All language subtitles for Doc.S02E06.Il.Gusto.Di.Vivere.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,600 --> 00:00:22,920 Are you sure? 2 00:00:23,000 --> 00:00:25,160 What, do you want a signed permit? 3 00:00:25,240 --> 00:00:28,560 -I didn't think you'd ask me to come up. -Me, neither. 4 00:00:43,560 --> 00:00:46,680 -Wait... Everything itches! -Hey. 5 00:00:48,680 --> 00:00:50,280 What, are you allergic to girls? 6 00:00:50,360 --> 00:00:52,040 Where's the bathroom? 7 00:00:52,120 --> 00:00:54,680 -You're scaring me, now. -Where's the restroom?! 8 00:00:54,760 --> 00:00:55,680 Over there. 9 00:00:55,760 --> 00:00:56,760 I'm sorry. 10 00:01:30,720 --> 00:01:31,840 Here we are. 11 00:01:34,160 --> 00:01:35,320 Thanks. 12 00:01:35,400 --> 00:01:37,400 Yes. Mostly, you, now. 13 00:01:38,160 --> 00:01:40,160 -Bye. -Have a good day. 14 00:01:47,760 --> 00:01:49,400 What were you doing with my daughter? 15 00:01:51,000 --> 00:01:52,080 What was...? 16 00:01:53,280 --> 00:01:54,480 I gave her a lift. Why? 17 00:01:54,560 --> 00:01:57,840 Don't fuck with me. She could be your daughter. 18 00:01:59,080 --> 00:02:02,240 Fanti, don't start with this. Of all people, you! 19 00:02:02,840 --> 00:02:05,960 You used to sleep with your assistant. Please. 20 00:02:06,200 --> 00:02:07,840 Stay away from my daughter, all right? 21 00:02:09,080 --> 00:02:13,360 For your information, your daughter can defend herself better than you. 22 00:02:25,520 --> 00:02:27,960 Good morning. Sorry for being late, but... 23 00:02:29,080 --> 00:02:31,920 ...I've just got a lovely mishap. Hi. 24 00:02:32,000 --> 00:02:36,840 I wanted to see you two to plan together the second test scheduled for Dr. Fanti. 25 00:02:37,400 --> 00:02:42,200 It's not my first internal commission. Same goes with Dr. Valenti, I believe. 26 00:02:42,280 --> 00:02:43,600 Uh-- No, actually no. 27 00:02:43,680 --> 00:02:48,120 I know. But recently Dr. Fanti made a few mistakes for emotional reasons. 28 00:02:48,200 --> 00:02:52,040 I want to understand if he might lose control, under pressure. 29 00:02:52,920 --> 00:02:57,760 Let's say it won't be hard to get him to flip out, if that's what you mean. 30 00:02:58,600 --> 00:03:02,040 I don't think this approach is ethical. 31 00:03:02,120 --> 00:03:04,120 No, no, Valenti misunderstood me. 32 00:03:04,200 --> 00:03:07,320 I just want to know if Fanti is in full control of his emotions. 33 00:03:07,400 --> 00:03:08,280 That's all. 34 00:03:08,960 --> 00:03:13,560 And not only that! The head nurse told me she does half days in surgery. 35 00:03:13,640 --> 00:03:18,120 Do you see? She's deciding to change department without telling us anything. 36 00:03:18,200 --> 00:03:19,240 I wonder why. 37 00:03:19,320 --> 00:03:22,920 How do you go from Internal Medicine to Surgery? 38 00:03:23,000 --> 00:03:26,160 I meant, I wonder why isn't she telling us, seeing your reaction. 39 00:03:26,240 --> 00:03:30,000 How am I supposed to react? She's our daughter. And that asshole 40 00:03:30,080 --> 00:03:33,760 is taking advantage of her, our little girl! 41 00:03:35,800 --> 00:03:36,880 Manuel. 42 00:03:37,760 --> 00:03:38,840 -Manuel. -Hey. 43 00:03:38,920 --> 00:03:42,680 Take it easy. Now Andrea calms down. And he was wrong to swear, right? 44 00:03:42,760 --> 00:03:46,280 Yes, hi, Manuel. Sorry, your Mom is right. I was wrong, forgive me. 45 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 Agnese is not my Mom. 46 00:03:53,920 --> 00:03:55,720 Hey. Shall we go? 47 00:03:56,480 --> 00:03:58,560 How about a hug... 48 00:03:59,160 --> 00:04:00,840 ...before going to school? 49 00:04:03,080 --> 00:04:04,440 Hey, come on, champ. 50 00:04:07,080 --> 00:04:08,800 Maybe next time. Okay? 51 00:04:10,600 --> 00:04:11,440 -See you. -Yes. 52 00:04:11,520 --> 00:04:13,400 -Andrea. -Bye! 53 00:04:13,480 --> 00:04:14,440 Davide. 54 00:04:17,920 --> 00:04:19,200 I'm sorry. 55 00:04:19,280 --> 00:04:22,160 I criticize you and can't even communicate with a ten year old. 56 00:04:22,960 --> 00:04:25,080 Maybe he just need a bit more time. 57 00:04:26,760 --> 00:04:29,200 He's been with us for more than one year. 58 00:04:30,800 --> 00:04:33,680 To him I am just another mother who's abandoned him. 59 00:04:37,680 --> 00:04:39,080 Zest For Life 60 00:04:39,160 --> 00:04:43,760 Antonio, 20, skin rash, headache, weakness, came to the E.R. because 61 00:04:43,840 --> 00:04:46,320 of a very intense and extensive itching all over his body. 62 00:04:46,400 --> 00:04:50,600 -Now I'm a bit better, and-- -Did they tell you my son has PKU? 63 00:04:50,680 --> 00:04:52,760 PKU? What is it? 64 00:04:56,360 --> 00:04:57,360 Phenylketonuria. 65 00:04:58,200 --> 00:05:01,640 Yes. Genetic disease, usually diagnosed at birth. 66 00:05:01,720 --> 00:05:03,800 Neo-natal screening is mandatory. 67 00:05:03,880 --> 00:05:07,400 Those who suffer PKU do not metabolize phenylalanine, 68 00:05:07,480 --> 00:05:09,400 and to avoid damage to the nervous system, 69 00:05:09,480 --> 00:05:13,400 they have to follow a very strict diet: No meat, fish, eggs... 70 00:05:13,480 --> 00:05:17,800 It's faster to say I can eat fruit, veggies and gallons of yucky smoothies. 71 00:05:17,880 --> 00:05:19,880 And when did the itchiness start? 72 00:05:20,800 --> 00:05:22,160 Last night. I was... 73 00:05:22,240 --> 00:05:25,440 He went out to dinner with some friends. Who knows what they ate. 74 00:05:25,520 --> 00:05:28,360 Nice friends! They torched my car, too. 75 00:05:28,440 --> 00:05:31,440 A vintage car restored with my hands piece by piece. 76 00:05:31,520 --> 00:05:33,320 -I told you it was an accident! -Right. 77 00:05:33,400 --> 00:05:35,200 My cigarette fell on a seat. 78 00:05:35,280 --> 00:05:37,160 Still after my friends... They are innocent. 79 00:05:37,240 --> 00:05:38,560 What happened to your hand? 80 00:05:39,920 --> 00:05:41,080 Ah, no. Just a hit. 81 00:05:42,440 --> 00:05:47,480 About this dinner with friends... Did you cheat on your diet, maybe? 82 00:05:47,560 --> 00:05:50,560 No, I know what I risk. It's my life, even if it sucks. 83 00:05:51,760 --> 00:05:55,600 The ER record says you've been taken here by a girl. 84 00:05:55,680 --> 00:06:00,080 A girl?! You know that in your condition you have to be very careful. 85 00:06:00,160 --> 00:06:02,960 Madam, maybe it's best if we let the doctor finish her visit. 86 00:06:04,200 --> 00:06:05,320 Please. 87 00:06:05,800 --> 00:06:06,760 Thanks. 88 00:06:15,080 --> 00:06:17,200 It's normal, They're worried about you. 89 00:06:17,280 --> 00:06:19,920 For them I should live under a glass dome. 90 00:06:20,000 --> 00:06:23,280 We just want to know what happened to you. So now you tell us everything. 91 00:06:23,360 --> 00:06:24,520 And no lies. 92 00:06:25,640 --> 00:06:29,680 It could have been an allergic reaction to the cat or to the carpet. 93 00:06:29,760 --> 00:06:33,480 It'd explain itching and skin rash. Which then caused headache and weakness. 94 00:06:33,560 --> 00:06:38,480 There are some values that don't add up. Phenylalanine, phenylpyruvate... 