:23:16,221 --> 00:23:19,009 Enakega mnenja sem. Verjetno je vpletena �e kak�na dr�ava. 148 00:23:23,106 --> 00:23:25,015 Zakaj je Alda odpustil? 149 00:23:32,281 --> 00:23:34,404 Je bil po odpustitvi tukaj? 150 00:23:34,619 --> 00:23:36,078 Ne da bi vedel. 151 00:23:38,998 --> 00:23:41,999 Nocoj delate? - Ja, upam. 152 00:23:43,753 --> 00:23:45,792 Zdaj pa bo bolje, �e se naspite. 153 00:23:48,342 --> 00:23:50,335 Ka�e, da ste sino�i premalo spali. 154 00:23:52,014 --> 00:23:56,058 Bilo je vro�e. - �e bolj bo. Tako pravijo. 155 00:24:23,798 --> 00:24:25,175 G. Mercer? 156 00:24:26,385 --> 00:24:27,585 Da. 157 00:24:29,346 --> 00:24:30,591 Poro�nik Jacobs. 158 00:24:32,518 --> 00:24:34,143 Jaz sem poro�nik Black. 159 00:24:36,689 --> 00:24:38,481 To si ne bo te�ko zapomniti. 160 00:25:06,348 --> 00:25:07,464 Hej. 161 00:25:26,871 --> 00:25:32,328 Hej. Poro�nik Black je rekel, naj govorim z reporterji. 162 00:25:34,130 --> 00:25:35,589 Mislim, da ste to vi. 163 00:25:38,050 --> 00:25:40,293 Bil sem na no�ni izmeni v zgradbi. 164 00:25:44,015 --> 00:25:47,385 Dobiva se na drugi strani hi�e. Prav? 165 00:25:47,770 --> 00:25:49,727 Zdaj? Dobro. 166 00:26:22,560 --> 00:26:23,557 Hej. - No, pa dajmo. 167 00:26:23,937 --> 00:26:26,392 Kamera vas ne moti, kajne? Dobro. 168 00:26:27,399 --> 00:26:28,395 Tukaj? - Da. 169 00:26:28,778 --> 00:26:30,186 Pravite, da ste delali pono�i? 170 00:26:30,444 --> 00:26:32,521 Da, vzdr�ujem zgradbo. - Murphy, z dveh kotov naenkrat. 171 00:26:36,618 --> 00:26:38,860 �edni ste. - Hvala. 172 00:26:39,079 --> 00:26:40,110 Ni za kaj. 173 00:26:40,331 --> 00:26:43,664 Tukaj smo z mo�em, ki opravlja no�na vzdr�evalna dela... 174 00:26:43,918 --> 00:26:45,626 V bistvu sem samo hi�nik. 175 00:26:46,338 --> 00:26:49,671 ...V zgradbi, kjer so umorili g. Longa. Kako vam je ime? 176 00:26:50,008 --> 00:26:53,094 Daryll Deever. Tukaj delam �e dve leti. 177 00:26:53,345 --> 00:26:56,845 Delo je prijetno in tiho. Sam sem. Nih�e me ne preganja. 178 00:26:57,559 --> 00:27:00,894 Star sem 30 let. Imam psa, motor in stanovanje. 179 00:27:01,189 --> 00:27:03,859 Delam skoraj vse, le plesati ne znam. Ne ple�em. 180 00:27:04,108 --> 00:27:07,691 Zaradi tega, kar se mi je pripetilo... - Hvala za predstavitev. 181 00:27:07,947 --> 00:27:10,270 Skraj�al sem. Veliko bi lahko povedal. 182 00:27:10,532 --> 00:27:12,490 No, mogo�e kdaj drugi�. - Kaj ko bi kar jutri? 183 00:27:12,952 --> 00:27:15,278 Kaj veste o umoru g. Longa? 184 00:27:15,538 --> 00:27:17,114 Ni�esar. Kako le? 185 00:27:18,500 --> 00:27:20,243 Zakaj pa imava potem ta intervju? 186 00:27:20,502 --> 00:27:23,836 Ker sem �e dve leti nor na vas. 187 00:27:24,214 --> 00:27:27,382 Nisem vam bil preve� zvest, a dvomim, da ste bili vi meni. 188 00:27:27,635 --> 00:27:29,295 Vse to lahko spremeniva. 189 00:27:30,722 --> 00:27:32,181 Rez! Rez! 190 00:27:32,642 --> 00:27:33,386 Imate? 191 00:27:33,724 --> 00:27:35,183 Da, �eprav sem hotela nekaj drugega. 192 00:27:35,394 --> 00:27:38,145 Da. Jaz... - Po�akajte. Gremo? Okej. 193 00:27:38,730 --> 00:27:40,223 Pripravljeni? - Da. 194 00:27:40,523 --> 00:27:43,479 Res bi vas rad �e kdaj videl. Z najve�jim veseljem. 195 00:27:46,197 --> 00:27:50,279 Poslu�ajte. Zaposlena sem. �e res ni�esar ne veste... 196 00:27:50,495 --> 00:27:51,656 Kaj pa, �e vem? 197 00:27:53,708 --> 00:27:54,905 No, prav. Kaj, denimo? 198 00:27:56,210 --> 00:27:58,416 Am... - Povejte mi. 199 00:28:00,089 --> 00:28:01,370 Povejte. 200 00:28:03,551 --> 00:28:05,212 Mogo�e se spet vidiva. 201 00:28:27,829 --> 00:28:30,154 Ti si ubil prasca, kaj? 202 00:28:30,541 --> 00:28:32,034 Aldo, prosim. - Ti si ga, ne? Nekdo ga je. 203 00:28:32,292 --> 00:28:34,581 Kdorkoli je, si zaslu�i medaljo. 204 00:28:34,878 --> 00:28:36,622 Sino�i sem bil k sre�i pri Lindi. 205 00:28:36,879 --> 00:28:40,630 Mislili so, da sem bil jaz. Policija. Posebno tisti Black. 206 00:28:41,803 --> 00:28:43,463 Long je bil mednaroden obraz. 207 00:28:43,722 --> 00:28:45,965 Ali Fbi �e preiskuje? - Ne da bi vedel. 208 00:28:46,477 --> 00:28:49,726 Bo tiskovna konferenca? - Vsekakor. 209 00:28:49,937 --> 00:28:52,512 Oropali so ga in ubili. Samo to vem. 210 00:28:52,775 --> 00:28:54,851 Kdaj boste dali izjavo? - Pravkar ste jo sli�ali. 211 00:28:55,194 --> 00:28:59,691 Nisi vesel, da so ga ubili? �isto malo? 212 00:29:14,842 --> 00:29:17,628 Nocoj igramo pri Harryju poker. 213 00:29:17,968 --> 00:29:22,263 Mi posodi� 50? Danes je moj sre�ni dan. 214 00:29:23,476 --> 00:29:24,555 No, da ali ne? 215 00:29:25,688 --> 00:29:28,605 Tako, da. -50? 216 00:29:40,162 --> 00:29:43,329 Rad bi vas �e kdaj videl. Z veseljem. 217 00:29:44,750 --> 00:29:47,621 ...�e res ne veste ni�esar o tem... 218 00:29:47,879 --> 00:29:49,043 Kaj pa, �e vem? 219 00:29:58,600 --> 00:30:00,058 Prav ima�. 220 00:30:01,187 --> 00:30:04,685 Nekaj prikriva. 221 00:30:46,990 --> 00:30:47,854 Pozdravljeni. Jaz... 222 00:30:52,036 --> 00:30:56,284 Vas peljem? - Ne. Tamle vidim taksi... 223 00:31:32,789 --> 00:31:36,104 Povejte mi. Potrebujete koga, da vam zlo��i tla. 224 00:31:36,503 --> 00:31:39,541 Ali pa karkoli...? - Ne. 225 00:31:40,424 --> 00:31:43,296 Pri tem sem zelo dober. Profesionalec. 