Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,520 --> 00:00:32,280
What are you doing?
Are you coming, or staying?
2
00:00:32,840 --> 00:00:34,640
Come on, let's go!
3
00:00:54,520 --> 00:00:57,000
-Hi.
-Hi, sweetie.
4
00:00:57,080 --> 00:00:58,240
Why the long face?
5
00:01:01,520 --> 00:01:02,600
What's going on?
6
00:01:20,040 --> 00:01:22,760
He's stabilized.
He's out of the woods.
7
00:01:22,840 --> 00:01:25,040
He will wake up, won't he?
8
00:01:25,640 --> 00:01:28,680
We don't know yet if his brain
got damaged or not.
9
00:01:28,760 --> 00:01:29,840
Why did he do it?
10
00:01:29,920 --> 00:01:32,880
Before losing consciousness,
he said something to Massimo.
11
00:01:32,960 --> 00:01:37,280
Yes, he was... Very confused.
He said something like...
12
00:01:37,360 --> 00:01:40,800
"They are happy, I've fled, and...
13
00:01:40,880 --> 00:01:43,240
-It's negative."
-Does it ring a bell?
14
00:01:44,440 --> 00:01:46,240
He was talking about us.
15
00:01:49,560 --> 00:01:52,640
For months I talked to him about us.
Exaggerating.
16
00:01:53,400 --> 00:01:56,480
I've used our story out of spite,
and this is the result.
17
00:01:56,560 --> 00:02:00,720
You can't be sure about that.
He said other unrelated things, like...
18
00:02:00,800 --> 00:02:01,680
I fled, right?
19
00:02:01,760 --> 00:02:05,920
Yes, yes. And that odd line...
"It's negative."
20
00:02:06,000 --> 00:02:07,880
He was sick, and I've tormented him.
21
00:02:07,960 --> 00:02:09,600
Let's not think about that, now.
22
00:02:09,680 --> 00:02:12,600
The first goal is for him
to breathe again by himself.
23
00:02:12,680 --> 00:02:14,880
Then we can hope for him
to wake up.
24
00:02:14,960 --> 00:02:17,360
Let's organize shifts to stay here, yes?
25
00:02:17,440 --> 00:02:21,680
Yes, just keep in mind that Bonvegna,
Patrizi and Cesconi are off.
26
00:02:22,320 --> 00:02:23,760
We'll do some overtime.
27
00:02:23,840 --> 00:02:25,400
-All right.
-I'll start.
28
00:02:36,160 --> 00:02:38,560
I know you consider me
not part of the group...
29
00:02:38,640 --> 00:02:41,280
But I'm truly sorry for Gabriel,
and I hope he'll get better.
30
00:02:41,360 --> 00:02:42,400
Thank you.
31
00:02:43,440 --> 00:02:47,960
One question. Do you know why Cesconi
asked for his days off?
32
00:02:48,960 --> 00:02:50,160
He didn't say.
33
00:03:02,880 --> 00:03:04,800
-Hi.
-Hey. Is everything fine?
34
00:03:04,880 --> 00:03:06,880
I heard you won't be here
today and tomorrow.
35
00:03:06,960 --> 00:03:09,160
Yes, I've got some business
with my father.
36
00:03:09,240 --> 00:03:11,920
I'm sorry for not telling you.
It was out of the blue.
37
00:03:12,000 --> 00:03:14,160
-Okay.
-Is everything fine?
38
00:03:15,920 --> 00:03:17,320
I wish you were here.
39
00:03:19,200 --> 00:03:21,320
I'll be there in a jiffy. No worry.
40
00:03:41,200 --> 00:03:45,760
-Remember the promise you made me, father.
-Yes. Yes, as soon as...
41
00:03:45,840 --> 00:03:48,480
Elisa will be better, I'll do
what I have to. I'm...
42
00:03:48,560 --> 00:03:50,240
That's why I'm still here.
43
00:04:06,040 --> 00:04:06,880
Thanks.
44
00:04:08,960 --> 00:04:10,600
Why were you at his house?
45
00:04:11,480 --> 00:04:12,760
He called me.
46
00:04:12,840 --> 00:04:16,800
He told me to stand by you, and that
he didn't want to make you suffer.
47
00:04:16,880 --> 00:04:21,720
He hung up before I could answer,
so I figured out something was wrong.
48
00:04:21,800 --> 00:04:25,200
-I went to his house and--
-You saved his life.
49
00:04:25,280 --> 00:04:26,280
Providence.
50
00:04:28,240 --> 00:04:30,400
I just heard.
How is he doing?
51
00:04:30,480 --> 00:04:33,200
Like someone in need
of a better psychologist.
52
00:04:33,280 --> 00:04:35,360
Is Gabriel a patient of yours?
53
00:04:35,440 --> 00:04:37,160
He had panic attacks.
54
00:04:37,240 --> 00:04:41,120
And according to the doctor, here,
it was because he couldn't let me go.
55
00:04:41,200 --> 00:04:42,680
But to her, he was fine.
56
00:04:42,760 --> 00:04:43,760
I'm sorry.
57
00:04:43,840 --> 00:04:47,880
He told me his attacks started
when he was about to go away from Elisa.
58
00:04:47,960 --> 00:04:50,200
The therapy seemed to be working.
59
00:04:50,280 --> 00:04:51,840
Imagine if it hadn't.
60
00:04:51,920 --> 00:04:53,760
That's odd for him to say that.
61
00:04:53,840 --> 00:04:56,480
His attacks have started way before
he was about to leave.
62
00:04:56,560 --> 00:05:00,600
It was during COVID. I was here. Right
after the death of that Ethiopian girl.
63
00:05:00,680 --> 00:05:04,000
I remember that, but he never said
anything about her.
64
00:05:04,080 --> 00:05:08,440
It must have been important.
Early on he mumbled something like a loss.
65
00:05:08,520 --> 00:05:12,160
I thought he was referring
of losing Elisa.
66
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
I'll go to the Ethiopian community.
67
00:05:15,880 --> 00:05:18,560
I'll let his friends know,
and I'll ask about that girl.
68
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
-I'll come with you.
-Thanks.
69
00:05:23,440 --> 00:05:24,280
Here...
70
00:05:25,440 --> 00:05:26,280
Please.
71
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
Fathers
72
00:05:27,440 --> 00:05:28,320
Thank you.
73
00:05:32,560 --> 00:05:35,040
No, really? This is wonderful!
74
00:05:38,200 --> 00:05:41,920
I told you. Bonvegna's Travel Agency
always hits the bull's eye.
75
00:05:45,560 --> 00:05:47,640
I'm phenomenal! I'm phenomenal.
76
00:05:47,720 --> 00:05:52,080
Shall we take a nice stroll in the park
and a candlelight dinner by the lake?
77
00:05:52,160 --> 00:05:53,640
No. No, no, no, no, no.
78
00:05:53,720 --> 00:05:57,800
I promised you an unforgettable weekend.
The schedule is amazing.
79
00:05:57,880 --> 00:06:00,400
First: Bellagio, the pearl of the lake.
80
00:06:00,480 --> 00:06:05,280
Then, the splendid Comacina Island,
where there are ancient Roman ruins.
81
00:06:05,360 --> 00:06:11,480
Then, Como, and lastly, the funicular
to gaze over Brumate's landscape.
82
00:06:11,560 --> 00:06:14,800
They say it's breathtaking.
And tomorrow--
83
00:06:14,880 --> 00:06:16,080
Tomorrow?
84
00:06:16,600 --> 00:06:18,240
Those things are all for today?
85
00:06:18,320 --> 00:06:22,760
Yes, this is an amazing place
with amazing things. We can't ignore them.
86
00:06:23,320 --> 00:06:27,120
Tomorrow, we'll go to the other side,
to Lecco, via ferry boat.
87
00:06:27,200 --> 00:06:32,000
I said, "We're coming on the Lake of Como,
let's go see the town of The Betrothed.
88
00:06:32,080 --> 00:06:35,600
It's the least, after having to study
that book in school!
89
00:06:39,200 --> 00:06:40,360
Thank you.
90
00:06:47,520 --> 00:06:48,360
Good morning.
91
00:06:49,200 --> 00:06:54,360
Claudio Morcelli, rash on both legs,
no allergies, he didn't take any drugs.
92
00:06:54,440 --> 00:06:58,000
-Are you a relative?
-A friend. Should I leave?
93
00:06:58,080 --> 00:07:00,120
-No. I want you here.