95 00:06:38,560 --> 00:06:41,240 -I think he cheated his diet. -You asked, he said no. 96 00:06:41,320 --> 00:06:43,960 He hid a girlfriend from his parents. He doesn't seem sincere. 97 00:06:44,040 --> 00:06:47,560 Stick to the facts. The hypothesis is an allergic reaction. Let's work on that. 98 00:06:47,640 --> 00:06:49,000 Shall we give him antihistamine? 99 00:06:49,080 --> 00:06:52,320 No, he's already in remission. Let's find the origin of the allergy. 100 00:06:52,400 --> 00:06:55,480 Let's identify the possible allergens and do a patch test. Shall we? 101 00:06:55,560 --> 00:06:58,880 I'll tell Tedeschi something to justify another day's hospitalization. 102 00:06:58,960 --> 00:07:01,200 Okay, I'll go talk to the kid again. 103 00:07:01,280 --> 00:07:03,040 Nope! You have a test, now. 104 00:07:03,120 --> 00:07:07,320 Pass it, or Tedeschi remains the chief and you wind up watching the building sites. 105 00:07:10,160 --> 00:07:12,360 -Thanks for the encouragement. -Sure. 106 00:07:13,640 --> 00:07:15,040 Everything fine, Alba? 107 00:07:16,040 --> 00:07:17,400 Blue dog for the test. 108 00:07:18,800 --> 00:07:20,840 So Riccardo told you the story? 109 00:07:23,760 --> 00:07:25,160 Blue dog. 110 00:07:30,760 --> 00:07:33,040 Dr. Tedeschi, good morning. 111 00:07:33,120 --> 00:07:36,320 Fanti, Giordano and the others are tight-knit. 112 00:07:36,400 --> 00:07:37,440 And you? 113 00:07:37,520 --> 00:07:40,440 I've noticed you're not fully in the group. 114 00:07:40,520 --> 00:07:42,040 Actually, before the pandemic-- 115 00:07:42,120 --> 00:07:45,160 You don't have to justify yourself. I know those dynamics. 116 00:07:45,880 --> 00:07:49,680 It happened to me too, in the beginning. But outside a group you grow faster. 117 00:07:51,040 --> 00:07:52,440 And freer. 118 00:07:53,760 --> 00:07:58,120 I need someone who's free from the usual patterns to build a totally new one. 119 00:08:04,640 --> 00:08:05,720 What would that be? 120 00:08:05,800 --> 00:08:08,400 It's a special assignment. 121 00:08:08,480 --> 00:08:11,880 It's the mapping of all infectious cases in the Polyclinic archive. 122 00:08:12,600 --> 00:08:15,560 It's a scheme that'll help us prevent mistakes in the future. 123 00:08:19,400 --> 00:08:23,280 And you thought of me only because I am not part of Fanti's group? 124 00:08:24,120 --> 00:08:26,440 No, Alba. I thought of you because you are good. 125 00:08:27,840 --> 00:08:29,160 Think about it... 126 00:08:29,960 --> 00:08:31,280 But don't take too long. 127 00:08:44,840 --> 00:08:45,960 May I bother you? 128 00:08:46,040 --> 00:08:47,400 Only if it's for a patient. 129 00:08:47,480 --> 00:08:50,000 Actually, it is. I am the patient. 130 00:08:51,880 --> 00:08:54,800 A few weeks ago I started getting panic attacks. 131 00:08:56,480 --> 00:08:59,320 -Is there someone who's helping you? -That's why I'm here. 132 00:08:59,400 --> 00:09:03,960 Ferrari says that I'm having these crises because I decided to leave but... 133 00:09:05,880 --> 00:09:08,600 But I can't seem to be able to get over you. 134 00:09:10,320 --> 00:09:11,560 Look... 135 00:09:11,640 --> 00:09:14,320 I had the cure, Gabriel. To leave together. 136 00:09:15,200 --> 00:09:18,360 What happened then? Oh, yeah. You refused. 137 00:09:19,120 --> 00:09:24,360 Ferrari thinks that, if we were to do therapy together, this could maybe help... 138 00:09:24,440 --> 00:09:26,560 ...overcome our breakup. 139 00:09:26,640 --> 00:09:29,360 So I should come so that you can dump me another time. 140 00:09:29,440 --> 00:09:31,240 Maybe it could be help you, too. 141 00:09:34,240 --> 00:09:36,200 Gabriel, I don't have to overcome anything. 142 00:09:37,240 --> 00:09:40,040 And I think therapy with me would only hurt you. 143 00:09:41,480 --> 00:09:44,520 It'd remind you of everything you've thrown away. 144 00:09:47,000 --> 00:09:48,720 Could you come? We need help. 145 00:09:48,800 --> 00:09:51,720 No, maybe you didn't understand me. I don't want to be hospitalized! 146 00:09:51,800 --> 00:09:53,840 I have a starred restaurant to run. 147 00:09:53,920 --> 00:09:55,440 Chef, take it easy! 148 00:09:55,520 --> 00:09:58,720 Just shut up! If I'm here and they want to kidnap me, it's all your fault. 149 00:09:58,800 --> 00:10:01,240 I'm sure you colleague is just worried about you. 150 00:10:01,320 --> 00:10:05,520 Cracco, Ducas are my colleagues. Maurizio is only my sous chef. 151 00:10:05,600 --> 00:10:07,360 Until I fire him. 152 00:10:07,440 --> 00:10:08,600 Or maybe he'll leave you. 153 00:10:09,720 --> 00:10:13,720 Mr. Gualtieri had an illness. At the E.R. they ascertained tachycardia and dyspnea. 154 00:10:13,800 --> 00:10:18,040 If you manage every day 60 seats, lunch and dinner, it's the minimum. 155 00:10:18,120 --> 00:10:22,320 Blood test shows the presence of GG antibodies. When did you get COVID? 156 00:10:22,400 --> 00:10:26,800 The last wave, but I didn't even notice it because I was too busy working. 157 00:10:26,880 --> 00:10:29,840 Asymptomatic. Well... You're lucky. 158 00:10:29,920 --> 00:10:33,480 No, miss. You're not awarded three stars with luck. 159 00:10:33,560 --> 00:10:35,880 Nor for staying in bed for some vertigo. 160 00:10:35,960 --> 00:10:39,400 So thank you, but if you will excuse me, I've got to go. 161 00:10:40,760 --> 00:10:42,640 Mr. Gualtieri... No, no, no! 162 00:10:42,720 --> 00:10:44,000 Now you'll lie down, 163 00:10:44,080 --> 00:10:47,920 we'll run some tests, so you'll return to command your kitchen. Yes? 164 00:10:48,000 --> 00:10:49,680 Come, come with me. 165 00:11:09,880 --> 00:11:10,800 Dr. Fanti? 166 00:11:11,320 --> 00:11:13,280 Finally. I've been waiting for two hours. 167 00:11:13,360 --> 00:11:18,520 Prof. Caruso apologizes. His agenda has changed, so your test must be postponed. 168 00:11:21,520 --> 00:11:25,000 First I have to wait and then? He postpones the test until tomorrow. 169 00:11:25,080 --> 00:11:26,640 No. The test has started already. 170 00:11:26,720 --> 00:11:31,080 They want to see if you keep calm or if you lose your mind at the first mishap. 171 00:11:31,160 --> 00:11:33,240 Like... A postponed appointment? 172 00:11:33,320 --> 00:11:36,280 The only thing I expect is to be judged properly. 173 00:11:36,360 --> 00:11:39,880 Anyway, Caruso can't judge you alone. Ferrari is on the commission, too... 174 00:11:39,960 --> 00:11:45,240 And there's the head of surgery, Valenti. He's got nothing against you, right? 175 00:11:47,840 --> 00:11:50,800 -What did you do to him? -Me, nothing. 176 00:11:51,400 --> 00:11:52,520 But...? 177 00:11:52,600 --> 00:11:55,080 -We've had an exchange of views. -What views? 178 00:11:55,160 --> 00:11:56,280 Dad. 179 00:11:56,360 --> 00:11:58,400 Why did you attack Valenti? 180 00:11:58,480 --> 00:11:59,440 Attack?! 181 00:11:59,520 --> 00:12:02,560 So, first of all, he's the one who nearly broke my wrist. 182 00:12:02,640 --> 00:12:04,720 Sure. If you provoke him, Edoardo defends himself. 183 00:12:04,800 --> 00:12:06,360 Since when do you call him "Edoardo"? 