226 00:31:43,678 --> 00:31:45,800 Najprej odstranim stari lo��. 227 00:31:46,931 --> 00:31:49,933 Potem nama�em novega. Lepo enakomerno. 228 00:31:52,521 --> 00:31:54,729 In nato lo��im...in lo��im... 229 00:31:58,153 --> 00:31:59,648 Ne�no... 230 00:32:02,783 --> 00:32:04,194 po�asi. 231 00:32:09,040 --> 00:32:10,783 Dokler ne zasije. 232 00:32:16,548 --> 00:32:17,878 Kadarkoli... 233 00:32:25,518 --> 00:32:27,723 Za hi�o nimam preve� smisla. 234 00:32:29,189 --> 00:32:33,139 Reporterka sem. Najprej zgodbe. 235 00:32:33,526 --> 00:32:36,979 Za kaj pa imate smisel? - Odvisno od tega, kako dobre so zgodbe. 236 00:32:38,533 --> 00:32:39,315 To je br�kone zato, ker sem Irec. 237 00:32:39,659 --> 00:32:41,284 �enske me imajo rade samo zaradi mojih zgodb. 238 00:32:41,536 --> 00:32:43,328 Pa sploh imate kaj prostega �asa? 239 00:32:43,955 --> 00:32:45,950 Prostega? - V�asih. 240 00:32:47,418 --> 00:32:48,699 Ne. 241 00:32:49,337 --> 00:32:51,329 No, ob �etrtkih. 242 00:32:52,382 --> 00:32:54,838 Ne. Ob �etrtkih jaham. 243 00:32:55,927 --> 00:32:57,302 Ka�e, da nimam. 244 00:33:14,739 --> 00:33:17,860 Resno. �port je pomemben, g. Deever. 245 00:33:18,162 --> 00:33:19,904 V njem je potencial rasti. 246 00:33:20,163 --> 00:33:23,200 Ja, vem pa tudi, da vi fantje samo nakladate. 247 00:33:23,542 --> 00:33:25,451 Ne, g. Deever. Poslu�ajte. 248 00:33:25,752 --> 00:33:29,002 Odpreti �portno trgovino? Oslarija! 249 00:33:29,550 --> 00:33:31,292 �e bo�i�nega darila ne znata odpreti. 250 00:33:31,635 --> 00:33:34,341 Seveda jo bova. Pustil sem delo, da bom lahko na�el primeren lokal. 251 00:33:35,681 --> 00:33:38,968 Potrebujeva samo nekaj denarja. 252 00:33:39,269 --> 00:33:42,223 To so sanje. Vse, kar je kaj vredno, je denar. 253 00:33:42,439 --> 00:33:44,100 Kak�na bedasta ideja pa je to? - Daj no, o�e. 254 00:33:44,276 --> 00:33:45,934 Ti pa utihni, �tirioka zguba. 255 00:33:46,945 --> 00:33:49,233 �e bi bil tako pameten, bi iz vojne kaj potegnil. 256 00:33:49,698 --> 00:33:52,449 Zajebali so mu o�i, on pa ni za to dobil penija. 257 00:33:53,451 --> 00:33:55,112 Izpolniti bi moral samo obrazec. 258 00:33:55,413 --> 00:33:56,823 Zdaj bi dobival denar za invalidnost. 259 00:33:57,081 --> 00:33:58,242 Nisem invalid, �e nima� ni� proti. 260 00:33:59,042 --> 00:34:02,127 Mislim, da prestajate dolo�eno fazo, g. Deever, mo�ko menopavzo... 261 00:34:02,463 --> 00:34:04,371 Ah, sranje! - Linda! 262 00:34:08,427 --> 00:34:13,387 Tega ne prenesem ve�. Va�ega trapastega govorjenja. 263 00:34:18,564 --> 00:34:20,058 Sladice ni? 264 00:34:26,322 --> 00:34:27,699 Ne potrebujem tvoje pomo�i. 265 00:34:45,052 --> 00:34:48,090 Kar naprej izgubljam vse. 266 00:34:48,975 --> 00:34:51,430 Ima� klju� mojega stanovanja? - Seveda. 267 00:34:52,227 --> 00:34:56,690 Moj je bil v denarnici. Izgubila sem jo. 268 00:34:58,443 --> 00:35:00,684 Vrnil ti ga bom, zato se pomiri. 269 00:35:00,779 --> 00:35:04,112 Kako naj se pomirim, ko pa vse izgubim? 270 00:35:04,784 --> 00:35:08,828 �e bi bila mirna, ne bi vsega izgubljala. 271 00:35:09,580 --> 00:35:13,116 To je tako prekleto freudovsko. 272 00:35:16,757 --> 00:35:22,815 Ne vem, morda je zaradi pomanjkanja vitaminov ali �esa podobno neumnega. 273 00:35:26,808 --> 00:35:30,639 Aldo tisto no�, ko so ubili onega, ni bil pri meni. 274 00:35:31,103 --> 00:35:32,933 Policajem sem dejala, da je bil. 275 00:35:33,316 --> 00:35:37,018 Rekla sem, da je bi, pa ni res. - Kje pa je bil? 276 00:35:38,990 --> 00:35:40,781 Ne vem. 277 00:35:44,788 --> 00:35:48,453 Moral jim je nekaj re�i. Verjetno se je samo sprehajal. 278 00:35:51,546 --> 00:35:54,631 Samo videti je bil kot popolnoma sumljiv. 279 00:35:56,552 --> 00:35:58,509 Aldo ne bi mogel nikogar ubiti. 280 00:36:00,181 --> 00:36:01,888 Tudi v vojni tega ni delal. 281 00:36:02,517 --> 00:36:05,136 Naenkrat ima ves tisti denar. 282 00:36:05,936 --> 00:36:08,557 Rekel je, da ga je priigral pri Harryju. 283 00:36:11,151 --> 00:36:13,560 Kako sovra�im la�. 284 00:36:14,697 --> 00:36:17,103 Zaradi la�i kar zbolim. 285 00:36:29,046 --> 00:36:30,790 Da, jaz tudi. 286 00:36:41,770 --> 00:36:44,806 Previdno! Padel bo. - Dobro ga dr�i. 287 00:36:59,289 --> 00:37:00,369 Primi. 288 00:37:01,542 --> 00:37:03,534 Pazi, kako ga prime�. - Dobro. 289 00:37:09,342 --> 00:37:11,336 �akaj. �akaj malo. 290 00:37:13,973 --> 00:37:16,642 �e vedno misli�, da je bil tip z o�ali? 291 00:37:18,351 --> 00:37:20,511 Ti pa misli�, da je bil oni drugi, kajne? 292 00:37:21,650 --> 00:37:23,855 Prebral sem njegov vojni dosje. 293 00:37:24,652 --> 00:37:29,316 Dolgujem ti 50. - Aldo je bil pred vojnim sodi��em. 294 00:37:29,990 --> 00:37:31,568 Strahopetnost. 295 00:37:32,786 --> 00:37:34,364 Primer so opustili. 296 00:37:34,956 --> 00:37:36,866 V tisti vojni ni smelo biti strahopetcev, razume�? 297 00:37:37,417 --> 00:37:39,826 Zakaj bi moral biti zato sumljiv? 298 00:37:40,378 --> 00:37:42,371 Junakom se ni treba dokazovati. 299 00:37:43,215 --> 00:37:45,291 Deever je bil odlikovan za juna�tvo. 300 00:37:47,469 --> 00:37:50,007 Kdorkoli je ubil Longa, je zame junak. 301 00:37:50,892 --> 00:37:53,429 Moj sin je umrl v tisti prekleti vojni. 302 00:37:57,273 --> 00:38:01,899 Ima� �e Bernieja. - Burnieja? Ja, Bernie je Bernie. 