-Fine.
94
00:07:00,200 --> 00:07:02,840
So... Purple knee-high.
95
00:07:02,920 --> 00:07:04,160
How should we go about?
96
00:07:04,240 --> 00:07:06,240
First-degree tests, skin biopsy.
97
00:07:06,320 --> 00:07:08,600
-We'll verify if it's a vasculitis.
-Is that serious?
98
00:07:09,200 --> 00:07:12,600
-I feel weak.
-Let's wait for the test results.
99
00:07:15,600 --> 00:07:17,120
They're asymmetrical.
100
00:07:17,200 --> 00:07:19,440
Did you put your leg in cold water,
recently?
101
00:07:19,520 --> 00:07:23,320
-Maybe at different heights?
-At the river, the other day. Remember?
102
00:07:23,400 --> 00:07:25,400
I snapped you a photo.
You were in the water.
103
00:07:25,480 --> 00:07:27,840
So that could be secondary vasculitis.
104
00:07:27,920 --> 00:07:30,520
Cryoglobulinemia.
We just need to draw blood.
105
00:07:30,600 --> 00:07:32,280
Did you alert your parents?
106
00:07:32,360 --> 00:07:37,080
Why? My mother died three years ago,
and I don't want to see my father.
107
00:07:37,160 --> 00:07:39,840
Relax. Claudio, relax.
108
00:07:39,920 --> 00:07:42,600
Breathe and let it go.
109
00:07:43,760 --> 00:07:45,560
I have no relationship with him.
110
00:07:46,200 --> 00:07:48,920
Also, he's in Modena,
ruling over his gastronomic empire.
111
00:07:49,000 --> 00:07:50,360
Morcelli from Modena?
112
00:07:50,440 --> 00:07:53,400
-The tortellini guy?
-Traditional food, factory-made.
113
00:07:53,480 --> 00:07:56,800
We prefer lighter and healthier food.
114
00:07:56,880 --> 00:07:59,160
A light body has a more agile soul.
115
00:07:59,240 --> 00:08:00,840
Maybe too light.
116
00:08:01,920 --> 00:08:06,480
You're right. The real weight to discard
in a diet are memories, live in the now.
117
00:08:06,560 --> 00:08:07,480
Beautiful.
118
00:08:08,760 --> 00:08:13,360
I'm an amnesic guy who's lost 12 years
worth of memories. I'd like them back.
119
00:08:18,680 --> 00:08:21,800
-Gabriel?
-Someone who's got some explaining to do.
120
00:08:25,640 --> 00:08:28,720
Gabriel told me about his panic attacks,
so I sent him to Lucia.
121
00:08:28,800 --> 00:08:32,040
Maybe next time let me know
his problems were this serious!
122
00:08:32,120 --> 00:08:34,960
There's this thing, you know?
Patient-doctor confidentiality.
123
00:08:35,040 --> 00:08:37,840
Between you and me, too?
Look at where he is!
124
00:08:42,280 --> 00:08:45,120
Did you know about
the Ethiopian girl who died of COVID?
125
00:08:45,200 --> 00:08:48,400
No.
Has she got anything to do with Gabriel?
126
00:08:48,480 --> 00:08:52,720
I don't know. Elisa went to the community
to find some news. I don't get
127
00:08:52,800 --> 00:08:56,560
why, before losing consciousness,
he didn't mention her but...
128
00:08:56,640 --> 00:08:59,160
"They're unhappy. I fled. It's negative."
What does it mean?
129
00:08:59,240 --> 00:09:01,600
It means you need to calm down.
130
00:09:04,440 --> 00:09:08,040
-How couldn't I see he was that sick?
-He hid it from everyone.
131
00:09:08,120 --> 00:09:12,240
But right now you must be very lucid.
That's fundamental.
132
00:09:12,320 --> 00:09:14,640
My deposition on Agnese's investigation
will be fine.
133
00:09:14,720 --> 00:09:17,760
-Are you preparing something?
-Yes. She's helping me home, too.
134
00:09:18,720 --> 00:09:22,560
-Who?
-Agnese. She comes over to help me study.
135
00:09:22,640 --> 00:09:23,800
-Your home?
-Yes.
136
00:09:23,880 --> 00:09:25,960
We need a quiet place.
137
00:09:27,800 --> 00:09:30,520
Be careful.
Now there's a kid in the mix.
138
00:09:33,720 --> 00:09:37,520
So you were telling me
that Manuel's situation is getting better.
139
00:09:37,600 --> 00:09:41,040
Exactly. Yes. Do you know
he didn't know how to go on a bike?
140
00:09:41,120 --> 00:09:45,720
So last weekend I bought him one,
and we started teaching him.
141
00:09:45,800 --> 00:09:47,600
Oh. Together?
Both of you?
142
00:09:48,720 --> 00:09:50,440
Yes. Yes, yes.
143
00:09:50,520 --> 00:09:53,920
Agnese can be more present, now.
144
00:09:54,520 --> 00:09:57,240
-How are things, between you guys?
-With Manuel?
145
00:09:57,320 --> 00:10:00,760
-Between us and Manuel?
-No. The two of you. As a couple.
146
00:10:02,280 --> 00:10:04,240
Good. Very good.
147
00:10:05,960 --> 00:10:07,720
I haven't heard the lady yet.
148
00:10:09,040 --> 00:10:12,040
-Ditto.
-Ditto?
149
00:10:14,320 --> 00:10:16,440
That's all you can say
about the two of us.
150
00:10:16,520 --> 00:10:18,320
I confirmed what you said.
151
00:10:18,400 --> 00:10:22,560
Well, you know what? I was lying. Agnese,
things aren't working, and you know it.
152
00:10:22,640 --> 00:10:25,000
When we filed for foster care,
we were a couple.
153
00:10:25,080 --> 00:10:30,160
Then all hell broke loose. Andrea,
COVID, the investigation...
154
00:10:30,240 --> 00:10:31,800
Now we are foster parents,
155
00:10:31,880 --> 00:10:35,200
and I'm afraid it's the only thing
keeping us together.
156
00:10:47,600 --> 00:10:49,040
So, can we detube him?
157
00:10:49,440 --> 00:10:53,880
The spontaneous oxygen test has failed.
He went into hypoxia in two minutes.
158
00:10:53,960 --> 00:10:58,480
Maybe COVID had already ruined his lungs,
and the sedatives made it worse.
159
00:10:58,560 --> 00:11:00,000
-Doc?
-Yes.
160
00:11:00,080 --> 00:11:03,320
We spoke with Ali.
The Ethiopian girl was Natsinet.
161
00:11:03,400 --> 00:11:04,720
-Gabriel's betrothed?
-Yes.
162
00:11:05,800 --> 00:11:08,880
-How come he didn't tell us?
-He felt guilty.
163
00:11:08,960 --> 00:11:10,600
If he hadn't ended the engagement,
164
00:11:10,680 --> 00:11:13,560
she wouldn't have come to Milan,
she wouldn't have gotten sick...
165
00:11:13,640 --> 00:11:15,120
That's why the panic attacks.
166
00:11:15,200 --> 00:11:18,000
Why did he keep this secret
all this time?
167
00:11:18,080 --> 00:11:20,960
In fact...
It's always better to get rid of secrets.
168
00:11:21,040 --> 00:11:24,800
Yes, but what's Natsinet got to do
with the last things Gabriel said?
169
00:11:24,880 --> 00:11:27,080
They are happy...
170
00:11:27,160 --> 00:11:28,640
I fled. It's negative?
171
00:11:28,720 --> 00:11:31,000
He was delirious. Maybe...
172
00:11:31,080 --> 00:11:33,360
Maybe he was talking about
the girl's parents.
173
00:11:33,440 --> 00:11:38,320
They were happy for the marriage, but he
fled, he said no, so everything became...
174
00:11:38,400 --> 00:11:40,560
...negative and painful.
175
00:11:40,640 --> 00:11:43,480
Maybe he was afraid to talk
with the girl's parents.
176
00:11:43,560 --> 00:11:45,400
That's why he tried to...
177
00:11:49,600 --> 00:11:50,440
Do tell.
178
00:11:51,800 --> 00:11:52,760
I'm coming.
179
00:11:52,840 --> 00:11:56,320
Ask for a CAT scan.
We need to check his lungs.
180
00:11:59,920 --> 00:12:01,200
I urge you...
181
00:12:01,280 --> 00:12:05,040
I have to go, now,
and I can't be of any use to you anymore.