184 00:12:06,440 --> 00:12:08,000 You didn't answer my question. 185 00:12:08,080 --> 00:12:10,200 I don't want him to take advantage of you. Yes? 186 00:12:10,280 --> 00:12:12,480 Advantage? Dad, what are you saying? 187 00:12:13,200 --> 00:12:14,080 You two are an item. 188 00:12:15,840 --> 00:12:20,760 No, Dad, we're not! But even if we were, it's my business, so stay out of it! 189 00:12:24,960 --> 00:12:27,800 I've got the feeling you've just finished a test. 190 00:12:31,320 --> 00:12:33,400 What do you think about Cecilia? 191 00:12:33,760 --> 00:12:36,080 If she remains as our chief, it's over. 192 00:12:36,160 --> 00:12:40,080 Besides that, I mean, as a doctor, what do you think about her? 193 00:12:40,680 --> 00:12:44,920 She's good, that's undeniable. You saw that with Anna and Danesh's cases. 194 00:12:46,600 --> 00:12:48,000 Why are you asking me? 195 00:12:49,120 --> 00:12:51,960 Excuse me. Here are the allergy test patches. 196 00:12:52,040 --> 00:12:53,280 Even the ones for the dyes? 197 00:12:53,360 --> 00:12:55,840 Natural and artificial dyes. Who do you think I am? 198 00:12:55,920 --> 00:12:57,040 Thanks. 199 00:12:58,560 --> 00:13:01,840 -I'll be with you in a flash. -No, no. You go. We'll talk later. 200 00:13:01,920 --> 00:13:02,880 -You sure? -Yes. 201 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 Okay. 202 00:13:04,040 --> 00:13:05,320 Come. 203 00:13:06,040 --> 00:13:08,800 -Did you really doubt me? -I always doubt you. 204 00:13:08,880 --> 00:13:09,720 So... 205 00:13:12,280 --> 00:13:14,120 Good morning, Dr. Tedeschi. 206 00:13:16,360 --> 00:13:19,280 I wanted to tell you... I accept your proposal. 207 00:13:21,880 --> 00:13:22,800 What's that? 208 00:13:22,880 --> 00:13:27,200 These squares contain a substance that comes into contact with the skin. 209 00:13:27,280 --> 00:13:30,360 After 48 hours we take them off and see what you are allergic to. 210 00:13:30,440 --> 00:13:32,240 Assuming that you are. 211 00:13:32,960 --> 00:13:35,120 Could you please take off your shirt? 212 00:13:43,000 --> 00:13:44,520 Antonio, what's wrong? 213 00:13:44,600 --> 00:13:49,400 -Uh... I can't... move... my arm. -Okay. 214 00:13:49,480 --> 00:13:50,360 Give me your hand. 215 00:13:50,440 --> 00:13:52,480 Squeeze hard. Hard. He's got no strength. 216 00:13:52,560 --> 00:13:56,000 Antonio, do you understand me? Aphasia, paralysis... 217 00:13:56,080 --> 00:13:57,320 Ischemic attack. 218 00:13:57,400 --> 00:14:00,440 It could be phenylalanine but he didn't eat any protein. 219 00:14:00,520 --> 00:14:05,080 Meat... Meat... I ate some meat. 220 00:14:08,600 --> 00:14:12,240 A burger with his friends. He said he wanted to know the taste of meat. 221 00:14:12,320 --> 00:14:15,160 -How is he, now? -Better. Riccardo is checking on him. 222 00:14:15,240 --> 00:14:17,480 You were right. He cheated on his diet. And he lied. 223 00:14:17,560 --> 00:14:18,760 I don't understand. 224 00:14:18,840 --> 00:14:21,360 You spend a lifetime respecting the rules, 225 00:14:21,440 --> 00:14:23,600 and as a fool you destroy your nervous system? 226 00:14:23,680 --> 00:14:27,480 Maybe he didn't realize that eating a sandwich was so dangerous. 227 00:14:27,560 --> 00:14:30,200 His parents always tell him to be careful, come on. 228 00:14:30,280 --> 00:14:33,640 Maybe that's the reason. He got sick of hearing that. 229 00:14:33,720 --> 00:14:35,960 We don't care why he cheated his diet. 230 00:14:36,040 --> 00:14:37,480 We have to take care of his blood. 231 00:14:37,560 --> 00:14:42,480 Let's study a drug therapy that contrasts the presence of toxic amino acids. 232 00:14:42,560 --> 00:14:45,800 What about his parents? They have the right of being informed. 233 00:14:45,880 --> 00:14:48,240 I ask Tedeschi to call them. 234 00:14:54,200 --> 00:14:56,920 The CT scan showed that COVID left traces in your lungs. 235 00:14:57,000 --> 00:15:00,320 Your dyspnea could be due to a post-COVID inflammatory state. 236 00:15:00,400 --> 00:15:04,360 Look this morning, I just had some dizziness. I'm fine now. 237 00:15:04,440 --> 00:15:05,960 Let us decide that. 238 00:15:06,600 --> 00:15:08,880 -You're not listening to me! -Yes, I am. 239 00:15:08,960 --> 00:15:13,000 Nobody listens to me! I told you not to take me to the hospital! 240 00:15:14,320 --> 00:15:15,640 Let me see... 241 00:15:17,400 --> 00:15:19,880 What about these? What did you do? 242 00:15:22,720 --> 00:15:25,600 He says a restaurant kitchen is like a battlefield. 243 00:15:25,680 --> 00:15:27,800 And the cut didn't stop bleeding. 244 00:15:27,880 --> 00:15:31,520 Unless they hit each other, those bruises have nothing to do with the restaurant. 245 00:15:31,600 --> 00:15:35,320 Let's do ultrasound for the hematomas and coagulation tests. 246 00:15:41,200 --> 00:15:44,720 -Do you know the Zafferano restaurant? -Yes, I do. 247 00:15:45,720 --> 00:15:49,240 But it's my turn to take you out, and that's too pricey. 248 00:15:49,320 --> 00:15:51,080 Yes? So what do you suggest? 249 00:15:51,160 --> 00:15:52,760 A canoe tour of Lake Como? 250 00:15:52,840 --> 00:15:53,880 Lake Como? 251 00:15:53,960 --> 00:15:57,760 Expensive hotels, elderly tourists... 252 00:15:57,840 --> 00:15:59,640 Interesting patients. Fine with me. 253 00:15:59,720 --> 00:16:02,160 Can you not think about business for one afternoon? 254 00:16:02,240 --> 00:16:03,760 One afternoon, alone, you and me? 255 00:16:03,840 --> 00:16:07,320 I'm sorry... Antonio's parents are here. 256 00:16:07,400 --> 00:16:10,280 Yes. So you'll let me know, right? 257 00:16:11,520 --> 00:16:13,280 What does he have to let you know? 258 00:16:13,360 --> 00:16:16,280 If he's free for one Saturday afternoon with me. 259 00:16:16,360 --> 00:16:17,560 Does it bother you? 260 00:16:18,920 --> 00:16:24,240 Yes. I mean, no... I don't understand what's gotten into all of you, today. 261 00:16:24,320 --> 00:16:28,200 This morning Carolina with Valenti, now you with Cesconi... 262 00:16:28,280 --> 00:16:30,360 -Carolina with Valenti? -Do you see that? 263 00:16:30,440 --> 00:16:32,840 Well, he's hot. Are you jealous? 264 00:16:34,080 --> 00:16:34,920 Yes. 265 00:16:36,400 --> 00:16:40,000 I don't understand... Dating someone you barely know... 266 00:16:40,080 --> 00:16:44,720 Beside, a guy completely different from you. Doesn't it seem risky? 267 00:16:45,240 --> 00:16:48,280 Are you talking about me or Carolina? 268 00:16:49,280 --> 00:16:51,800 I'm only saying to be careful. 269 00:16:52,520 --> 00:16:56,560 If he finds out about the certificate or Lorenzo, he goes straight to Tedeschi. 270 00:16:56,640 --> 00:16:59,440 We're not stupid. Neither me, nor your daughter. 271 00:17:08,000 --> 00:17:10,200 Hi. How are you? 272 00:17:10,760 --> 00:17:14,760 I've a splitting headache. And wait for my folks to find out I ate a burger. 273 00:17:14,840 --> 00:17:16,800 What was he thinking?! 274 00:17:16,880 --> 00:17:18,760 He knows meat is poison to him. 275 00:17:18,840 --> 00:17:21,240 Is this the first time Antonio has been acting strange? 