303 00:38:05,741 --> 00:38:07,318 Vsaj enega ima�. 304 00:38:44,575 --> 00:38:47,577 Pozdravljeni. - Mora biti �etrtek. 305 00:38:48,415 --> 00:38:49,826 Kak�no naklju�je. 306 00:38:51,335 --> 00:38:52,710 Kajne? 307 00:39:13,068 --> 00:39:14,562 Dajva! 308 00:39:32,508 --> 00:39:34,713 Priznam, tega pa ne morem. 309 00:39:43,686 --> 00:39:45,346 Lahko imava to za zmenek? 310 00:39:46,231 --> 00:39:50,728 Ne. Biti mora kino, ve�erja ali ples... 311 00:39:51,612 --> 00:39:53,901 Ja, vem, delate znate vse razen plesa. 312 00:39:55,073 --> 00:39:56,449 Lahko vas nau�im. 313 00:39:59,327 --> 00:40:00,739 Neko� sem poskusil. 314 00:40:02,458 --> 00:40:05,957 Vietnamska vojna ni bila ni� v primerjavi z mojim prvim poskusom. 315 00:40:06,921 --> 00:40:11,464 Eno uro sem potreboval, da sem prosil dekle za ples. 316 00:40:13,011 --> 00:40:18,599 Eleanor Soldars. Za�ela sva plesati. 317 00:40:18,935 --> 00:40:20,761 Po 10 sekundah sva obstala. 318 00:40:21,021 --> 00:40:23,807 Zakaj me vabi� na ples, �e ne zna� plesati? je rekla. 319 00:40:26,109 --> 00:40:28,435 Skoraj bi umrl. 320 00:40:29,863 --> 00:40:31,989 Bilo je grozno. 321 00:40:35,453 --> 00:40:38,158 �el sem ven in se sprehajal kak�no uro. 322 00:40:38,540 --> 00:40:41,909 Ko sem se vrnil, je bil ples kon�an, restavracija pa zaprta. 323 00:40:42,253 --> 00:40:45,503 �evlje sem imel notri. Za�elo je de�evati. 324 00:40:46,300 --> 00:40:49,585 Domov sem se vrnil v nogavicah 325 00:40:50,013 --> 00:40:52,135 in preklinjal svoje �ivljenje. 326 00:40:53,975 --> 00:40:57,675 Doma je iz spalnice rohnel o�e: 327 00:40:58,145 --> 00:41:02,097 Si le pri�el domov? Samo zabava ti hodi po glavi! 328 00:41:23,801 --> 00:41:25,628 Pazite. Grize. 329 00:41:29,558 --> 00:41:33,972 Ah ja? Ne veste, komu govorite. 330 00:41:36,398 --> 00:41:38,889 Dajva, no. Lezi. 331 00:41:39,443 --> 00:41:43,442 Malce zaspi. Tako, da. No, dajva. 332 00:41:43,741 --> 00:41:46,658 Tako, Ralph! Hej...! 333 00:41:55,878 --> 00:41:57,872 Spoznate se na konje. 334 00:41:58,883 --> 00:42:02,086 �ivali in otroci me obo�ujejo. 335 00:42:07,767 --> 00:42:10,056 Preostanek sveta �al ne. 336 00:42:11,856 --> 00:42:14,810 Bili ste v zgradbi, ko so Longa ubili, kajne? 337 00:42:36,092 --> 00:42:38,298 Kaj �e vam povem? - Reciva, da ste mi �e. 338 00:42:38,428 --> 00:42:40,717 In kaj zdaj? 339 00:42:42,724 --> 00:42:44,185 Nikoli se ne ve. 340 00:42:44,602 --> 00:42:49,728 Pravijo, da ljudi zdru�ujejo skupne skrivnosti. 341 00:42:52,401 --> 00:42:55,322 Ne vem, zakaj ne zadostuje, da sem nor na vas. 342 00:42:55,656 --> 00:42:57,198 Ker sem, veste. 343 00:42:58,034 --> 00:43:01,285 �est mesecev vas gledam �est dni v tednu. 344 00:43:01,621 --> 00:43:03,910 Vidim vas ve� kot svojo dru�ino. 345 00:43:05,666 --> 00:43:07,327 Res ste mi v�e�. 346 00:43:10,839 --> 00:43:12,168 Ni to dovolj? 347 00:43:13,010 --> 00:43:14,288 Recite "da." 348 00:43:14,676 --> 00:43:16,717 Bilo bi, �e bi vam lahko verjela. 349 00:43:17,014 --> 00:43:19,007 Kako naj dose�em, da mi boste? 350 00:43:19,684 --> 00:43:21,344 Tako, da mi zaupate. 351 00:43:23,520 --> 00:43:24,803 Do takrat pa... 352 00:43:43,876 --> 00:43:45,288 Moja �tevilka. 353 00:43:50,592 --> 00:43:54,971 Vi ne potrebujete moje? - Imam jo, g. Deever. 354 00:43:56,308 --> 00:43:58,764 Bili ste v zgradbi, ko so Longa ubili, kajne? 355 00:44:00,687 --> 00:44:04,306 Kaj �e vam povem? - Reciva, da ste mi �e. 356 00:44:05,486 --> 00:44:09,947 In kaj zdaj? - Nikoli se ne ve. 357 00:44:10,282 --> 00:44:13,403 Pravijo, da ljudi zdru�ujejo skupne skrivnosti. 358 00:44:55,126 --> 00:44:59,835 Tukaj Tony Sokolow. Sem odsotna. Pustite sporo�ilo. 359 00:45:00,840 --> 00:45:02,715 Hej, Tony. 360 00:45:04,636 --> 00:45:06,594 Lepo po vrsti. Pogre�am vas. 361 00:45:08,684 --> 00:45:12,848 �eprav imam kot hi�nik kar prijetno slu�bo, ne�esa pogre�am. 362 00:45:14,106 --> 00:45:15,220 Rad bi, da se dobiva. 363 00:45:15,483 --> 00:45:17,191 Povedal vam bom nekaj stvari, ki jih ho�ete izvedeti. 364 00:45:18,861 --> 00:45:20,523 Ko se je pripetilo, sem bil tam. 365 00:45:20,906 --> 00:45:24,441 In veste kaj? �e vedno sem nor na vas. 366 00:45:46,393 --> 00:45:48,801 Govoril sem s tvojimi star�i. 367 00:45:50,063 --> 00:45:55,106 Povedali so mi, da si zdaj specialistka za umore. 368 00:45:56,529 --> 00:46:00,396 Najprejn ubije� broadwayski musical, nato i��e� zlo�inca. 369 00:46:00,993 --> 00:46:02,486 To je samo zgodba. 370 00:46:04,122 --> 00:46:06,245 Aha! Nekaj skriva� pred menoj. 371 00:46:08,418 --> 00:46:09,877 Malce. 372 00:46:10,921 --> 00:46:12,796 Ameri�ke �enske nikoli ne pozabljajo. 373 00:46:14,091 --> 00:46:16,761 Se bolje po�uti� z �idinjami? 374 00:46:17,095 --> 00:46:18,507 Ne. 375 00:46:19,472 --> 00:46:22,475 Se pa bolje po�utim doma. 376 00:46:23,726 --> 00:46:27,062 �udovito je verjeti v nekaj na svetu, 377 00:46:27,357 --> 00:46:29,977 kar dozdevno ne obstaja ve�. 378 00:46:33,490 --> 00:46:36,027 Moja mama je govorila podobno. 379 00:46:41,915 --> 00:46:44,121 Tvoja mama te ima zelo rada. 380 00:46:49,673 --> 00:46:51,002 Tudi jaz te imam rad. 381 00:46:57,558 --> 00:47:00,262 Zakaj? - Zakaj? 382 00:47:03,106 --> 00:47:05,893 Kako lahko sploh vpra�a� kaj takega? 