Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,160 --> 00:00:47,280
What are you doing?
2
00:00:48,640 --> 00:00:49,880
Go away!
3
00:00:50,440 --> 00:00:54,080
-What's happening?
-The witch wanted to kill my kid too.
4
00:00:58,360 --> 00:01:01,400
Stay away
or I'll break this over your head.
5
00:01:25,640 --> 00:01:28,600
Cecilia figured out we're hiding something
about Lorenzo.
6
00:01:28,680 --> 00:01:32,840
-You took the note. How's that possible?
-We must've missed something.
7
00:01:32,920 --> 00:01:36,760
If she had proof Lorenzo
was patient zero, she would've used it.
8
00:01:36,840 --> 00:01:39,480
Exactly. The point is that Cecilia
9
00:01:39,560 --> 00:01:41,960
is hunting for something
that she can use against us.
10
00:01:42,040 --> 00:01:45,600
Anything. Let's be careful.
Have a good day.
11
00:01:51,560 --> 00:01:54,440
-Are you tired?
-Yes.
12
00:01:55,600 --> 00:01:57,520
And I'm not good at keeping secrets.
13
00:01:57,600 --> 00:02:00,920
We're doing it for Lorenzo,
and I'm very grateful for it.
14
00:02:02,960 --> 00:02:07,240
But it's one secret, that Lorenzo
was patient zero. There aren't others.
15
00:02:09,560 --> 00:02:10,480
Yes, that's it.
16
00:02:11,800 --> 00:02:14,000
You made that note disappear, right?
17
00:02:14,520 --> 00:02:15,440
Yes.
18
00:02:16,640 --> 00:02:18,200
Let's forget about it.
19
00:02:29,240 --> 00:02:30,560
PATIENT LIST
LORENZO LAZZARINI
20
00:02:34,200 --> 00:02:35,280
NO RESULTS FOUND
21
00:02:36,280 --> 00:02:40,200
That's because with COVID
we're behind on digitizing the charts.
22
00:02:40,280 --> 00:02:41,840
And where do I find the paper ones?
23
00:02:41,920 --> 00:02:45,280
In the archives. But if you tell me
the patient's name, I can find it for you.
24
00:02:46,280 --> 00:02:48,680
Yes. His name is Lorenzo--
25
00:02:49,960 --> 00:02:50,800
Lorenzo?
26
00:02:51,960 --> 00:02:55,400
It's not urgent. I'll come back later.
Thank you, Zoe.
27
00:02:56,800 --> 00:02:59,040
Doc? Certified mail.
28
00:02:59,120 --> 00:03:01,600
-A ticket?
-Worse. The DA's office.
29
00:03:02,480 --> 00:03:05,600
It must be a subpoena
for Agnese's investigation.
30
00:03:07,280 --> 00:03:09,600
Why do they want to see me now?
I don't get it.
31
00:03:09,680 --> 00:03:12,920
They're sifting through everything.
It's a witch hunt, and I'm the one
32
00:03:13,000 --> 00:03:15,880
who's more likely to burn at the stake.
They'll ask the usual things.
33
00:03:15,960 --> 00:03:20,000
Security measures, supplies.
We have nothing to hide anyway, right?
34
00:03:21,720 --> 00:03:22,560
Exactly.
35
00:03:23,280 --> 00:03:24,400
But...
36
00:03:24,920 --> 00:03:25,880
But?
37
00:03:25,960 --> 00:03:29,560
I'd like to answer those questions
after taking the last test.
38
00:03:29,640 --> 00:03:31,920
What's the difference?
You just have to tell the truth.
39
00:03:32,000 --> 00:03:34,680
Would it be more impactful
coming from the half doctor that I am
40
00:03:34,760 --> 00:03:37,000
or the chief of Internal Medicine?
41
00:03:37,080 --> 00:03:40,760
-How many tests do you still have to take?
-One. The oral exam.
42
00:03:45,000 --> 00:03:46,360
I'll be chief again.
43
00:03:46,800 --> 00:03:50,280
Cecilia will leave,
and you and everyone else will be safe.
44
00:03:53,680 --> 00:03:55,480
Oh, come on. Nothing at all?
45
00:03:56,040 --> 00:03:59,760
-I'm on my last shift.
-That's exactly why we want to celebrate.
46
00:03:59,840 --> 00:04:01,880
We've waited for you
to get on your feet and go.
47
00:04:01,960 --> 00:04:03,120
At least I have two.
48
00:04:03,200 --> 00:04:06,320
Now that he's leaving,
I'm starting to like him.
49
00:04:06,400 --> 00:04:09,240
Come on, Gabri, don't be an ogre.
We planned something simple.
50
00:04:09,320 --> 00:04:13,040
Yes, a little barbecue, a band,
the Italian air force acrobats,
51
00:04:13,120 --> 00:04:14,240
a horse parade--
52
00:04:14,320 --> 00:04:18,080
After everything we've been
through, you can't just run off.
53
00:04:18,160 --> 00:04:22,560
-Kidane. Kidane!
-Will you stop? He said no, that's it.
54
00:04:25,400 --> 00:04:29,120
Well, we could grab a coffee
all together later.
55
00:04:30,040 --> 00:04:33,280
That's what we do in Ethiopia
to say our goodbyes.
56
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
What's with her?
57
00:04:39,000 --> 00:04:41,360
Alba? Alba, listen. Okay.
58
00:04:41,440 --> 00:04:45,800
You're mad. You're right. But, please,
calm down, you're going overboard.
59
00:04:45,880 --> 00:04:49,600
Wait, I'm sorry. You flaked on me
again and I'm going overboard?
60
00:04:49,680 --> 00:04:52,880
It's true.
I said, you're right, but it was for work.
61
00:04:52,960 --> 00:04:55,320
Yes, I saw why you like working so much.
62
00:04:55,400 --> 00:04:57,880
-I'll ask not to have cases with her.
-Don't be childish.
63
00:04:57,960 --> 00:04:59,880
-Teresa!
-I'm going to kill you.
64
00:04:59,960 --> 00:05:02,960
-Then I will die for you.
-That'd make me calm down.
65
00:05:07,560 --> 00:05:09,360
-Rick?
-Yes.
66
00:05:09,440 --> 00:05:11,880
I need you do to something for someone.
67
00:05:11,960 --> 00:05:15,640
-Okay. What room?
-No, it's not a patient. It's Carolina.
68
00:05:15,720 --> 00:05:17,240
I'm worried about her.
69
00:05:19,120 --> 00:05:20,560
For the Valenti thing?
70
00:05:21,840 --> 00:05:26,720
Yes, that. And everything else, too.
It's not an easy time for anyone.
71
00:05:26,800 --> 00:05:29,680
I'd sleep easier if I knew
she had a friend like you by her side.
72
00:05:30,800 --> 00:05:32,920
-Guys?
-Thank you. I'm counting on you.
73
00:05:33,000 --> 00:05:36,600
Are you busy? I need you over there.
There's a special admission.
74
00:05:40,680 --> 00:05:44,280
Witches
75
00:05:48,280 --> 00:05:51,760
Ambra Tadini, 24.
Abdomen pain and vomiting.
76
00:05:51,840 --> 00:05:54,600
The ER has found
hypotension and dyspnea.
77
00:05:54,680 --> 00:05:57,680
-My wrists hurt too.
-Are the handcuffs necessary?
78
00:05:57,760 --> 00:05:59,920
She's convicted of attempted murder.
79
00:06:00,000 --> 00:06:03,520
Okay, but we can't visit her
with those on like that.
80
00:06:03,600 --> 00:06:05,880
This way she won't be able
to hurt the other patients.
81
00:06:07,520 --> 00:06:08,600
Right.
82
00:06:09,160 --> 00:06:13,920
Because I was thinking of killing you all.
Patients, doctors, the plants.
83
00:06:15,760 --> 00:06:19,320
She'll keep them on,
until a guard will be watching her room.
84
00:06:19,400 --> 00:06:20,720
Go.
85
00:06:27,120 --> 00:06:29,040
Whatever she's done,
86
00:06:29,120 --> 00:06:34,320
while she's here, she should be treated
like the other patients, don't you think?
87
00:06:34,400 --> 00:06:36,560
Do you know who she tried to kill?
88
00:06:37,520 --> 00:06:40,600
Her newborn daughter.
She poisoned her with morphine.
89
00:06:51,480 --> 00:06:52,880
It's cool, here.
90
00:06:53,840 --> 00:06:55,320
Hi, Grandma. Want a beer?
91
00:06:55,400 --> 00:06:58,880
Don't disturb the patients, or I'll have
you sent to the psychiatric prison.