276 00:17:21,320 --> 00:17:22,960 With things like the hamburger, I mean. 277 00:17:23,040 --> 00:17:28,080 He's got new friends at the university, and he's changed. It's not only the diet. 278 00:17:29,720 --> 00:17:30,960 Tell them, Bernardo. 279 00:17:31,960 --> 00:17:35,520 My car insurance guy called me... 280 00:17:36,280 --> 00:17:41,520 They found a bottle of vodka and a lighter in the trunk. Antonio doesn't drink. 281 00:17:41,600 --> 00:17:44,760 It must have been one of his friends. Maybe they were drunk... 282 00:17:44,840 --> 00:17:48,280 -I should always be home alone, for them. -They're afraid. 283 00:17:48,360 --> 00:17:49,840 And they worry about you. 284 00:17:49,920 --> 00:17:54,040 They may think that some friends may push you to break your dietary rules. 285 00:17:54,120 --> 00:17:57,280 No, they feel guilty. That's why they don't trust me. 286 00:17:57,360 --> 00:18:01,640 -They feel guilty for what? -Do you always do what your parents say? 287 00:18:02,320 --> 00:18:03,160 No. 288 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 Do they get mad? 289 00:18:04,880 --> 00:18:06,120 My father does. 290 00:18:06,200 --> 00:18:08,640 My folks have felt guilty since I was born. 291 00:18:09,400 --> 00:18:12,240 It's the PKU, because they passed it on to me. 292 00:18:12,320 --> 00:18:14,720 They couldn't know what was going to happen. 293 00:18:17,240 --> 00:18:20,680 What about your father? What does he feel guilty for? 294 00:18:23,280 --> 00:18:24,600 Antonio, what's wrong? 295 00:18:28,080 --> 00:18:30,920 He got worse? It can't be just because one burger. 296 00:18:31,000 --> 00:18:34,960 We are constantly monitoring him. He didn't eat any protein. 297 00:18:35,040 --> 00:18:36,840 We need to talk to all of his friends. 298 00:18:36,920 --> 00:18:39,520 We need to talk to the girl who took him to the E.R. 299 00:18:39,600 --> 00:18:41,880 They must tell us everything they made him eat. 300 00:18:41,960 --> 00:18:44,240 His symptoms are still within the framework of PKU 301 00:18:45,240 --> 00:18:48,000 But we've assumed the genetic diagnosis is correct. 302 00:18:48,080 --> 00:18:51,080 It sure is, even if in case of just a mild form. 303 00:18:51,160 --> 00:18:52,280 I'll ask for verification. 304 00:18:52,360 --> 00:18:57,200 We can now interpret genetic data more accurately than 20 years ago. 305 00:18:58,720 --> 00:19:01,480 Anyways, that's wrong and it only wastes our time. 306 00:19:01,560 --> 00:19:04,240 Don't start another war, please. 307 00:19:16,040 --> 00:19:20,000 Caro, look, I wanted to talk to you about this morning and explain. 308 00:19:20,640 --> 00:19:23,280 There is nothing to explain, dad. 309 00:19:23,360 --> 00:19:26,960 You're making the same mistake as Antonio's parents. 310 00:19:27,720 --> 00:19:28,840 You don't trust me. 311 00:19:28,920 --> 00:19:33,680 It's thanks to those parents that kid grew up normal, despite a genetic disease. 312 00:19:33,760 --> 00:19:36,600 And if he's sick now it is because he stepped away from them. 313 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 Sure. 314 00:19:38,160 --> 00:19:40,000 Exactly. That's the point. 315 00:19:47,000 --> 00:19:49,520 How can I tell you that I'm fine? 316 00:19:51,440 --> 00:19:54,040 I apologize, but... We have to be sure. 317 00:19:57,560 --> 00:19:59,160 Wait, Go back. 318 00:19:59,240 --> 00:20:00,400 Shoot that. 319 00:20:01,800 --> 00:20:05,280 The effusion of blood in the muscles is quite extensive. 320 00:20:07,520 --> 00:20:09,120 Uncover your legs, please. 321 00:20:14,320 --> 00:20:16,880 It could be a major bleeding problem. 322 00:20:16,960 --> 00:20:18,160 Why lying about the bruises? 323 00:20:18,240 --> 00:20:21,000 The "battlefield kitchen" has got nothing to do with it. 324 00:20:21,080 --> 00:20:23,720 I have half an idea on that, but I have to check. 325 00:20:23,800 --> 00:20:26,720 But we can exclude a post-COVID inflammation, so stop the cortisone. 326 00:20:26,800 --> 00:20:27,960 Okay. 327 00:20:32,600 --> 00:20:33,760 Elisa? 328 00:20:37,480 --> 00:20:39,840 Have you thought about my proposal? 329 00:20:39,920 --> 00:20:42,200 There was no need to think about it. 330 00:20:42,280 --> 00:20:46,960 I beg you. The drugs are the only thing that prevents my panic attacks. 331 00:20:47,040 --> 00:20:50,800 Without them can't even take a lift, let alone go to Ethiopia. 332 00:20:50,880 --> 00:20:54,400 So I should help you to get away from me forever. 333 00:20:58,440 --> 00:21:01,080 But now you're happy with someone else, aren't you? 334 00:21:01,160 --> 00:21:02,160 Right. 335 00:21:02,760 --> 00:21:04,920 Will you help me? 336 00:21:27,480 --> 00:21:28,600 Hey... 337 00:21:29,400 --> 00:21:30,240 How's Antonio? 338 00:21:30,800 --> 00:21:33,400 He's stable, but his temperature won't drop. 339 00:21:36,800 --> 00:21:40,120 -What are you doing? -Work. A confidential assignment. 340 00:21:42,360 --> 00:21:44,720 Secret mission on behalf of...? 341 00:21:44,800 --> 00:21:46,760 Right, right, sure. 342 00:21:47,920 --> 00:21:50,840 So, shall I wait for you, to have a drink? I buy. 343 00:21:50,920 --> 00:21:53,080 No, you go. It'll take me some time. 344 00:21:58,880 --> 00:21:59,720 Hi, guys. 345 00:21:59,800 --> 00:22:03,120 -Hey. -Caro, would you like to grab a drink? 346 00:22:04,040 --> 00:22:05,160 Good evening. 347 00:22:07,800 --> 00:22:10,800 He still treats me like I'm a child. Even at work. 348 00:22:10,880 --> 00:22:13,360 Listen. I know you can defend yourself... 349 00:22:13,440 --> 00:22:16,320 But maybe your Dad's not wrong about Valenti. 350 00:22:17,400 --> 00:22:20,320 So we can't be friends only because of the age difference? 351 00:22:20,400 --> 00:22:24,000 Well, by the way you react you don't seem like just friends. 352 00:22:27,160 --> 00:22:28,240 He's a man... 353 00:22:29,840 --> 00:22:31,120 He's an elder man. 354 00:22:31,200 --> 00:22:33,120 Try to be reasonable. 355 00:22:33,760 --> 00:22:36,480 For once, I don't want to be reasonable. I want to be happy. 356 00:22:36,560 --> 00:22:39,000 Can't you be both at the same time? 357 00:22:40,320 --> 00:22:41,440 Can you? 358 00:22:56,080 --> 00:22:57,280 May I? 359 00:22:57,760 --> 00:22:59,840 Yes. What are you doing here? 360 00:23:02,960 --> 00:23:06,320 I was just curious to know how surgery on the 12 went. 361 00:23:09,840 --> 00:23:11,800 Alas, we had a complication. 362 00:23:14,720 --> 00:23:15,760 I'm sorry. 363 00:23:15,840 --> 00:23:16,760 Me, too. 364 00:23:18,080 --> 00:23:20,880 Sometimes a body restarts, other times... 365 00:23:24,360 --> 00:23:28,400 When I was a child and my father would come home, 366 00:23:28,480 --> 00:23:31,280 I knew it right away when he had lost a patient. 367 00:23:31,360 --> 00:23:33,440 You could tell it from his eyes. 368 00:23:34,160 --> 00:23:36,800 And the first thing he'd do was to hug me. 369 00:23:39,120 --> 00:23:41,760 No, I laugh because it seems to me... 370 00:23:42,000 --> 00:23:44,960 ...that he's remained a tad jealous. 