383 00:47:16,955 --> 00:47:18,070 Ponovi od tukaj. 384 00:47:21,961 --> 00:47:25,331 Poka�i no�, nato govornika. 385 00:47:25,882 --> 00:47:27,958 Mislim, da bo tako bolje. - Okej. 386 00:48:06,304 --> 00:48:08,427 Halo? - Halo, Daryll. 387 00:48:09,264 --> 00:48:12,552 Hej! - Dobila sem va�e sporo�ilo. 388 00:48:13,268 --> 00:48:14,930 Se lahko nocoj dobiva? 389 00:48:35,129 --> 00:48:36,751 Ga. Sokolow? - Da. 390 00:48:37,045 --> 00:48:38,707 Malo bi se pomenili z vami. 391 00:48:39,007 --> 00:48:42,210 Zakaj? - Prosim, pojdite z nami. 392 00:48:42,468 --> 00:48:44,213 Radi bi samo nekaj informacij. 393 00:48:44,514 --> 00:48:46,056 Kdo ste vi? 394 00:48:48,643 --> 00:48:50,303 Ko boste odgovorili na na�a vpra�anja, 395 00:48:50,645 --> 00:48:51,892 bomo tudi mi na va�a. 396 00:48:52,189 --> 00:48:53,932 Mislim, da gre za pomoto. - Prosim... 397 00:50:47,070 --> 00:50:48,729 Ralph, Ralph! To je prijateljica. 398 00:50:49,405 --> 00:50:51,067 Ste v redu? - Ja, ja, je �e dobro. 399 00:50:51,701 --> 00:50:53,361 Bilo je malce stra�ljivo. 400 00:50:56,414 --> 00:50:58,953 Ralph, nazaj na prostor. Na prostor! 401 00:51:27,201 --> 00:51:28,944 Lahko sama. - Vem. 402 00:51:33,040 --> 00:51:34,285 Vendar bi rad jaz. 403 00:51:35,667 --> 00:51:37,078 �al mi je. 404 00:51:46,388 --> 00:51:48,546 Rekla sta, da ho�eta nekaj informacij. 405 00:51:51,895 --> 00:51:56,225 Vsakdo ho�e kaj od koga. 406 00:51:56,650 --> 00:52:00,066 In kaj ho�ete vi od mene? 407 00:52:01,197 --> 00:52:02,905 Vse, kar predstavljate, Tony. 408 00:52:03,283 --> 00:52:05,275 V tem stanovanju �ivim �e osemnajst let. 409 00:52:05,577 --> 00:52:07,618 V njem je prvi� �enska, ki mi je resni�no v�e�. 410 00:52:07,914 --> 00:52:09,290 �enska, ki si jo �elim. 411 00:52:15,087 --> 00:52:16,831 Mislim, da sem zaljubljen. 412 00:52:18,175 --> 00:52:21,509 Vi vedno poveste, kaj mislite, kajne? 413 00:52:22,430 --> 00:52:25,135 Ja. Vendar mislim resno. 414 00:52:27,144 --> 00:52:30,098 Bojim se, da bo od�lo, �e zami�im. 415 00:52:34,192 --> 00:52:35,688 Vi ne? 416 00:52:39,824 --> 00:52:42,943 Bi malo kave? - Prosim. 417 00:52:53,466 --> 00:52:55,707 Pomeni to, da boste od�li ali ostali? 418 00:53:27,714 --> 00:53:28,911 Hvala. 419 00:53:38,266 --> 00:53:40,592 Upam, da imate radi brez mleka, ker ga nimam. 420 00:53:46,650 --> 00:53:47,980 Tukaj sem. 421 00:54:05,298 --> 00:54:06,958 Irska sre�a. 422 00:54:11,388 --> 00:54:13,844 Zagotavljam vam, da nama bo lepo. 423 00:54:33,371 --> 00:54:35,828 Kaj dela�, kadar ne pi�e� zgodb? 424 00:54:44,674 --> 00:54:46,087 Pravzaprav... 425 00:54:47,596 --> 00:54:49,256 veliko stvari. 426 00:54:50,766 --> 00:54:54,894 Intervjuvam kak�no gospod z veliko otroci, 427 00:54:55,981 --> 00:54:57,724 loterijskega sre�ne�a... 428 00:54:58,734 --> 00:55:01,938 Potem grem domov in mislim, da bi bilo lepo priti domov 429 00:55:02,362 --> 00:55:05,116 h kopici otrok, ki jih obo�uje�. 430 00:55:07,369 --> 00:55:10,489 Potem napi�em zgodbo o nekom, 431 00:55:11,874 --> 00:55:15,078 ki �ivljenje posve�a pomo�i drugim. 432 00:55:16,630 --> 00:55:23,463 V�asih se spra�ujem, zakaj se ima smisel boriti. 433 00:55:24,847 --> 00:55:27,136 Tudi bogati sanjarijo. 434 00:55:28,893 --> 00:55:30,685 Saj si bogata, ne? 435 00:55:34,358 --> 00:55:35,769 Precej. 436 00:55:38,738 --> 00:55:41,442 Bogati se vedno poro�ijo z bogatimi. Zakaj je tako? 437 00:55:43,367 --> 00:55:45,740 Ker so to edini ljudje, ki jih poznajo. 438 00:55:46,622 --> 00:55:51,120 Kaj pa, �e bogato dekle sre�a �ednega mo�kega, 439 00:55:53,297 --> 00:55:55,420 ki pa je na �alost reven? 440 00:55:58,595 --> 00:56:00,089 Kaj se zgodi? 441 00:56:04,350 --> 00:56:07,352 Bogato dekle se mora odlo�iti. 442 00:56:29,630 --> 00:56:32,415 Dovolj mi je zasledovanja tega poba. Zgrabiva ga. 443 00:56:34,009 --> 00:56:38,221 Proti njemu nimava ni�esar. Razen tega, da je �uda�ki. 444 00:56:41,642 --> 00:56:43,387 Zakaj si tako nervozen? 445 00:56:45,522 --> 00:56:47,682 Zaradi penzije. 446 00:56:48,902 --> 00:56:51,903 Do nje bi rad pri�el, ne da bi moral koga ubiti. 447 00:56:55,658 --> 00:56:57,736 Na�el sem prostor. Ima vse. 448 00:56:57,996 --> 00:56:59,075 Celo najin �eleni izbor. 449 00:56:59,165 --> 00:57:02,615 Stara sta in gresta v pokoj. Ho�eta, da nekdo nadaljuje. 450 00:57:03,085 --> 00:57:05,576 Lokacija je primerna. Denar pa ni prevelik. 451 00:57:05,755 --> 00:57:08,080 Koliko? - Pravita, da bosta pomagala. 452 00:57:08,424 --> 00:57:12,885 Glej, nekaj pla�ava vnaprej, ostalo v mese�nih obrokih, okej? 453 00:57:13,179 --> 00:57:16,346 Za petnajst procentov. To je sijajno. 454 00:57:16,600 --> 00:57:18,638 Koliko ho�eta za polog? -50.000. 455 00:57:19,269 --> 00:57:22,105 Ima� 50.000? - Ja, povedal sem ti, da sem veliko priigral. 456 00:57:22,356 --> 00:57:24,645 Govoril sem s Harryjem. �e veke te ni videl. 457 00:57:30,991 --> 00:57:33,778 La�e. Saj pozna� Harryja. La�e. 458 00:57:35,704 --> 00:57:39,834 Govoril sem z Lindo. Navdu�ena je. 459 00:57:40,127 --> 00:57:42,665 Komaj �aka, da postane ga. Deever. Ne more do�akati. 460 00:57:42,963 --> 00:57:45,834 Pa tudi mlada je �e. - Kaj potem, �e je mlada? 461 00:57:46,300 --> 00:57:49,005 Bolje je, �e si mlad. Vsi ho�ejo mlade. 