92
00:06:58,960 --> 00:07:01,040
What do you do in your free time?
Nazi parties?
93
00:07:01,120 --> 00:07:02,600
I put dogs in cages.
94
00:07:04,680 --> 00:07:07,600
Now, stay still
and tell me where it hurts.
95
00:07:09,680 --> 00:07:10,640
Here?
96
00:07:12,600 --> 00:07:13,640
Here?
97
00:07:16,360 --> 00:07:17,560
-Here?
-No.
98
00:07:20,000 --> 00:07:22,440
-Allergies?
-I'm allergic to police.
99
00:07:23,680 --> 00:07:27,080
-Any food intolerances?
-Caviar. I can't digest it.
100
00:07:27,160 --> 00:07:28,880
Do you take any drugs?
101
00:07:29,000 --> 00:07:30,960
The beans from the cafeteria?
102
00:07:31,480 --> 00:07:34,320
If you don't answer seriously,
we can't cure you.
103
00:07:35,040 --> 00:07:36,760
Who wants to be cured?
104
00:07:37,440 --> 00:07:42,040
It was a simple overdose. There are
a lot of drugs going around in jail.
105
00:07:42,120 --> 00:07:44,800
We'll run a tox screen
and hand her back to the police.
106
00:07:44,880 --> 00:07:49,440
But when I felt her abdomen,
she was in pain, even if she denied it.
107
00:07:49,520 --> 00:07:51,520
Every junky has a bad liver.
108
00:07:51,600 --> 00:07:54,120
The question is: Why hide a symptom?
109
00:07:54,200 --> 00:07:58,320
Talking about it would've given her
more time here, outside of jail.
110
00:07:58,880 --> 00:08:02,200
As you all know,
there are many reasons to hide things.
111
00:08:05,480 --> 00:08:09,520
If she's a junky,
she must've had other issues in jail:
112
00:08:09,600 --> 00:08:11,480
Sickness, withdrawals.
113
00:08:11,560 --> 00:08:15,880
She almost killed another child yesterday.
Is that enough of an issue?
114
00:08:21,800 --> 00:08:25,920
Give them to her. For her parties,
or the dogs, whatever she prefers.
115
00:08:58,520 --> 00:09:00,440
-Teresa?
-Yes?
116
00:09:00,520 --> 00:09:02,800
Can I leave an hour early tonight?
117
00:09:03,480 --> 00:09:06,200
-Only for a valid reason.
-A date.
118
00:09:07,000 --> 00:09:09,440
It depends on
whom you're going with.
119
00:09:11,360 --> 00:09:12,200
Huh?
120
00:09:14,840 --> 00:09:18,840
-You don't like him?
-No, no. I like him. I like him a lot.
121
00:09:19,800 --> 00:09:24,400
-May I ask what he does for a living?
-He's in HR, works for a big company.
122
00:09:24,480 --> 00:09:27,920
Oh, I see. Okay.
123
00:09:28,000 --> 00:09:31,560
-He's a priest!
-Maybe he's planning on leaving the cloth.
124
00:09:31,640 --> 00:09:33,960
Even so, Elisa should know about it.
125
00:09:34,040 --> 00:09:37,120
Right.
Hiding something like this is wrong.
126
00:09:37,200 --> 00:09:40,560
-That's what I think, too.
-If two people love each other
127
00:09:40,640 --> 00:09:43,240
and see each other,
everyone should know about it.
128
00:09:44,600 --> 00:09:45,440
Exactly.
129
00:09:47,760 --> 00:09:50,000
-Who are we talking about?
-The priest.
130
00:09:51,520 --> 00:09:53,040
Teddy Bear...
131
00:09:54,800 --> 00:09:58,280
as long as nobody knows about it,
this is only our thing.
132
00:09:58,360 --> 00:10:01,640
Let's wait a little bit, okay?
133
00:10:01,720 --> 00:10:04,920
Okay. But I never want to hear
"Teddy Bear" again.
134
00:10:13,320 --> 00:10:17,440
-Found what you were looking for?
-Huh? No. I mean, yes. Thanks.
135
00:10:18,160 --> 00:10:21,040
The file. I have to put it back.
136
00:10:29,840 --> 00:10:32,520
It's just that I'd like to go over it
for a little bit longer.
137
00:10:32,600 --> 00:10:34,800
Then you need to write a request.
138
00:10:35,720 --> 00:10:37,440
Then, I'll get you one later.
139
00:10:38,600 --> 00:10:39,640
Thank you, Zoe.
140
00:10:48,440 --> 00:10:53,920
-There you are. First time I see you.
-Hey. Yes, it's been pretty hectic today.
141
00:10:54,000 --> 00:10:56,320
-You need a hand?
-No. I can handle--
142
00:10:56,400 --> 00:11:01,320
There's a bear! There's a bear!
There's a bear! There's a bear! Run!
143
00:11:01,400 --> 00:11:05,160
-Run! Run!
-Calm down! Calm down.
144
00:11:05,240 --> 00:11:07,120
There's a bear! Run!
145
00:11:07,200 --> 00:11:12,520
Run, or it will eat us!
The bear will eat us! It will eat us all!
146
00:11:12,600 --> 00:11:13,840
You're in the right place.
147
00:11:13,920 --> 00:11:15,920
The bear is going to eat us all!
148
00:11:18,080 --> 00:11:20,920
His name is Filippo Tesei,
he's a stock broker.
149
00:11:21,520 --> 00:11:23,840
That's why he was scared of the bear.
150
00:11:24,440 --> 00:11:28,040
Traders call good days "bull"
and bad days "bear." What did the ER say?
151
00:11:28,120 --> 00:11:31,920
In addition to hallucinations, he's having
vertigo and sensory hypersensitivity.
152
00:11:37,440 --> 00:11:40,080
-What's this stuff? Cocaine?
-Flour.
153
00:11:41,240 --> 00:11:45,040
Yes. But he has all the symptoms
of psychotropic substances. LSD,
154
00:11:45,120 --> 00:11:47,360
-magic mushrooms.
-Should I ask for a tox screen?
155
00:11:47,440 --> 00:11:50,640
An IV of saline will clean his blood.
He'll be alright.
156
00:11:58,360 --> 00:11:59,360
Ambra lied to us.
157
00:12:00,040 --> 00:12:02,840
The drug test
found traces of morphine in her urine.
158
00:12:02,920 --> 00:12:04,520
So, it really was an OD.
159
00:12:04,600 --> 00:12:06,720
The same thing
she tried to do with her daughter.
160
00:12:06,800 --> 00:12:10,120
The judges said she did it because
she saw her daughter as an impediment.
161
00:12:10,200 --> 00:12:13,840
-Mother of the Year!
-Morphine doesn't explain abdomen pain.
162
00:12:13,920 --> 00:12:16,400
She didn't tell us about it,
so we won't look into it.
163
00:12:16,480 --> 00:12:20,120
ODing is strange for a woman
who's never shown signs of addiction.
164
00:12:20,200 --> 00:12:24,880
Does the morphine explain the symptoms?
Yes. Did the patient take morphine?
165
00:12:24,960 --> 00:12:26,840
Yes. Case closed. What else can we do?
166
00:12:26,920 --> 00:12:29,120
Understand why she took it.
167
00:12:30,240 --> 00:12:33,200
"Why"? To get herself admitted here
and be comfortable.
168
00:12:33,840 --> 00:12:35,720
Or maybe to take her own life.
169
00:12:36,520 --> 00:12:38,720
I'm sorry, but, she has no parents.
170
00:12:38,800 --> 00:12:42,120
Her boyfriend left her
as soon as the child was born.
171
00:12:42,200 --> 00:12:45,200
Unemployed and no prospects.
Wouldn't you lose your mind?
172
00:12:45,280 --> 00:12:49,120
As far as the court's experts go,
she has no mental disorders.
173
00:12:49,200 --> 00:12:52,400
I'm not justifying her, I'm trying
to understand. To understand her.
174
00:12:52,480 --> 00:12:55,120
Maybe she's not the witch
everyone makes her out to be.
175
00:12:55,200 --> 00:12:58,080
Maybe she's developed
a severe form of depression
176
00:12:58,160 --> 00:13:00,680
while in jail, after the trial?
Can we exclude that?
177
00:13:03,480 --> 00:13:05,280
Let's ask for a psych consult.
178
00:13:05,360 --> 00:13:08,080
But if they confirm she's fine,
we're sending her back to jail.
179
00:13:08,160 --> 00:13:09,240
Okay.
180
00:13:10,600 --> 00:13:11,480
I'm going.