182
00:12:05,120 --> 00:12:06,360
But if you talk...
183
00:12:06,440 --> 00:12:08,280
...you'll do something bad.
184
00:12:08,360 --> 00:12:09,760
Not only to yourself.
185
00:12:09,840 --> 00:12:11,440
I won't say anything.
I promise!
186
00:12:12,280 --> 00:12:14,640
I urge you...
...you'll do something bad.
187
00:12:14,720 --> 00:12:16,800
-I promise! I promise!
-You'll do something bad.
188
00:12:20,240 --> 00:12:22,800
We might know what did cause your rash.
189
00:12:22,880 --> 00:12:25,080
It's a cryoglobulinemia of type 3.
190
00:12:25,160 --> 00:12:27,840
Ninety percent of the times
it's caused by hepatitis C.
191
00:12:27,920 --> 00:12:29,480
It's a viral infection of the liver.
192
00:12:29,560 --> 00:12:31,480
-And... One can get out of it?
-Yes.
193
00:12:31,560 --> 00:12:33,160
Today you can, with a specific cure.
194
00:12:33,240 --> 00:12:36,440
But we need to verify if the hepatitis
is there, and what stage of it.
195
00:12:36,520 --> 00:12:39,200
It could get worse and devolve
in more serious pathologies.
196
00:12:39,280 --> 00:12:41,600
We should also figure out how you got it.
197
00:12:41,680 --> 00:12:43,040
How does it happen?
198
00:12:43,120 --> 00:12:44,800
Only through blood exchange.
199
00:12:46,320 --> 00:12:47,600
Are you your friend's lover?
200
00:12:47,680 --> 00:12:49,000
What are you saying?
201
00:12:49,080 --> 00:12:51,640
Did you exchange any syringes?
Piercing?
202
00:12:51,720 --> 00:12:53,200
Not at all.
203
00:12:53,280 --> 00:12:56,480
The contagion may have happened
a long time ago, so...
204
00:12:56,560 --> 00:12:59,800
Maybe your father could tell us things
you don't remember?
205
00:12:59,880 --> 00:13:00,720
No.
206
00:13:01,320 --> 00:13:03,600
He knows nothing about me.
207
00:13:13,080 --> 00:13:13,920
Thanks.
208
00:13:22,960 --> 00:13:26,000
I don't know how could I do this
by myself.
209
00:13:26,080 --> 00:13:27,280
You'd do fine.
210
00:13:28,720 --> 00:13:31,000
I saw your strength during COVID.
211
00:13:31,560 --> 00:13:33,720
Back then things were... clear.
212
00:13:33,880 --> 00:13:36,800
There were the doctors, the patients,
the virus...
213
00:13:37,600 --> 00:13:41,960
Now it's a mess. Gabriel might not wake up
anymore, and I don't know why.
214
00:13:43,080 --> 00:13:45,600
Maybe because of some stupid guilt.
215
00:13:46,200 --> 00:13:47,880
Guilt is never stupid.
216
00:13:49,040 --> 00:13:52,440
To ask for forgiveness...
It takes a lot of courage.
217
00:13:52,520 --> 00:13:56,440
-He should have told me.
-Maybe he was afraid to lose your respect.
218
00:13:57,480 --> 00:13:59,600
You don't know him better than me.
219
00:13:59,680 --> 00:14:02,000
No. But I understand him, because...
220
00:14:03,880 --> 00:14:06,000
Because I'm in a similar situation.
221
00:14:09,640 --> 00:14:12,000
I have to tell you something, Elisa.
222
00:14:12,600 --> 00:14:14,840
Something I have to tell you since...
223
00:14:15,760 --> 00:14:16,920
Since too much.
224
00:14:21,040 --> 00:14:24,000
-You're married.
-In a way.
225
00:14:28,840 --> 00:14:29,960
I'm a priest.
226
00:14:32,800 --> 00:14:35,520
I'm the parish priest
at San Giovanni Bosco Church.
227
00:14:35,600 --> 00:14:36,760
Come on!
228
00:14:43,360 --> 00:14:44,680
Yes, at first...
229
00:14:45,360 --> 00:14:48,880
I never told you during our video chats,
because...
230
00:14:48,960 --> 00:14:51,080
...I didn't find it relevant.
231
00:14:51,160 --> 00:14:52,760
Then, because...
232
00:14:52,840 --> 00:14:55,000
...I didn't want you to walk away from me.
233
00:14:55,080 --> 00:14:56,600
And at the end because...
234
00:14:58,200 --> 00:15:01,320
I was afraid to lose your respect, too.
235
00:15:18,480 --> 00:15:21,280
Okay, let's take a look
at Gabriel's lungs.
236
00:15:41,640 --> 00:15:42,800
Is everything fine?
237
00:15:45,320 --> 00:15:47,840
-I feel like an idiot!
-What's wrong?
238
00:15:47,920 --> 00:15:50,960
I just found out Massimo is an asshole.
239
00:15:51,040 --> 00:15:53,680
Because he didn't tell you
he was a priest?
240
00:15:53,760 --> 00:15:56,320
-You knew it?
-Only from today.
241
00:15:56,400 --> 00:15:59,360
He spoke about "Providence..."
That's priest talk.
242
00:16:00,000 --> 00:16:02,880
Or someone's who got clubbed
in the head's talk.
243
00:16:03,360 --> 00:16:06,880
I got some doubts,
then I saw Teresa's face, and...
244
00:16:07,320 --> 00:16:08,680
She knew it, too.
245
00:16:08,800 --> 00:16:12,760
But she knew Massimo wanted
to tell you, so... Don't chew her off.
246
00:16:12,840 --> 00:16:17,040
No! No. So, I'm the only one
who didn't figure it out. Good.
247
00:16:21,040 --> 00:16:23,120
May I give you some advice?
248
00:16:23,200 --> 00:16:26,520
Be gentle, with him.
It can't be that easy resisting you.
249
00:16:42,480 --> 00:16:43,680
Hi, Dad.
250
00:16:46,480 --> 00:16:48,120
What are you doing here?
251
00:16:49,640 --> 00:16:52,240
-Can't I surprise you?
-I'm fine.
252
00:16:52,880 --> 00:16:56,840
-You don't have to check on me.
-I see it. You're really fine.
253
00:16:56,920 --> 00:16:58,840
Why are you so harsh on yourself?
254
00:16:58,920 --> 00:17:01,200
You look like an old guy.
You're pale, too.
255
00:17:01,280 --> 00:17:02,600
Do you sleep?
256
00:17:04,280 --> 00:17:05,560
The righteous' sleep.
257
00:17:05,640 --> 00:17:07,440
Supplements? Do you get them?
258
00:17:08,080 --> 00:17:11,680
I didn't during the graveyard shift
at the hospital, imagine now.
259
00:17:28,000 --> 00:17:32,160
-What does the attorney say?
-What does he have to say?
260
00:17:33,640 --> 00:17:36,000
I did it, who cares why?
261
00:17:37,480 --> 00:17:39,240
I'm screwed, it's clear.
262
00:17:41,640 --> 00:17:43,160
You do know why, though.
263
00:17:43,240 --> 00:17:45,600
Your colleagues, the doctors, know it.
264
00:17:45,680 --> 00:17:49,080
Yeah, right. Where do you live?
In a fairy tale?
265
00:17:51,400 --> 00:17:54,000
Even if they find you guilty,
what will happen?
266
00:17:54,080 --> 00:17:56,280
You take the trip to the North Cape
you wanted.
267
00:17:56,360 --> 00:17:58,280
You used to say you couldn't wait.
268
00:17:58,880 --> 00:18:00,920
I meant, when I was retired.
269
00:18:01,000 --> 00:18:03,800
Not because they suspended me from work.
270
00:18:04,360 --> 00:18:07,520
Look, Damia', if you'd came here
to make me feel better, forget it.
271
00:18:08,160 --> 00:18:11,440
Don't you know after your mother,
my job was the most important thing to me?
272
00:18:11,520 --> 00:18:16,120
They took everything away from me,
I've got nothing in this shitty life.
273
00:18:16,600 --> 00:18:17,760
Thanks a lot, Dad.
274
00:18:22,960 --> 00:18:24,720
Well, you know what I meant.
275
00:18:25,280 --> 00:18:27,560
At least you went to Milan.
276
00:18:27,640 --> 00:18:31,200
You don't need to worry
about a depressed old geezer.
277
00:18:53,720 --> 00:18:54,560
It's nothing.