462 00:57:49,263 --> 00:57:52,514 Kaj misli� s tem? - Z Lindo se ne bom poro�il, Aldo. 463 00:57:53,642 --> 00:57:56,181 Sicer pa to ni bistveno. Bistveno je, da si v hudi�evih te�avah. 464 00:57:56,354 --> 00:57:59,271 Poslu�aj, ne govori mi, kaj je zafukano bistvo. 465 00:58:00,901 --> 00:58:01,980 Je katera druga? 466 00:58:03,029 --> 00:58:06,231 Na�el si drugo, kajne? No, ali si? 467 00:58:06,740 --> 00:58:08,649 S teboj govorim! Odgovori! 468 00:58:08,869 --> 00:58:10,825 Ko so ubili Longa, si bil tam. Videl sem te. 469 00:58:11,120 --> 00:58:15,782 Izdajalec. Najprej gobca�, da bo� zraven... - Aldo, v velikih te�avah si. 470 00:58:16,001 --> 00:58:18,409 Pazi se... - Vem! Misli�, da ne vem tega? 471 00:58:18,879 --> 00:58:21,452 Vem, koga ima�. Tisto �ensko s TV! 472 00:58:22,174 --> 00:58:24,215 Si to hotel? Dobiti slavno punco? 473 00:58:24,261 --> 00:58:27,428 Ni� takega nisem rekel. - Misli�, da ji je mar zate? 474 00:58:27,848 --> 00:58:30,968 Si to predstavlja�? Samo izkori��a te! 475 00:58:31,226 --> 00:58:38,333 Ti si neumen hi�nik, kreten! Takim babam ni mar za tak�ne kot si ti. 476 00:58:42,031 --> 00:58:44,154 In najini na�rti? 477 00:58:44,575 --> 00:58:46,865 Ha, bratec? 478 00:58:47,329 --> 00:58:51,279 Ve� kaj je narobe s teboj? �lovek ti ne more zaupati! 479 00:58:54,170 --> 00:58:55,335 Moral bi te ubiti. 480 00:58:59,802 --> 00:59:01,296 Prekleto, Aldo! 481 00:59:02,429 --> 00:59:03,840 Si res ti ubil Longa? 482 00:59:11,899 --> 00:59:13,273 Aldo, vrni se! 483 00:59:40,931 --> 00:59:44,551 Ko je bil smrkavec, je bil Aldo de�urni osumljenec. 484 01:00:01,496 --> 01:00:03,869 Ne povej nikomur, toda zmanjkalo nama je bencina. 485 01:00:05,043 --> 01:00:06,158 Kaj? 486 01:00:21,977 --> 01:00:24,385 Ne delaj tega, to je danes �e drugi�... 487 01:00:24,690 --> 01:00:26,435 Oprosti, oprosti. - Najprej Aldo, zdaj pa... 488 01:00:26,692 --> 01:00:30,393 Ali ve�, kje je zdaj? - Pritekel je in izginil. 489 01:00:30,904 --> 01:00:32,566 Ni rekel, kam gre? 490 01:00:33,282 --> 01:00:35,110 Nikoli ne pove. 491 01:00:35,911 --> 01:00:37,407 Ima kak�ne prijatelje, za katere ne vem? 492 01:00:38,581 --> 01:00:39,744 Ne da bi vedela. 493 01:00:41,376 --> 01:00:43,618 Misli, da si najbolj�i od vseh. 494 01:00:43,962 --> 01:00:46,085 Zakaj je pri�el? Kaj je hotel? 495 01:00:48,385 --> 01:00:50,672 Spra�eval je stvari. - Kak�ne stvari? 496 01:00:51,722 --> 01:00:53,595 Stvari. Saj ve�. - Nehaj �vekati neumnosti. 497 01:00:53,849 --> 01:00:56,469 Povej mi. Pomembno je. - Vem, vem. 498 01:00:56,852 --> 01:00:59,177 Te�ko je, ve�? - Ni�esar ne vem! 499 01:00:59,521 --> 01:01:01,230 Kako naj vem, ko goni� svoj saj ve�, saj ve�, saj ve�! 500 01:01:01,524 --> 01:01:05,059 Spra�eval je eno in isto. 501 01:01:05,821 --> 01:01:09,237 Hej, Linda, si nora nanj? 502 01:01:11,619 --> 01:01:15,782 Tako da sem se tudi sama vpra�ala, ali te sploh ljubim. 503 01:01:16,916 --> 01:01:20,166 In potem sem rekla...rekla sem ne. 504 01:01:22,131 --> 01:01:27,422 Potem se je za�el dreti kot norec in rekel, da sem jaz kriva za vse. 505 01:01:29,431 --> 01:01:31,755 Daryll, morala sem re�i ne. 506 01:01:32,435 --> 01:01:36,267 �as je, da postanem iskrena. Ne morem se poro�iti s teboj. 507 01:01:36,647 --> 01:01:39,139 Ne morem. - Okej. 508 01:01:39,693 --> 01:01:41,438 Tudi jaz se ne morem s teboj. 509 01:01:41,695 --> 01:01:44,613 Verjemi, da mi je res �al. 510 01:01:45,157 --> 01:01:50,994 Bog, Aldo ima toliko na�rtov. Saj ve�. 511 01:01:52,209 --> 01:01:56,954 Ne vem...ne ljubim te, to je vse. 512 01:01:57,087 --> 01:01:58,748 Je �e v redu. Tudi jaz te ne ljubim. 513 01:01:59,174 --> 01:02:01,499 To govori�, da bi se bolje po�utila. - Ne. 514 01:02:02,969 --> 01:02:05,129 Prise�em, nikoli te nisem ljubil. 515 01:02:07,265 --> 01:02:08,808 Je to res? 516 01:02:12,438 --> 01:02:15,939 Nikoli te nisem ljubil. - Jaz tudi tebe ne. 517 01:02:16,360 --> 01:02:17,817 No, torej? 518 01:02:20,781 --> 01:02:25,194 Hvala bogu. 519 01:02:25,578 --> 01:02:29,825 Potem se nama ni treba ve� pretvarjati, da sva nora eden na drugega! 520 01:02:30,375 --> 01:02:31,751 Linda, iti moram. 521 01:02:32,169 --> 01:02:34,576 �e vidi� Alda ali te pokli�e, mu reci, naj ne naredi nobene neumnosti. 522 01:02:35,172 --> 01:02:37,843 In obvesti me. Bo�? - Da. 523 01:02:39,595 --> 01:02:42,881 Je v te�avah? - Bolj kot si misli�. 524 01:02:52,985 --> 01:02:56,105 Kak�na je zgodba o stari hi�i? 525 01:03:01,411 --> 01:03:05,659 Nocoj bo gu�va. Imeli bomo samo minuto in pol �asa. 526 01:03:06,167 --> 01:03:09,583 �e "Yanks" zmagajo, kar verjetno bodo, potem... 527 01:03:11,172 --> 01:03:15,467 Pripravila bom obe varianti. Tako ne bomo imeli problema. 528 01:03:17,054 --> 01:03:20,886 Je s tistim Deeverjem kaj novega? - Ne. 529 01:03:50,426 --> 01:03:54,211 Pogovarjata se v vajinem jeziku, kot bi bila spet otroka. 530 01:03:54,430 --> 01:03:56,802 To je bil tudi tvoj jezik, le da se ga nisi hotela nau�iti. 531 01:03:57,601 --> 01:04:00,805 Raje sem si samo predstavljala, o �em sta govorila, mama. 532 01:04:01,105 --> 01:04:04,640 Predstavljala sem si �udovite stvari. - Odgovori mi, Antonia. 533 01:04:04,900 --> 01:04:08,899 Bila si s tistim hi�nikom. Pri njem si prebila no�. 