181
00:13:16,520 --> 00:13:19,280
Three hours and twenty-two minutes
and not a word to Carolina.
182
00:13:19,360 --> 00:13:22,240
Only lovers count the time they're apart.
183
00:13:23,160 --> 00:13:25,960
Three seconds
since you laid your eyes on me.
184
00:13:26,520 --> 00:13:27,560
Five seconds.
185
00:13:28,960 --> 00:13:29,800
Ten.
186
00:13:31,480 --> 00:13:32,760
Fifteen seconds.
187
00:13:33,880 --> 00:13:36,400
-Will you be careful?
-I'm sorry. My fault. Sorry.
188
00:13:43,080 --> 00:13:44,160
Thank you.
189
00:13:49,720 --> 00:13:50,560
Hey.
190
00:14:03,640 --> 00:14:04,520
Good morning.
191
00:14:09,800 --> 00:14:12,840
The guard who wakes me up in jail
also has a beard.
192
00:14:12,920 --> 00:14:14,200
But you're cuter.
193
00:14:15,320 --> 00:14:18,240
-Did you have nice dreams?
-No nightmares.
194
00:14:19,000 --> 00:14:21,720
-That's all.
-What kind of nightmares do you have?
195
00:14:21,800 --> 00:14:23,640
I dream that my daughter is sick,
196
00:14:23,720 --> 00:14:27,280
a judge says that I poisoned her
with morphine and locks me up.
197
00:14:29,440 --> 00:14:31,320
Then, I wake up and find out it happened.
198
00:14:31,400 --> 00:14:34,880
But the morphine was there,
in your daughter's body. And now in yours.
199
00:14:34,960 --> 00:14:36,360
Then this is still a nightmare.
200
00:14:36,440 --> 00:14:40,040
I've never taken morphine,
I've never given it to my daughter.
201
00:14:40,800 --> 00:14:41,880
I have.
202
00:14:48,360 --> 00:14:52,000
Not morphine, psychotropic drugs.
To calm her down.
203
00:14:52,800 --> 00:14:55,280
When I think about it,
it seems impossible.
204
00:14:56,000 --> 00:14:57,480
But it's true.
205
00:14:57,560 --> 00:14:59,040
Then you're the monster, not me.
206
00:14:59,120 --> 00:15:04,400
I think that anyone can do
something stupid, but we can get past it.
207
00:15:04,480 --> 00:15:06,240
Maybe with a friend's help.
208
00:15:08,400 --> 00:15:11,200
If the patient's ready,
we can start with the consultation.
209
00:15:11,280 --> 00:15:12,440
What consultation?
210
00:15:14,160 --> 00:15:17,440
The doctor wants to talk to you.
She's a neuropsychiatrist.
211
00:15:17,520 --> 00:15:19,360
That's why you asked me about my dreams.
212
00:15:19,440 --> 00:15:23,680
-No, we only want to help you.
-No. You want to make me look crazy.
213
00:15:24,360 --> 00:15:27,960
And then? You're going to fill me up
with psychotropic meds like your daughter?
214
00:15:35,040 --> 00:15:39,040
She's not cooperating. And that itself
shows she's of sound mind.
215
00:15:39,120 --> 00:15:40,600
You confirm the court's findings?
216
00:15:40,680 --> 00:15:43,640
Yes. She's not suffering from depression
or other mental disorders.
217
00:15:43,720 --> 00:15:47,120
So why does she keep denying
that she's taken morphine?
218
00:15:47,200 --> 00:15:49,040
She tried to kill her daughter.
219
00:15:49,640 --> 00:15:51,440
People lie to hide much less.
220
00:15:51,520 --> 00:15:55,360
Any woman would find it hard to deal with
an unexpected child and a wrong partner.
221
00:15:55,440 --> 00:15:57,200
But Ambra decided to get rid of her child
222
00:15:57,280 --> 00:16:00,800
and avoid jail by hurting herself.
More than depressed, I'd say she's clever.
223
00:16:00,880 --> 00:16:02,360
She seems desperate.
224
00:16:02,440 --> 00:16:04,800
Yet she already knows how to get to you.
225
00:16:05,560 --> 00:16:08,920
I told you, she just wants
to vacation at the hospital.
226
00:16:09,000 --> 00:16:10,760
I'd keep her one night under observation.
227
00:16:10,840 --> 00:16:13,240
We'll monitor her,
and keep her from hurting herself.
228
00:16:13,320 --> 00:16:14,480
Let's go.
229
00:16:16,080 --> 00:16:18,280
-Dr. Tedeschi?
-Yes?
230
00:16:18,360 --> 00:16:21,080
You told us to be careful
with all procedures.
231
00:16:21,160 --> 00:16:22,280
Yes, why?
232
00:16:22,360 --> 00:16:26,360
Well, Dr. Cesconi asked me if he could
keep a file from the archives.
233
00:16:26,440 --> 00:16:30,600
I told him he needed a written request,
but he still hasn't done it--
234
00:16:30,680 --> 00:16:32,280
For which patient?
235
00:16:43,320 --> 00:16:45,800
Why did you ask to see Lazzarini's file?
236
00:16:47,720 --> 00:16:49,840
Why? Are you interested in it?
237
00:16:51,480 --> 00:16:53,240
I didn't know. I'll put it back today.
238
00:16:54,480 --> 00:16:58,400
You said you'd inform me
if you came across any misconduct.
239
00:16:58,920 --> 00:17:00,480
Yes. I've said that.
240
00:17:01,240 --> 00:17:03,240
If you know something
and you don't tell me,
241
00:17:03,320 --> 00:17:05,240
you're an accomplice too.
242
00:17:05,680 --> 00:17:06,800
-Excuse me.
-Yes.
243
00:17:06,880 --> 00:17:09,640
Filippo is doing better.
He wants to be released.
244
00:17:11,200 --> 00:17:12,040
I'm coming.
245
00:17:12,560 --> 00:17:14,960
I recommend the cutlet. It's really good.
246
00:17:23,360 --> 00:17:26,000
Nothing like that ever happened before.
247
00:17:26,080 --> 00:17:27,720
I can't apologize enough.
248
00:17:27,800 --> 00:17:30,520
Don't. Just don't drop
whatever you dropped anymore.
249
00:17:30,600 --> 00:17:32,720
Look, I didn't "drop" anything.
250
00:17:32,800 --> 00:17:37,600
You were running around naked,
covered in flour, talking about a bear.
251
00:17:39,280 --> 00:17:42,160
-I'll never be rid of it.
-What are you talking about?
252
00:17:43,680 --> 00:17:47,600
My job.
A stock broker is used to handling stress.
253
00:17:48,160 --> 00:17:53,080
But with COVID and working from home,
things had gotten crazy.
254
00:17:53,160 --> 00:17:56,120
I didn't know if it was day
or night anymore, and in the end...
255
00:17:56,200 --> 00:17:57,360
I cracked.
256
00:17:57,440 --> 00:18:00,160
But now, I live in the countryside.
I'm an organic farmer.
257
00:18:00,240 --> 00:18:02,240
I grow wheat, rye, barley.
258
00:18:02,320 --> 00:18:05,080
-And that explains the flour.
-I'm learning how to make bread.
259
00:18:05,680 --> 00:18:08,440
I wake up at dawn,
and I go to bed at sundown.
260
00:18:08,520 --> 00:18:11,360
The day is the day,
and the night is the night.
261
00:18:12,200 --> 00:18:14,520
-Are you still seeing a therapist?
-Yes.
262
00:18:14,600 --> 00:18:15,920
Two hours a week.
263
00:18:16,000 --> 00:18:18,160
We'll report this psychotic episode
and release you.
264
00:18:18,240 --> 00:18:20,000
-Thank you.
-Carolina.
265
00:18:23,760 --> 00:18:24,600
Damiano?
266
00:18:25,640 --> 00:18:26,520
Are you sure?
267
00:18:27,400 --> 00:18:30,600
-We don't know what happened to him.
-He's a wreck.
268
00:18:30,680 --> 00:18:33,080
He took something to feel better,
and won't admit it.
269
00:18:33,160 --> 00:18:35,240
If he's smart, he won't do it again.
270
00:18:44,880 --> 00:18:46,080
May I?
271
00:18:48,080 --> 00:18:49,640
-What's happening?
-Have a seat.
272
00:18:50,160 --> 00:18:51,040
No, thanks.
273
00:18:51,120 --> 00:18:55,440
I called you both in because
I think we got off on the wrong foot.
274
00:18:55,520 --> 00:18:57,680
Actually, you wanted me
to get on and out of here.
275
00:18:57,760 --> 00:19:01,880
Exactly. See, the circumstances
put us one against the other.