278
00:19:00,400 --> 00:19:02,640
Yes, I need to leave him a message.
279
00:19:03,160 --> 00:19:07,080
Tell him when you can that his son is
at the Policlinico Ambrosiano.
280
00:19:07,160 --> 00:19:08,840
Thanks. Thanks a lot.
281
00:19:08,920 --> 00:19:10,680
Andrea, what are you doing?
282
00:19:11,000 --> 00:19:13,280
Claudio said he didn't want
to let his father know.
283
00:19:13,360 --> 00:19:16,440
I know, but it could help to figure out
the origins of the contagion.
284
00:19:16,520 --> 00:19:18,080
Yes, but it's still wrong.
285
00:19:18,960 --> 00:19:21,960
And to me it's obvious. He's been
infected by the man who was with him.
286
00:19:22,040 --> 00:19:24,880
They are lovers, the other guy
is married and can't admit it.
287
00:19:24,960 --> 00:19:28,080
It's a theory, but I'd rather
talk to Morcelli.
288
00:19:28,160 --> 00:19:31,040
Maybe it's paternal solidarity,
I don't know...
289
00:19:31,120 --> 00:19:32,160
Here I am.
290
00:19:33,000 --> 00:19:34,520
I'm done. You?
291
00:19:34,600 --> 00:19:40,440
Yes. I'm gonna work on my deposition.
Alert me if Gabriel's status changes.
292
00:19:41,200 --> 00:19:42,440
Hi, Giulia.
293
00:19:51,880 --> 00:19:54,760
Good. Now, let's re-check
all the critical aspects.
294
00:19:54,840 --> 00:19:57,240
Supplies, safety policies...
295
00:19:57,320 --> 00:20:00,080
Personnel management,
priority reprogramming...
296
00:20:01,480 --> 00:20:04,920
Still, we haven't figured out
what they could contest me.
297
00:20:05,600 --> 00:20:06,720
Maybe I've got it.
298
00:20:08,240 --> 00:20:09,280
The cut.
299
00:20:09,360 --> 00:20:13,040
What cut? I didn't cut anything.
Look at the supplies--
300
00:20:13,120 --> 00:20:15,120
No, no-- During the emergency...
301
00:20:16,320 --> 00:20:17,160
What?
302
00:20:17,960 --> 00:20:20,680
Your haircut was quite questionable.
303
00:20:20,760 --> 00:20:23,680
I swear, should they ask me,
I'll have to tell the truth.
304
00:20:23,760 --> 00:20:24,720
You silly!
305
00:20:27,960 --> 00:20:30,680
Enough reviewing!
They cannot contest you anything!
306
00:20:30,760 --> 00:20:34,080
You've been incredible, then.
You were in the hospital day and night.
307
00:20:34,160 --> 00:20:36,000
Davide used to say I moved in.
308
00:20:37,480 --> 00:20:39,480
Maybe he should take the stand.
309
00:20:51,760 --> 00:20:54,160
You didn't have to stay here and help.
310
00:20:54,240 --> 00:20:56,960
It's a trick to earn points
with my witness.
311
00:20:58,000 --> 00:21:02,360
Tomorrow I'll get the admission stats
to review them before the deposition.
312
00:21:02,440 --> 00:21:04,440
I'll download them now,
so you'll have them.
313
00:21:04,520 --> 00:21:07,440
-No, come on, it's late.
-It'll be a flash.
314
00:21:09,680 --> 00:21:13,800
-Aren't they waiting for you home?
-No. Relax. Where's the computer?
315
00:21:16,000 --> 00:21:17,960
What's going on, Agnese?
316
00:21:23,280 --> 00:21:24,120
Nothing.
317
00:21:27,560 --> 00:21:28,560
What?
318
00:21:35,320 --> 00:21:38,760
If you want to stay a little longer,
you can do my laundry.
319
00:21:41,800 --> 00:21:42,680
What's wrong?
320
00:21:43,560 --> 00:21:45,760
I prefer to stay here than to go home.
321
00:21:47,240 --> 00:21:48,720
It's a disaster, Andrea.
322
00:21:51,400 --> 00:21:52,320
I'm very sorry.
323
00:21:54,640 --> 00:21:56,920
But you know what I think, too.
324
00:21:58,880 --> 00:22:01,160
I think you and I should be together.
325
00:22:02,440 --> 00:22:05,480
Even if there's a kid.
Even if it's hard.
326
00:22:06,880 --> 00:22:08,600
I have to talk to Davide.
327
00:22:09,480 --> 00:22:10,680
Something broke.
328
00:22:11,880 --> 00:22:15,000
We can't even pass the test
to become parents.
329
00:22:17,320 --> 00:22:19,480
And you're the only one
who understands me.
330
00:22:26,520 --> 00:22:28,440
No, wait, no. Not this way.
331
00:22:30,920 --> 00:22:33,480
It's not right.
I need to clear things up
332
00:22:33,560 --> 00:22:38,120
There will be consequences for Manuel.
I don't want him to suffer.
333
00:22:38,200 --> 00:22:40,160
That's right. You must...
334
00:22:40,240 --> 00:22:42,200
...think about Manuel, before us.
335
00:22:45,000 --> 00:22:46,440
But a bit about us, too.
336
00:23:12,480 --> 00:23:13,840
Anything new, I take?
337
00:23:15,400 --> 00:23:17,400
Teresa told me about Natsinet.
338
00:23:18,280 --> 00:23:20,840
It's incredible she died
in front of him.
339
00:23:20,960 --> 00:23:23,440
But I'm not sure it was the reason
to push him.
340
00:23:24,840 --> 00:23:27,480
-Why not?
-Too many things don't add up.
341
00:23:27,960 --> 00:23:29,040
Why the lies?
342
00:23:29,120 --> 00:23:33,640
Why saying the panic attacks have started
after the emergency? Why?
343
00:23:33,720 --> 00:23:35,920
Maybe he wanted to stay away
from that death.
344
00:23:36,520 --> 00:23:39,640
It's like... Like you and me with Lorenzo.
345
00:23:44,360 --> 00:23:45,640
Okay, in that case...
346
00:23:46,840 --> 00:23:50,320
What's the meaning of his last words?
What's negative?
347
00:23:50,960 --> 00:23:52,240
A metaphor of life?
348
00:23:52,320 --> 00:23:54,080
Delirious people don't use metaphors.
349
00:23:54,680 --> 00:23:56,840
Something concrete.
What's negative?
350
00:23:56,920 --> 00:23:58,800
A medical parameter.
351
00:23:58,880 --> 00:24:01,400
-Yes. A test, a result...
-Maybe...
352
00:24:02,080 --> 00:24:04,520
It was Natsinet's value-- All negative.
353
00:24:04,600 --> 00:24:05,960
We should dig deeper.
354
00:24:07,640 --> 00:24:09,600
-Will you help me?
-Sure.
355
00:24:10,360 --> 00:24:13,240
I'll go to the archive
to pick Natsinet's file.
356
00:24:14,800 --> 00:24:15,960
Doc?
357
00:24:16,040 --> 00:24:18,800
The pulmonologist just confirmed
the results of the CAT scan.
358
00:24:18,880 --> 00:24:21,640
-Gabriel's lungs are clear.
-Good.
359
00:24:21,720 --> 00:24:25,000
-Soon he'll breathe on his own.
-I'll grab a coffee and replace you.
360
00:24:30,840 --> 00:24:32,280
Gabriel will wake up.
361
00:24:33,760 --> 00:24:36,360
He'll win this thing like we'll win it.
362
00:24:41,840 --> 00:24:43,840
How are things with Edoardo?
363
00:24:45,040 --> 00:24:47,320
What you'll say won't be used
against you, I promise.
364
00:24:47,400 --> 00:24:48,320
Yeah, right.
365
00:24:51,120 --> 00:24:54,920
I'm sorry. I was wrong with the two of you
and I apologize.
366
00:24:57,320 --> 00:24:59,320
If there's a problem--
Or if there isn't one
367
00:24:59,400 --> 00:25:02,120
and you'd like to talk...
Mom and I are here.
368
00:25:02,360 --> 00:25:04,400
What do you mean, "Mom and you"?
369
00:25:04,480 --> 00:25:07,560
Mom and I... We're still your parents,
aren't we?
370
00:25:18,600 --> 00:25:20,640
Yes, yes! Sure, sure.
371
00:25:22,040 --> 00:25:27,040
No problem, yes. I'll adapt to your needs.