534 01:04:09,198 --> 01:04:12,233 Hotela sem, da mi pove, kdo je morilec... 535 01:04:12,450 --> 01:04:13,779 Pa ti je povedal? 536 01:04:14,077 --> 01:04:15,453 Ne, ni povedal. 537 01:04:15,663 --> 01:04:19,660 Ne vidi�, da te je izkoristil? Ni�esar ne ve. 538 01:04:22,921 --> 01:04:27,002 To, kar po�ne�, je zelo nevarno. 539 01:04:28,677 --> 01:04:33,055 Kako �udno je to, mati, da me prosi� naj naredim nekaj, 540 01:04:33,309 --> 01:04:36,144 kar nameravam tudi sama. 541 01:04:36,603 --> 01:04:39,889 Stvar, ki sem jo nameravala storiti iz ljubezni, 542 01:04:40,191 --> 01:04:42,019 ti je uspelo preobrniti v nekaj, kar moram storiti na ukaz. 543 01:04:42,401 --> 01:04:45,439 Ka�e, da se nikoli ne ujameva. 544 01:04:45,740 --> 01:04:48,989 Pri�la sem, da vama povem, da bom dala odpoved 545 01:04:50,036 --> 01:04:54,247 in se poro�ila z Josephom. - To je velika novica. 546 01:04:57,211 --> 01:05:00,662 Ti si vse, kar imam. Mora� razumeti. 547 01:05:01,007 --> 01:05:05,715 Le najbolj�e ti �eliva. - To si �elim tudi sama, mama. 548 01:05:06,011 --> 01:05:08,503 �elim si, da me ne bi zasledovala. To boli. 549 01:05:08,764 --> 01:05:10,094 Saj te nisva. 550 01:05:12,521 --> 01:05:14,643 Kako pa potem vesta, kje sem bila? 551 01:06:30,358 --> 01:06:31,355 Ustavi! 552 01:06:41,789 --> 01:06:44,577 Kaj hudi�a pa dela� tu spodaj? Zakaj si tukaj? 553 01:06:44,833 --> 01:06:47,751 Zakaj si naredil to? - Iz navade. 554 01:06:47,837 --> 01:06:51,125 Zagledal sem gumb in pritisnil. Kar tako, iz navade. 555 01:06:52,301 --> 01:06:53,629 Si v redu? 556 01:06:54,345 --> 01:06:56,303 Lahko bi me ubil. 557 01:06:59,893 --> 01:07:01,719 Ali vsaj strl moja o�ala. 558 01:07:03,022 --> 01:07:04,894 Povsod sem te iskal. 559 01:07:08,068 --> 01:07:09,776 Probleme imam, Daryll. 560 01:07:10,278 --> 01:07:12,771 Ti nisem rekel, prekleto? Me nisi poslu�al? 561 01:07:13,074 --> 01:07:14,734 Mislil sem, da bi se lahko tukaj skril. 562 01:07:15,076 --> 01:07:18,077 Tu me ne bo nih�e iskal, prav? 563 01:07:23,336 --> 01:07:25,044 V riti sem. 564 01:07:27,132 --> 01:07:28,591 Ni�esar se mi ne izide. 565 01:07:31,512 --> 01:07:35,096 Hotel sem, da se z Lindo poro�ita. 566 01:07:36,018 --> 01:07:38,011 Tako bi bili kot dru�ina. 567 01:07:40,607 --> 01:07:43,062 �lovek bi imel kam iti za bo�i�. 568 01:07:45,068 --> 01:07:49,567 Odprl bi vrata in ti bi rekel, hej, to je Aldo! 569 01:07:49,825 --> 01:07:52,399 In vsaj enkrat bi me bili vsi veseli. 570 01:07:53,372 --> 01:07:55,115 Prekleto vendar, Aldo... 571 01:07:57,541 --> 01:07:59,701 ampak za to ne ubije� �loveka. 572 01:08:04,800 --> 01:08:08,935 Nisem ga ubil. - Daj no, Aldo, za to je zdaj prepozno! 573 01:08:09,973 --> 01:08:12,973 Hvala, ker tako misli�, 574 01:08:14,102 --> 01:08:18,232 vendar ga nisem ubil. Ne bi mogel. 575 01:08:21,486 --> 01:08:25,068 Kje pa si dobil denar? - Od izposojevalcev. 576 01:08:27,327 --> 01:08:31,074 Polovico od najve�jega italijanskega posojilodajalca v Brooklynu, 577 01:08:31,497 --> 01:08:34,748 drugo polovico pa od nekih Italijanov iz Jerseya. 578 01:08:37,088 --> 01:08:38,748 Zdaj me i��ejo. 579 01:08:40,425 --> 01:08:42,997 Zakaj si hotel, da bi mislil, da si ubil Longa? 580 01:08:44,262 --> 01:08:45,461 Ne vem. 581 01:08:53,106 --> 01:08:54,220 Ne ve�? 582 01:08:57,820 --> 01:08:59,859 Vedno sem bil strahopetec. 583 01:09:02,659 --> 01:09:04,652 Vsi vedo, da sem strahopetec. 584 01:09:08,206 --> 01:09:10,697 Resnica pa boli, ve�. 585 01:09:13,504 --> 01:09:14,878 Res boli. 586 01:09:18,217 --> 01:09:21,219 Bog mi je pri�a, Daryll. Tistega prasca bi z veseljem ubil. 587 01:09:21,472 --> 01:09:23,843 Vendar ga �al nisem. 588 01:09:38,784 --> 01:09:41,025 Vrni denar. 589 01:09:43,998 --> 01:09:45,658 Kupil sem trgovino. 590 01:09:52,215 --> 01:09:54,374 Glavobol mi povzro�a�, Aldo. 591 01:09:55,635 --> 01:09:57,011 Domov grem. 592 01:10:00,976 --> 01:10:05,104 In ostani tukaj, razume�? - Ja, tukaj bom. 593 01:10:21,957 --> 01:10:27,179 Kako dolgo je �e Aldo v tej zgradbi? Lahko bi ga prijela zaradi nedovoljenega vstopa. 594 01:10:28,215 --> 01:10:29,840 Kaj tuhta�? 595 01:10:34,055 --> 01:10:38,634 Jaz in Julie... obupala sva. 596 01:10:41,188 --> 01:10:42,929 Posvojila bova otroka. 597 01:10:46,069 --> 01:10:48,689 Pravijo, da je tako, kot bi bil tvoj lastni otrok. 598 01:10:51,365 --> 01:10:53,026 Ja, za Julie bo �e tako. 599 01:10:58,042 --> 01:11:02,584 Upam, da tudi zame. - Seveda bo...o�ka. 600 01:11:29,367 --> 01:11:30,531 Hej. 601 01:11:34,331 --> 01:11:37,368 Ni to eden tistih pogledov, "obstaja �e nekdo drug"? 602 01:11:37,919 --> 01:11:39,994 Tako je. Res obstaja. 603 01:11:45,261 --> 01:11:50,138 Je �eden, o�arljiv in bogat? - Zelo, zelo in zelo. 604 01:11:53,645 --> 01:11:58,390 Potem naj te ne skrbi zanj. To je Amerika. Tak�en de�ko se vedno znajde. 605 01:12:01,279 --> 01:12:03,651 �e bo� tako gledala na stvar, imam celo jaz prilo�nost. 606 01:12:06,951 --> 01:12:08,576 Pojdiva nekam. 607 01:12:15,461 --> 01:12:16,873 Prav. 608 01:12:30,480 --> 01:12:35,189 �al mi je za tvojega prijatelja. Mogo�e bi moral poklicati policijo. 609 01:12:35,485 --> 01:12:36,601 Ne more. 610 01:12:37,320 --> 01:12:40,856 Po�uti se tako krivega, da bi utegnil celo priznati, da je to storil. 