276
00:19:01,960 --> 00:19:03,240
And it's because of our roles.
277
00:19:03,320 --> 00:19:05,360
We're still those three college friends
278
00:19:05,440 --> 00:19:08,040
that would throw a vodka party
after every exam.
279
00:19:08,120 --> 00:19:11,240
That stayed in the library
until we got kicked out.
280
00:19:11,320 --> 00:19:15,280
And during winter, at the vending
machine, we'd get that horrible...
281
00:19:15,360 --> 00:19:17,240
Chocolate flavored drink.
282
00:19:18,320 --> 00:19:19,640
Do you remember?
283
00:19:19,720 --> 00:19:22,760
The only good thing about it
was that it was warm.
284
00:19:22,840 --> 00:19:24,920
With that I mean
that roles aren't important.
285
00:19:25,000 --> 00:19:28,120
And we're still us.
Cecilia, Andrea and Agnese.
286
00:19:29,400 --> 00:19:30,240
Beautiful.
287
00:19:32,320 --> 00:19:33,920
So we had our walk down memory lane.
288
00:19:34,000 --> 00:19:35,160
-Andrea...
-Now what?
289
00:19:35,240 --> 00:19:36,680
No, Agnese, he's right.
290
00:19:36,760 --> 00:19:39,640
Now, we have an issue
that we need to talk about.
291
00:19:42,920 --> 00:19:46,800
Andrea and his team are hiding something
about Lorenzo Lazzarini.
292
00:19:47,520 --> 00:19:49,760
Sooner or later, I'll find out,
but it'll be too late,
293
00:19:49,840 --> 00:19:51,520
because I have to report it.
294
00:19:52,040 --> 00:19:55,200
Tell me what happened.
We'll face it together.
295
00:19:55,280 --> 00:19:58,160
Then we'll go get
that chocolate flavored drink.
296
00:19:59,120 --> 00:20:01,200
-Andrea, what is she talking about?
-Nothing.
297
00:20:02,520 --> 00:20:05,360
There's nothing to hide
about Lorenzo Lazzarini.
298
00:20:06,440 --> 00:20:07,280
Okay?
299
00:20:09,320 --> 00:20:12,120
Now you're not only lying to me,
but Agnese too.
300
00:20:17,960 --> 00:20:19,560
What happened with Lorenzo?
301
00:20:20,480 --> 00:20:22,000
Lorenzo was patient zero.
302
00:20:22,680 --> 00:20:24,440
And what's the problem?
303
00:20:25,000 --> 00:20:27,880
Andrea, what's the problem?
304
00:20:33,840 --> 00:20:36,880
He knew he had a fever,
and he kept working anyway.
305
00:20:38,000 --> 00:20:40,520
-Why didn't you tell me?
-I didn't want to get you involved.
306
00:20:40,600 --> 00:20:42,280
You didn't want to get me involved?
307
00:20:43,280 --> 00:20:44,120
And...
308
00:20:46,120 --> 00:20:48,120
Because I got rid of the evidence.
309
00:20:48,200 --> 00:20:50,680
-What did you do?
-I did it to protect his sister.
310
00:20:50,760 --> 00:20:52,320
What does Susanna have to do with it?
311
00:20:52,400 --> 00:20:55,520
We didn't want to risk
that she'd get caught up in this mess.
312
00:20:55,600 --> 00:20:56,800
We all decided it together.
313
00:20:56,880 --> 00:20:59,320
-Together, who?
-The guys in the ward and I.
314
00:20:59,400 --> 00:21:00,400
Fuck, Andrea!
315
00:21:01,520 --> 00:21:04,800
Sooner or later, the truth will come out.
And it will take everybody down.
316
00:21:04,880 --> 00:21:07,520
-They'll say that I should've screened--
-Calm down!
317
00:21:08,600 --> 00:21:11,920
I just told you we got rid of
the only piece of evidence.
318
00:21:12,000 --> 00:21:13,920
It won't come out.
319
00:21:14,400 --> 00:21:17,960
Now, take a deep breath
and we'll go back inside. Okay?
320
00:21:33,520 --> 00:21:34,360
Nexxt?
321
00:21:35,240 --> 00:21:36,480
Put some music on.
322
00:21:38,680 --> 00:21:39,960
It's too quiet here.
323
00:21:43,240 --> 00:21:45,280
Something happened today that...
324
00:21:47,160 --> 00:21:50,320
It made me think about people's
persistence in hiding the truth.
325
00:21:51,160 --> 00:21:52,760
Who are you talking about?
326
00:21:53,280 --> 00:21:54,560
A patient.
327
00:21:55,120 --> 00:21:57,520
The typical junkie who cleans up and...
328
00:21:58,240 --> 00:22:00,440
to avoid admitting he took something,
329
00:22:00,520 --> 00:22:03,200
he invented this crazy story,
about stress...
330
00:22:04,920 --> 00:22:06,040
Convenient, right?
331
00:22:07,600 --> 00:22:09,840
Well, some truths are hard to talk about.
332
00:22:11,520 --> 00:22:15,160
So, if something's hard,
we'll just sweep it under the rug.
333
00:22:18,360 --> 00:22:20,760
Are we still talking about the patient?
334
00:22:22,040 --> 00:22:22,880
About us, too.
335
00:22:25,000 --> 00:22:26,040
Us doctors.
336
00:22:27,120 --> 00:22:30,640
It'd be easier if we were all...
more sincere.
337
00:22:31,840 --> 00:22:33,880
-Don't you think?
-You go first.
338
00:22:33,960 --> 00:22:35,880
-How's my pasta?
-Tasty.
339
00:22:36,480 --> 00:22:37,320
See?
340
00:22:38,560 --> 00:22:40,080
The truth is that it's terrible.
341
00:22:40,160 --> 00:22:43,680
But it's hard to tell the girl
you'd like to spend the evening with.
342
00:22:52,600 --> 00:22:53,520
Buon appetito.
343
00:22:56,280 --> 00:23:00,200
I'm a priest. I mean--
I mean, not a priest...
344
00:23:01,680 --> 00:23:03,000
No, yeah, a priest.
345
00:23:04,920 --> 00:23:07,520
-Massimo?
-Hi.
346
00:23:07,600 --> 00:23:10,520
-What are you doing? Hi.
-No, I was...
347
00:23:10,600 --> 00:23:13,920
-Sorry for making you wait.
-No worries. I just got here.
348
00:23:14,000 --> 00:23:16,240
Well, where are you taking me?
349
00:23:16,320 --> 00:23:19,960
I was thinking a quiet spot
where you and I, maybe,
350
00:23:20,040 --> 00:23:22,240
-can talk comfortably, yeah?
-Yes.
351
00:23:22,320 --> 00:23:25,480
I like quiet spots
where you can talk comfortably.
352
00:23:30,320 --> 00:23:31,400
Sorry, it's the ward.
353
00:23:32,320 --> 00:23:33,160
Yeah?
354
00:23:35,320 --> 00:23:36,960
I just got off.
355
00:23:37,680 --> 00:23:38,960
There's nobody else?
356
00:23:40,760 --> 00:23:41,640
Okay.
357
00:23:42,800 --> 00:23:45,680
I... I'm afraid we have to reschedule.
358
00:23:45,760 --> 00:23:46,600
Oh, well!
359
00:23:47,240 --> 00:23:50,800
No, I mean... Don't worry.
We can do it another time.
360
00:23:50,880 --> 00:23:55,400
Yes. It's just that we got this inmate
that we have to keep an eye on,
361
00:23:55,480 --> 00:23:58,240
and the nurse who was supposed to do that
had an emergency.
362
00:23:58,320 --> 00:24:00,160
You said... an inmate?
363
00:24:00,240 --> 00:24:03,240
Yes. This girl who tried
to kill her daughter with morphine.
364
00:24:03,320 --> 00:24:04,800
Wait, is it Ambra?
365
00:24:04,880 --> 00:24:07,760
Ambra Tadini. Yes. You know her?
366
00:24:07,840 --> 00:24:14,320
Yes, more or less, I mean... I visit
the jail to... do volunteer work, yes.
367
00:24:15,880 --> 00:24:17,680
You're full of surprises.
368
00:24:19,000 --> 00:24:22,520
But, what's wrong with her?
Why is she in the hospital?
369
00:24:22,600 --> 00:24:23,960
Morphine overdose.
370
00:24:24,040 --> 00:24:27,400
We don't know why.
I think she wanted a break from jail.
371
00:24:27,480 --> 00:24:31,120
I bet. Her cellmates beat her pretty bad.
Did you know?
