All language subtitles for Doc.S02E05.Lattenzione.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,240 --> 00:00:17,360 Yes, I picked her up from school and she's with me. 2 00:00:17,440 --> 00:00:20,640 I had to. What's her name forgot the documents and the hearing is now. 3 00:00:20,720 --> 00:00:22,400 Today of all days, that I feel sick. 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,520 I have such a headache. 5 00:00:24,600 --> 00:00:26,000 My tongue is burning. 6 00:00:26,080 --> 00:00:29,600 I'm serious. I have shortness of breath and my lips are dry. 7 00:00:29,680 --> 00:00:32,320 -And the vertigo? -You know what would make me feel better? 8 00:00:32,400 --> 00:00:34,040 Spending time with you. 9 00:00:34,120 --> 00:00:35,280 Anna... 10 00:00:35,360 --> 00:00:37,680 Wait. It's Dad. 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,720 Hi, Dad. How are you? 12 00:00:40,800 --> 00:00:42,920 Hi, my love. 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,400 When are you coming to see us? 14 00:00:44,480 --> 00:00:46,840 You and I will see each other on Friday, right? 15 00:00:46,920 --> 00:00:50,040 Okay. We'll be waiting. Oh. Bye, Dad. 16 00:00:51,440 --> 00:00:53,160 Why don't you surprise Gaia? 17 00:00:53,240 --> 00:00:55,640 Anna, I'll see Gaia this weekend. 18 00:00:55,720 --> 00:00:56,960 Stay on the line. 19 00:01:13,560 --> 00:01:16,600 -Look at this. -Looks like metal shrapnel. 20 00:01:16,680 --> 00:01:17,840 Mom! 21 00:01:17,920 --> 00:01:19,360 Hands on your hand! 22 00:01:20,000 --> 00:01:20,920 What did I do? 23 00:01:21,000 --> 00:01:22,200 Hands up, I said! 24 00:01:22,280 --> 00:01:23,840 Anna, pick up the phone. 25 00:01:23,920 --> 00:01:25,120 I... 26 00:01:25,200 --> 00:01:27,520 -Mom! -Honey! Gaia! 27 00:01:28,360 --> 00:01:29,840 The lawyer is waiting... 28 00:01:30,680 --> 00:01:31,800 I... 29 00:01:31,880 --> 00:01:33,720 -Take it easy. It's okay. -Mom! 30 00:02:08,080 --> 00:02:09,520 Who is that guy? 31 00:02:10,080 --> 00:02:11,560 He's hot, huh? 32 00:02:12,120 --> 00:02:14,280 I don't know, I've never seen his face. 33 00:02:14,360 --> 00:02:16,320 He gets here before me and leaves after. 34 00:02:16,400 --> 00:02:18,560 How come you're here so early? 35 00:02:19,520 --> 00:02:20,920 Releasing some anxiety? 36 00:02:21,440 --> 00:02:24,520 I told you not to get your hopes up with Riccardo. 37 00:02:25,600 --> 00:02:28,240 It's not that, it's because... 38 00:02:29,200 --> 00:02:30,520 My dad wants to be chief again. 39 00:02:30,600 --> 00:02:33,280 And it kind of worries me. 40 00:02:33,360 --> 00:02:35,720 So? You guys were good, right? 41 00:02:35,800 --> 00:02:37,000 What happened? 42 00:02:43,480 --> 00:02:45,160 Take care of the others. 43 00:02:45,240 --> 00:02:47,040 Your dad is taking care of me. 44 00:02:48,400 --> 00:02:49,560 Go! 45 00:02:51,400 --> 00:02:52,440 Are you okay? 46 00:02:53,560 --> 00:02:55,200 Yes. Yes, yes. 47 00:02:55,280 --> 00:02:57,760 I have to go. Say hi to the hot guy for me. 48 00:03:11,920 --> 00:03:13,320 Dr. Fanti. 49 00:03:14,200 --> 00:03:16,040 Are you waiting for me? 50 00:03:16,120 --> 00:03:19,760 It's been a while since the first test, I was wondering about the next one. 51 00:03:20,680 --> 00:03:22,320 In a hurry to take Dr. Tedeschi's spot? 52 00:03:22,400 --> 00:03:23,880 It's not a competition. 53 00:03:23,960 --> 00:03:27,840 Of course not. I'll let you know about the next tests in two days. 54 00:03:27,920 --> 00:03:29,080 Fanti? 55 00:03:29,760 --> 00:03:31,280 Honestly. 56 00:03:31,360 --> 00:03:33,720 Why do you think that you'll make a good chief again? 57 00:03:33,800 --> 00:03:35,360 Is this part of the test? 58 00:03:36,160 --> 00:03:38,040 Everything is part of the test. 59 00:03:39,600 --> 00:03:41,680 Because I'm still a patient. 60 00:03:43,280 --> 00:03:45,720 I know what it's like to need attention. 61 00:03:46,720 --> 00:03:47,840 Excuse me. 62 00:03:50,160 --> 00:03:51,400 Roll up your sleeves. 63 00:03:52,760 --> 00:03:53,960 He's not giving up. 64 00:04:01,000 --> 00:04:03,720 The ER pumped her stomach 65 00:04:03,800 --> 00:04:05,840 and they found these in her belly. 66 00:04:09,480 --> 00:04:11,200 That's where they went! 67 00:04:11,280 --> 00:04:14,560 I'm sorry, honey. I had taken them to work with me. 68 00:04:15,240 --> 00:04:17,680 The security people thought I was a terrorist 69 00:04:17,760 --> 00:04:19,640 that wanted to blow herself up. 70 00:04:19,720 --> 00:04:21,920 How did these paper clips end up in your stomach? 71 00:04:22,000 --> 00:04:23,800 It's going to sound crazy, I know. 72 00:04:23,880 --> 00:04:27,280 But when I work, I always have one between my lips. 73 00:04:27,360 --> 00:04:30,400 And sometimes, by accident, I happen to swallow it. 74 00:04:30,480 --> 00:04:31,680 Not just sometimes. 75 00:04:31,760 --> 00:04:35,560 As if all the disorders you have weren't enough. Paper clips too? 76 00:04:35,640 --> 00:04:38,120 I'm sorry. You're right. 77 00:04:38,200 --> 00:04:41,720 You don't have to apologize. I see that you suffer from iron deficiency anemia. 78 00:04:41,800 --> 00:04:46,040 In cases like yours, it's not uncommon to swallow inedible objects. 79 00:04:46,120 --> 00:04:48,720 -Really? -Yes, it's a disorder called "pica." 80 00:04:48,800 --> 00:04:51,640 But once we cure the anemia, the disorder will go away, 81 00:04:51,720 --> 00:04:52,960 along with the pain. 82 00:04:55,640 --> 00:04:56,560 FATIGUE MIGRAINES 83 00:04:56,640 --> 00:04:58,440 Pica seems a bit of a stretch. 84 00:04:58,520 --> 00:05:00,920 Why? Her red blood cells count is low. 85 00:05:01,000 --> 00:05:04,120 It also explains the rest: Fatigue, migraines, burning tongue. 86 00:05:04,200 --> 00:05:06,440 -She has spoon nails. -Koilonychia, typical. 87 00:05:06,520 --> 00:05:09,440 Thanks, but I don't need a refresher on anemia. 88 00:05:09,520 --> 00:05:13,240 Swallowing paper clips makes me think more of a mental disorder. 89 00:05:13,320 --> 00:05:16,840 Why? Anna is a working mom, she has a good relationship with her daughter. 90 00:05:16,920 --> 00:05:18,720 Doesn't look like a mental case to me. 91 00:05:18,800 --> 00:05:21,920 When she was 12, she had a lymphoma that led to leukemia. 92 00:05:22,000 --> 00:05:24,360 In this case, it'd be a recurrence. 93 00:05:24,440 --> 00:05:26,360 I would still start with a psych consult. 94 00:05:26,440 --> 00:05:29,800 The more time we waste, the worse a potential neoplasia could get. 95 00:05:29,880 --> 00:05:33,920 Personally, I'd bring in Valenti who knew her during the leukemia. 96 00:05:37,280 --> 00:05:38,760 We'll follow both leads. 97 00:05:38,840 --> 00:05:42,000 Call Valenti. And you can set up the psych consult. 98 00:05:44,560 --> 00:05:45,920 Dr. Tedeschi. 99 00:05:46,000 --> 00:05:48,840 Dr. Cesconi needs you for a consultation. 100 00:05:48,920 --> 00:05:50,280 Yes, I'll be right there. 101 00:05:52,400 --> 00:05:56,760 Don't let Fanti mislead you. It's your case. And you'll answer to me. 102 00:05:58,000 --> 00:05:59,280 Have a good day, everyone. 103 00:05:59,360 --> 00:06:01,240 Attention 104 00:06:02,880 --> 00:06:05,320 She's nice! Go with her. 105 00:06:05,400 --> 00:06:09,320 -How can I? -Doc, we'll cover for you here. Blue dog. 106 00:06:10,440 --> 00:06:11,480 Blue dog. 107 00:06:18,320 --> 00:06:20,760 Can you tell me what "blue dog" means? 108 00:06:21,480 --> 00:06:23,880 It's our thing. I'll tell you later. 