611 01:12:43,536 --> 01:12:47,866 Obenem pa ga je tako strah, da si ne upa niti v Kitajsko �etrt. 612 01:12:53,004 --> 01:12:54,464 Tiho, Ralph. 613 01:12:56,175 --> 01:12:57,919 Si videla, kako dobro sem ga nau�il? 614 01:12:59,639 --> 01:13:00,918 Kava prihaja. 615 01:13:22,916 --> 01:13:25,240 Ni� hudega, rad se igra. 616 01:13:29,339 --> 01:13:32,922 Okej, okej. Potem pa se malce igrajva. Pridi. 617 01:13:40,310 --> 01:13:43,181 Ralph, mirno, mirno. 618 01:13:44,064 --> 01:13:45,559 Kaj je s teboj, Ralph? 619 01:13:51,614 --> 01:13:54,366 Umiri se, Ralph, tiho. 620 01:13:57,287 --> 01:13:58,532 Nekaj je narobe z njim! 621 01:13:59,706 --> 01:14:00,453 Prinesi pas! 622 01:14:06,966 --> 01:14:08,674 Pohiti! 623 01:14:14,182 --> 01:14:17,099 Daj ga meni. 624 01:14:20,606 --> 01:14:21,935 Daj �e! 625 01:14:36,208 --> 01:14:40,205 Mirno. Nehaj! Stoj! 626 01:14:54,643 --> 01:14:56,102 Kaj je s teboj? 627 01:15:44,911 --> 01:15:46,819 Kaj se je zgodilo? - Ne vem. 628 01:16:01,553 --> 01:16:03,677 Pojedel je kaj pokvarjenega. 629 01:16:08,521 --> 01:16:10,514 Zaradi ne�esa je podivjal. 630 01:16:15,445 --> 01:16:17,404 Lahko bi me ubil. 631 01:16:23,038 --> 01:16:25,245 Si sli�al? - Da. 632 01:18:22,758 --> 01:18:24,168 Si ga videl? 633 01:18:25,052 --> 01:18:26,843 Si ga videl? - Da. 634 01:18:28,515 --> 01:18:30,675 Bila je tema. - Videl sem dovolj. 635 01:18:30,934 --> 01:18:32,215 Kdorkoli je �e, je ubil tudi Longa. 636 01:18:32,311 --> 01:18:34,219 Zakaj bi hotel ubiti tudi tebe? 637 01:18:34,313 --> 01:18:35,938 Pojma nimam. 638 01:18:43,449 --> 01:18:45,856 Ka�e, da ve� ve� kakor jaz. 639 01:18:49,371 --> 01:18:51,447 To se ne bi zgodilo, �e se ne bi pretvarjal, 640 01:18:51,707 --> 01:18:53,581 da ve� ve� kot ve� v resnici. 641 01:18:54,001 --> 01:18:55,625 �al sem se res. 642 01:19:00,592 --> 01:19:02,835 Poklical bom policijo. - Ne! 643 01:19:06,224 --> 01:19:07,090 Zakaj pa to...? 644 01:19:07,267 --> 01:19:10,138 V nevarnosti si, Daryll. Ima� kam iti? 645 01:19:14,693 --> 01:19:16,270 To je moj dom. 646 01:19:17,947 --> 01:19:21,066 Longov primer je bil druga�en. Imel je stike z Rusi. 647 01:19:21,450 --> 01:19:22,944 Skozi njegove roke je �el na� denar, 648 01:19:23,203 --> 01:19:26,903 s katerim smo kupovali vizume za na�e ljudi. 649 01:19:27,207 --> 01:19:28,951 Zahteval je vedno ve�ja pla�ila in jih tudi dobil. 650 01:19:29,210 --> 01:19:32,210 Dokler ni za�el pretiravati. 651 01:19:32,461 --> 01:19:34,621 Grozilo je, da bo razkril celotno operacijo. 652 01:19:35,050 --> 01:19:37,172 Bil je zloben �lovek. 653 01:19:37,885 --> 01:19:39,213 Da. 654 01:19:40,722 --> 01:19:44,970 Dobil je, kar je iskal. Iz mene je naredil morilca. 655 01:19:47,022 --> 01:19:49,263 Vendar je nekaj ostalo nedokon�ano. 656 01:19:49,648 --> 01:19:53,978 �est ljudi je pobegnilo. 657 01:19:54,279 --> 01:19:55,442 Sami znanci. 658 01:19:56,323 --> 01:20:00,274 Zmanjkuje �asa za izpla�ilo podkupnine Sovjetom. 659 01:20:00,578 --> 01:20:03,534 Jaz sem edina zveza, ki jo poznajo. Tja moram iti osebno. 660 01:20:03,791 --> 01:20:07,324 �e Sovjeti ne bodo dobili denarja v dveh dneh, bodo ti ljudje izginili. 661 01:20:07,628 --> 01:20:11,626 Toda to se ne sme zgoditi. - Ne. 662 01:20:12,342 --> 01:20:14,382 Vendar morata vedeti, kaj to pomeni. 663 01:20:16,220 --> 01:20:22,342 Hi�nik me je videl. Ne, ne, kar po imenu ga kli�imo. 664 01:20:22,768 --> 01:20:28,062 Daryll Deever me je videl v tisti zgradbi. - Mora zato umreti? 665 01:20:29,777 --> 01:20:32,733 V�asih je pot za dosego cilja trda. 666 01:20:35,868 --> 01:20:37,779 In tako ga moram ubiti. 667 01:20:38,414 --> 01:20:41,450 Tega ne moreva dovoliti, Joseph. Ne moreva. 668 01:20:54,139 --> 01:20:55,468 Poglejte... 669 01:20:57,016 --> 01:21:01,930 Kaj �e bi bila na mestu �esterice va�a dru�ina? 670 01:21:02,191 --> 01:21:03,518 Tudi potem ne. 671 01:21:04,443 --> 01:21:12,190 Tista �esterica na svojih potnih listih ne bi hotela videti krvi nedol�nega �loveka. 672 01:21:12,286 --> 01:21:16,284 Kako pa to vesta? Vama ni bilo treba be�ati za tak�no ceno! 673 01:21:16,624 --> 01:21:19,874 Nikar me ne prepri�uj, Joseph. Prosim. 674 01:21:26,718 --> 01:21:28,877 Mogo�e bi morali govoriti z g. Deeverjem. 675 01:21:29,137 --> 01:21:32,007 Da. Pojasnili mu bomo in dali denar in vse, kar bo zahteval. 676 01:21:35,687 --> 01:21:40,100 Ali res ni nobene druge poti? Je ni? 677 01:21:47,410 --> 01:21:53,365 Kako bole�e. - Hvala bogu, da je bole�e! 678 01:21:53,958 --> 01:21:56,959 Skoraj imam raje novo vojno kakor pa tak�ne sorte mir. 679 01:21:57,253 --> 01:21:58,998 V vojni vsaj ve�, kje je meja. 680 01:21:59,257 --> 01:22:01,662 On je nedol�en, Joseph. 681 01:22:01,968 --> 01:22:04,458 Misli�, da bom kar pozabil, �e me ne bo� na to opominjal? 682 01:22:06,973 --> 01:22:14,471 Pogovorimo se z njim, Joseph. Poskusimo. Vztrajam. 683 01:22:24,743 --> 01:22:25,823 Dobro. 684 01:22:28,498 --> 01:22:31,997 Poskusimo...govoriti z njim. 685 01:22:59,366 --> 01:23:01,822 O�e...! - Kako si? 686 01:23:03,872 --> 01:23:05,746 Kaj hudi�a pa dela� tukaj? 687 01:23:07,960 --> 01:23:11,910 V mesto sem se pri�el zabavat. Danes je �etrti julij. 688 01:23:12,215 --> 01:23:15,381 Kako pa si pri�el sem? - S �topom. 