Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,160 --> 00:00:22,520
FEBRUARY 2020
2
00:00:28,600 --> 00:00:31,040
Move, move! Let us through.
Get me a stretcher, quick!
3
00:00:31,920 --> 00:00:33,040
Go to ICU, now.
4
00:00:39,680 --> 00:00:40,960
Get the oxygen.
5
00:00:54,640 --> 00:00:55,840
Come on, Giulia.
6
00:00:55,920 --> 00:00:56,880
She feels cold.
7
00:00:59,920 --> 00:01:00,760
Well?
8
00:01:00,840 --> 00:01:02,320
Heart rate 130, BP rising.
9
00:01:02,400 --> 00:01:04,040
Saturation 87, dropping.
10
00:01:04,120 --> 00:01:05,400
Not responding to oxygen.
11
00:01:05,480 --> 00:01:07,800
Her reflexes are slowing down.
We're losing her.
12
00:01:07,880 --> 00:01:09,000
Hemorrhage? Embolism?
13
00:01:09,080 --> 00:01:10,440
She needs an ABG.
14
00:01:10,520 --> 00:01:11,720
No time. Let's intubate her.
15
00:01:16,920 --> 00:01:18,040
Give me the laryngoscope.
16
00:01:28,160 --> 00:01:29,280
Saturation still dropping.
17
00:01:30,880 --> 00:01:33,280
Breathe, Giulia. Breathe, Giulia!
18
00:01:33,360 --> 00:01:34,560
Breathe.
19
00:01:46,000 --> 00:01:49,720
TWO DAYS EARLIER
20
00:01:54,360 --> 00:01:55,360
Hey. Is Giulia, here?
21
00:01:55,440 --> 00:01:57,800
Good morning, Doc. Yes, I'm fine, thanks.
22
00:01:57,880 --> 00:02:00,040
Even though yesterday
my daughter cried for an hour.
23
00:02:00,120 --> 00:02:03,720
What can you do? Twelve years old,
hormonal storm. How are you?
24
00:02:03,800 --> 00:02:06,280
Very well, thank you. And Giulia?
25
00:02:06,360 --> 00:02:07,720
She doing a round.
26
00:02:08,800 --> 00:02:11,880
Your daughter cries because
of your cooking, not the hormones.
27
00:02:20,480 --> 00:02:23,080
-Already clearing out?
-My flight's in a couple of weeks.
28
00:02:24,960 --> 00:02:26,240
Listen...
29
00:02:26,320 --> 00:02:29,880
I need to talk to you. Want to get a bite,
or do you have plans with Elisa?
30
00:02:29,960 --> 00:02:31,800
I have no more plans with Elisa.
31
00:02:33,960 --> 00:02:36,280
Too bad. You guys are special together.
32
00:02:40,040 --> 00:02:42,040
-Good morning.
-Hi.
33
00:02:42,120 --> 00:02:43,320
Am I interrupting?
34
00:02:43,680 --> 00:02:45,760
No, I was about to go change.
35
00:02:46,320 --> 00:02:51,320
By the way, do you have five minutes
later? I have to talk to you.
36
00:02:51,400 --> 00:02:52,840
Yes. After the seminar.
37
00:02:52,920 --> 00:02:54,280
Perfect. See you later.
38
00:02:59,800 --> 00:03:02,800
I got your message.
What did you want to talk about?
39
00:03:07,560 --> 00:03:11,440
I thought of every possible thing
to keep you here. Break your legs,
40
00:03:12,480 --> 00:03:15,520
get you arrested for harassment,
trigger a coup d'état in Ethiopia.
41
00:03:15,600 --> 00:03:17,280
Well, the third one is easy.
42
00:03:17,360 --> 00:03:20,640
Then I told myself:
"Wouldn't the opposite be easier?"
43
00:03:20,720 --> 00:03:22,080
A coup d'état in Italy?
44
00:03:23,640 --> 00:03:25,000
Leave with you.
45
00:03:27,080 --> 00:03:28,160
Wait, what?
46
00:03:28,600 --> 00:03:32,920
You'll leave. I'll do one year
of residency in Tropical Medicine here,
47
00:03:33,000 --> 00:03:34,720
then when I'm done, I'll come to you.
48
00:03:34,800 --> 00:03:36,000
Are you sure?
49
00:03:36,080 --> 00:03:36,920
Yes.
50
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
You thought it through?
51
00:03:39,560 --> 00:03:43,760
No. It's crazy, but...
But you love me, right?
52
00:03:43,840 --> 00:03:45,200
Yes. I love you.
53
00:03:46,560 --> 00:03:47,680
Then let's do it.
54
00:03:47,760 --> 00:03:49,600
What's love without a little crazy?
55
00:03:55,120 --> 00:03:58,080
With Gabriel leaving,
it's his fault if we're in this mess.
56
00:03:58,160 --> 00:03:59,040
Thursday afternoon.
57
00:03:59,120 --> 00:04:03,320
No, I can't Thursday. I have to present
my research on hepatitis.