371 00:23:45,520 --> 00:23:46,720 Yeah-- No, that's... 372 00:23:47,640 --> 00:23:50,840 Sorry for today. I mean, he thought that... 373 00:23:51,640 --> 00:23:53,640 -He misunderstood. -Pure craziness. 374 00:23:53,720 --> 00:23:55,200 Yeah, it's... 375 00:24:00,240 --> 00:24:02,160 Uh... What about now? 376 00:24:02,240 --> 00:24:04,800 Do you have someone waiting for you at home? 377 00:24:04,880 --> 00:24:06,520 Everyone lost their temper. 378 00:24:09,120 --> 00:24:10,680 What do they know, out there... 379 00:24:10,760 --> 00:24:14,840 What seeing a body that stops forever or that restarts means. 380 00:24:16,080 --> 00:24:18,320 Only us doctors can understand that. 381 00:24:29,080 --> 00:24:30,080 Yes. 382 00:25:50,080 --> 00:25:52,080 Look, it's been two hours I've been waiting. 383 00:25:52,160 --> 00:25:53,120 Dr. Caruso's got-- 384 00:25:53,200 --> 00:25:57,400 An unexpected event, the second in two days. These begin to become predictable. 385 00:25:57,480 --> 00:26:01,000 -Stay calm. I-- -I'm very calm, and I'm telling you 386 00:26:01,080 --> 00:26:05,320 I'm going back to the ward, so when Dr. Caruso will solve all his events, 387 00:26:05,400 --> 00:26:07,520 you'll know where to find me. 388 00:26:08,080 --> 00:26:09,680 Good. Have a nice day. 389 00:26:12,040 --> 00:26:13,800 You're working for Tedeschi. 390 00:26:14,800 --> 00:26:17,240 Administration made you a pass for the archive, 391 00:26:17,320 --> 00:26:20,520 but they couldn't find you, so they gave it to me. 392 00:26:21,760 --> 00:26:23,760 She assigned me the job. 393 00:26:23,840 --> 00:26:25,720 You did say she's a good doctor, right? 394 00:26:25,800 --> 00:26:29,560 If she wins, she'll throw out Doc. She'll destroy our team. 395 00:26:29,640 --> 00:26:31,160 If she wins what? 396 00:26:31,720 --> 00:26:34,440 Do you hear what you say? It's work, not a world war. 397 00:26:34,520 --> 00:26:37,240 You don't understand. She'll pit you against us. 398 00:26:37,320 --> 00:26:39,760 She'll use you to figure out what happened to Lorenzo. 399 00:26:39,840 --> 00:26:42,560 I've got nothing to do with Lorenzo. I wasn't even there. 400 00:26:43,280 --> 00:26:45,080 At least Cecilia made me feel useful. 401 00:26:45,160 --> 00:26:48,160 Unlike all of you and your stupid blue dog. 402 00:26:53,520 --> 00:26:54,600 I'm sorry. 403 00:26:55,480 --> 00:26:59,880 -I hadn't understood that-- -As of late, you don't understand a thing. 404 00:27:03,040 --> 00:27:05,080 What did you do, this time? 405 00:27:06,680 --> 00:27:09,240 Tedeschi offered her a job. Alba accepted. 406 00:27:09,320 --> 00:27:10,240 So? 407 00:27:10,320 --> 00:27:14,800 Doc don't you even start. Now Alba will step to the dark side of the Force. 408 00:27:16,160 --> 00:27:20,240 Cecilia is not Darth Vader. You're not Luke. I certainly am not-- 409 00:27:20,320 --> 00:27:21,440 You're not Yoda. 410 00:27:21,520 --> 00:27:25,760 I'm serious. Don't get overwhelmed by problems, in here. 411 00:27:25,840 --> 00:27:28,200 Don't let them get in the way of you and Alba. 412 00:27:28,280 --> 00:27:29,360 Are you saying... 413 00:27:30,080 --> 00:27:33,080 I should try to stay a little more with her and less at work? 414 00:27:33,160 --> 00:27:36,400 No. Do. Or do not. 415 00:27:37,560 --> 00:27:39,960 -There is... -There is no try. 416 00:27:48,320 --> 00:27:49,440 So... 417 00:27:50,880 --> 00:27:51,920 Who will start? 418 00:27:56,040 --> 00:27:59,360 -Come on. -We're here for Gabriel. It's up to him. 419 00:28:00,960 --> 00:28:02,120 What should I say? 420 00:28:02,200 --> 00:28:06,360 I don't know, maybe you can tell how it feels to be here with Elisa. 421 00:28:08,560 --> 00:28:09,440 Discomfort. 422 00:28:09,520 --> 00:28:10,920 That, too? 423 00:28:11,000 --> 00:28:15,080 But not for you. You were so kind to come here. Is the doctor who... 424 00:28:15,160 --> 00:28:17,320 Now it's the doctor who has dumped me. 425 00:28:17,400 --> 00:28:19,560 There's no need to complain, now. 426 00:28:19,640 --> 00:28:22,600 That's why we're here. You dumped me, now you have a meltdown. 427 00:28:22,680 --> 00:28:25,080 -And yet you comforted yourself quickly. -Comforted? 428 00:28:25,160 --> 00:28:27,240 Yes. In a good way. 429 00:28:27,320 --> 00:28:29,200 Gabriel, I wasn't looking to be comforted. 430 00:28:29,280 --> 00:28:32,600 I was looking for someone who respected me. I found it. 431 00:28:32,680 --> 00:28:33,720 A patient? 432 00:28:33,800 --> 00:28:35,600 -A classic transfer. -Fuck you! 433 00:28:38,080 --> 00:28:41,000 It is clear that you still have some unfinished business. 434 00:28:41,240 --> 00:28:42,360 You're wrong. 435 00:28:42,440 --> 00:28:43,840 We're done. 436 00:28:54,200 --> 00:28:55,240 I apologize. 437 00:29:00,080 --> 00:29:04,600 I had to see what you were going through. I am an idiot. 438 00:29:05,600 --> 00:29:07,680 That's a thing we can agree upon. 439 00:29:11,600 --> 00:29:12,960 Are you going back to the ward? 440 00:29:13,040 --> 00:29:15,960 No. First I have to finish my work for Tedeschi. 441 00:29:16,560 --> 00:29:18,120 Can you tell me what work that is? 442 00:29:19,000 --> 00:29:22,240 I reorder data that has never been digitized. 443 00:29:22,320 --> 00:29:25,800 Alba, you're a doctor. Not a librarian. 444 00:29:25,880 --> 00:29:27,920 You can cure like this, too. 445 00:29:30,520 --> 00:29:34,600 Look. For example, here you have Antonio's newborn screening. 446 00:29:39,600 --> 00:29:40,960 It's the PKU diagnosis. 447 00:29:42,840 --> 00:29:45,440 Antonio's illness was discovered before he was born. 448 00:29:45,520 --> 00:29:46,920 They had had an amniocentesis. 449 00:29:47,000 --> 00:29:50,680 Then why did the parents tell us they've known it after the birth? 450 00:29:50,760 --> 00:29:53,480 Because it must be a secret. To their son, too. 451 00:29:53,560 --> 00:29:55,200 Good, Patrizia. Excellent job. 452 00:29:55,840 --> 00:29:57,120 Call the parents. 453 00:30:01,960 --> 00:30:05,840 We never told him because we felt guilty. 454 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Why, guilty? 455 00:30:11,000 --> 00:30:14,800 We couldn't have children. We were about to give up, when... 456 00:30:14,880 --> 00:30:18,840 Suddenly, Antonio arrived. We were on Cloud nine. 457 00:30:20,080 --> 00:30:23,200 Until we were told he had the PKU genetic flaw. 458 00:30:23,960 --> 00:30:27,560 They told us it was going to be a very difficult life. 459 00:30:27,640 --> 00:30:31,800 Everyone told us it was unreasonable to carry on with the pregnancy. 460 00:30:32,240 --> 00:30:34,240 It was my last chance. 461 00:30:34,320 --> 00:30:37,400 I was feeling it. And so we decided to carry it on. 462 00:30:37,480 --> 00:30:39,480 Antonio is now our whole life. 463 00:30:39,560 --> 00:30:43,120 But we feel even worse because every time he suffers from the disease, 464 00:30:43,200 --> 00:30:45,880 it is as if we are making him suffer, you see? 465 00:30:45,960 --> 00:30:51,520 Perhaps explaining him your choice will help him face all these sacrifices, no? 466 00:30:51,600 --> 00:30:54,200 -I'm sorry, have you any kids? -One daughter. 