Thank you.
372
00:25:29,520 --> 00:25:32,920
They've asked me to participate
to a prevention initiative!
373
00:25:33,000 --> 00:25:35,640
-Meaning?
-It's called Street Health Tour.
374
00:25:35,720 --> 00:25:40,280
They're mobile units with medics on,
they drive and they do free check-ups.
375
00:25:40,360 --> 00:25:44,200
-Is it something from Ambrosiano?
-No. No. It's from the Ania Foundation.
376
00:25:44,280 --> 00:25:47,960
I think it's very important to support
prevention, after COVID.
377
00:25:48,040 --> 00:25:51,040
-Will you do it at night?
-In my spare time.
378
00:25:51,120 --> 00:25:54,000
Sure, I need to figure out
the scheduling, but...
379
00:25:54,080 --> 00:25:56,240
-It was a joke.
-Oh!...
380
00:25:58,840 --> 00:26:01,480
The only thing is that
we might go back earlier.
381
00:26:01,560 --> 00:26:03,320
Tonight I might have a shift.
382
00:26:04,120 --> 00:26:08,760
But it's not a problem if we go to Lecco
and we take our luggage with us.
383
00:26:08,840 --> 00:26:11,920
Can't you live two days
without thinking about work?!
384
00:26:12,000 --> 00:26:14,200
-And you look for a second one?!
-Look:
385
00:26:14,280 --> 00:26:17,760
What you call "work,"
to me is a chance of growth.
386
00:26:17,840 --> 00:26:21,800
Maybe you should think about it, too,
rather than just freaking out.
387
00:26:21,880 --> 00:26:25,680
I'm the one who freaks out? Actually,
it's you who's never stopped a second--
388
00:26:25,760 --> 00:26:27,120
Because you upset me!
389
00:26:28,240 --> 00:26:29,320
You do!
390
00:26:32,200 --> 00:26:33,560
I'm sorry. Sorry.
391
00:26:37,320 --> 00:26:39,200
Sorry, I said something stupid.
392
00:26:41,480 --> 00:26:42,320
Listen:
393
00:26:43,360 --> 00:26:45,120
Let's forget about Lecco.
394
00:26:45,880 --> 00:26:47,800
Now I'll take a shower...
395
00:26:47,880 --> 00:26:51,320
And then we go for a stroll in the park,
a walk, or...
396
00:26:52,480 --> 00:26:53,600
Lunch by the lake.
397
00:26:59,280 --> 00:27:00,160
I'm sorry.
398
00:27:06,120 --> 00:27:07,560
Call me the Manager.
399
00:27:07,640 --> 00:27:09,000
This is not an office.
400
00:27:09,600 --> 00:27:11,080
And I'm not a secretary.
401
00:27:11,160 --> 00:27:15,280
I'm Saverio Morcelli. You called me,
to tell me my son is here.
402
00:27:15,360 --> 00:27:19,840
Yes. Your son has been hospitalized,
I thought you wanted to know it.
403
00:27:19,920 --> 00:27:22,120
-What's he got?
-We can't tell you.
404
00:27:22,200 --> 00:27:24,000
But we can tell Claudio you're here.
405
00:27:24,600 --> 00:27:27,080
-Where is he? I'll go to him.
-It doesn't work like so.
406
00:27:27,160 --> 00:27:29,960
We can talk to Claudio,
and you'll wait here.
407
00:27:30,160 --> 00:27:32,840
Call the Manager. I'll take my son
to a serious hospital.
408
00:27:32,920 --> 00:27:35,080
Your son is of age.
You can't decide for him.
409
00:27:35,160 --> 00:27:38,320
-Neither can you.
-Clinically speaking, yes, we can.
410
00:27:38,400 --> 00:27:42,760
We don't suggest to move him now.
Your son is ill, weak and malnourished.
411
00:27:42,920 --> 00:27:45,840
-And the guru? Is he here, too?
-What guru?
412
00:27:46,440 --> 00:27:49,080
That charlatan who calls himself
The Maestro.
413
00:27:49,160 --> 00:27:52,000
Nobody knows his name,
but he's the head of a cult.
414
00:27:52,080 --> 00:27:54,640
And that moron of my son
was duped.
415
00:27:54,720 --> 00:27:57,560
They call it The Eight-Point Star Sect.
416
00:27:57,640 --> 00:28:00,680
What kind of a cult is that?
I mean... What do they do?
417
00:28:00,760 --> 00:28:02,760
They just empty the bank accounts.
418
00:28:02,840 --> 00:28:05,760
In fact, they pick their disciples
from wealthy families.
419
00:28:05,840 --> 00:28:09,000
They seclude them from love,
they take advantage of crisis...
420
00:28:09,080 --> 00:28:12,000
They got Claudio when his mother died.
421
00:28:12,080 --> 00:28:14,680
Do you think they exchange blood, there?
422
00:28:14,760 --> 00:28:16,320
Why are you asking that?
423
00:28:17,040 --> 00:28:18,600
What's wrong with my son?
424
00:28:19,280 --> 00:28:21,000
I know they repeat...
425
00:28:21,080 --> 00:28:23,800
...to remove their memories,
they have to live in the now.
426
00:28:23,880 --> 00:28:27,640
The symbol is a sort of an asterisk.
It's a tattoo they have somewhere.
427
00:28:32,800 --> 00:28:34,920
Where are they going?
428
00:28:39,600 --> 00:28:41,360
-Hey.
-Show me your arm.
429
00:28:41,440 --> 00:28:42,600
What's going on?
430
00:28:44,400 --> 00:28:45,560
There it is.
431
00:28:45,640 --> 00:28:47,680
-How did you get this?
-None of your business!
432
00:28:47,760 --> 00:28:50,680
They're yours alright, since
with that tattoo you've got hepatitis.
433
00:28:50,760 --> 00:28:51,600
Impossible.
434
00:28:51,680 --> 00:28:54,840
It's homemade, maybe done
with poor-sterilized needles.
435
00:28:54,920 --> 00:28:57,480
-The whole sect is infected, then.
-Do you know of the sect?
436
00:29:00,880 --> 00:29:02,600
Just look at you.
437
00:29:02,680 --> 00:29:04,800
-Pale, all skin and bones.
-Send him away.
438
00:29:05,920 --> 00:29:08,200
-I don't want to see him.
-You're coming with me.
439
00:29:08,280 --> 00:29:11,800
No, you come with me. You can't stay here.
Follow me or I'll call security.
440
00:29:11,880 --> 00:29:12,800
Please.
441
00:29:13,600 --> 00:29:14,440
Thanks.
442
00:29:16,240 --> 00:29:17,960
-Why did you call him?
-He's your father!
443
00:29:18,040 --> 00:29:19,760
He's worried only about his money!
444
00:29:19,840 --> 00:29:23,600
-Only The Maestro understands me.
-Sure. And he gave you hepatitis.
445
00:29:23,680 --> 00:29:24,600
That's what you say!
446
00:29:24,680 --> 00:29:27,560
That's why we have to check you.
Now, please...
447
00:29:27,640 --> 00:29:30,320
-Tell me where is this congregation.
-I won't.
448
00:29:30,400 --> 00:29:31,880
-I can't and I don't want to.
-Look!
449
00:29:32,440 --> 00:29:35,760
Hepatitis C, if left unchecked,
is potentially lethal.
450
00:29:39,080 --> 00:29:41,880
I'll inform The Maestro,
and he'll know what to do.
451
00:29:43,200 --> 00:29:45,000
He needs to be exposed, not informed.
452
00:29:45,080 --> 00:29:48,280
Our priority is to cure your son
and to avoid other infections.
453
00:29:48,360 --> 00:29:49,360
You can't cure him.
454
00:29:49,440 --> 00:29:52,440
-Not if he stays in the cult.
-Yes, but that's not our job.
455
00:29:52,520 --> 00:29:56,000
-And your son is of age.
-All right, the Police will do it.
456
00:29:56,080 --> 00:29:59,440
-Did he tell you The Maestro's name?
-He doesn't want to.
457
00:30:00,880 --> 00:30:01,960
I'll call my lawyer.
458
00:30:02,840 --> 00:30:05,040
There's got to be a way.
459
00:30:05,120 --> 00:30:07,720
Ask for a fibroscan
and a possible liver biopsy.
460
00:30:07,800 --> 00:30:10,480
We need to check the hepatitis
to formulate a cure.
461
00:30:10,560 --> 00:30:13,880
Morcelli is right.