58
00:04:03,840 --> 00:04:07,320
We didn't have one day off together
this month. Not one.
59
00:04:07,400 --> 00:04:10,120
Then they wonder why doctors
date their colleagues. Of course!
60
00:04:10,200 --> 00:04:13,640
The important thing is that the only
colleague you're dating is me.
61
00:04:15,080 --> 00:04:16,640
-Well...
-What?
62
00:04:16,720 --> 00:04:19,720
Hey. Hey. All good with our thing?
63
00:04:19,800 --> 00:04:22,160
Yes, yes. We're working on it.
64
00:04:22,240 --> 00:04:24,440
But we don't have that much free time.
65
00:04:24,520 --> 00:04:27,920
It's important!
We risk going down in flames here, guys.
66
00:04:28,000 --> 00:04:29,240
Did you hear from Lorenzo?
67
00:04:29,320 --> 00:04:30,360
No, he's not answering.
68
00:04:33,400 --> 00:04:34,320
Give me the phone.
69
00:04:48,160 --> 00:04:49,400
Nope. He didn't fall for it.
70
00:04:50,520 --> 00:04:53,840
Well, try with Zoe's phone, the new nurse.
71
00:04:53,920 --> 00:04:55,480
I bet he'll fall for it with her.
72
00:04:55,560 --> 00:04:57,080
I may know why he's avoiding us.
73
00:04:57,160 --> 00:05:00,120
I talked to his sister,
she said that maybe he wants to leave.
74
00:05:00,200 --> 00:05:01,800
Leave our department?
75
00:05:01,880 --> 00:05:03,960
No, leave Medicine all together.
76
00:05:05,360 --> 00:05:09,160
Twenty hospitals in Rome
have been setting up special areas
77
00:05:09,240 --> 00:05:11,440
for the virus and quarantine emergency.
78
00:05:11,520 --> 00:05:14,840
Schools and offices will remain closed
at least until February 2nd.
79
00:05:17,640 --> 00:05:20,680
Excuse me. Where are you now?
80
00:05:20,760 --> 00:05:23,600
At home.
We came back sooner than expected.
81
00:05:24,360 --> 00:05:27,280
I have a fever, and Stella does too.
82
00:05:27,360 --> 00:05:28,840
Too bad for your honeymoon.
83
00:05:28,920 --> 00:05:30,320
Oh, well.
84
00:05:32,200 --> 00:05:34,360
I have a lot of things
to think about here.
85
00:05:35,520 --> 00:05:36,600
And you're the first one.
86
00:05:36,680 --> 00:05:37,760
Oh, come on.
87
00:05:37,840 --> 00:05:41,520
I was looking at Stella with
the wedding dress you made here and...
88
00:05:43,160 --> 00:05:44,200
I thought of you.
89
00:05:46,760 --> 00:05:48,840
Gotta go. I'll come see you.
90
00:05:48,920 --> 00:05:49,800
No, don't.
91
00:05:51,360 --> 00:05:53,960
Honey. How are you feeling?
92
00:05:55,760 --> 00:05:56,840
Awful.
93
00:05:56,960 --> 00:06:00,840
A NEW LIFE
94
00:06:03,600 --> 00:06:04,960
Good morning.
95
00:06:05,440 --> 00:06:06,600
-Hi.
-Hi, Daria.
96
00:06:06,680 --> 00:06:08,480
-Who was on the phone?
-Nobody.
97
00:06:08,960 --> 00:06:09,920
An offer.
98
00:06:10,000 --> 00:06:12,160
You probably gave consent
you shouldn't have given.
99
00:06:12,240 --> 00:06:14,120
I told you to let me handle those things.
100
00:06:14,840 --> 00:06:16,200
How are you feeling today?
101
00:06:16,280 --> 00:06:17,200
The usual.
102
00:06:17,280 --> 00:06:18,440
You look good in white.
103
00:06:18,520 --> 00:06:19,520
Are you married?
104
00:06:20,240 --> 00:06:21,240
No.
105
00:06:21,320 --> 00:06:24,160
-Let's listen to your lungs.
-Maybe one day I'll make you a dress.
106
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Here, I'll help you.
107
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
Excuse me.
108
00:06:29,680 --> 00:06:30,600
No worries.
109
00:06:30,680 --> 00:06:32,120
So, sit...
110
00:06:33,040 --> 00:06:36,640
and we'll listen.
111
00:06:36,720 --> 00:06:37,880
Nice big breaths.
112
00:06:37,960 --> 00:06:39,200
Ready?
113
00:06:40,480 --> 00:06:41,400
Go.
114
00:06:44,360 --> 00:06:45,440
Again.
115
00:06:50,000 --> 00:06:51,880
Here you are. I was looking for you.
116
00:06:52,000 --> 00:06:52,840
Agata, Daria.
117
00:06:52,920 --> 00:06:54,280
-Good morning.
-Good morning.