467 00:30:55,360 --> 00:30:59,280 And can you always explain to her the reasons for your choices? 468 00:30:59,360 --> 00:31:03,920 How do you tell a child you feel guilty for having brought him into the world? 469 00:31:04,200 --> 00:31:06,240 How would a kid his age react? 470 00:31:08,400 --> 00:31:10,200 Maybe doing something crazy. 471 00:31:13,240 --> 00:31:15,400 I found it out 20 days ago. 472 00:31:15,480 --> 00:31:18,760 I overheard my mom talking to my aunt about it. 473 00:31:18,840 --> 00:31:22,560 She was telling her she felt guilty. She was crying. 474 00:31:23,880 --> 00:31:26,360 The hypocrisy! She's the one who brought me into the world. 475 00:31:26,440 --> 00:31:28,240 Would you prefer the opposite? 476 00:31:29,400 --> 00:31:30,480 Yes. 477 00:31:31,400 --> 00:31:34,920 I mean, do you know what it means to have PKU? 478 00:31:35,000 --> 00:31:37,560 It's not just the diet and everything else. 479 00:31:37,640 --> 00:31:40,760 The amino acids you drink make you stink. 480 00:31:40,840 --> 00:31:44,120 Try to be 20 when everyone dodges you for your smell. 481 00:31:44,200 --> 00:31:48,200 Not everyone, really. You were with a girl, when you fell ill, right? 482 00:31:50,440 --> 00:31:54,360 Yes, she's gone. Of course, it looked like I had the plague. 483 00:31:56,160 --> 00:31:59,560 It's better if I die. It was supposed to be like this from the start. 484 00:32:00,240 --> 00:32:03,200 Is that why you ate the burger? To hurt yourself? 485 00:32:03,280 --> 00:32:07,080 I ate it because I wanted to go against everything my folks have imposed on me. 486 00:32:07,160 --> 00:32:09,480 The diet, the rules... 487 00:32:10,120 --> 00:32:14,520 And that fucking machine... I mean, my father had fixed it piece by piece. 488 00:32:14,600 --> 00:32:16,840 You had to see how happy he was when he saw it run. 489 00:32:17,840 --> 00:32:19,040 Instead... 490 00:32:20,200 --> 00:32:21,840 I can't be fixed... 491 00:32:21,920 --> 00:32:25,680 So he'll never look at me with that same happiness. 492 00:32:35,960 --> 00:32:38,880 Diazepam in vein, quickly. Call Intensive Care. 493 00:32:39,640 --> 00:32:40,760 Carolina, go! 494 00:32:41,640 --> 00:32:42,840 -You got him? -Yes. 495 00:32:49,960 --> 00:32:53,120 The chef's coagulation tests. All values in the norm. 496 00:33:01,360 --> 00:33:02,960 We're back on square one. 497 00:33:06,960 --> 00:33:09,640 Look... Earlier, in Ferrari's studio... 498 00:33:09,720 --> 00:33:13,000 Gualtieri is a liar. His restaurant has closed. 499 00:33:13,080 --> 00:33:16,360 Yesterday its website was down, so this morning I went to check for myself. 500 00:33:16,440 --> 00:33:18,480 And the 60 seats, lunch and dinner? 501 00:33:19,840 --> 00:33:22,520 Even if it's closed, I cook all day anyway. 502 00:33:22,600 --> 00:33:25,840 I am preparing a new menu to regain the third star. 503 00:33:25,920 --> 00:33:29,200 So you shut it all down for one vote on a food guide. 504 00:33:29,280 --> 00:33:30,880 I've been downgraded. 505 00:33:30,960 --> 00:33:33,000 Hand me my clothes. We're leaving. 506 00:33:34,840 --> 00:33:36,200 No, chef. 507 00:33:36,280 --> 00:33:37,280 What did you say? 508 00:33:37,360 --> 00:33:39,000 I won't let you to leave. 509 00:33:39,800 --> 00:33:41,600 You have to get better, first. 510 00:33:41,680 --> 00:33:45,040 He's right. In your condition we cannot discharge you. 511 00:33:45,120 --> 00:33:47,800 Give us a few hours and we'll figure out what makes you sick. 512 00:33:47,880 --> 00:33:51,280 Stupidity makes me sick. And also wasting of time. 513 00:33:51,360 --> 00:33:53,400 I'm leaving like I am. You're fired. 514 00:33:53,480 --> 00:33:56,040 -Mr. G-- -Move or I'll sue you for abduction! 515 00:33:56,120 --> 00:33:58,720 -Sit down, calm-- -Gualtieri! 516 00:33:58,800 --> 00:33:59,960 Let me go. 517 00:34:02,120 --> 00:34:05,880 You might be a great chef but you're truly an asshole. 518 00:34:16,120 --> 00:34:17,040 Good evening. 519 00:34:18,480 --> 00:34:20,120 Alas, the scenario is getting worse. 520 00:34:20,200 --> 00:34:23,600 The only possible explanation is that he ate something else. 521 00:34:24,240 --> 00:34:28,240 A substance that, combined with PKU, is damaging his nervous system. 522 00:34:28,960 --> 00:34:33,240 It'd be helpful to talk to the girl who took him to the E.R. 523 00:34:33,320 --> 00:34:37,120 We don't know her. We found out about her just yesterday. 524 00:34:37,200 --> 00:34:41,360 -Didn't you find anything in his phone? -It's not in his belongings. 525 00:34:43,280 --> 00:34:45,320 Check if it's still at the E.R. 526 00:35:08,880 --> 00:35:10,400 PKU INTENSE ITCHING SKIN RASH 527 00:35:14,920 --> 00:35:16,120 No cell phone. 528 00:35:18,960 --> 00:35:20,520 What if you're wrong? 529 00:35:20,600 --> 00:35:22,440 What are you talking about? 530 00:35:22,520 --> 00:35:25,480 About your idea that Antonio took other substances. 531 00:35:25,560 --> 00:35:29,480 -You saw him-- He was out of his mind. -No, he was just mad at his parents. 532 00:35:29,560 --> 00:35:32,840 I get that. They've always insisted to decide for him. 533 00:35:33,480 --> 00:35:36,000 Are you talking about the patient or about me? 534 00:35:36,080 --> 00:35:39,400 Because you just seem annoyed that I don't like your new friend. 535 00:35:39,480 --> 00:35:41,400 I'm annoyed because you don't listen to me. 536 00:35:42,120 --> 00:35:43,360 You treat me as if I were 10. 537 00:35:43,440 --> 00:35:47,720 Well, I don't think you've made any very mature choices, recently. 538 00:35:50,720 --> 00:35:52,920 Yes, you're right. I made a mistake. 539 00:35:55,800 --> 00:35:57,880 I made a mistake listening to you. 540 00:35:58,520 --> 00:36:01,440 Always telling me what I should or shouldn't do. 541 00:36:02,280 --> 00:36:04,160 Like the day Lorenzo died. 542 00:36:16,320 --> 00:36:17,440 Yes? 543 00:36:18,000 --> 00:36:19,640 All right, I'm coming. 544 00:36:21,840 --> 00:36:24,040 I've got to go. It's my test. 545 00:36:40,080 --> 00:36:41,920 I'd like to be alone, Gab. 546 00:36:42,960 --> 00:36:45,400 And I want to tell you that you're right. 547 00:36:45,600 --> 00:36:46,680 I'm jealous. 548 00:36:47,560 --> 00:36:49,920 And I have no right to judge the man you're dating. 549 00:36:50,000 --> 00:36:52,560 I can only say he's much luckier than I am. 550 00:36:59,960 --> 00:37:00,920 No, eh? 551 00:37:01,800 --> 00:37:03,960 He's harmless, he's a friend. 552 00:37:05,120 --> 00:37:07,480 The more scared they are, the more they attack. 553 00:37:07,560 --> 00:37:08,960 She's just afraid. 554 00:37:09,040 --> 00:37:11,840 I wish it were that simple with humans. 555 00:37:14,320 --> 00:37:15,560 Are you okay? 556 00:37:24,760 --> 00:37:25,760 How did you get in? 557 00:37:25,840 --> 00:37:27,640 Maurizio has still the keys. 558 00:37:29,680 --> 00:37:32,240 How long have you been eating only rice? 559 00:37:32,320 --> 00:37:34,800 -It must be months, to get scurvy. -What? 560 00:37:34,880 --> 00:37:38,520 I noticed it from your gums: they're hypertrophic. And from your whims. 