109 00:06:27,520 --> 00:06:30,720 A few days ago, he had a rash, then came fever, 110 00:06:30,800 --> 00:06:33,200 lower back pain, weakness, nausea. 111 00:06:33,280 --> 00:06:34,680 It's the vaccine's fault. 112 00:06:34,760 --> 00:06:36,560 -What vaccine? -Yellow fever. 113 00:06:36,640 --> 00:06:40,400 The patient and his son got vaccinated a few days ago for a trip to India. 114 00:06:40,480 --> 00:06:42,480 My son travels the world for work. 115 00:06:42,560 --> 00:06:45,480 But he still hasn't seen where his dad is from. 116 00:06:45,560 --> 00:06:47,680 Morbat isn't exactly Dubai. 117 00:06:47,760 --> 00:06:50,320 Murbad! Murbad! 118 00:06:50,400 --> 00:06:52,840 You still haven't learned how to say it? 119 00:06:52,920 --> 00:06:54,200 What has he taken so far? 120 00:06:54,280 --> 00:06:55,600 Fever reducers, pain killers. 121 00:06:55,680 --> 00:06:58,600 The GP thought it was sciatica or a simple infection. 122 00:06:58,680 --> 00:07:01,280 Then this happened. Try to lift the left leg. 123 00:07:04,480 --> 00:07:06,520 Good. Now the right one. 124 00:07:10,760 --> 00:07:12,800 Flaccid paralysis. Unilateral. 125 00:07:12,880 --> 00:07:13,760 What kind of work? 126 00:07:13,840 --> 00:07:16,440 I'm a rancher. I have about 100 cows. 127 00:07:18,960 --> 00:07:20,120 Excuse me. 128 00:07:21,360 --> 00:07:23,440 Did you see the retinitis? 129 00:07:23,520 --> 00:07:24,880 That's why I called you. 130 00:07:24,960 --> 00:07:27,680 Also phlebitis and macular degeneration. Come with me. 131 00:07:27,760 --> 00:07:28,800 Goodbye. 132 00:07:35,840 --> 00:07:37,400 I'll be right back. 133 00:07:37,960 --> 00:07:41,680 Tell them to hurry with the testing. We'll take care of the security protocols. 134 00:07:41,760 --> 00:07:45,520 Sorry, but the patient doesn't understand what's happening. 135 00:07:45,600 --> 00:07:47,760 I think he has West Nile virus. 136 00:07:47,840 --> 00:07:49,960 Seems a bit premature for a diagnosis. 137 00:07:50,040 --> 00:07:52,080 No, it's highly contagious, we have to stop it. 138 00:07:52,160 --> 00:07:55,280 It doesn't spread man to man, but animal to animal and animal to man. 139 00:07:55,360 --> 00:07:56,640 We have to isolate his cattle. 140 00:07:56,720 --> 00:07:59,720 I know how the virus spreads, thanks. But it's a theory. 141 00:07:59,800 --> 00:08:03,440 While the patient is here, paralyzed, with a fever. Someone has to talk to him. 142 00:08:03,520 --> 00:08:05,480 I will when I know what to say. 143 00:08:09,200 --> 00:08:11,160 I'll take care of the tests, you go with him. 144 00:08:11,240 --> 00:08:12,080 Okay. 145 00:08:14,840 --> 00:08:16,800 What's happening? What's wrong with my father? 146 00:08:16,880 --> 00:08:20,560 My colleagues fear he's contracted West Nile virus. 147 00:08:20,640 --> 00:08:23,520 Nile? But I've never been to Egypt. 148 00:08:23,600 --> 00:08:27,080 Unfortunately, this virus is also present in our countryside. 149 00:08:27,800 --> 00:08:29,080 Is it serious? 150 00:08:29,160 --> 00:08:31,640 Well, we're not sure that he has the virus yet. 151 00:08:31,720 --> 00:08:33,800 Besides, infections are very rare. 152 00:08:33,880 --> 00:08:37,120 But as soon as we'll know more, we'll let you know. 153 00:08:38,760 --> 00:08:40,800 -I have a question. -Sure. 154 00:08:40,880 --> 00:08:44,720 The India trip... Can we confirm the booking? 155 00:08:44,800 --> 00:08:45,920 Dad... 156 00:08:52,440 --> 00:08:54,280 -When is it? -In four months. 157 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 Go ahead. 158 00:08:57,840 --> 00:09:01,400 By then, I'm sure everything's going to be worked out. 159 00:09:01,480 --> 00:09:02,520 Dad. 160 00:09:03,280 --> 00:09:04,640 Valenti just saw Anna. 161 00:09:06,160 --> 00:09:07,000 See you later. 162 00:09:13,440 --> 00:09:15,120 Dr. Valenti, excuse me. 163 00:09:16,160 --> 00:09:17,680 You think it's a recurrence also? 164 00:09:17,760 --> 00:09:20,720 No, no. No fever, no bleeding, so... 165 00:09:20,800 --> 00:09:23,560 I really don't think so. Have a good day. 166 00:09:23,640 --> 00:09:26,200 That's it? Five minutes and you're gone. 167 00:09:26,280 --> 00:09:27,880 Surgeons tend to not waste time. 168 00:09:27,960 --> 00:09:29,840 And we don't want to waste Anna's life. 169 00:09:29,920 --> 00:09:31,480 Why do you say that? 170 00:09:32,480 --> 00:09:35,320 I already told you, the patient is not in danger. 171 00:09:35,400 --> 00:09:38,880 Fifteen years ago that woman was a kid with a lymphoma that turned to leukemia. 172 00:09:38,960 --> 00:09:40,920 We cured her and now she leads a normal life. 173 00:09:41,000 --> 00:09:42,080 Normal, you say? 174 00:09:43,560 --> 00:09:45,720 She spends her time asking for medical opinions. 175 00:09:45,800 --> 00:09:48,360 You saved her life a few years ago, okay. 176 00:09:49,040 --> 00:09:52,120 But have you seen her since? She deserves a bit more attention, no? 177 00:09:52,960 --> 00:09:56,720 You know what? I don't save lives. I fix bodies. 178 00:09:57,320 --> 00:10:00,080 Sometimes they can start again, others, unfortunately, they can't. 179 00:10:00,160 --> 00:10:01,880 But regardless of the final outcome, 180 00:10:02,480 --> 00:10:04,240 I don't take credit for it. 181 00:10:05,360 --> 00:10:06,520 Nor the blame. 182 00:10:07,640 --> 00:10:09,360 Again, have a good day. 183 00:10:14,080 --> 00:10:15,120 Dr. Valenti? 184 00:10:16,680 --> 00:10:20,280 Yes. 185 00:10:20,360 --> 00:10:21,200 Go ahead. 186 00:10:21,280 --> 00:10:23,800 This is what I wanted to talk to you about. 187 00:10:24,960 --> 00:10:27,320 I didn't want to specialize in Internal Medicine, 188 00:10:27,400 --> 00:10:29,760 but then COVID happened and... 189 00:10:29,840 --> 00:10:32,800 I didn't have a choice. And now I want to transfer. 190 00:10:32,880 --> 00:10:35,200 I was wondering if it'd be possible to move to Surgery. 191 00:10:35,280 --> 00:10:37,520 No way. Stay here. Your dad is an amazing doctor, 192 00:10:37,600 --> 00:10:40,400 he'll teach a ton of important things. 193 00:10:41,640 --> 00:10:43,000 No, but I... 194 00:10:45,000 --> 00:10:47,880 I'm not sure that I want to do that anymore. 195 00:10:48,800 --> 00:10:50,520 But there are no openings in Surgery. 196 00:10:50,600 --> 00:10:54,360 So I can only hope that you'll find that enthusiasm you had before the emergency. 197 00:10:54,440 --> 00:10:56,240 -Yes-- -I have to go. Thanks. 198 00:11:07,360 --> 00:11:09,040 So? What do we do? 199 00:11:09,120 --> 00:11:10,400 Valenti gave his opinion, 200 00:11:10,480 --> 00:11:13,160 but let's wait for the bone-marrow results to exclude leukemia. 201 00:11:13,240 --> 00:11:14,360 Talk to the lab. 202 00:11:16,200 --> 00:11:18,520 In addition to West Nile, check for Zika and... 203 00:11:18,600 --> 00:11:20,400 -chikungunya. -Chikungunya. 204 00:11:26,360 --> 00:11:27,400 Complicated case? 205 00:11:28,360 --> 00:11:30,760 If it seems simple, then you're missing something. 206 00:11:30,840 --> 00:11:32,360 Or you're just very good. 207 00:11:33,560 --> 00:11:35,880 Are you naturally happy-go-lucky or is your head empty? 208 00:11:35,960 --> 00:11:38,680 I have a trick. It's called distracting yourself. 209 00:11:38,760 --> 00:11:41,640 -Sometimes it helps to take a break. -Really? I'll have to try it. 210 00:11:41,720 --> 00:11:42,840 Why not tonight? 211 00:11:44,000 --> 00:11:46,480 I have an invite for the grand opening of an exhibit. 