372
00:24:31,600 --> 00:24:34,400
Well, no. She didn't mention that.
373
00:24:34,960 --> 00:24:37,320
The jail's code of silence, maybe.
374
00:24:39,320 --> 00:24:41,120
Listen, why don't you come up?
375
00:24:41,200 --> 00:24:45,200
-No. No, no, no, no.
-I know it's not a nice place for a date,
376
00:24:45,280 --> 00:24:47,200
but at night, it's romantic.
377
00:24:50,360 --> 00:24:51,440
Here we are.
378
00:24:51,520 --> 00:24:54,600
Basically, is like having you
over my place. Welcome.
379
00:24:54,680 --> 00:24:58,440
I told them not to call you.
But Tedeschi wants two people on Ambra.
380
00:24:58,520 --> 00:25:01,400
-Weren't you about to get out of here?
-Another hole to fill.
381
00:25:01,480 --> 00:25:04,560
We never stop. Massimo, Gabriel.
Gabriel, Massimo.
382
00:25:04,640 --> 00:25:06,200
-The Massimo?
-The Gabriel?
383
00:25:06,760 --> 00:25:07,800
The Gabriel.
384
00:25:08,720 --> 00:25:12,480
Anyway, Massimo met Ambra
while volunteering at the jail.
385
00:25:12,560 --> 00:25:15,440
He said the other inmates beat her up,
but she doesn't report them.
386
00:25:15,520 --> 00:25:17,760
That's why she doesn't admit
the abdomen pain.
387
00:25:17,840 --> 00:25:19,840
Maybe morphine isn't the only problem.
388
00:25:19,920 --> 00:25:23,600
-An internal injury? Kidneys?
-No blood in the urine. Liver?
389
00:25:23,680 --> 00:25:25,360
A liver injury would explain the pain,
390
00:25:25,440 --> 00:25:28,240
but we'd also have anemia
and movement of the hepatic enzymes.
391
00:25:28,320 --> 00:25:32,000
Good. First thing in the morning,
we'll do a full abdomen ultrasound.
392
00:25:32,080 --> 00:25:34,160
Okay. I'll stay for the first hour.
393
00:25:34,240 --> 00:25:35,880
-Will you take him to our den?
-Yes.
394
00:25:35,960 --> 00:25:37,000
To "our den"?
395
00:25:37,640 --> 00:25:39,200
It's where we spend the night.
396
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
If we can't sleep,
we can only do one thing.
397
00:25:42,520 --> 00:25:44,200
What's he talking about?
398
00:25:45,960 --> 00:25:47,680
Junk food. Help yourself.
399
00:25:49,000 --> 00:25:50,840
Elisa and I always start with sweets.
400
00:25:51,520 --> 00:25:52,400
For the blood sugar.
401
00:25:54,120 --> 00:25:57,440
Then, when we get sleepy,
we move on to the savory stuff,
402
00:25:57,520 --> 00:26:00,000
so we get thirsty and don't fall asleep.
403
00:26:00,840 --> 00:26:01,800
And we have coffee.
404
00:26:02,680 --> 00:26:06,720
Well, you can tell that you two
spent many nights together.
405
00:26:07,280 --> 00:26:11,120
-Jealous?
-No. I meant, working nights, sorry.
406
00:26:11,200 --> 00:26:16,160
Earlier, when you guys were talking
about Ambra, you were awesome.
407
00:26:16,240 --> 00:26:19,040
Actually, we haven't figure out
what's wrong with her yet.
408
00:26:19,680 --> 00:26:22,120
I know, but... you're trying.
409
00:26:22,200 --> 00:26:25,320
And it's nighttime,
after a full day of work...
410
00:26:26,560 --> 00:26:29,040
even though
she committed a horrible crime.
411
00:26:29,120 --> 00:26:30,400
It's our job.
412
00:26:31,080 --> 00:26:33,000
Your country is getting a good doctor.
413
00:26:34,360 --> 00:26:36,400
Elisa told me you're leaving.
414
00:26:39,640 --> 00:26:42,080
It's a commitment I made a while ago.
415
00:26:42,160 --> 00:26:43,760
And I can't break it.
416
00:26:45,960 --> 00:26:50,880
Yeah.
Sometimes to honor certain commitments...
417
00:26:52,480 --> 00:26:54,160
we have to make sacrifices.
418
00:26:55,880 --> 00:26:58,720
-No easy way out.
-Exactly. No easy way out.
419
00:27:16,000 --> 00:27:17,040
COCKTAIL JUST YOU AND I?
420
00:27:17,120 --> 00:27:18,520
DINNER JUST YOU AND I?
421
00:27:18,600 --> 00:27:19,800
AFTER DINNER JUST YOU AND I?
422
00:27:21,600 --> 00:27:23,400
OK, TRY TO CONVINCE ME.
YOU HAVE ONE TRY
423
00:27:24,400 --> 00:27:26,080
One try is good.
424
00:27:27,720 --> 00:27:28,560
Caro?
425
00:27:29,400 --> 00:27:30,360
-Hi.
-Hey.
426
00:27:31,680 --> 00:27:33,280
Were you waiting for me?
427
00:27:33,360 --> 00:27:35,720
-I'M WAITING
-GIVE ME A MINUTE.
428
00:27:35,800 --> 00:27:37,680
Yes. I wanted to talk to you.
429
00:27:37,760 --> 00:27:40,080
Hurry up, though. I have to meet Edo.
430
00:27:40,760 --> 00:27:42,120
WHY? ARE YOU BUSY?
431
00:27:42,200 --> 00:27:43,880
Exactly. About Valenti...
432
00:27:43,960 --> 00:27:45,400
Everything okay?
433
00:27:45,920 --> 00:27:46,800
Who are you, my dad?
434
00:27:46,880 --> 00:27:48,360
IS CAROLINA THERE?
435
00:27:48,440 --> 00:27:52,920
No! No. No. We bumped into each other,
436
00:27:53,000 --> 00:27:57,040
and I noticed that his pupils
were dilated. Very dilated.
437
00:27:57,120 --> 00:27:58,240
So?
438
00:27:58,320 --> 00:28:02,720
So maybe what people are saying about him,
that he uses...
439
00:28:03,680 --> 00:28:06,400
Well, even so, it's his business, right?
440
00:28:08,680 --> 00:28:11,160
Well, since you're together,
it's also your problem.
441
00:28:11,240 --> 00:28:13,800
Exactly. Bye, Ricky.
442
00:28:17,840 --> 00:28:19,800
WELL, YOU'RE BUSY
I'LL HAVE DINNER ON MY OWN
443
00:28:26,400 --> 00:28:27,640
Massimo?
444
00:28:28,520 --> 00:28:29,640
How did you get here?
445
00:28:31,520 --> 00:28:32,640
Gabriel told me.
446
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
He's a good guy.
447
00:28:35,520 --> 00:28:39,640
We even exchanged numbers. Turns out
he lives two blocks away from me.
448
00:28:43,160 --> 00:28:45,160
It's a shame
that it's over between you two.
449
00:28:48,200 --> 00:28:51,520
That's a weird statement
for a romantic evening.
450
00:28:52,880 --> 00:28:56,320
Yes, I'm sorry. You're right. It's that--
451
00:28:56,400 --> 00:28:59,560
No, I'm sorry. I made you come here
at the hospital...
452
00:29:00,880 --> 00:29:02,360
You've been so kind.
453
00:29:05,120 --> 00:29:06,480
But now, I'm all yours.
454
00:29:09,600 --> 00:29:10,440
Are...
455
00:29:11,400 --> 00:29:13,240
Are you sure? If you're busy...
456
00:29:14,200 --> 00:29:18,840
No, everything's fine. Ambra woke up
and she's with the nurse, so...
457
00:29:18,920 --> 00:29:19,800
How's she doing?
458
00:29:19,880 --> 00:29:22,720
Better than in jail, that's for sure.
459
00:29:22,800 --> 00:29:25,400
At first, I thought she was innocent.
460
00:29:27,040 --> 00:29:30,840
She's just good at making people
believe that. I know the type.
461
00:29:30,920 --> 00:29:33,120
My mom lied to me for years,
462
00:29:33,880 --> 00:29:37,400
and when I found out the truth,
it was horrible.
463
00:29:38,720 --> 00:29:39,840
I'm sorry.
464
00:29:44,280 --> 00:29:46,640
Maybe that's why I feel good with you...
465
00:29:50,240 --> 00:29:53,000
All your blunders... You're so clumsy.
466
00:29:56,360 --> 00:29:58,600
You seem like someone who cannot lie.
467
00:30:08,640 --> 00:30:10,560
Sorry, I jumped to conclusions.