We can cure his son, but he'll always be
462
00:30:13,960 --> 00:30:16,440
a kid at the mercy of a sect,
and without a father.
463
00:30:16,520 --> 00:30:19,720
Enough, Andrea! This is a hospital,
not a family counseling center.
464
00:30:19,800 --> 00:30:22,760
We deal with clinical cases,
not personal ones!
465
00:30:22,840 --> 00:30:26,160
Personal cases become clinical cases!
Gabriel!
466
00:30:27,200 --> 00:30:30,800
Had we all paid more attention,
he wouldn't be like that!
467
00:30:34,360 --> 00:30:35,200
Anyway...
468
00:30:36,600 --> 00:30:40,560
Now I have to go to do my deposition
for the investigation on Agnese.
469
00:30:40,640 --> 00:30:45,000
It may be a hospital, but occasionally
it looks like a tribunal.
470
00:30:53,160 --> 00:30:55,400
Dr. Tiberi has been impeccable.
471
00:30:55,480 --> 00:31:00,040
She insulated at once both the E.R.
and the Internal Medicine ward.
472
00:31:00,120 --> 00:31:03,400
She's imposed every security measure,
of course...
473
00:31:04,080 --> 00:31:08,400
-And she promoted the formation--
-Would you use this enthusiastic tone
474
00:31:08,480 --> 00:31:11,080
even if you hadn't been married?
475
00:31:11,160 --> 00:31:12,080
Of course, yes.
476
00:31:12,160 --> 00:31:16,160
Mine is an objective opinion. I was there
from the start of the pandemic.
477
00:31:16,240 --> 00:31:21,080
You've never noticed Dr. Tiberi run
the hospital in a personalized way?
478
00:31:23,520 --> 00:31:26,160
I refuse to answer such a stupid question.
479
00:31:26,240 --> 00:31:30,840
So it's by happenstance Carolina Fanti
is in the same ward as her parents?
480
00:31:30,920 --> 00:31:32,960
Not at all.
She was the best one in her class.
481
00:31:33,040 --> 00:31:35,840
And in fact, for her major,
482
00:31:35,920 --> 00:31:40,040
she's been accepted by the hospital
she herself chose first,
483
00:31:40,120 --> 00:31:41,600
and it wasn't Ambrosiano.
484
00:31:43,560 --> 00:31:45,840
Meanwhile, Dr. Tiberi
485
00:31:45,920 --> 00:31:48,400
managed to change her assignment.
486
00:31:52,160 --> 00:31:53,880
Why didn't you tell me?
487
00:31:53,960 --> 00:31:56,760
-I would have had an answer!
-I didn't think it was important.
488
00:31:56,840 --> 00:32:00,200
This is the worst place where to send
someone fresh off a diploma.
489
00:32:01,560 --> 00:32:03,800
You were the one telling me
not to interfere.
490
00:32:03,880 --> 00:32:05,360
"Send Carolina wherever she wants!"
491
00:32:05,440 --> 00:32:06,520
I said that before COVID.
492
00:32:06,600 --> 00:32:08,360
-What's the difference?!
-I was scared!
493
00:32:08,440 --> 00:32:11,640
During the pandemic,
400 doctors have died. 400!
494
00:32:11,720 --> 00:32:16,200
It could have been me, you-- Had she been
away, we could have never seen her again!
495
00:32:16,280 --> 00:32:18,000
Not even the last time.
496
00:32:18,160 --> 00:32:22,520
I did it so you could keep an eye on her,
but she's got no favoritisms.
497
00:32:22,880 --> 00:32:27,440
She had to work hard like any other doctor
and you know it better than anyone.
498
00:32:27,600 --> 00:32:28,720
I made a mistake.
499
00:32:31,360 --> 00:32:32,680
No.
500
00:32:34,160 --> 00:32:37,600
We have to tell Carolina,
because it'll come out soon.
501
00:32:37,680 --> 00:32:38,840
I'll tell her.
502
00:32:59,360 --> 00:33:00,360
INTERNAL MEDICINE
503
00:33:00,440 --> 00:33:02,760
So you haven't forgotten
how to use a phone.
504
00:33:02,840 --> 00:33:05,560
No. No. Especially if you're calling me.
505
00:33:05,640 --> 00:33:07,360
Are you good?
Are you with your father?
506
00:33:07,440 --> 00:33:10,120
Yes, I'm with my father, and...
Actually,
507
00:33:10,200 --> 00:33:12,320
we're about to eat. So I have to hang up.
508
00:33:12,400 --> 00:33:14,600
-I'll call you, okay?
-Sure. Later.
509
00:33:14,680 --> 00:33:15,520
Bye.
510
00:33:16,520 --> 00:33:17,360
Hi, Daniele.
511
00:33:17,440 --> 00:33:20,240
Finally you're back
to your favorite doctor.
512
00:33:20,320 --> 00:33:21,760
How can I help you?
513
00:33:21,840 --> 00:33:24,760
I've heard about your father.
A bad situation.
514
00:33:24,840 --> 00:33:26,920
Yes. But I'm not here for him.
515
00:33:27,000 --> 00:33:30,600
I wanted to know about the investigations
on the handling of the COVID in Rome.
516
00:33:30,680 --> 00:33:33,120
Will there be any consequences,
you think?
517
00:34:22,120 --> 00:34:23,640
-Here I am.
-Yes.
518
00:34:23,720 --> 00:34:25,240
Natsinet's clinical file.
519
00:34:25,920 --> 00:34:30,360
I gave you the authorization, so you can
check it, too-- I didn't find anything.
520
00:34:30,440 --> 00:34:31,800
Thanks. I'll read it.
521
00:34:33,600 --> 00:34:35,040
How was your deposition?
522
00:34:36,520 --> 00:34:37,360
Fine.
523
00:34:38,280 --> 00:34:39,560
Didn't Mom call you?
524
00:34:40,280 --> 00:34:43,280
Yes, she did, but I couldn't answer.
Why?
525
00:34:44,200 --> 00:34:47,800
She told me it's important.
Call her back, if you can.
526
00:34:48,360 --> 00:34:49,920
Yes. Fine.
527
00:34:50,600 --> 00:34:53,480
Now I have a date with Edoardo.
528
00:34:56,720 --> 00:34:59,360
No hysterical reaction. See?
Only...
529
00:35:00,120 --> 00:35:03,440
Serenity. Trust.
Typical British aplomb.
530
00:35:04,240 --> 00:35:06,240
You're almost believable.
531
00:35:06,800 --> 00:35:09,240
Almost. Bye.
532
00:35:26,520 --> 00:35:28,800
You're back to your uniform, I see.
533
00:35:29,320 --> 00:35:31,920
Better not to leave room
for misunderstandings.
534
00:35:32,000 --> 00:35:32,840
Better, yes.
535
00:35:34,400 --> 00:35:37,400
When he called you, how did you
figure out he was about to off himself?
536
00:35:39,760 --> 00:35:41,040
Listen to Israel.
537
00:35:41,760 --> 00:35:43,560
The Bible says it constantly.
538
00:35:44,240 --> 00:35:46,440
Listen, listen, listen.
539
00:35:47,440 --> 00:35:49,680
I'm not a perfect priest, but...
540
00:35:50,160 --> 00:35:53,120
I always try to listen to those
who talk to me.
541
00:35:53,840 --> 00:35:55,240
Did you talk to Elisa?
542
00:35:56,120 --> 00:35:58,480
-It's not the case.
-Try again.
543
00:35:58,560 --> 00:36:01,080
We doctors are pretty good listeners, too.
544
00:36:02,720 --> 00:36:05,360
Doc? Claudio has vanished.
545
00:36:12,040 --> 00:36:15,440
He was under your responsibility.
I'll sue you for negligence.
546
00:36:15,520 --> 00:36:18,600
Take a number. Suing doctors
in the national sport.
547
00:36:18,680 --> 00:36:22,720
Andrea! Forgive my colleague.
We realize the gravity of the situation.
548
00:36:22,800 --> 00:36:26,440
-What will you do?
-We'll call the Police and every hospital.
549
00:36:26,520 --> 00:36:30,040
Claudio know it's what we'll do.
He'll stay alone and far from hospitals.
550
00:36:30,120 --> 00:36:32,800
Without any cures, his situation
will get worse.
551
00:36:32,880 --> 00:36:35,040
-So what can we do?
-We can wait.