212 00:11:46,560 --> 00:11:49,960 I know very little about art. But the wine is good. 213 00:11:50,840 --> 00:11:52,880 For you or the art, I'd say no. 214 00:11:53,520 --> 00:11:54,960 Maybe for the wine. 215 00:12:11,600 --> 00:12:13,640 -Hey. -Are you done? 216 00:12:13,720 --> 00:12:15,120 With what? 217 00:12:15,200 --> 00:12:17,520 Weren't you supposed to ask Enrico for the consult? 218 00:12:17,600 --> 00:12:18,880 Of course. I'll go. 219 00:12:27,480 --> 00:12:29,600 Elisa? Elisa, excuse me. 220 00:12:29,680 --> 00:12:31,960 I'm sorry. Could you, by any chance-- 221 00:12:32,040 --> 00:12:34,240 No, no, too late. I'm on vacation. 222 00:12:34,320 --> 00:12:36,480 -You? On vacation? Since when? -Yes. 223 00:12:36,560 --> 00:12:39,720 Nobody ever game the opportunity to ask for one, but Massimo 224 00:12:39,800 --> 00:12:41,840 is taking me to the beach for a few days. 225 00:12:43,680 --> 00:12:44,520 Gabriel? 226 00:12:46,240 --> 00:12:47,600 Gabriel? 227 00:12:47,680 --> 00:12:49,760 -Hey. -Can I ask you a question? 228 00:12:49,840 --> 00:12:52,040 -Go ahead. -What does "blue dog" mean? 229 00:12:52,120 --> 00:12:53,680 -"Blue dog"? -Yeah. 230 00:12:53,760 --> 00:12:56,520 "Blue dog" is a long story. It started with... 231 00:13:01,120 --> 00:13:02,560 Sorry, I have to go. 232 00:13:02,640 --> 00:13:04,640 I'll tell you next time, I swear. 233 00:13:11,240 --> 00:13:14,360 Good morning, I'm Dr. Tiberi, the neuropsychiatrist. 234 00:13:14,440 --> 00:13:16,360 Can I ask you a few questions? 235 00:13:22,680 --> 00:13:24,680 -How are you feeling? -Better. 236 00:13:24,760 --> 00:13:26,560 Even if I had to send my daughter away. 237 00:13:26,640 --> 00:13:28,880 She can't be here, they said. 238 00:13:28,960 --> 00:13:30,400 Is she with her dad now? 239 00:13:32,040 --> 00:13:34,560 Yes, but she didn't want to leave my side. 240 00:13:34,640 --> 00:13:36,200 I understand. I'm also separated. 241 00:13:36,280 --> 00:13:39,080 I know that special bond that can grow between mother and daughter 242 00:13:39,160 --> 00:13:40,560 in some cases. 243 00:13:40,640 --> 00:13:43,400 Things between us were special even before. 244 00:13:43,480 --> 00:13:45,160 You're a lucky mom. 245 00:13:46,000 --> 00:13:48,320 Gaia and I understand each other without talking. 246 00:13:48,400 --> 00:13:50,720 Was it the same with your mother? 247 00:13:51,280 --> 00:13:53,720 Your ex-husband told me your parents are separated as well. 248 00:13:55,120 --> 00:13:56,800 With them it's different. 249 00:13:56,880 --> 00:13:59,040 They've never accepted Walter nor Gaia. 250 00:13:59,120 --> 00:14:02,120 It must be hard to juggle work and everything else on your own. 251 00:14:02,200 --> 00:14:04,640 I can take care of my daughter, if that's what you mean. 252 00:14:04,720 --> 00:14:06,320 I don't doubt that. 253 00:14:06,400 --> 00:14:09,040 But I'm here for you, not for your daughter. 254 00:14:09,120 --> 00:14:12,080 Get some rest, now. Maybe I'll come back tomorrow. 255 00:14:17,920 --> 00:14:18,760 Andrea? 256 00:14:19,920 --> 00:14:21,920 Are you taking Gaia away from me? 257 00:14:22,000 --> 00:14:23,640 What are you talking about? 258 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 -I'm not crazy. -I know. 259 00:14:26,040 --> 00:14:28,040 She was here only to get to know you. 260 00:14:28,120 --> 00:14:30,440 Nobody wants to take Gaia away. 261 00:14:31,280 --> 00:14:32,120 Get some rest. 262 00:14:33,560 --> 00:14:37,160 The patient's disorders have a psychiatric component. 263 00:14:37,240 --> 00:14:39,640 She spoke about her daughter in every answer she gave. 264 00:14:39,720 --> 00:14:42,640 A more complete diagnosis would require more time, 265 00:14:42,720 --> 00:14:45,040 but there's a clear compulsive attachment to the child. 266 00:14:45,120 --> 00:14:46,880 Compulsive? She just loves her. 267 00:14:46,960 --> 00:14:50,320 And this is quite typical of mothers with eating disorders, 268 00:14:50,400 --> 00:14:52,120 as all her levels are indicating. 269 00:14:52,200 --> 00:14:53,880 Just as I thought. 270 00:14:53,960 --> 00:14:56,960 The levels are due to the anemia, or maybe a poor diet. 271 00:14:57,040 --> 00:14:58,760 Yeah, the paper clip diet. 272 00:15:00,320 --> 00:15:02,480 Maybe it's a form of depression. 273 00:15:02,560 --> 00:15:04,960 Because of the separation 274 00:15:05,040 --> 00:15:08,800 and the stress of having to face the child's needs on her own. 275 00:15:09,520 --> 00:15:11,800 Good. I think that we know enough. 276 00:15:14,720 --> 00:15:18,600 I'll release her, and tell Child Services to have her talk to a therapist. 277 00:15:18,680 --> 00:15:22,000 Thank you for the consultation. You're always the best. 278 00:15:26,600 --> 00:15:28,600 You talk to her one minute and figured it out? 279 00:15:28,680 --> 00:15:30,680 I only gave my opinion. 280 00:15:30,760 --> 00:15:33,240 I think what happened to you is affecting you, here. 281 00:15:33,320 --> 00:15:35,800 -What are you talking about? -Maybe your judgment of Anna 282 00:15:35,880 --> 00:15:38,160 is clouded by the issues you're having with fostering. 283 00:15:38,240 --> 00:15:39,520 Fuck you, Andrea. 284 00:15:55,960 --> 00:15:57,280 Scissors. 285 00:16:05,160 --> 00:16:07,240 We have a guest? Are you lost? 286 00:16:07,320 --> 00:16:10,120 No, I'm sorry. I only wanted to observe, if that's okay. 287 00:16:10,200 --> 00:16:13,640 You wanted to observe? Let's let her observe, then. 288 00:16:14,160 --> 00:16:15,600 Come. Get closer. 289 00:16:19,360 --> 00:16:20,600 Scissors. 290 00:16:28,520 --> 00:16:31,680 -When did the panic attacks start? -After the emergency. 291 00:16:31,760 --> 00:16:34,360 Did something in particular trigger them? 292 00:16:34,440 --> 00:16:35,520 No. 293 00:16:35,600 --> 00:16:36,760 That's strange. 294 00:16:38,240 --> 00:16:41,560 I talk to a lot of colleagues with PTSD, 295 00:16:41,640 --> 00:16:44,600 anxiety, insomnia, depression, but all of them 296 00:16:44,680 --> 00:16:47,600 experienced them during, not after the outbreak. 297 00:16:47,680 --> 00:16:48,960 I got sick. 298 00:16:49,600 --> 00:16:51,920 I was in quarantine for a long time. 299 00:16:54,040 --> 00:16:57,520 Did you experience any painful losses during the emergency? 300 00:16:58,240 --> 00:16:59,080 No. 301 00:16:59,880 --> 00:17:01,520 I mean, we... 302 00:17:01,600 --> 00:17:03,640 We lost a lot of patients, but... 303 00:17:04,360 --> 00:17:06,200 but no woman in particular. 304 00:17:07,920 --> 00:17:09,280 You said "woman." 305 00:17:10,120 --> 00:17:12,400 -Excuse me? -You said "woman." 306 00:17:12,480 --> 00:17:14,280 "No woman in particular." 307 00:17:15,760 --> 00:17:17,600 No one in particular. 308 00:17:17,680 --> 00:17:18,560 No one. 309 00:17:22,440 --> 00:17:24,280 And how did it go with Elisa? 310 00:17:25,360 --> 00:17:26,960 Why are you asking me about Elisa? 311 00:17:27,040 --> 00:17:29,200 You had decided to leave her to go to Ethiopia, 312 00:17:29,280 --> 00:17:33,120 but then because of the emergency you had to work together. 313 00:17:34,000 --> 00:17:34,960 How did it go? 314 00:17:35,920 --> 00:17:39,520 -As usual? -The usual was a romantic relationship. 315 00:17:41,920 --> 00:17:44,240 We didn't start again, if that's what you're saying. 316 00:17:45,240 --> 00:17:47,840 She has nothing to do with the panic attacks. 