468
00:30:12,120 --> 00:30:12,960
Elisa?
469
00:30:13,760 --> 00:30:15,920
Sorry, I need help.
Could you come for a minute?
470
00:30:18,080 --> 00:30:19,000
What happened?
471
00:30:21,560 --> 00:30:22,440
There it is!
472
00:30:23,400 --> 00:30:24,720
There is the wave.
473
00:30:24,800 --> 00:30:26,400
It reached all the way up here.
474
00:30:26,480 --> 00:30:30,440
The spread will drown us all. All of us!
475
00:30:31,440 --> 00:30:34,880
It's the second episode in 24 hours,
but he said he didn't take anything.
476
00:30:34,960 --> 00:30:38,200
Yes, like my patient with the morphine.
What about him?
477
00:30:38,280 --> 00:30:41,440
LSD or psilocybin mushrooms,
we're not sure.
478
00:30:41,520 --> 00:30:43,040
Okay, so what do we do?
479
00:30:43,120 --> 00:30:44,680
Take a sample for the tox screen.
480
00:30:44,760 --> 00:30:46,560
Help me to hold him still.
481
00:30:46,640 --> 00:30:49,800
Okay, but after this, you go home,
or you'll be hallucinating, too.
482
00:31:05,480 --> 00:31:06,320
There.
483
00:31:08,280 --> 00:31:09,880
Yes, but there, too. Look.
484
00:31:11,520 --> 00:31:13,520
What is it? Am I pregnant?
485
00:31:15,080 --> 00:31:19,080
If that was the case, the fetus
wouldn't have survived all the beatings.
486
00:31:19,960 --> 00:31:21,160
What are you talking about?
487
00:31:21,240 --> 00:31:25,840
About the signs of trauma to your internal
organs: Liver, spleen, pancreas.
488
00:31:25,920 --> 00:31:28,480
We've found out
that you get beat up in jail.
489
00:31:28,560 --> 00:31:31,040
Is that why you took morphine?
For the pain?
490
00:31:31,120 --> 00:31:33,040
I've never taken morphine in my life.
491
00:31:34,120 --> 00:31:36,000
The drug test says otherwise.
492
00:31:37,680 --> 00:31:39,440
I've only taken these, for the pain.
493
00:31:42,600 --> 00:31:44,280
-What are they?
-Painkillers.
494
00:31:44,960 --> 00:31:47,840
I had them at home,
and had them brought to me in jail.
495
00:31:47,920 --> 00:31:50,400
I got them
after my daughter Tamara was born.
496
00:31:51,160 --> 00:31:52,880
-Postnatal pain?
-Yes.
497
00:31:53,680 --> 00:31:56,400
But it wasn't because I gave birth,
I had gotten past that.
498
00:31:56,480 --> 00:31:58,320
It's that my ex didn't take it well.
499
00:31:58,400 --> 00:31:59,760
He was beating you also?
500
00:32:07,720 --> 00:32:09,080
She's suffocating. Hey.
501
00:32:10,400 --> 00:32:11,360
Okay, oxygen.
502
00:32:12,840 --> 00:32:16,800
Okay, take it easy.
Deep long, long, long breaths. Okay, go.
503
00:32:20,120 --> 00:32:22,520
-What happened?
-Ambra is in a coma.
504
00:32:23,400 --> 00:32:25,400
How's that possible?
She was fine last night.
505
00:32:25,480 --> 00:32:28,240
Another overdose. Morphine again.
506
00:32:28,320 --> 00:32:30,480
And how did she get this morphine?
507
00:32:30,560 --> 00:32:34,240
Who knows?
We searched everything, but found nothing.
508
00:32:34,320 --> 00:32:35,240
It's not possible.
509
00:32:35,320 --> 00:32:40,440
How did she get a hold of morphine here,
in our ward, with a guard at the door?
510
00:32:40,520 --> 00:32:43,600
If I've learned anything
living with my mom...
511
00:32:45,680 --> 00:32:48,240
is that junkies
always find a way to screw you.
512
00:32:56,520 --> 00:32:57,360
Gab?
513
00:32:58,520 --> 00:32:59,760
Why are you still here?
514
00:32:59,840 --> 00:33:02,360
I'm waiting for Filippo's
tox screen results.
515
00:33:03,520 --> 00:33:06,240
So, you've been here since yesterday
working non-stop.
516
00:33:07,560 --> 00:33:09,040
How did it go with Massimo?
517
00:33:10,000 --> 00:33:11,480
Well. Very well.
518
00:33:12,560 --> 00:33:15,440
He had to leave because of Filippo,
but all is well.
519
00:33:15,520 --> 00:33:18,000
I'm sure you guys
will make up for lost time.
520
00:33:18,480 --> 00:33:20,440
I hope you'll be happy with him.
521
00:33:26,400 --> 00:33:27,600
The tox screen.
522
00:33:29,120 --> 00:33:30,480
I can't believe it.
523
00:33:34,800 --> 00:33:38,240
I've never taken narcotics.
Why don't you believe me?
524
00:33:38,320 --> 00:33:41,000
Because with your symptoms
you have to have taken something.
525
00:33:41,080 --> 00:33:43,800
Did a stock broker screw you over
or something?
526
00:33:45,080 --> 00:33:46,960
You obviously have a prejudice against me.
527
00:33:47,040 --> 00:33:49,520
-I've found out what he's taking.
-Again?
528
00:33:49,600 --> 00:33:51,120
Claviceps purpurea.
529
00:33:52,160 --> 00:33:53,440
Aka, "rye ergot fungus."
530
00:33:53,520 --> 00:33:57,000
-I don't know what you're talking about.
-It's a fungus that grows on grains.
531
00:33:57,080 --> 00:33:58,200
Especially rye.
532
00:33:58,840 --> 00:34:00,720
-You make bread, right?
-Yes.
533
00:34:00,800 --> 00:34:03,360
By eating it,
it's like you've taken an hallucinogen.
534
00:34:03,440 --> 00:34:06,200
It's a type of intoxication
called "ergotism."
535
00:34:06,280 --> 00:34:09,680
There have been several cases
of mass intoxication in the past.
536
00:34:09,760 --> 00:34:14,280
It happened in Alicudi, and maybe also
Salem's witches were victims of ergotism.
537
00:34:16,920 --> 00:34:18,840
I would've ended up on a stake, then.
538
00:34:20,520 --> 00:34:22,280
And I would've lit the fire.
539
00:34:22,360 --> 00:34:23,440
You were right.
540
00:34:24,320 --> 00:34:26,280
I jumped to conclusions and didn't listen.
541
00:34:29,200 --> 00:34:30,400
I apologize.
542
00:34:38,680 --> 00:34:39,520
Here I am.
543
00:34:40,840 --> 00:34:42,120
What's so urgent?
544
00:34:44,440 --> 00:34:45,760
I wanted to apologize.
545
00:34:46,280 --> 00:34:48,600
I judged you
without knowing your side of the story.
546
00:34:48,680 --> 00:34:50,320
What are you talking about?
547
00:34:52,080 --> 00:34:55,120
The written note that proves
that Lorenzo was patient zero.
548
00:34:56,400 --> 00:34:57,560
I found it at your place.
549
00:34:58,640 --> 00:35:00,040
You went through my stuff?
550
00:35:00,120 --> 00:35:02,320
I found it one time I stayed over.
551
00:35:02,400 --> 00:35:04,240
You could've asked
instead of investigating.
552
00:35:04,320 --> 00:35:05,280
Yes, I was wrong.
553
00:35:06,520 --> 00:35:08,560
Don't worry, I didn't tell anyone.
554
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
But, now, I'd like an explanation.
555
00:35:12,960 --> 00:35:15,040
The explanation is that you're an asshole.
556
00:35:24,400 --> 00:35:25,800
Damiano knows everything.
557
00:35:26,480 --> 00:35:29,200
He found Lorenzo's note at my place.
558
00:35:29,280 --> 00:35:30,880
Didn't you get rid of it?
559
00:35:30,960 --> 00:35:32,440
I couldn't part with it.
560
00:35:32,520 --> 00:35:33,920
-Fuck, Giulia!
-I know!
561
00:35:35,920 --> 00:35:37,440
-Andrea--
-Wait a second.
562
00:35:39,280 --> 00:35:41,840
-He's only talked to you about it?
-He said so.
563
00:35:41,920 --> 00:35:45,680
Then maybe he won't use it against us,
otherwise he wouldn't have said anything.
564
00:35:47,240 --> 00:35:48,080
Damn...
565
00:35:52,840 --> 00:35:55,360
What did Cesconi find out about Lazzarini?