689 01:23:16,135 --> 01:23:18,971 Zajebava�. - �astna beseda, Daryll. 690 01:23:19,972 --> 01:23:23,309 Z dvema puncama v rumenem kombiju. 691 01:23:41,539 --> 01:23:43,163 Smeva naprej? 692 01:23:50,049 --> 01:23:51,673 Kaj vse ve�? 693 01:23:54,429 --> 01:23:58,131 Ubil ga je, mama. In skoraj bi ubil Darylla. 694 01:24:03,816 --> 01:24:07,648 Jaz sem te takole nosil. Se spominja�? 695 01:24:08,028 --> 01:24:09,821 Ne. - Res je. 696 01:24:10,072 --> 01:24:12,111 Ker sem bil premajhen. - Res je poba. Res je. 697 01:24:16,080 --> 01:24:20,077 Poba moj... - Ne jo�i, o�e. 698 01:24:20,501 --> 01:24:24,000 Zakaj pa ne? Naj se smejim? 699 01:24:24,922 --> 01:24:29,800 Ni mi do smeha. Prijelo me je, da bi jokal. 700 01:24:30,096 --> 01:24:31,720 �eprav je sme�no. 701 01:24:36,144 --> 01:24:39,015 Govoriti ho�eva z njim. Rada bi pojasnila. 702 01:24:40,773 --> 01:24:43,062 Ga prosila, naj nama oprosti, �e lahko. 703 01:24:44,110 --> 01:24:49,616 In prosila, naj mol�i. - Bojim se. 704 01:24:50,744 --> 01:24:52,155 Mene, Tony? 705 01:24:53,873 --> 01:24:55,664 Obeh. 706 01:24:58,543 --> 01:25:00,835 Tvoja mati me sovra�i. - Ne sovra�i te. 707 01:25:01,089 --> 01:25:02,548 Ne obsojam je zaradi tega. 708 01:25:05,219 --> 01:25:07,092 Z menoj se no�e ljubiti. 709 01:25:08,015 --> 01:25:10,218 Ker si vedno pijan, kadar ti je do tega. 710 01:25:10,517 --> 01:25:12,639 Moram se napiti! Moram biti pijan! 711 01:25:12,893 --> 01:25:14,933 Ker �e sem trezen, mislim na tole! 712 01:25:19,403 --> 01:25:21,144 V�asih me je obo�evala. 713 01:25:24,740 --> 01:25:26,070 Nisem ji bil samo v�e�. 714 01:25:28,078 --> 01:25:32,906 Ni bila samo ljubezen, ampak obo�evanje... 715 01:25:40,049 --> 01:25:45,127 Mati�ar mi je neko� dejal, da se lahko spet ljubiva. 716 01:25:48,352 --> 01:25:51,472 Vpra�al sem ga, "Kaj pa obo�evanje?" 717 01:25:55,818 --> 01:25:59,484 Pogledal me je, kot da je prvi� v �ivljenju sli�al to besedo. 718 01:26:04,913 --> 01:26:05,862 Halo? 719 01:26:07,337 --> 01:26:08,966 Daryll? 720 01:26:09,001 --> 01:26:14,201 Oh, Antonia... - Antonia? 721 01:26:15,174 --> 01:26:17,961 Moja star�a bi te rada videla. 722 01:26:22,891 --> 01:26:26,640 Da...nekaj takega. 723 01:26:29,274 --> 01:26:30,388 Tukaj... 724 01:26:34,572 --> 01:26:35,816 Sre�no. 725 01:26:44,415 --> 01:26:45,910 Urejeno. 726 01:26:47,085 --> 01:26:51,000 Pokli�i Josepha in mu povej, da bo vse v redu. 727 01:26:51,632 --> 01:26:53,921 Zakaj ni Joseph pri�el z vama? 728 01:26:56,639 --> 01:27:00,303 Mislim, da ga je preve� sram, da bi ti pogledal v o�i. 729 01:27:06,608 --> 01:27:07,853 Da? 730 01:27:11,029 --> 01:27:14,150 Ja. To je odli�no. 731 01:27:15,368 --> 01:27:17,989 Da, prepri�an sem, da bo razumel. 732 01:27:19,331 --> 01:27:20,705 Povej Tony... 733 01:27:24,962 --> 01:27:26,125 Ni�. 734 01:27:27,381 --> 01:27:28,579 Zbogom. 735 01:27:37,726 --> 01:27:39,636 Halo? - G. Deever? 736 01:27:39,896 --> 01:27:42,019 Da? - Jaz sem Antoniin o�e. 737 01:27:42,232 --> 01:27:45,981 O, pozdravljeni. Veseli me, da vas bom spoznal. 738 01:27:46,737 --> 01:27:51,695 Bojim se, da imam vrsto zmenkov, zato bi bilo bolje, 739 01:27:51,993 --> 01:27:57,449 �e se dobiva nekje drugje. Na 89. ulici, zahod 200. 740 01:27:59,460 --> 01:28:00,789 Daj mi svin�nik. 741 01:28:01,461 --> 01:28:03,585 Lahko ponovite, prosim? 742 01:28:04,716 --> 01:28:08,501 89 ulica, 200 zahod. 743 01:28:08,846 --> 01:28:12,215 89 ulica, 200 zahod. Tako. 744 01:28:15,269 --> 01:28:17,940 Povedati vam moram, da imam zelo rad va�o h�erko. 745 01:28:20,358 --> 01:28:21,638 Hvala. 746 01:28:40,299 --> 01:28:45,258 Ho�ete lu�ko? - Seveda, daj mi jih nekaj. 747 01:32:00,778 --> 01:32:02,818 Moral sem se malo razmigati, Eunice. 748 01:32:03,197 --> 01:32:05,867 Ne verjamem, da nama je mati�ar sploh kaj pomagal. 749 01:32:06,202 --> 01:32:10,946 Sploh pa... po�akaj trenutek. 750 01:32:12,917 --> 01:32:16,749 Okej, �e grem! - Pusti me noter! 751 01:32:19,967 --> 01:32:21,840 Kje je Daryll? - Kako naj vem? 752 01:32:22,135 --> 01:32:23,714 Verjetno je �el k meni domov. Ni rekel, kam gre? 753 01:32:23,929 --> 01:32:27,547 Kar �el je...Tam! Tam, v bloku. 754 01:32:28,895 --> 01:32:33,389 89 ulica, 200 zahod. Moj bog...! 755 01:32:37,904 --> 01:32:39,398 Halo, policija? 756 01:34:09,007 --> 01:34:10,669 Dosti mi je tega, Aldo. 757 01:34:11,302 --> 01:34:12,844 V tisti zgradbi vas no�em ve� videti. 758 01:34:13,139 --> 01:34:15,807 Hej, ni�esar nisem naredil! - Da, razen tega, da se potepate okrog. 759 01:34:16,391 --> 01:34:19,228 Dovolj nama je tega zasledovanja in �akanja. 760 01:34:19,728 --> 01:34:21,720 Sit sem vas, Aldo. 761 01:34:21,981 --> 01:34:26,025 Centrala avtu 1-64. -1-64. 762 01:34:26,236 --> 01:34:29,440 Sprejeli smo nujen klic. Osumljenec na 89-ti, 200 zahod. 763 01:34:29,782 --> 01:34:32,153 Verjetno oboro�en. Priporo�am previdnost. 764 01:34:32,410 --> 01:34:34,450 Prihajajo dodatne enote. 765 01:34:34,746 --> 01:34:36,822 Sprejeto. - Gremo? 766 01:34:37,374 --> 01:34:38,653 Super! 767 01:38:02,402 --> 01:38:04,227 Stoj! Policija! 768 01:38:52,791 --> 01:38:55,164 Videti je bilo, da je segel po pi�toli. 56705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.