552
00:36:35,120 --> 00:36:38,800
Hoping that Claudio, once sick,
will accept to be found by you.
553
00:36:38,880 --> 00:36:41,800
So I have to wait for my son to risk
his life, ho have him back?
554
00:36:41,880 --> 00:36:43,600
Yes. I'm sorry, but that's it.
555
00:36:43,680 --> 00:36:46,400
That's what a father
who trusts his sons has to do.
556
00:36:46,480 --> 00:36:48,720
For three years I've looked for him
throughout Italy.
557
00:36:48,800 --> 00:36:52,920
I didn't know where he was. Now that I do,
I can't lose him like this.
558
00:36:53,360 --> 00:36:55,480
If he's walking, he won't be far.
559
00:37:19,000 --> 00:37:21,320
I'm asking you just one minute. One.
560
00:37:21,400 --> 00:37:24,880
-To try to explain you.
-What is there to explain? Simple:
561
00:37:24,960 --> 00:37:26,120
You're an asshole!
562
00:37:26,200 --> 00:37:30,360
Okay. Okay, I get it.
But trust me-- It's not that simple.
563
00:37:30,440 --> 00:37:34,720
Oh, that's true. It's not simple
because you're a priest.
564
00:37:34,800 --> 00:37:37,440
Priest and asshole.
Anything else?
565
00:37:38,120 --> 00:37:40,320
Good. We said everything. Goodbye.
566
00:37:41,520 --> 00:37:44,720
Video chatting with you has saved my life.
567
00:37:47,720 --> 00:37:51,800
During the lockdown I would spend
entire days blessing the victims' coffins.
568
00:37:51,880 --> 00:37:53,600
I couldn't do a real funeral.
569
00:37:53,680 --> 00:37:56,520
The church was closed, my folks far away.
570
00:37:57,680 --> 00:38:01,720
Everyone was asking me for some comfort.
I get it, it's my job. But me?
571
00:38:01,800 --> 00:38:03,400
I didn't know whom to ask.
572
00:38:07,880 --> 00:38:10,240
Don't you priests have God, for this?
573
00:38:12,760 --> 00:38:13,840
I was angry.
574
00:38:14,760 --> 00:38:17,280
No, I was fucking pissed.
575
00:38:17,360 --> 00:38:19,920
What was the use to unleash this COVID?
576
00:38:20,920 --> 00:38:22,840
If you put it this way,
nothing makes sense.
577
00:38:22,920 --> 00:38:24,400
In fact, it doesn't.
578
00:38:25,560 --> 00:38:28,960
Until you realize that in this world
there are people like you.
579
00:38:29,120 --> 00:38:31,480
I did try to be just a patient,
with you.
580
00:38:32,520 --> 00:38:36,240
Then, just a man. For once.
581
00:38:36,320 --> 00:38:41,880
I've played by the Internet rules to try
to live the idea of a different life.
582
00:38:41,960 --> 00:38:45,280
And that life, thanks to you...
Gave me my vocation back.
583
00:38:47,040 --> 00:38:51,400
Every day, during the pandemic, you
were here, taking care of the patients.
584
00:38:51,480 --> 00:38:54,440
Not only the COVID ones,
but even the ones like me.
585
00:38:54,520 --> 00:38:57,960
With the stupid Addison's disease.
And so I figured out...
586
00:38:58,040 --> 00:39:00,840
-What?
-That God allows horrible things...
587
00:39:00,920 --> 00:39:03,400
to show us that in this world
there are people like you.
588
00:39:03,480 --> 00:39:05,640
You say it only because you
don't know me, trust me.
589
00:39:05,720 --> 00:39:06,920
No, I'm serious.
590
00:39:07,000 --> 00:39:10,200
You've given me back
the trust in the others, Elisa.
591
00:39:11,080 --> 00:39:13,240
And in their Creator.
592
00:39:14,240 --> 00:39:16,640
-Nice going.
-And I didn't tell you the truth.
593
00:39:16,720 --> 00:39:18,000
I screwed up, I know.
594
00:39:18,800 --> 00:39:19,720
I'm sorry.
595
00:39:20,640 --> 00:39:23,200
But at that point I was afraid to lose...
596
00:39:23,840 --> 00:39:25,000
...a friend.
597
00:39:27,240 --> 00:39:28,080
I'm sorry.
598
00:39:37,920 --> 00:39:39,600
I know. I'm sorry.
599
00:39:41,320 --> 00:39:43,920
The surgery was longer than anticipated.
600
00:39:44,280 --> 00:39:45,320
I'll forgive you.
601
00:39:50,880 --> 00:39:52,280
Look, can I tell you...
602
00:39:53,760 --> 00:39:56,840
You'll learn to ignore
every single gossip.
603
00:39:57,400 --> 00:39:58,520
What gossip?
604
00:40:02,160 --> 00:40:04,240
Did you look in his congregation?
605
00:40:04,320 --> 00:40:08,480
I wish, Nobody knows where that is,
not the identity of this "leader."
606
00:40:09,400 --> 00:40:12,160
It's absurd risking to die
of hepatitis C, today.
607
00:40:12,240 --> 00:40:14,720
And because an unresolved fight
with the father.
608
00:40:15,120 --> 00:40:17,080
Speaking of which,
did you talk to Carolina?
609
00:40:17,160 --> 00:40:20,280
I called her back, she told me
her phone was dead, and it died.
610
00:40:20,360 --> 00:40:22,120
I'm afraid it's too late.
611
00:40:22,200 --> 00:40:24,840
You cannot not stick your nose
in my life, eh?
612
00:40:24,920 --> 00:40:27,440
-Caro, let us explain--
-Oh, you knew everything, too?
613
00:40:27,520 --> 00:40:30,080
No, no. Dad was unaware of it.
I did it.
614
00:40:30,960 --> 00:40:31,920
And I apologize.
615
00:40:32,000 --> 00:40:33,800
I thought it'd be better having you here.
616
00:40:33,880 --> 00:40:35,800
Better. A lot better.
617
00:40:35,880 --> 00:40:38,600
Had I not been here,
I couldn't have killed a doctor!
618
00:40:38,680 --> 00:40:41,360
-Kill-- What are you talking about?
-Tell her.
619
00:40:41,440 --> 00:40:44,360
Since even this time you've decided
how to handle things.
620
00:40:48,240 --> 00:40:49,080
We.
621
00:41:26,000 --> 00:41:27,280
DEATH CERTIFICATE
622
00:42:37,600 --> 00:42:40,000
I was about to call you.
We've detubed Gabriel.
623
00:42:40,760 --> 00:42:44,760
Finally he's breathing on his own.
Soon he'll regain consciousness.
624
00:43:06,000 --> 00:43:08,800
Listen, I've been thinking
since yesterday...
625
00:43:11,280 --> 00:43:14,360
When did Gabriel find out he's got COVID?
626
00:43:14,440 --> 00:43:16,440
It was when Lorenzo died.
627
00:43:16,520 --> 00:43:18,120
And Natsinet, too.
628
00:43:18,200 --> 00:43:21,680
And that was the day
of his first panic attack, right?
629
00:43:21,760 --> 00:43:22,960
It was an awful day.
630
00:43:23,040 --> 00:43:26,080
Too much impotence all together...
Maybe he gave up.
631
00:43:26,720 --> 00:43:27,800
What do you mean?
632
00:43:29,600 --> 00:43:33,760
We used to draw blood from
the infected doctors to monitor them, yes?
633
00:43:33,840 --> 00:43:35,440
Do we still have those?
634
00:43:35,520 --> 00:43:37,840
Yes. They're frozen in the lab.
635
00:43:37,920 --> 00:43:39,680
What do you want to do?
636
00:43:39,760 --> 00:43:42,560
Someone found him, and
his hepatitis is at an acute phase.
637
00:43:53,800 --> 00:43:56,880
-Welcome back.
-How did you find me?
638
00:43:58,000 --> 00:44:01,320
It's a shitty tattoo
which gave you hepatitis.
639
00:44:01,400 --> 00:44:05,400
But the Rescue Services identified you
thanks to it, and they brought you here.
640
00:44:05,480 --> 00:44:07,640
Two more hours and
you'd have never woken up again.
641
00:44:07,720 --> 00:44:09,200
It could have been better.
642
00:44:09,280 --> 00:44:11,920
-Don't you ever joke about it.
-Why not?
643
00:44:12,240 --> 00:44:13,240
I've got nobody.
644
00:44:14,040 --> 00:44:15,840
Our congregation house was empty.