566
00:35:55,440 --> 00:35:56,280
I don't know.
567
00:35:57,040 --> 00:35:59,840
But there must be something
or he wouldn't have looked.
568
00:36:00,720 --> 00:36:02,520
He doesn't want to tell me, though.
569
00:36:03,080 --> 00:36:06,560
Maybe I know the right subject
to convince him to talk.
570
00:36:11,320 --> 00:36:12,160
There you are.
571
00:36:15,960 --> 00:36:17,400
Giulia already told me.
572
00:36:20,800 --> 00:36:21,960
What?
573
00:36:26,120 --> 00:36:27,840
That Ambra was being beaten.
574
00:36:29,200 --> 00:36:30,960
That's why she was taking the morphine.
575
00:36:32,040 --> 00:36:35,160
-I should've figured it out.
-How could you? She didn't say anything.
576
00:36:36,200 --> 00:36:37,320
She's a complicated woman.
577
00:36:38,920 --> 00:36:40,680
Patients are all complicated.
578
00:36:42,600 --> 00:36:45,360
It's also what's good
about our job, right?
579
00:36:46,680 --> 00:36:48,280
Or, at least, it was.
580
00:36:49,840 --> 00:36:52,440
I'm back in the ward,
but I'm no doctor anymore.
581
00:36:52,960 --> 00:36:53,840
What are you saying?
582
00:36:54,520 --> 00:36:56,240
I'm trying, really.
583
00:36:57,800 --> 00:37:00,080
But the truth is that
I can't stand patients anymore.
584
00:37:00,160 --> 00:37:03,760
Their problems, their lies,
their messed up lives, and this one...
585
00:37:05,320 --> 00:37:07,200
she almost killed her daughter.
586
00:37:07,280 --> 00:37:09,000
And I'm supposed to help her.
587
00:37:09,760 --> 00:37:13,200
Me, who's lost Mattia.
And who maybe will lose Manuel, too.
588
00:37:13,280 --> 00:37:14,440
You're just tired.
589
00:37:15,120 --> 00:37:16,960
How long have you been here?
590
00:37:17,680 --> 00:37:19,240
I hoped she'd die.
591
00:37:20,720 --> 00:37:22,120
I thought she was a witch.
592
00:37:22,760 --> 00:37:24,960
That's what they call her in jail, right?
593
00:37:25,040 --> 00:37:26,720
But maybe I'm the witch.
594
00:37:40,840 --> 00:37:42,320
Kidane, Kidane...
595
00:37:43,640 --> 00:37:47,400
If you don't go home,
we'll have to admit you for a meltdown.
596
00:37:48,000 --> 00:37:51,240
I was studying the side effects
for the painkillers Ambra's taking.
597
00:37:52,240 --> 00:37:54,200
I don't know, maybe mixed with morphine...
598
00:37:54,280 --> 00:37:56,640
there could be consequences
worth considering.
599
00:37:56,720 --> 00:37:57,840
Gabriel, look at me.
600
00:37:58,920 --> 00:38:02,640
You've been here longer than 24 hours.
Enough. Go home. Rest.
601
00:38:02,720 --> 00:38:05,000
-Start thinking about your new life.
-Okay.
602
00:38:05,960 --> 00:38:06,840
I'm going.
603
00:38:08,560 --> 00:38:11,280
Anyway, here's the chemical makeup
604
00:38:11,360 --> 00:38:15,360
and the effects. The active principle
is codeine, along with some fixatives.
605
00:38:16,600 --> 00:38:17,440
I'm going.
606
00:38:21,520 --> 00:38:22,480
Wait a minute.
607
00:38:24,520 --> 00:38:26,840
-Did you say it's codeine based?
-Yes.
608
00:38:27,720 --> 00:38:28,960
What are you thinking, Doc?
609
00:38:29,040 --> 00:38:33,240
Ambra started taking these post-partum,
when her boyfriend started beating her.
610
00:38:33,880 --> 00:38:38,120
Then again in jail for the pain
from the beatings. But in both cases,
611
00:38:38,200 --> 00:38:40,880
they found morphine,
not codeine, in her blood.
612
00:38:41,760 --> 00:38:43,280
There's only one explanation.
613
00:38:43,360 --> 00:38:45,080
Polymorphism.
614
00:38:48,480 --> 00:38:50,600
Cytochrome P-450.
615
00:38:53,680 --> 00:38:57,600
Ambra has a genetic defect
which interferes with certain drugs.
616
00:38:57,680 --> 00:39:00,760
-Her body transforms codeine in morphine?
-Exactly.
617
00:39:00,840 --> 00:39:03,080
-And the poisoned baby?
-No, she didn't poison her.
618
00:39:03,160 --> 00:39:06,960
Without knowing, Ambra gave her
the morphine while breast feeding.
619
00:39:08,160 --> 00:39:11,680
-Now what?
-Blood hyperfiltration and gene therapy.
620
00:39:14,720 --> 00:39:16,560
Two cases solved in one shift.
621
00:39:17,160 --> 00:39:20,880
If I knew that overtime made you
this good, I would've given you double.
622
00:39:25,240 --> 00:39:27,880
-Have a good trip, Kidane.
-Thank you, Doc.
623
00:39:56,080 --> 00:39:56,920
Need a hand?
624
00:40:04,160 --> 00:40:05,720
There's a small cut.
625
00:40:11,000 --> 00:40:12,960
-Thank you.
-Don't mention it.
626
00:40:24,400 --> 00:40:25,240
Listen...
627
00:40:27,720 --> 00:40:29,320
Can we start over?
628
00:40:30,240 --> 00:40:31,080
With what?
629
00:40:33,720 --> 00:40:35,480
You tell me about the note...
630
00:40:36,440 --> 00:40:38,840
but, I don't get mad
and I just tell you everything.
631
00:40:40,640 --> 00:40:42,000
I have a better idea. Just...
632
00:40:43,440 --> 00:40:44,800
don't tell me anything.
633
00:40:45,440 --> 00:40:48,120
You must've had your reasons
for doing that.
634
00:40:48,200 --> 00:40:51,200
And let's just say
that I didn't find anything. Okay?
635
00:40:54,160 --> 00:40:56,480
You really don't care why I took it?
636
00:40:57,800 --> 00:40:58,960
Took what?
637
00:41:11,200 --> 00:41:12,680
Actually, you know what?
638
00:41:13,160 --> 00:41:14,600
I'm deleting everything.
639
00:41:20,000 --> 00:41:22,160
Sorry. Yes?
640
00:41:22,240 --> 00:41:25,880
Dr. Tedeschi told me about
your investigation on Lazzarini.
641
00:41:27,920 --> 00:41:32,160
I just wanted to check the first COVID
patients' parameters, for a study.
642
00:41:33,760 --> 00:41:35,680
Cesconi, let's not waste time.
643
00:41:35,760 --> 00:41:37,160
Tell me what you've discovered.
644
00:41:37,840 --> 00:41:40,320
I have nothing to tell you, really.
645
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
I'm sorry for you.
646
00:41:43,920 --> 00:41:44,760
Excuse me.
647
00:41:46,280 --> 00:41:48,360
And I'm sorry for your father, too.
648
00:41:55,040 --> 00:41:56,560
Why my father?
649
00:41:57,440 --> 00:41:59,840
Let's say that I've also done
some investigating.
650
00:41:59,920 --> 00:42:03,480
And I've found out that your father
is a good man in a bad spot.
651
00:42:04,120 --> 00:42:06,240
A spot that
I'd like to help him get out of.
652
00:42:07,880 --> 00:42:08,800
Good day.
653
00:42:21,640 --> 00:42:22,480
So?
654
00:42:22,960 --> 00:42:24,920
Are you sending me back to jail?
655
00:42:26,120 --> 00:42:27,600
Yes, but...
656
00:42:28,920 --> 00:42:29,960
to pack your bags.
657
00:42:31,680 --> 00:42:34,360
We can prove that you never
gave your daughter morphine.
658
00:42:35,240 --> 00:42:36,360
What are you saying?
659
00:42:37,120 --> 00:42:39,960
That your body
transforms the painkillers in morphine.
660
00:42:40,480 --> 00:42:44,760
You're not taking it yourself. Therefore,
you gave it to her while breast feeding.
661
00:42:45,560 --> 00:42:49,360
But, don't worry. You'll feel better soon,
and you'll be able to take her home.
662
00:42:49,440 --> 00:42:51,480
She won't recognize me anymore.
She'll be scared.
663
00:42:54,680 --> 00:42:55,720
Well, let's see.
664
00:42:58,280 --> 00:42:59,160
There you are.