561 00:37:38,600 --> 00:37:40,640 "Scorbutic" comes from scurvy. 562 00:37:40,720 --> 00:37:44,120 A diet devoid of vitamin C can affect your temper. 563 00:37:44,200 --> 00:37:45,880 As well as risk killing you. 564 00:37:48,880 --> 00:37:50,840 But COVID has done worse, to me. 565 00:37:51,520 --> 00:37:55,200 It took away my taste and smell. I couldn't taste anything. 566 00:37:55,280 --> 00:37:57,640 Neither aromas nor flavors. Nothing. 567 00:37:57,720 --> 00:38:01,520 Eventually, even the food critics noticed that. 568 00:38:01,600 --> 00:38:04,480 I understand closing the restaurant to limit the damages. 569 00:38:04,560 --> 00:38:07,480 But why did you eat only rice for months? 570 00:38:07,560 --> 00:38:09,520 This is like a black canvas, 571 00:38:09,600 --> 00:38:12,920 where I can add one color at a time. 572 00:38:13,000 --> 00:38:14,520 Smell this... 573 00:38:14,600 --> 00:38:17,600 So you can distinguish the taste of rice from the one of the spices. 574 00:38:17,680 --> 00:38:19,440 I'm rebuilding my palate. 575 00:38:22,120 --> 00:38:23,200 I'll help you. 576 00:38:24,160 --> 00:38:27,560 Not only in cooking, but also with the cure prescribed by the doctor. 577 00:38:46,520 --> 00:38:48,520 Look, please. Please! 578 00:38:48,600 --> 00:38:51,920 I understand visiting hours are over, but... Please! 579 00:38:52,000 --> 00:38:55,840 At least give him this. He left it at my place. Please... 580 00:38:55,920 --> 00:38:58,960 It's his cell phone. So at least he can call me. 581 00:39:03,600 --> 00:39:07,480 -What are you doing here? -Doc, I know. But it's an emergency. 582 00:39:07,560 --> 00:39:10,000 Valentina, the lady who drove Antonio to the hospital. 583 00:39:10,080 --> 00:39:14,840 I was with him when he felt ill and I was afraid it was my fault. The hamburger. 584 00:39:15,800 --> 00:39:19,200 Did he take something else? I don't care if you drop acid or anything. 585 00:39:19,280 --> 00:39:22,440 No, Antonio is usually careful. Because of PKU. 586 00:39:22,520 --> 00:39:25,680 But this time he was so mad at his parents that he seemed another person. 587 00:39:25,760 --> 00:39:27,520 "Mad" is an understatement. 588 00:39:27,600 --> 00:39:29,400 He did burn his father's car. 589 00:39:29,480 --> 00:39:32,360 I knew he had taken it for a ride in the mountains. 590 00:39:32,440 --> 00:39:37,120 But yesterday I found his cell phone with some of our photos and a video. 591 00:39:43,120 --> 00:39:45,480 Fix her how! Eh? 592 00:39:57,600 --> 00:39:58,520 Maybe I got it. 593 00:40:00,840 --> 00:40:03,640 Ah, Fanti, you're here already. Good. Hello. 594 00:40:04,200 --> 00:40:06,840 Valenti and Ferrari are on their way, so we can start the test. 595 00:40:06,920 --> 00:40:09,560 -Alas I have an emergency, so... -No, no, no. 596 00:40:09,640 --> 00:40:12,480 The ward is in very good hands. You have to face the commission. 597 00:40:12,560 --> 00:40:14,800 I know, and I'll take that test. But now-- 598 00:40:14,880 --> 00:40:20,240 Now, Fanti. You'll take that test now. Otherwise, you're out. 599 00:40:20,320 --> 00:40:24,520 No. Now I'm going to save the life of a 20-year-old kid. Yes? 600 00:40:24,600 --> 00:40:26,520 So let me go through, please. 601 00:40:28,160 --> 00:40:31,280 If you don't move, I'll move you myself. 602 00:40:54,280 --> 00:40:55,600 Come on! 603 00:40:57,640 --> 00:40:59,640 What are we looking for? 604 00:41:02,400 --> 00:41:04,400 Help me turn him over. Come on. 605 00:41:11,720 --> 00:41:14,000 -That. -An insect bite. 606 00:41:14,080 --> 00:41:15,280 Probably a tick. 607 00:41:15,360 --> 00:41:17,840 Antonio went to the mountains, and laid down on some brush. 608 00:41:17,920 --> 00:41:20,720 PKU has nothing to do with it. This is a bacterial infection. 609 00:41:20,800 --> 00:41:24,760 Lime disease. Explain rash, fever, ischemic attack... 610 00:41:24,840 --> 00:41:28,760 I'll prepare the antibiotic therapy. Let's hope it is not too late. 611 00:41:36,440 --> 00:41:38,960 You are my rock and my bulwark. 612 00:41:39,760 --> 00:41:41,760 For your name you direct my steps. 613 00:41:46,360 --> 00:41:48,240 -Who is it? -Elisa! 614 00:42:01,160 --> 00:42:02,080 -Hi. -Relax. 615 00:42:02,160 --> 00:42:04,520 I won't come in. I just need to tell you one thing. 616 00:42:05,160 --> 00:42:08,240 When you told me you were going to Australia, right? 617 00:42:08,320 --> 00:42:11,080 -Yes. Yes, I'm leaving in a few days. -Let me finish. 618 00:42:11,160 --> 00:42:13,320 When you told me you were going to Australia... 619 00:42:14,240 --> 00:42:17,560 I got really pissed. Why do you all have to leave? 620 00:42:18,320 --> 00:42:19,440 Uh-- I'm sorry-- 621 00:42:19,520 --> 00:42:22,280 I'm sorry, too. But then I thought about it... 622 00:42:23,240 --> 00:42:27,000 In the end, the anger is like a fog: You can't see well in it. 623 00:42:27,680 --> 00:42:31,440 I also thought, Australia is on the other side of the planet, but... 624 00:42:31,520 --> 00:42:34,000 -But Internet gets there. -Eh, yes. 625 00:42:34,080 --> 00:42:36,360 And between you and me it's always been like that, no? 626 00:42:38,000 --> 00:42:40,280 We were together in Milan, but... 627 00:42:40,360 --> 00:42:43,320 With the pandemic it was as if there was an ocean in between. 628 00:42:44,240 --> 00:42:47,880 Yet that moment was... 629 00:42:47,960 --> 00:42:49,960 The only happy moment of the day. 630 00:42:50,960 --> 00:42:52,040 For me, too. 631 00:42:52,120 --> 00:42:56,560 So who cares about time zones, oceans, and everything else! 632 00:42:56,640 --> 00:42:58,800 We can still go on talking, right? 633 00:42:59,480 --> 00:43:00,560 Yes. 634 00:43:05,120 --> 00:43:06,120 Good night. 635 00:43:09,440 --> 00:43:11,880 If I give you this, will you forgive me? 636 00:43:11,960 --> 00:43:14,640 No. I'll eat it only because I'm hungry. 637 00:43:14,720 --> 00:43:17,800 -What if I throw in this, too? -Still no. 638 00:43:18,480 --> 00:43:20,120 I drink it only out of courtesy. 639 00:43:20,200 --> 00:43:23,240 What if I suggest a weekend for two at Cinque Terre? 640 00:43:24,240 --> 00:43:26,360 Yes. For that, I'd forgive you. 641 00:43:26,440 --> 00:43:28,480 Well, that's great. I'll make the reservations. 642 00:43:28,560 --> 00:43:29,400 All right. 643 00:43:29,480 --> 00:43:32,400 By tomorrow I'll let you know whom I'm going with. 644 00:43:45,240 --> 00:43:46,440 Who'll begin, today? 645 00:43:47,520 --> 00:43:48,760 -Gabriel -Elisa. 646 00:43:50,760 --> 00:43:52,160 Aren't we loquacious? 647 00:43:52,240 --> 00:43:53,160 You go first. 648 00:43:53,240 --> 00:43:57,560 So, Gabriel and I assisted a patient. 649 00:43:57,640 --> 00:44:01,080 A chef who has lost his taste due to COVID. 650 00:44:02,560 --> 00:44:06,320 And unfortunately in an attempt to recover it, he got worse. 651 00:44:08,320 --> 00:44:11,320 Breaking up with Gabriel was like losing my taste. 652 00:44:11,400 --> 00:44:16,160 And I don't want to get sick, so... No more anger, no more regrets. 