645
00:44:15,920 --> 00:44:18,360
They fled, abandoning me like a sick dog.
646
00:44:18,440 --> 00:44:22,120
It's a good thing.
So you saw what kind of people they are.
647
00:44:22,200 --> 00:44:23,800
For the rest, you're wrong.
648
00:44:23,880 --> 00:44:25,200
You still have someone.
649
00:44:25,280 --> 00:44:29,160
-I don't want to go with my father.
-You'll need a long cure.
650
00:44:29,240 --> 00:44:32,080
And it's true-- Your father's temper
is terrible, but...
651
00:44:32,160 --> 00:44:35,200
-He's never stopped looking for you.
-I don't want.
652
00:44:36,200 --> 00:44:37,440
And I can't.
653
00:44:43,800 --> 00:44:45,880
Why are you so mad at him?
654
00:44:45,960 --> 00:44:47,680
Is it because of your mother?
655
00:44:47,760 --> 00:44:51,560
Does your father have some responsibility
about her death...?
656
00:44:51,640 --> 00:44:53,400
I've got the responsibility.
657
00:44:55,600 --> 00:44:58,600
That evening I took some acid...
Just to try it.
658
00:45:00,120 --> 00:45:02,960
Then I got too sick to drive,
so I called...
659
00:45:04,000 --> 00:45:07,200
My Mom. She got in the car, and...
660
00:45:07,280 --> 00:45:09,120
She crashed along the way.
661
00:45:17,640 --> 00:45:18,880
Come here.
662
00:45:24,400 --> 00:45:25,640
I'm sorry.
663
00:45:33,000 --> 00:45:35,680
Why didn't he ever tell me anything?
664
00:45:36,080 --> 00:45:38,800
He thought you would have hated him.
665
00:45:38,880 --> 00:45:40,520
That's why he decided to replace you
666
00:45:40,600 --> 00:45:45,920
with that quasi-guru who kept on saying
"Happiness is forgetting the past."
667
00:45:46,000 --> 00:45:48,560
-Unbelievable.
-What should I do, now?
668
00:45:49,400 --> 00:45:50,280
Go to him.
669
00:45:51,720 --> 00:45:53,400
Don't say anything.
670
00:45:55,920 --> 00:45:56,880
Just listen.
671
00:46:01,280 --> 00:46:04,600
I haven't figured out yet
if you're a doctor or not.
672
00:46:05,400 --> 00:46:06,720
Anyways, thank you.
673
00:46:06,800 --> 00:46:11,560
I'm an emeritus professor
in paternal mistakes, as I did them all.
674
00:46:13,640 --> 00:46:15,360
The lab is looking for you.
675
00:46:15,440 --> 00:46:18,640
Did you ask for some tests
to Gabriel's frozen blood?
676
00:46:22,200 --> 00:46:24,040
Gabriel didn't catch COVID.
677
00:46:27,240 --> 00:46:29,920
How is that possible?
He gave me his test results.
678
00:46:32,840 --> 00:46:36,800
In those days it was easy to get
a pre-printed form and fill it.
679
00:46:36,880 --> 00:46:38,320
It's not a thing Gabriel would do.
680
00:46:38,400 --> 00:46:39,720
He wasn't himself.
681
00:46:41,160 --> 00:46:44,920
The only way to get out of here
was to pretend to be infected.
682
00:46:45,680 --> 00:46:46,760
Then the departure...
683
00:46:49,040 --> 00:46:51,000
The party we threw for him.
684
00:46:51,080 --> 00:46:53,760
The shame overwhelmed him,
and he crashed.
685
00:46:54,160 --> 00:46:56,920
"I've fled. It's negative."
686
00:47:11,760 --> 00:47:12,640
Gabriel?
687
00:47:14,400 --> 00:47:15,520
Can you hear me?
688
00:47:16,520 --> 00:47:17,480
Elisa.
689
00:47:19,040 --> 00:47:20,360
It's nice to see you.
690
00:47:28,560 --> 00:47:29,400
Doc!
691
00:47:31,800 --> 00:47:32,760
Doc!
692
00:47:33,360 --> 00:47:37,280
Then I had to move ten Street Health Tour
patients to tomorrow,
693
00:47:37,360 --> 00:47:39,640
otherwise
we would have done by this morning.
694
00:47:40,600 --> 00:47:42,000
By contrast...
695
00:47:42,680 --> 00:47:47,880
I'm happy how it turned out, and I'm happy
to have spent the last two days with you.
696
00:47:47,960 --> 00:47:50,520
I needed it, and I feel super-charged.
697
00:47:50,600 --> 00:47:53,480
Rick, I think you need to take a break.
698
00:47:54,200 --> 00:47:55,840
Not only two days, though.
699
00:47:55,920 --> 00:47:58,720
Nonsense! I feel great! I'm pumped.
700
00:47:58,800 --> 00:48:02,240
Actually, let's check
who got admitted while we were away.
701
00:48:09,720 --> 00:48:12,040
-Can you make it?
-Thanks.
702
00:48:16,600 --> 00:48:19,880
Hey! When will you learn?
No running in the hospitals!
703
00:48:21,840 --> 00:48:23,640
You look like a candy
from my Confirmation.
704
00:48:23,720 --> 00:48:26,040
No, I can't stand Bonvegna, now.
705
00:48:26,120 --> 00:48:29,080
-Doc, put me back into a coma.
-I can do it, Doc.
706
00:48:29,160 --> 00:48:32,120
-Why didn't you tell us?
-We would have come back at once.
707
00:48:32,200 --> 00:48:34,320
Don't you worry.
We've never left him alone.
708
00:48:48,560 --> 00:48:50,720
For the moment, we say it's okay?
709
00:49:25,880 --> 00:49:27,320
Look who's back.
710
00:49:29,680 --> 00:49:31,840
You didn't want to talk to me,
last night?
711
00:49:31,920 --> 00:49:34,800
No, I'm sorry, it's... These days
are a bit complicated.
712
00:49:38,400 --> 00:49:40,360
Try to explain me, maybe I understand.
713
00:49:43,320 --> 00:49:44,160
Okay.
714
00:49:46,440 --> 00:49:49,360
I went to Rome because
of the criminal trial of my father.
715
00:49:49,440 --> 00:49:52,720
-What did he do?
-He was head nurse for over 30 years.
716
00:49:53,720 --> 00:49:54,760
He was spotless.
717
00:49:54,840 --> 00:49:57,520
But during COVID, he wound up
in an absurd situation.
718
00:49:57,600 --> 00:49:58,800
What?
719
00:49:59,520 --> 00:50:04,080
A patient needed an anesthesia but
there were no available anesthetists.
720
00:50:05,200 --> 00:50:09,720
We couldn't wait any longer, so he did it.
Even if he was only a nurse.
721
00:50:11,200 --> 00:50:13,920
He did what any good health workers
should do.
722
00:50:14,880 --> 00:50:17,880
His best to relieve a patient's pain.
723
00:50:17,960 --> 00:50:19,480
And now he's on a trial.
724
00:50:19,560 --> 00:50:22,360
So you're not angry with Public Healthcare
just on principle.
725
00:50:22,440 --> 00:50:24,320
It's personal.
726
00:50:25,800 --> 00:50:26,880
Yes.
727
00:50:32,200 --> 00:50:34,840
-I have to go.
-Shall we have lunch, later?
728
00:50:34,920 --> 00:50:35,920
Yes.
729
00:50:47,760 --> 00:50:51,080
So, Cesconi...
Did you think about it?
730
00:50:52,160 --> 00:50:53,640
My father will be acquitted.
731
00:50:53,720 --> 00:50:55,120
With full formula.
732
00:50:55,200 --> 00:50:58,040
I've found out
who'll be a witness in his favor.
733
00:51:03,080 --> 00:51:07,280
It's Lazzarini's medical certificate.
It's dated February, 2020.
734
00:51:07,480 --> 00:51:09,840
Prior to Dr. Giordano's hospitalization.
735
00:51:10,840 --> 00:51:14,080
It shows it was him
the polyclinic Patient Zero.
736
00:51:14,160 --> 00:51:16,800
Everybody at Internal Medicine knew that.
737
00:51:16,880 --> 00:51:18,680
But they've concealed it.
738
00:51:31,840 --> 00:51:34,880
Names, events, characters are fictitious.
Any similarity is coincidental.
739
00:52:55,320 --> 00:52:57,320
Subtitles Translated by:
Vijay
58918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.