317 00:17:50,520 --> 00:17:52,080 Okay. Very well. 318 00:17:53,040 --> 00:17:53,920 Let's do this. 319 00:17:55,560 --> 00:17:58,400 I'll give you some homework for our next session. 320 00:17:59,360 --> 00:18:01,600 Write about five special moments 321 00:18:01,680 --> 00:18:04,520 that you've experienced without Elisa in the past year. 322 00:18:08,600 --> 00:18:12,440 Now press down on my hand as if you were pressing down on the gas. 323 00:18:13,200 --> 00:18:16,200 Okay. Very good. Let's see this side. 324 00:18:17,520 --> 00:18:19,080 Go. 325 00:18:19,160 --> 00:18:20,240 Again. 326 00:18:25,160 --> 00:18:26,640 -Good evening. -Good evening. 327 00:18:26,720 --> 00:18:28,280 Do you have the test results? 328 00:18:28,360 --> 00:18:29,640 Not yet, I'm sorry. 329 00:18:30,520 --> 00:18:31,800 Is the leg improving? 330 00:18:32,400 --> 00:18:36,600 No. But the fever is down, so maybe the infection isn't as bad as we thought. 331 00:18:36,680 --> 00:18:38,200 It's premature to hope. 332 00:18:38,280 --> 00:18:41,200 That's how hope works, otherwise it's called certainty. 333 00:18:41,280 --> 00:18:43,800 Exactly. Let's stick with what we're certain about. 334 00:18:44,640 --> 00:18:45,880 Thank you. 335 00:18:48,320 --> 00:18:49,440 Excuse me. 336 00:18:50,560 --> 00:18:52,760 Yes, the Japanese bond. I saw them. 337 00:18:54,320 --> 00:18:57,760 -What do your kids do for work? -I have one girl, she's a doctor. 338 00:18:57,840 --> 00:18:59,640 And yours? 339 00:18:59,720 --> 00:19:00,960 I don't have any. 340 00:19:02,040 --> 00:19:03,480 But my mom was a doctor. 341 00:19:04,840 --> 00:19:07,480 -And your parents? -Doctors. 342 00:19:07,560 --> 00:19:09,000 You guys are lucky. 343 00:19:09,080 --> 00:19:12,680 If you share a passion, it's easy to understand each other. 344 00:19:12,760 --> 00:19:16,200 That's true. My daughter and I had grown a bit apart, 345 00:19:16,280 --> 00:19:19,160 then working together helped us to... 346 00:19:19,240 --> 00:19:20,720 get closer. 347 00:19:20,800 --> 00:19:24,720 My son and I, instead, don't understand each other at all. 348 00:19:24,800 --> 00:19:26,280 But you can tell that he loves you. 349 00:19:26,360 --> 00:19:29,480 Yes, but, you know, I'm a country boy. 350 00:19:29,560 --> 00:19:33,240 I take care of animals. Sandeep is good with numbers. 351 00:19:33,320 --> 00:19:36,800 He's in finance. I'm proud of him, but... 352 00:19:36,880 --> 00:19:38,840 he's like a stranger. 353 00:19:38,920 --> 00:19:43,320 The trip to India will bring us together even though we're different. 354 00:19:43,400 --> 00:19:46,520 But it's only what I hope, 355 00:19:46,600 --> 00:19:48,680 it's not certain. 356 00:19:55,160 --> 00:19:57,720 I think that COVID was like my India. 357 00:19:59,560 --> 00:20:01,240 -What do you mean? -I mean... 358 00:20:02,520 --> 00:20:05,120 My mom and I, the virus united us. 359 00:20:05,640 --> 00:20:09,080 If it hadn't been for that, maybe we would've stayed apart. 360 00:20:09,720 --> 00:20:12,360 But... I only have one regret. 361 00:20:12,440 --> 00:20:14,760 Not having worked with everyone in those times. 362 00:20:14,840 --> 00:20:17,600 You are part of this team and will always be. 363 00:20:19,400 --> 00:20:22,280 Listen... what does "blue dog" mean? 364 00:20:23,720 --> 00:20:25,280 You're right. 365 00:20:25,360 --> 00:20:28,040 "Blue dog" is the story of a kid. 366 00:20:28,120 --> 00:20:30,400 Quick, Anna is not feeling well! 367 00:20:31,880 --> 00:20:33,840 The documents... The lawyer's waiting... 368 00:20:33,920 --> 00:20:35,240 Hey, hey, hey. 369 00:20:38,600 --> 00:20:39,640 The lawyer... 370 00:20:39,720 --> 00:20:41,360 Her pressure dropped again. 371 00:20:41,880 --> 00:20:43,360 How's that possible? 372 00:20:44,240 --> 00:20:45,520 The lawyer... 373 00:20:46,200 --> 00:20:48,840 This proves that it's an organic problem, not mental. 374 00:20:48,920 --> 00:20:51,760 The tests don't show any sign of tumors or hemorrhaging. 375 00:20:51,840 --> 00:20:54,960 But her anemia and that kind of pressure drop don't make sense. 376 00:20:55,040 --> 00:20:58,040 Maybe there's a way to figure it out. Ferrokinetics. 377 00:20:58,120 --> 00:20:59,200 Meaning? 378 00:20:59,280 --> 00:21:02,720 We'll inject Anna with radioactive iron, 379 00:21:02,800 --> 00:21:05,160 it'll attach itself to the microcytes in the bone marrow. 380 00:21:05,240 --> 00:21:08,600 Then we'll be able to recognize them and see how they behave. What do you think? 381 00:21:08,680 --> 00:21:09,880 Okay, we'll do it tomorrow. 382 00:21:09,960 --> 00:21:11,720 Maybe it'd be best to do it now. 383 00:21:11,800 --> 00:21:13,520 It's not that urgent. 384 00:21:13,600 --> 00:21:17,240 We can't say that until we understand what's going on with her blood. 385 00:21:17,320 --> 00:21:19,080 I'm ready to inject now. Rick? 386 00:21:19,160 --> 00:21:21,120 Of course, Doc. Blue dog. 387 00:21:22,160 --> 00:21:23,400 Blue dog? 388 00:21:23,480 --> 00:21:25,120 It seems exaggerated, but I have to go. 389 00:21:25,200 --> 00:21:26,840 Where? What are you doing? 390 00:21:26,920 --> 00:21:28,160 I have a date. 391 00:21:33,920 --> 00:21:35,080 She has a date. 392 00:21:46,720 --> 00:21:48,640 -Hello? -Hey, you're still here. 393 00:21:48,720 --> 00:21:51,040 No, my shift's already over. 394 00:21:51,120 --> 00:21:52,040 No! 395 00:21:53,360 --> 00:21:56,120 Your dad and I are giving Anna a special test, I thought-- 396 00:21:56,200 --> 00:21:58,960 Okay. You can tell me about it later, alright? 397 00:21:59,040 --> 00:22:00,760 Okay. Okay. 398 00:22:03,200 --> 00:22:04,320 Are you staying late? 399 00:22:04,400 --> 00:22:07,400 Doc and I are doing a ferrokinetic injection. 400 00:22:07,480 --> 00:22:09,760 It's insanely cool, so... 401 00:22:10,440 --> 00:22:11,800 I understand. 402 00:22:12,960 --> 00:22:16,280 -Do you want to come with us? -No. I'm tired. 403 00:22:16,360 --> 00:22:18,280 Don't have too much fun. 404 00:22:30,520 --> 00:22:32,440 What do you think it means? 405 00:22:33,480 --> 00:22:34,320 Thank you. 406 00:22:37,080 --> 00:22:39,800 Depends on how much you're willing to pay. 407 00:22:41,280 --> 00:22:43,360 The more you pay, the more meaning it has. 408 00:22:43,440 --> 00:22:45,120 Don't you find it absurd? 409 00:22:45,200 --> 00:22:46,680 It's a game. 410 00:22:46,760 --> 00:22:48,680 For rich people. 411 00:22:49,920 --> 00:22:51,080 Let's do an experiment. 412 00:22:51,160 --> 00:22:53,040 Walk across the room and come back. 413 00:22:53,120 --> 00:22:54,160 -Why? -Trust me. 414 00:23:02,520 --> 00:23:03,840 Go, go. 415 00:23:28,480 --> 00:23:29,320 So? 416 00:23:32,480 --> 00:23:33,720 Is it upside down? 417 00:23:35,120 --> 00:23:37,320 -So? -They'll notice. 418 00:23:37,400 --> 00:23:38,240 You think? 419 00:23:39,760 --> 00:23:40,600 Mrs. Guidi! 420 00:23:42,040 --> 00:23:44,080 -Oh, Dr. Cesconi. -Good evening. 421 00:23:44,160 --> 00:23:47,280 -I'm happy you've accepted my invite. -Thank you for having me. 422 00:23:47,360 --> 00:23:49,400 Oh, if you need a doctor, 423 00:23:49,480 --> 00:23:50,960 you should go see him. 424 00:23:51,040 --> 00:23:53,320 No, it's not true. You're too kind. 425 00:23:53,400 --> 00:23:55,000 Excuse me, but Dr. Giordano and I... 426 00:23:55,080 --> 00:23:56,360 -Good evening. -Good evening. 427 00:23:56,440 --> 00:23:58,520 ...were wondering the value of this painting. 428 00:23:58,600 --> 00:24:00,880 Well, this is a Forcella. 