653 00:44:17,520 --> 00:44:18,720 I've lost you. 654 00:44:19,760 --> 00:44:23,920 I accept that. I want to accept that for you and for me. 655 00:44:28,760 --> 00:44:29,840 Gabriel? 656 00:44:31,280 --> 00:44:32,440 I don't know what to say. 657 00:44:33,120 --> 00:44:34,480 Whatever you feel like. 658 00:44:40,760 --> 00:44:43,800 I feel lucky to have met Elisa. 659 00:44:44,400 --> 00:44:46,600 And stupid for breaking up with her. 660 00:44:47,440 --> 00:44:51,760 I couldn't have done otherwise. I had no choice, okay, but that's... 661 00:44:51,840 --> 00:44:53,520 It's of little consolation. 662 00:44:54,400 --> 00:44:56,880 And now there's another person in her life. 663 00:45:02,360 --> 00:45:04,240 And you'll find your taste again with him. 664 00:45:06,040 --> 00:45:07,680 I'm sure of it. 665 00:45:09,560 --> 00:45:11,560 Could you exchange a hug? 666 00:45:22,160 --> 00:45:24,720 I'll ask for a percentage of the fee. 667 00:45:25,880 --> 00:45:27,280 You'd deserve it. 668 00:45:28,560 --> 00:45:32,880 Your panic attacks will pass. And you'll no longer be needing drugs. 669 00:45:45,560 --> 00:45:47,000 Am I dead? 670 00:45:48,120 --> 00:45:49,320 Would you rather? 671 00:45:51,360 --> 00:45:52,280 No. 672 00:45:54,520 --> 00:45:56,280 Anyways, I understand you. 673 00:45:56,360 --> 00:46:00,400 I used to hate myself, too, a while ago. 674 00:46:01,560 --> 00:46:03,720 And I would hurt myself, too. 675 00:46:05,000 --> 00:46:09,000 But then I realized that life has always something to offer. 676 00:46:10,120 --> 00:46:10,960 Please. 677 00:46:15,480 --> 00:46:16,360 -Valentina! -Hey. 678 00:46:17,320 --> 00:46:19,520 -What are you doing here? -I'm keeping an eye on you. 679 00:46:19,600 --> 00:46:22,120 So you won't make anything silly, again. 680 00:46:22,200 --> 00:46:25,200 She's been with us all night. She's a sweetheart. 681 00:46:26,400 --> 00:46:28,320 -I'm sorry about the car. -No. 682 00:46:29,160 --> 00:46:31,640 We're sorry we've never told you anything. 683 00:46:32,400 --> 00:46:36,680 We kept on saying it was to protect you, but in reality it was not to feel guilty. 684 00:46:36,760 --> 00:46:40,240 But you are not at fault. You've brought me into this world. 685 00:46:40,320 --> 00:46:43,440 Now that I've almost left it, I realized that I want to stay. 686 00:46:43,520 --> 00:46:46,480 Even if I have to drink amino acids all my life. 687 00:46:48,480 --> 00:46:49,560 Thanks for everything. 688 00:46:49,640 --> 00:46:51,440 No, it's all her doing. 689 00:46:52,040 --> 00:46:55,040 Actually, she was telling me I was wrong but I didn't want to listen. 690 00:46:56,120 --> 00:47:00,000 From today it's a mistake I'll never make again. I promise. 691 00:47:10,360 --> 00:47:13,680 So you're leaving like that? You drop everything? 692 00:47:17,120 --> 00:47:17,960 I'm out. 693 00:47:18,680 --> 00:47:23,200 Caruso called me up because he wanted to tell it to me in person. 694 00:47:27,120 --> 00:47:28,720 There you are. Hi. 695 00:47:28,800 --> 00:47:32,040 I wanted to tell you I managed to get rid of that thing. 696 00:47:32,120 --> 00:47:34,680 -Everything's confirmed, yes? -Yes, sure. 697 00:47:39,320 --> 00:47:40,880 See you soon. 698 00:47:48,520 --> 00:47:52,280 Unfortunately we've had to agree that you're unable to be a doctor. 699 00:47:52,360 --> 00:47:54,280 Much less a head physician. 700 00:47:55,200 --> 00:47:57,120 Let's off it, then. 701 00:47:59,120 --> 00:48:02,360 This is not only about your quarrel with Dr. Caruso. 702 00:48:03,000 --> 00:48:05,720 You had to save a patient, it's understandable. 703 00:48:05,800 --> 00:48:08,240 But you were ready to resort to violence. 704 00:48:09,880 --> 00:48:13,640 It's clear you still harbor anger over what has happened to you. 705 00:48:14,080 --> 00:48:17,280 Having to judge today your psychological framework... 706 00:48:17,840 --> 00:48:20,320 Unfit for the profession. 707 00:48:29,880 --> 00:48:30,760 You're right. 708 00:48:32,320 --> 00:48:33,360 I'm angry. 709 00:48:34,400 --> 00:48:36,960 For everything I've lost. My wife... 710 00:48:37,840 --> 00:48:38,720 My son... 711 00:48:39,800 --> 00:48:41,560 Twelve years of memories... 712 00:48:44,440 --> 00:48:46,160 I'll always be angry. 713 00:48:47,200 --> 00:48:48,120 But, you see... 714 00:48:50,680 --> 00:48:52,760 The profession, as you call it... 715 00:48:55,320 --> 00:48:56,680 ...is my whole life. 716 00:48:58,800 --> 00:49:00,800 And for my patients, I'm ready to do anything. 717 00:49:04,160 --> 00:49:06,520 Well, there is nothing else to say. 718 00:49:07,520 --> 00:49:11,040 -Evaluate the objective evidences-- -Wait a second, Caruso. 719 00:49:11,120 --> 00:49:12,640 Wait a second. 720 00:49:16,600 --> 00:49:20,920 So, let's say that Dr. Fanti and I have a different idea of medicine. 721 00:49:21,000 --> 00:49:23,240 For me it is not a science, it's rather an art. 722 00:49:23,320 --> 00:49:27,960 As such, one should be free to practice it according to their own inclination. 723 00:49:28,040 --> 00:49:30,520 -Sure, Valenti, but it's not the-- -Dr. Caruso... 724 00:49:30,600 --> 00:49:32,960 I'm sorry, are you a doctor or a lawyer? 725 00:49:36,000 --> 00:49:36,840 I'm a lawyer. 726 00:49:36,920 --> 00:49:39,200 Exactly, so excuse me, you can't understand. 727 00:49:40,600 --> 00:49:44,200 I don't know, maybe Dr. Fanti is really unstable, but I certainly 728 00:49:45,280 --> 00:49:49,000 wouldn't see as inappropriate to give him a second chance, doctor. 729 00:49:50,520 --> 00:49:52,080 What do you say? 730 00:49:57,880 --> 00:50:00,920 Another test would help me to assess a more precise diagnosis. 731 00:50:01,000 --> 00:50:02,320 Good. 732 00:50:03,960 --> 00:50:04,880 So it's settled. 733 00:50:18,560 --> 00:50:19,400 Thanks. 734 00:50:19,480 --> 00:50:20,560 Yes. 735 00:50:22,520 --> 00:50:26,320 I only told him you're a good doctor. Not that you'd be a good head doctor. 736 00:50:27,200 --> 00:50:30,040 Nor that you can keep your emotions in check. 737 00:50:32,160 --> 00:50:33,360 Have a nice day. 738 00:50:52,880 --> 00:50:54,200 Thanks for today. 739 00:50:55,080 --> 00:50:57,560 I guess it wasn't easy to go against Caruso. 740 00:50:57,640 --> 00:50:59,800 I just did what I felt I had to do. 741 00:51:00,560 --> 00:51:03,400 Look, I have to go. They're waiting for me in surgery. 742 00:51:07,360 --> 00:51:08,840 So... Tonight, right? 743 00:51:15,400 --> 00:51:16,280 Yes or no? 744 00:51:20,120 --> 00:51:21,040 Doubts? 745 00:51:21,120 --> 00:51:23,760 Should I list the first 100 I can think of? 746 00:51:24,760 --> 00:51:26,600 I've got just one. 747 00:51:27,080 --> 00:51:28,200 The fact that... 748 00:51:28,280 --> 00:51:30,200 I work in your ward. 749 00:51:33,360 --> 00:51:37,320 -Will you stay at Internal Medicine? -And tonight I'll come over. 750 00:51:40,040 --> 00:51:41,080 Go. 751 00:52:17,920 --> 00:52:20,720 Names, events, characters are fictitious. Any similarity is coincidental. 752 00:53:41,080 --> 00:53:43,080 Subtitles Translated by: Matteo Molinari 60352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.