665
00:43:00,200 --> 00:43:01,040
Oh, God!
666
00:43:02,360 --> 00:43:03,320
That's my baby.
667
00:43:04,200 --> 00:43:05,040
Honey?
668
00:43:06,680 --> 00:43:07,520
Honey...
669
00:43:08,600 --> 00:43:10,320
Hi, honey, it's Mom.
670
00:43:12,440 --> 00:43:14,120
The witch hunt is over.
671
00:43:14,960 --> 00:43:15,920
Thank you.
672
00:44:00,440 --> 00:44:01,560
Gabriel!
673
00:44:02,200 --> 00:44:04,120
Gabriel, a client is ill!
674
00:44:04,200 --> 00:44:05,400
A client is ill, come.
675
00:44:13,280 --> 00:44:15,800
Surprise!
676
00:44:21,880 --> 00:44:24,760
I know. You told us
that in your country you have coffee.
677
00:44:24,840 --> 00:44:28,920
But you didn't tell us
that there's a whole ceremony.
678
00:44:30,400 --> 00:44:36,560
I hope I'm saying this right. Bunna bet.
Which should mean, "coffee and home."
679
00:44:36,640 --> 00:44:39,640
And if I've understood
Riccardo's explanations,
680
00:44:39,720 --> 00:44:42,000
the coffee ritual is a welcoming ritual.
681
00:44:42,080 --> 00:44:43,600
And that's why we're here.
682
00:44:43,680 --> 00:44:47,160
To remind you that even if you're leaving,
this will always be your home.
683
00:44:47,240 --> 00:44:48,640
You'll always be one of us.
684
00:44:50,040 --> 00:44:51,200
Thank you.
685
00:45:05,560 --> 00:45:06,960
How's my daughter?
686
00:45:09,000 --> 00:45:11,160
Well. Yes, I'd say well.
687
00:45:11,840 --> 00:45:13,560
You think I'm worrying too much?
688
00:45:15,680 --> 00:45:18,160
I think that if it's a problem,
she should face it herself.
689
00:45:34,600 --> 00:45:35,640
Bunna bet, then.
690
00:45:36,640 --> 00:45:37,920
DELETE
CANCEL
691
00:45:40,360 --> 00:45:41,320
Bunna bet.
692
00:45:49,480 --> 00:45:53,840
Thirty-seven hours,
twelve minutes and... six seconds.
693
00:45:54,600 --> 00:45:56,320
Without talking to Carolina.
694
00:45:57,840 --> 00:45:59,320
You hurt me, you know?
695
00:45:59,400 --> 00:46:01,600
I swear,
nothing happen between her and I.
696
00:46:01,680 --> 00:46:02,720
Do you wish it did?
697
00:46:08,040 --> 00:46:10,800
Carolina is my friend. And I care for her.
698
00:46:12,200 --> 00:46:13,360
But I only want you.
699
00:46:17,200 --> 00:46:19,520
Then, you owe me a weekend out of town.
700
00:46:21,080 --> 00:46:23,680
I'll be more than happy to pay my debt.
701
00:46:29,200 --> 00:46:31,840
No luck. Caruso said
that it's going to take
702
00:46:31,920 --> 00:46:33,920
more time for the final test.
703
00:46:35,360 --> 00:46:38,040
I won't be able to make chief
before the deposition.
704
00:46:38,760 --> 00:46:41,000
Don't worry. I'll manage.
705
00:46:43,880 --> 00:46:46,600
Do you want to meet in the next few days?
706
00:46:47,960 --> 00:46:52,160
Maybe you can help me prepare
for the questions in the deposition.
707
00:46:52,240 --> 00:46:53,120
Okay.
708
00:46:56,040 --> 00:46:58,360
You too? Enough now! Huh...
709
00:46:59,960 --> 00:47:01,560
No, I'm sorry.
710
00:47:02,920 --> 00:47:04,120
I'm sorry.
711
00:47:04,720 --> 00:47:06,240
I have an announcement.
712
00:47:06,760 --> 00:47:08,320
Before Gabriel leaves.
713
00:47:09,040 --> 00:47:12,760
The man I love is here among us.
We've been living together for a while.
714
00:47:13,400 --> 00:47:15,680
We didn't tell you sooner because of me.
715
00:47:15,760 --> 00:47:19,440
I was afraid that a relationship at work
would mess everything up.
716
00:47:19,520 --> 00:47:22,000
-Did you know?
-I don't know a thing.
717
00:47:22,080 --> 00:47:26,640
But, a messy life is better
than one with too many secrets.
718
00:47:28,240 --> 00:47:29,080
I love you...
719
00:47:29,840 --> 00:47:31,600
Teddy Bear.
720
00:47:32,120 --> 00:47:35,240
What?! No way!
721
00:47:35,320 --> 00:47:37,200
-Yes. Yes.
-I can't believe it.
722
00:47:37,280 --> 00:47:39,320
You all heard correctly.
723
00:47:41,280 --> 00:47:42,720
And Teddy Bear loves you too.
724
00:47:46,440 --> 00:47:47,920
Oh, my goodness.
725
00:47:50,160 --> 00:47:51,600
You have that bottle?
726
00:47:55,040 --> 00:47:56,640
This bottle,
727
00:47:56,720 --> 00:48:00,800
we promised to open
once we left the pandemic behind us.
728
00:48:00,880 --> 00:48:04,280
Now, I don't know if it's behind us,
but what I'm sure of is that tonight...
729
00:48:06,080 --> 00:48:07,320
we have to toast.
730
00:48:20,720 --> 00:48:24,200
Okay, we're ready, we're ready.
Who wants to make a toast?
731
00:48:24,280 --> 00:48:26,680
Me, me. To Gabriel.
732
00:48:26,760 --> 00:48:30,520
And to all of us,
who have fought with honor
733
00:48:30,600 --> 00:48:33,520
against this shitty ass virus.
Can I say "shitty"?
734
00:48:33,600 --> 00:48:34,640
You can, you can.
735
00:48:35,240 --> 00:48:37,560
-Blue dog.
-Blue dog!
736
00:48:39,080 --> 00:48:40,040
Go ahead.
737
00:49:28,840 --> 00:49:31,000
To Gabriel... Fought with honor...
738
00:49:31,080 --> 00:49:34,040
To all of us,
who have fought with honor against...
739
00:49:54,600 --> 00:49:56,120
-Gabriel?
-Massimo.
740
00:49:57,040 --> 00:49:58,920
-Hi.
-Hi.
741
00:49:59,000 --> 00:49:59,920
I have to...
742
00:50:00,600 --> 00:50:03,440
I have to go, you know this.
743
00:50:03,520 --> 00:50:06,120
-Gabriel, listen...
-Take care of Elisa.
744
00:50:06,200 --> 00:50:08,360
Tell her... Tell her, I'm sorry.
745
00:50:11,440 --> 00:50:13,720
And that I didn't mean to hurt her.
746
00:50:16,280 --> 00:50:17,120
Gabriel?
747
00:50:18,080 --> 00:50:18,920
Gabriel?
748
00:50:51,840 --> 00:50:52,680
Who is it?
749
00:50:52,760 --> 00:50:54,120
Open up, it's an emergency!
750
00:50:55,280 --> 00:50:56,360
It's the police!
751
00:51:01,800 --> 00:51:03,000
Gabriel?
752
00:51:04,400 --> 00:51:07,480
Hey, Gabriel? Look at me!
Look at me. Wake up.
753
00:51:07,560 --> 00:51:08,680
They're happy...
754
00:51:08,760 --> 00:51:10,680
Good. Stay with me.
755
00:51:11,280 --> 00:51:14,680
Hello? There's a man dying.
He took some pills, some sedatives.
756
00:51:14,760 --> 00:51:16,080
We're at 12 Via Pavia.
757
00:51:16,160 --> 00:51:17,560
I ran away.
758
00:51:17,640 --> 00:51:18,480
Gabriel?
759
00:51:19,040 --> 00:51:20,760
Yes, hurry! Hurry!
760
00:51:21,640 --> 00:51:22,760
It's negative...
761
00:51:22,840 --> 00:51:24,040
Negative? What is?
762
00:51:24,120 --> 00:51:26,360
What--? Hey, no. Look at me!
763
00:51:26,440 --> 00:51:27,760
Gabriel, stay with me!
764
00:51:27,840 --> 00:51:30,120
Stay with me, Gabriel! Stay with me!
765
00:51:30,600 --> 00:51:33,680
Names, events, characters are fictitious.
Any similarity is coincidental.
766
00:52:54,080 --> 00:52:56,080
Subtitles Translated by:
Andrea Coppola
59341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.