429 00:24:00,960 --> 00:24:03,160 Well, it's a Forcella, I told you. 430 00:24:03,240 --> 00:24:05,080 And how much is it worth? About a million? 431 00:24:05,160 --> 00:24:07,920 -At least. -At least! I told you. 432 00:24:08,000 --> 00:24:09,680 I think we'll have to do more OT. 433 00:24:09,760 --> 00:24:11,600 But it's an investment. 434 00:24:11,680 --> 00:24:13,040 It's an investment. Of course. 435 00:24:13,120 --> 00:24:14,600 Well, enjoy your evening. 436 00:24:14,680 --> 00:24:16,200 -Thank you. Bye. -Thanks. 437 00:24:18,520 --> 00:24:19,360 God. 438 00:24:22,840 --> 00:24:25,280 You do this crooked painting experiment often? 439 00:24:25,360 --> 00:24:27,480 The experiment wasn't the painting. 440 00:24:27,560 --> 00:24:30,440 You were, while you crossed the room. 441 00:24:30,520 --> 00:24:32,640 And what did you want to prove? 442 00:24:33,360 --> 00:24:34,800 That this is all a game. 443 00:24:35,720 --> 00:24:39,120 And that only what is truly beautiful attracts attention. 444 00:24:42,440 --> 00:24:43,720 Cheers. 445 00:24:44,400 --> 00:24:45,240 Cheers. 446 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 Okay. 447 00:24:53,160 --> 00:24:57,360 Tomorrow we'll take blood samples and figure out what's going on. 448 00:24:58,680 --> 00:24:59,760 What are these? 449 00:25:03,360 --> 00:25:05,280 My daughter gave them to me as a present. 450 00:25:05,360 --> 00:25:08,160 She told me to keep those in my mouth instead of the paper clips. 451 00:25:08,240 --> 00:25:09,920 -It's good advice. -It's great. 452 00:25:10,000 --> 00:25:12,360 Do you want more good advice? 453 00:25:12,440 --> 00:25:14,800 The IV. Don't take it off. You need the supplements. 454 00:25:14,880 --> 00:25:16,680 And the lollipops. Obviously. 455 00:25:16,760 --> 00:25:18,800 Thank you for all the attention. 456 00:25:18,880 --> 00:25:21,240 We're doctors. That's what we do. 457 00:25:23,800 --> 00:25:26,880 I'd like to be a doctor in a different way. 458 00:25:28,840 --> 00:25:32,200 I don't understand, are you having issues with your dad or...? 459 00:25:32,280 --> 00:25:34,400 No. I mean... 460 00:25:35,000 --> 00:25:38,120 Yes. He lets himself get too involved. 461 00:25:38,200 --> 00:25:41,360 -With his character, it's normal. -No, but it's wrong. 462 00:25:41,440 --> 00:25:43,440 Then you end up making mistakes. 463 00:25:44,840 --> 00:25:47,560 What kind of mistakes? I don't follow... 464 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 No... Just mistakes... 465 00:25:55,160 --> 00:25:58,640 I give my best when I'm focused, with no distractions. 466 00:25:58,720 --> 00:26:02,440 Like when I swim. I'm alone, in silence, 467 00:26:02,520 --> 00:26:04,600 my moves are precise. 468 00:26:04,680 --> 00:26:08,440 Today's surgery felt like the perfect swim. 469 00:26:15,960 --> 00:26:18,040 Listen, Carolina, I'll see you tomorrow 470 00:26:18,120 --> 00:26:20,960 at 1 pm in my office. Don't thank me. 471 00:26:21,040 --> 00:26:24,760 Because nothing's for sure. We'll see if we can make this transfer. 472 00:26:24,840 --> 00:26:25,920 Okay. 473 00:26:26,000 --> 00:26:27,720 -See you tomorrow. -Thank you. 474 00:26:27,800 --> 00:26:28,680 Bye. 475 00:27:30,640 --> 00:27:31,880 It's weird. 476 00:27:31,960 --> 00:27:35,480 Anna's latest blood samples don't show the radioactive cells decreasing. 477 00:27:35,560 --> 00:27:36,960 That's absurd. 478 00:27:37,040 --> 00:27:39,400 With her type of anemia we should already see them drop. 479 00:27:40,120 --> 00:27:41,360 Doc? 480 00:27:41,440 --> 00:27:42,400 Anna is calling you. 481 00:27:42,480 --> 00:27:44,880 If the patient is sick, the doctor in charge should go. 482 00:27:44,960 --> 00:27:47,160 No. She asked specifically for Doc. 483 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 Coming. 484 00:28:04,280 --> 00:28:06,720 Andrea, please, tell him. Tell him what's going on. 485 00:28:06,800 --> 00:28:09,320 Calm down. What's the problem? 486 00:28:09,400 --> 00:28:11,320 He wants to ask for full custody of Gaia. 487 00:28:11,400 --> 00:28:13,720 Anna, look at you. There's always something. 488 00:28:13,800 --> 00:28:15,400 You can't take care of her like this. 489 00:28:15,480 --> 00:28:19,080 Please, tell him that I'm really sick, that it's not stress or a breakdown. 490 00:28:19,160 --> 00:28:21,680 Enough with the doctors. How many did we see? 491 00:28:21,760 --> 00:28:25,880 But they weren't as good as him. Please, tell him that I'm not crazy. 492 00:28:27,960 --> 00:28:31,120 You're not crazy, you're sick. And we'll figure out what's wrong. 493 00:28:31,200 --> 00:28:33,800 Okay? She'll be able to take care of her daughter. 494 00:28:37,880 --> 00:28:40,480 -Don't you think you went a bit beyond? -Beyond what? 495 00:28:40,560 --> 00:28:42,120 Your responsibilities. 496 00:28:42,200 --> 00:28:45,440 That's people's lives, we're only doctors. 497 00:28:45,520 --> 00:28:48,080 What kind of doctors don't care about people's lives? 498 00:28:48,160 --> 00:28:51,640 Doctors who take care of their bodies. 499 00:28:51,720 --> 00:28:54,000 That only applies to certain surgeons. 500 00:28:54,560 --> 00:28:57,080 Here we offer patients as much attention as possible. 501 00:28:57,160 --> 00:28:59,840 I know, Dad. But there's a line. 502 00:28:59,920 --> 00:29:03,240 And if you cross it, some people may get hurt. 503 00:29:12,440 --> 00:29:13,360 Caro? 504 00:29:14,560 --> 00:29:15,560 What do you want? 505 00:29:16,200 --> 00:29:20,800 What happened between you and your dad? What do you mean "people may get hurt"? 506 00:29:20,880 --> 00:29:22,560 No, nothing. I was... 507 00:29:22,640 --> 00:29:25,680 I was just saying that his method has some risks. 508 00:29:27,240 --> 00:29:29,840 Is that why you're never in the department? 509 00:29:32,520 --> 00:29:34,000 Yesterday you told me you were off, 510 00:29:34,080 --> 00:29:36,080 but you were in the hospital, just not here. 511 00:29:38,960 --> 00:29:41,840 We need you. We have to be a united front. 512 00:29:43,000 --> 00:29:44,360 And help your dad. 513 00:29:44,440 --> 00:29:46,480 I've already done enough. 514 00:29:57,800 --> 00:29:58,680 May I come in? 515 00:30:33,920 --> 00:30:36,400 I'm afraid that's too big for you. 516 00:30:36,960 --> 00:30:38,600 I'm-- I'm sorry. 517 00:30:39,480 --> 00:30:41,080 I came here for-- 518 00:30:41,160 --> 00:30:43,640 -For the transfer, yes. -Yes, what we spoke about. 519 00:30:43,720 --> 00:30:45,880 Yes. So, I thought about it. 520 00:30:45,960 --> 00:30:48,440 We could start with a transition period. 521 00:30:48,520 --> 00:30:51,080 Half-day here and half-day in Internal Medicine. 522 00:30:51,160 --> 00:30:55,240 Then, as far as the exams to make the switch, we'll think about that later. 523 00:30:55,320 --> 00:30:57,440 -Okay? -Yes. 524 00:30:58,760 --> 00:31:01,320 But you have to do something first. 525 00:31:01,400 --> 00:31:03,200 -What? -Talk to your dad. 526 00:31:03,280 --> 00:31:06,200 I wouldn't want him to think that I stole one of his residents. 527 00:31:07,760 --> 00:31:10,280 It's very important that you do that. 528 00:31:10,360 --> 00:31:11,840 Of course. 529 00:31:12,960 --> 00:31:15,200 Good. Welcome, then. 530 00:31:15,280 --> 00:31:17,240 -Thank you. -You're welcome. 531 00:31:19,120 --> 00:31:21,000 You know, it's the same for me. 532 00:31:22,400 --> 00:31:24,720 -What? -Swimming, I mean, the... 533 00:31:24,800 --> 00:31:26,360 The focus. 534 00:31:29,480 --> 00:31:31,920 No, it's... Forget about it. 535 00:31:33,840 --> 00:31:35,800 -Have a good day. -Thanks. 536 00:31:39,000 --> 00:31:41,320 We're leaving on the 3rd for Mumbai. 537 00:31:41,400 --> 00:31:45,240 We'll stay two nights, then we'll drive to Murbad. 538 00:31:46,160 --> 00:31:48,960 -Hey, are you listening? -Yes. 539 00:31:49,480 --> 00:31:52,440 -On the 3rd, drive to Mumbai... -Murbad! Murbad! 540 00:31:52,520 --> 00:31:54,720 Sorry, I have to write this email. 541 00:31:55,320 --> 00:31:57,120 His head is always somewhere else. 542 00:31:57,200 --> 00:32:01,080 It'll be different with your daughter. She works with you. 543 00:32:01,800 --> 00:32:03,200 She listens. 544 00:32:03,280 --> 00:32:04,680 Yes. I'm lucky. 545 00:32:14,360 --> 00:32:17,240 Doctor! Doctor, I can't see anymore. 546 00:32:17,320 --> 00:32:19,440 I can't see anything. Doctor! 547 00:32:19,520 --> 00:32:21,480 Calm down. I'm here. 548 00:32:34,440 --> 00:32:35,760 What's happening? 549 00:32:39,240 --> 00:32:42,520 Mr. Dalesh has West Nile virus. 550 00:32:42,600 --> 00:32:44,120 Did we get the results? 551 00:32:44,200 --> 00:32:47,600 No, I was doing physical therapy and I noticed some fasciculations. 552 00:32:47,680 --> 00:32:49,600 So the infection spread. 553 00:32:49,680 --> 00:32:51,440 -We have to verify-- -It's too late. 554 00:32:51,520 --> 00:32:52,760 He just lost his sight. 555 00:32:52,840 --> 00:32:55,680 It's too advanced. It's a matter of hours. 556 00:33:06,120 --> 00:33:09,040 -You were right. -I can't be happy about it. 557 00:33:09,120 --> 00:33:11,720 I told him that he could go on his trip. 558 00:33:12,920 --> 00:33:15,240 He was so happy to leave with his son. 559 00:33:15,920 --> 00:33:18,440 I wanted to, I don't know, reassure him. 560 00:33:18,520 --> 00:33:20,200 You want me to tell him? 561 00:33:20,720 --> 00:33:22,480 No, it's my responsibility. 562 00:33:23,160 --> 00:33:24,840 I should've listened to you. 563 00:33:26,600 --> 00:33:28,520 It was premature to hope. 564 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 Agnese? 565 00:33:50,680 --> 00:33:52,080 Looking for someone? 566 00:33:52,160 --> 00:33:54,480 No. No, I'm on the wrong floor. 567 00:33:55,720 --> 00:33:57,440 I'm sorry. 568 00:33:58,600 --> 00:34:01,800 It just came out. But it was inappropriate. My mistake. 569 00:34:03,880 --> 00:34:05,640 You don't have to apologize. 570 00:34:05,720 --> 00:34:09,080 Patients need doctors, and doctors need friends, right? 571 00:34:16,680 --> 00:34:20,440 Hey. I'll take your next night-shifts so you can rest. 572 00:34:20,520 --> 00:34:21,640 Things will get better. 573 00:34:21,720 --> 00:34:24,920 Her pressure is a bit low, but the rest seems normal. Should we wake her up? 574 00:34:25,800 --> 00:34:26,760 No. No. 575 00:34:27,520 --> 00:34:28,760 Just draw the blood. 576 00:34:31,920 --> 00:34:34,720 So, do we have a deal for the shifts? 577 00:34:35,880 --> 00:34:38,320 The issue isn't that I'm tired. Actually, 578 00:34:38,400 --> 00:34:41,560 -there is no issue at all. -I used to say that too. 579 00:34:42,600 --> 00:34:44,600 Then I admitted that I was missing a leg. 580 00:34:44,680 --> 00:34:47,040 -What are you missing? -Nothing. 581 00:34:47,120 --> 00:34:50,640 On the contrary, I have one colleague too many. 582 00:34:51,920 --> 00:34:54,560 You need to sleep, I'm telling you. 583 00:34:58,680 --> 00:35:00,600 She's in v-tach. Go get Giulia. 584 00:35:00,680 --> 00:35:02,920 Stay down, stay down. 585 00:35:06,480 --> 00:35:08,960 I've never seen such an aggressive anemia. 586 00:35:09,840 --> 00:35:11,800 Do we have her latest blood work? 587 00:35:13,400 --> 00:35:16,880 -Dr. Cesconi is working on it. -No, we need it right away. 588 00:35:16,960 --> 00:35:18,000 Where is he? 589 00:35:18,080 --> 00:35:20,160 I don't know. I called him, he's not answering. 590 00:35:20,240 --> 00:35:22,840 -Maybe his shift his over. -I just saw him go in Radiology. 591 00:35:22,920 --> 00:35:24,400 I'll go look for him. 592 00:35:24,480 --> 00:35:26,080 I'll call the ex-husband. 593 00:35:30,480 --> 00:35:33,200 And what were you doing in Radiology? 594 00:35:41,560 --> 00:35:44,200 So, remember, a little less cocktails 595 00:35:44,280 --> 00:35:46,520 and a little more walking, okay? 596 00:35:47,160 --> 00:35:49,920 -Only because it's coming from you. -Very well. 597 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 And for the visit, we'll do the usual? 598 00:35:53,360 --> 00:35:54,320 The usual. 599 00:35:55,440 --> 00:35:56,440 Goodbye. 600 00:35:56,520 --> 00:35:59,240 Dr. Cesconi is doing overtime too, then. 601 00:36:01,360 --> 00:36:04,120 Mrs. Guidi is... an attached patient. 602 00:36:04,200 --> 00:36:07,880 -An attached client, you mean. -I'm allowed to see private patients here. 603 00:36:07,960 --> 00:36:11,040 Everybody wins. Both the patient and the hospital. 604 00:36:11,120 --> 00:36:12,560 Except the patients in your ward. 605 00:36:12,640 --> 00:36:15,080 To whom I dedicate nine hours of my shift daily. 606 00:36:15,160 --> 00:36:16,240 As per contract. 607 00:36:17,080 --> 00:36:18,920 Your patient is dying. 608 00:36:19,000 --> 00:36:21,200 The test results confirm the West Nile virus. 609 00:36:21,280 --> 00:36:22,200 Why haven't-- 610 00:36:22,280 --> 00:36:25,480 And we're waiting on you for my patient's bloodwork. 611 00:36:26,000 --> 00:36:27,640 We risk losing her too. 612 00:36:27,720 --> 00:36:30,520 Only because she's not one of your attached patients. 613 00:36:35,160 --> 00:36:36,040 I was wrong. 614 00:36:37,560 --> 00:36:39,240 I thought I could solve the problem. 615 00:36:39,320 --> 00:36:43,080 But when your father got here, it was already too late. 616 00:36:43,160 --> 00:36:46,560 We were only able to report the outbreak before it spread. 617 00:36:47,480 --> 00:36:51,400 And the Veterinary Service saved your father's cattle. 618 00:36:51,480 --> 00:36:53,160 The cattle... 619 00:36:54,520 --> 00:36:56,160 That was his life. 620 00:36:58,520 --> 00:36:59,880 And now it's his death. 621 00:37:01,920 --> 00:37:03,080 Not his whole life. 622 00:37:03,720 --> 00:37:06,320 These past few days he never talked about his animals. 623 00:37:06,400 --> 00:37:07,400 Only about you. 624 00:37:09,240 --> 00:37:10,480 And about your trip. 625 00:37:14,240 --> 00:37:16,400 Wait before you talk to him. 626 00:37:17,760 --> 00:37:19,200 I need some time. 627 00:37:32,080 --> 00:37:33,960 With my mom was the same. 628 00:37:36,520 --> 00:37:38,200 Life catches up with you... 629 00:37:39,560 --> 00:37:41,560 and takes you where it wants. 630 00:37:42,760 --> 00:37:46,520 And in the end, you realize that it took you away from your loved ones. 631 00:37:47,160 --> 00:37:48,720 But then it's too late. 632 00:37:50,440 --> 00:37:52,680 And I don't want to get caught. 633 00:37:52,760 --> 00:37:54,800 I want to be with who I love. 634 00:37:56,080 --> 00:37:58,800 And who's this guy? Do I know him? 635 00:37:59,600 --> 00:38:02,640 -He's a dummy. -You like dummies, huh? 636 00:38:03,360 --> 00:38:06,080 -I'll kick you in the shin. -You'll hurt yourself. 637 00:38:06,160 --> 00:38:07,040 I know. 638 00:38:21,360 --> 00:38:24,720 -Will you have dinner with me? -This time we'll eat. 639 00:38:24,800 --> 00:38:25,640 Also. 640 00:38:29,720 --> 00:38:31,120 -Dad? -Hey. 641 00:38:31,200 --> 00:38:33,640 Sorry, do you have a second? I have to talk to you. 642 00:38:33,720 --> 00:38:36,320 Yes, even though Anna's conditions have worsened. 643 00:38:36,400 --> 00:38:38,120 No, of course. Maybe-- 644 00:38:38,200 --> 00:38:40,960 No, no, sorry. Sorry. If it's urgent, go ahead. 645 00:38:41,040 --> 00:38:43,120 -Pardon me. -Still here? 646 00:38:43,200 --> 00:38:45,120 -This is Anna's blood work. -Notice anything? 647 00:38:45,200 --> 00:38:48,440 Yes, but I don't get it. The radioactive red cells are behaving strangely. 648 00:38:48,520 --> 00:38:49,960 They stay steady for a while, 649 00:38:50,040 --> 00:38:52,880 then they drop, then they're steady, and drop again. 650 00:38:52,960 --> 00:38:55,160 I've never seen anything like it. 651 00:38:59,400 --> 00:39:01,840 I have, maybe. I need to verify something. 652 00:39:05,800 --> 00:39:08,520 Agnese? Hey. Wait a second. 653 00:39:08,600 --> 00:39:10,560 I need a consult on Anna's case. 654 00:39:10,640 --> 00:39:12,760 From me? Wasn't my judgment clouded? 655 00:39:12,840 --> 00:39:15,880 You're right, I'm sorry. I was awful. But maybe I know what's wrong. 656 00:39:15,960 --> 00:39:18,760 What does Cecilia think? Looks like you found a way to collaborate. 657 00:39:18,840 --> 00:39:22,320 I don't need an infectologist! It's a psychiatric case, you were right. 658 00:39:23,280 --> 00:39:26,960 Look at this. These are the levels of the radioactive iron. 659 00:39:27,040 --> 00:39:29,200 Do you know what it reminded me of? 660 00:39:32,640 --> 00:39:34,520 Carolina's blood sugar levels. 661 00:39:50,800 --> 00:39:51,760 Here it is. 662 00:39:58,680 --> 00:40:02,360 Guys, Anna suffers from Munchausen syndrome. 663 00:40:02,440 --> 00:40:04,720 Also known as Hospital Addiction syndrome. 664 00:40:04,800 --> 00:40:06,440 Meaning she hurts herself. 665 00:40:06,520 --> 00:40:09,520 We were wondering where her blood was. It's simple. 666 00:40:09,600 --> 00:40:13,200 She draws her own blood and throws it out. It explains the anemia, everything else. 667 00:40:13,800 --> 00:40:16,640 That's why the graph is like that. Every dip is when she drew blood. 668 00:40:16,720 --> 00:40:18,240 Munchausen... 669 00:40:18,720 --> 00:40:19,800 You could never tell. 670 00:40:19,880 --> 00:40:22,120 People suffering from these self-destructive disorders 671 00:40:22,200 --> 00:40:24,320 are very good at hiding it. 672 00:40:24,400 --> 00:40:28,360 Anna is a typical case. As a kid, she spent a lot of time in the hospital. 673 00:40:28,440 --> 00:40:30,520 While she was sick, her parents stayed together. 674 00:40:30,600 --> 00:40:32,920 Then when her husband left her, it triggered something. 675 00:40:33,000 --> 00:40:36,440 She tried to appear sick to get his attention. 676 00:40:36,520 --> 00:40:38,760 And to keep the family together. 677 00:40:38,840 --> 00:40:40,760 Excuse me. Anna just woke up. 678 00:40:47,240 --> 00:40:49,000 What's happening? 679 00:40:51,080 --> 00:40:53,720 You'll never believe it. It's Munchausen. 680 00:40:54,440 --> 00:40:56,120 So, no dinner at your place? 681 00:40:57,920 --> 00:41:01,280 I'm sorry. I'm sorry, you're right. 682 00:41:01,360 --> 00:41:05,200 It's just that it's a case of Munchausen. That never happens! 683 00:41:05,280 --> 00:41:07,960 I understand. Then, blue dog. 684 00:41:09,200 --> 00:41:12,680 -I-- Yes, I forgot to tell you about it. -Never mind. 685 00:41:13,840 --> 00:41:16,160 You were right. It's your thing. 686 00:41:17,520 --> 00:41:19,240 It's never going to be the same for me. 687 00:41:38,880 --> 00:41:40,160 What happened? 688 00:41:40,240 --> 00:41:42,480 What happened is that you went too far. 689 00:41:44,120 --> 00:41:45,400 What does that mean? 690 00:41:46,440 --> 00:41:49,120 No need to act anymore. When know what you're doing to yourself. 691 00:41:49,200 --> 00:41:51,200 I... What? 692 00:41:51,920 --> 00:41:52,800 No... 693 00:41:53,680 --> 00:41:56,520 We found this in your room. 694 00:41:59,360 --> 00:42:02,880 Now we know your problem. And we can help you. 695 00:42:04,440 --> 00:42:05,960 Are you going to take Gaia from me? 696 00:42:06,960 --> 00:42:10,640 Nobody can love your daughter the way you do. 697 00:42:11,960 --> 00:42:14,240 But we have to think about what's best for her. 698 00:42:14,320 --> 00:42:17,320 We often think we're indispensable, 699 00:42:17,400 --> 00:42:19,520 but sometimes we need to step back. 700 00:42:27,720 --> 00:42:29,880 Is that you, Sandeep? 701 00:42:29,960 --> 00:42:30,920 Yes, Dad. 702 00:42:35,960 --> 00:42:38,720 I wish I had more time. 703 00:42:40,360 --> 00:42:41,280 I'm here. 704 00:42:42,960 --> 00:42:45,080 Talk to me about Murbad. 705 00:42:46,680 --> 00:42:48,400 About our trip. 706 00:42:49,720 --> 00:42:50,560 Murbad... 707 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 Miss Fanti. 708 00:44:57,400 --> 00:44:59,360 We're particularly early today. 709 00:45:00,720 --> 00:45:02,840 Surgeons tend to not waste time. 710 00:45:02,920 --> 00:45:04,320 Oh. 711 00:45:04,400 --> 00:45:06,240 Did you talk to your dad? 712 00:45:06,320 --> 00:45:08,360 Yes. Yes, yes. 713 00:45:10,280 --> 00:45:11,920 What did he say? Is he happy? 714 00:45:12,000 --> 00:45:13,240 It's not a problem. 715 00:45:18,080 --> 00:45:19,280 Well... 716 00:45:20,680 --> 00:45:22,840 let's see how many laps you can do today, huh? 717 00:45:23,880 --> 00:45:24,920 Let's see. 718 00:45:36,880 --> 00:45:39,520 You know that mommy loves you, right? 719 00:45:40,920 --> 00:45:44,160 You're the most important thing in the world for me. 720 00:45:44,240 --> 00:45:47,440 But the doctors found out that I have a disease. 721 00:45:48,080 --> 00:45:50,920 I'll heal. But I will need some time. 722 00:45:51,840 --> 00:45:54,320 And in that time, we won't be able to see each other. 723 00:45:54,400 --> 00:45:57,480 -Or I'll get sick too? -Yes, in a way. 724 00:45:57,560 --> 00:45:59,320 It's better if you stay with your dad. 725 00:45:59,400 --> 00:46:01,240 And how will you manage by yourself? 726 00:46:01,320 --> 00:46:02,920 The doctors will help me. 727 00:46:03,480 --> 00:46:06,240 And then we'll be able to see each other, whenever you want. 728 00:46:06,880 --> 00:46:10,000 You just tell your dad, and he'll take you to see me. 729 00:46:10,080 --> 00:46:12,360 Of course. Just ask and... 730 00:46:12,440 --> 00:46:14,880 we'll take whichever car you want from the shop. 731 00:46:14,960 --> 00:46:16,920 But those are broken. 732 00:46:18,040 --> 00:46:20,480 Well, then... we'll fix them. 733 00:46:21,240 --> 00:46:23,600 We'll fix everything, you'll see. 734 00:46:27,480 --> 00:46:29,080 Go now, or you'll be late for school. 735 00:46:41,880 --> 00:46:44,440 I've contacted a specialist familiar your disorder. 736 00:46:44,520 --> 00:46:47,120 -He'll be happy to help you. -Thank you. 737 00:46:47,800 --> 00:46:50,960 I'm sorry for telling you all those lies. 738 00:46:52,080 --> 00:46:55,080 You were giving me attention, and I couldn't help it. 739 00:46:56,040 --> 00:46:57,600 My mistake. 740 00:46:58,720 --> 00:47:00,680 I had been warned, too. 741 00:47:01,720 --> 00:47:03,720 I wanted to feel indispensable. 742 00:47:03,800 --> 00:47:05,600 We all want that, right? 743 00:47:16,720 --> 00:47:19,080 I didn't thank you for the blood work. 744 00:47:20,320 --> 00:47:21,800 You did overtime for me. 745 00:47:21,880 --> 00:47:24,680 -Paid overtime. -Don't act like a mercenary. 746 00:47:24,760 --> 00:47:26,680 Just because I take private patients? 747 00:47:26,760 --> 00:47:29,800 For me, public health has to be the priority. 748 00:47:30,440 --> 00:47:31,280 Nice. 749 00:47:31,920 --> 00:47:34,080 Another statement like that and you're Miss Italy. 750 00:47:34,160 --> 00:47:35,600 Fuck you. 751 00:47:35,680 --> 00:47:38,200 Not everyone is as lucky as you are. 752 00:47:39,040 --> 00:47:41,840 Yes, it's true. I was lucky once. 753 00:47:41,920 --> 00:47:44,760 I liked my job. Then COVID happened. 754 00:47:45,880 --> 00:47:47,640 Sixteen hours shifts every day. 755 00:47:48,360 --> 00:47:51,320 I lost colleagues, friends. 756 00:47:51,400 --> 00:47:52,680 But I didn't quit. 757 00:47:54,920 --> 00:47:57,200 They called us "heroes," right? 758 00:47:59,160 --> 00:48:02,320 And after the emergency, you know what happened? Warnings, 759 00:48:02,400 --> 00:48:06,160 complaints, accusations. As if it was our fault. 760 00:48:08,040 --> 00:48:09,960 I'm sorry, but I won't get screwed anymore. 761 00:48:11,360 --> 00:48:13,800 I can't change my job, but I can make it more gratifying. 762 00:48:15,080 --> 00:48:16,760 Do you know how much health is worth? 763 00:48:19,160 --> 00:48:20,640 It's like that painting. 764 00:48:21,680 --> 00:48:23,640 Depends on how much they're willing to pay. 765 00:48:23,720 --> 00:48:26,120 If someone's willing to pay for it, why not sell it? 766 00:48:28,200 --> 00:48:29,160 They're happy... 767 00:48:33,360 --> 00:48:34,520 and I'm happy. 768 00:48:38,080 --> 00:48:39,440 Sorry for what I said. 769 00:48:40,680 --> 00:48:42,480 I know what you're talking about. 770 00:48:54,360 --> 00:48:55,560 -Hi. -Hi. 771 00:48:55,640 --> 00:48:57,240 -Everything okay? -Yes. 772 00:48:57,840 --> 00:48:58,800 You? 773 00:48:59,560 --> 00:49:02,520 Great. I spent two very nice days with Massimo. 774 00:49:07,880 --> 00:49:12,080 I tried to write down five special moments that I've spent without Elisa, 775 00:49:12,160 --> 00:49:14,120 and I couldn't even think of one. 776 00:49:14,200 --> 00:49:16,120 This would explain the panic attacks. 777 00:49:19,040 --> 00:49:20,760 You can't break away from her. 778 00:49:31,200 --> 00:49:32,840 It's true, I can't. 779 00:49:35,280 --> 00:49:36,520 How do you feel? 780 00:49:38,360 --> 00:49:40,480 -Guilty. -Guilty? 781 00:49:40,560 --> 00:49:41,800 Why are you blaming yourself? 782 00:49:43,800 --> 00:49:45,480 Because I left her all alone. 783 00:49:45,560 --> 00:49:47,200 You're talking about Elisa, right? 784 00:49:48,400 --> 00:49:51,560 Yes. Of course, I'm talking about Elisa. 785 00:49:54,000 --> 00:49:57,160 Okay. You'll be fine. Take it easy. 786 00:49:57,240 --> 00:50:00,600 These have been very stressful times for everyone. 787 00:50:00,680 --> 00:50:03,280 And separating from someone is more painful than ever. 788 00:50:05,680 --> 00:50:09,280 Let's do this. Since you're disorder also has to do with Elisa, 789 00:50:10,040 --> 00:50:11,920 I'd like to include her in the therapy. 790 00:50:12,000 --> 00:50:14,480 -Elisa? -It'll be like couple therapy. 791 00:50:14,560 --> 00:50:18,040 It's a bit unusual, but it could help you both to say goodbye. 792 00:50:19,200 --> 00:50:21,400 No. No, she'll never agree to it. 793 00:50:22,120 --> 00:50:26,480 Asking her will be part of the therapy. No therapy, no meds. 794 00:50:35,360 --> 00:50:37,440 Are you with us today or in Surgery? 795 00:50:38,480 --> 00:50:41,800 Guglielmi, the resident, he graduated with me. 796 00:50:41,880 --> 00:50:44,320 -I don't know. I haven't decided yet. -Listen. 797 00:50:44,800 --> 00:50:47,800 I don't know how you can even think of leaving right now. 798 00:50:47,880 --> 00:50:50,120 It's hard to work with my dad. 799 00:50:51,320 --> 00:50:53,000 No, it can't be just that. 800 00:50:57,880 --> 00:51:00,240 I have bad memories from this place. Okay? 801 00:51:00,320 --> 00:51:01,600 Like everyone else. 802 00:51:01,680 --> 00:51:03,000 And here, I thought that 803 00:51:03,080 --> 00:51:04,840 -we had some good ones too. -Yes. 804 00:51:05,480 --> 00:51:07,040 But they're just memories. 805 00:51:15,920 --> 00:51:18,440 Cecilia behaved like a true chief. 806 00:51:18,520 --> 00:51:21,320 She asked a psych consult for Anna. 807 00:51:21,400 --> 00:51:22,800 She stopped an outbreak. 808 00:51:24,840 --> 00:51:26,800 I would've gotten everything wrong. 809 00:51:26,880 --> 00:51:28,360 Brace yourself. 810 00:51:28,440 --> 00:51:31,760 I'm about to reveal a mind blowing truth that your amnesia wiped out. 811 00:51:31,840 --> 00:51:33,320 We all make mistakes. 812 00:51:34,720 --> 00:51:36,680 Mistakes are not the issue, here. 813 00:51:37,200 --> 00:51:38,720 I think I am the issue. 814 00:51:39,840 --> 00:51:41,560 Dr. Fanti, may I have a word? 815 00:51:43,880 --> 00:51:45,240 I'll leave you two alone. 816 00:51:46,800 --> 00:51:48,080 Listen. 817 00:51:48,600 --> 00:51:50,080 You're an honest person. 818 00:51:50,160 --> 00:51:53,520 And I'm sure that right now you're considering giving up. 819 00:51:54,000 --> 00:51:55,080 Isn't that right? 820 00:51:55,680 --> 00:51:58,760 -What are you referring to? -Your mistakes, Fanti. 821 00:51:59,720 --> 00:52:03,200 It's not the first time, it won't be the last, and you know it. Let's do this. 822 00:52:04,040 --> 00:52:05,640 If you give up now, 823 00:52:06,200 --> 00:52:09,480 we'll make it so this whole thing never even started. What do you say? 824 00:52:16,320 --> 00:52:18,080 Will I be able to practice? 825 00:52:18,160 --> 00:52:19,840 Of course. Just like before. 826 00:52:20,360 --> 00:52:22,600 Doctor with limitations. 827 00:52:24,040 --> 00:52:26,800 Listen, Fanti. You're still very valuable. 828 00:52:26,880 --> 00:52:29,680 Don't ruin everything for a battle you can't win. 829 00:52:31,720 --> 00:52:33,640 -One question. -Yes? 830 00:52:34,640 --> 00:52:36,320 Who told you about my mistakes? 831 00:52:36,400 --> 00:52:39,200 Well, now, that's not important. 832 00:52:39,280 --> 00:52:42,200 No, huh? It was enough to get you to come down here. 833 00:52:42,280 --> 00:52:44,080 I've never seen you in the ward. 834 00:52:49,000 --> 00:52:51,880 Can you tell me why you're so against the idea of me being chief? 835 00:52:51,960 --> 00:52:53,200 That's not it, Fanti. 836 00:52:53,280 --> 00:52:56,600 The thing is that being a patient doesn't make you a better chief. 837 00:52:57,120 --> 00:52:59,880 -It only makes you less alert. -It's true. 838 00:53:00,520 --> 00:53:02,800 I'm definitely less alert than Cecilia. 839 00:53:02,880 --> 00:53:04,080 But, you know... 840 00:53:05,440 --> 00:53:07,760 you two have never been in one of these beds, 841 00:53:07,840 --> 00:53:11,280 asking yourselves who you are, what will happen to you. Unfortunately, I have. 842 00:53:12,320 --> 00:53:13,520 And while I was there, 843 00:53:15,120 --> 00:53:17,400 I didn't need a doctor who was alert. 844 00:53:18,560 --> 00:53:20,720 I needed a doctor who listened. 845 00:53:21,440 --> 00:53:22,480 Fanti... 846 00:53:22,560 --> 00:53:25,400 So, let me know when the next test is going to be. Okay? 847 00:53:26,920 --> 00:53:27,760 Fanti. 848 00:53:44,120 --> 00:53:46,640 Names, events, characters are fictitious. Any similarity is coincidental. 849 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 Subtitles Translated by: Andrea Coppola 63500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.