118
00:06:54,360 --> 00:06:55,440
Good morning.
119
00:06:55,520 --> 00:06:57,080
You sure you haven't been abroad?
120
00:06:57,800 --> 00:06:59,200
There's no time.
121
00:06:59,280 --> 00:07:01,800
We have to make 200 dresses a year.
122
00:07:01,880 --> 00:07:04,280
Have you come in contact
with someone who's been abroad?
123
00:07:05,040 --> 00:07:08,040
I don't know. I only see my sister
and the brides we dress.
124
00:07:08,120 --> 00:07:09,800
Recent sexual activity?
125
00:07:09,880 --> 00:07:11,200
No, and you?
126
00:07:11,280 --> 00:07:13,240
Agata, don't be silly.
127
00:07:13,320 --> 00:07:15,160
You're such a pain.
128
00:07:16,360 --> 00:07:19,560
And you, Andrea, are you married?
We also have a line for men.
129
00:07:19,640 --> 00:07:21,280
Forgive her. It's the fever.
130
00:07:22,080 --> 00:07:23,120
I'm good, thanks.
131
00:07:26,000 --> 00:07:29,960
So, we have fever, cough, lymphocytosis,
132
00:07:30,040 --> 00:07:32,920
joint and abdomen pain. What do we think?
133
00:07:33,000 --> 00:07:35,880
Gastroenteritis.
Explains the fever and abdominal pain.
134
00:07:37,400 --> 00:07:39,080
She doesn't have nausea or diarrhea.
135
00:07:40,520 --> 00:07:42,120
Henoch-Schönlein purpura.
136
00:07:42,200 --> 00:07:44,760
It explains the fever and joint pain.
137
00:07:44,840 --> 00:07:48,440
We'd have vasculitis.
The patient only mentioned a mild rash.
138
00:07:48,520 --> 00:07:49,960
Anything else?
139
00:07:52,240 --> 00:07:53,280
It's a virus.
140
00:07:54,880 --> 00:07:56,960
That's why the lymphocytes increased.
141
00:07:57,040 --> 00:08:00,120
Yes, but after two weeks,
the fever should've gone down.
142
00:08:00,200 --> 00:08:02,960
Depends on the virus.
Maybe it's not a common virus.
143
00:08:03,760 --> 00:08:05,400
I'm afraid it could be lung cancer.
144
00:08:05,480 --> 00:08:07,120
An x-ray isn't enough to rule it out.
145
00:08:07,200 --> 00:08:10,000
Her mother died of lung cancer
five years ago.
146
00:08:11,520 --> 00:08:13,200
Get her a total body CT scan.
147
00:08:13,280 --> 00:08:15,160
I'd also talk to Infectious Diseases.
148
00:08:15,240 --> 00:08:16,320
Talk to them?
149
00:08:16,400 --> 00:08:18,040
They know all the new viruses.
150
00:08:21,080 --> 00:08:22,360
You take care of it.
151
00:08:22,440 --> 00:08:23,800
Doc.
152
00:08:24,520 --> 00:08:25,840
Let me know as soon as can.
153
00:08:25,920 --> 00:08:27,160
Yes.
154
00:08:27,800 --> 00:08:28,960
Giulia.
155
00:08:31,320 --> 00:08:33,520
I've heard they accepted your request.
156
00:08:33,600 --> 00:08:36,080
I'll finish my last 10 days here,
and then I'll move.
157
00:08:36,160 --> 00:08:37,360
Incredible.
158
00:08:37,440 --> 00:08:38,680
I mean, here, you have...
159
00:08:39,080 --> 00:08:40,440
the traffic, the fog,
160
00:08:40,520 --> 00:08:42,920
and you prefer Genoa's sun and sea?
161
00:08:43,000 --> 00:08:43,840
How can you?
162
00:08:43,920 --> 00:08:46,160
That's me. I always get it wrong.
163
00:08:47,320 --> 00:08:51,720
No, you didn't get anything wrong.
164
00:08:52,680 --> 00:08:55,240
Look around you.
We created this department together.
165
00:08:55,320 --> 00:08:58,960
It's just that... I imagined our life
would be a little bit different.
166
00:09:00,600 --> 00:09:01,560
I know.
167
00:09:02,360 --> 00:09:05,960
But I won't give up. I still have, what,
10 days to make you change your mind?
168
00:09:06,040 --> 00:09:08,680
Don't bother. I have no reason to stay.
169
00:09:16,880 --> 00:09:19,200
The hospital board will never go for it.
170
00:09:19,280 --> 00:09:22,480
Why not? Since they've arrested Marco,
we don't have a department head.
171
00:09:22,560 --> 00:09:26,640
Who's the department's best doctor?
Giulia. Who should be the head? Giulia.
172
00:09:26,720 --> 00:09:29,600
She's young, she doesn't have friends
in high places and is a woman.
173
00:09:29,680 --> 00:09:31,800
You see, she's perfect!
174
00:09:31,880 --> 00:09:34,880
I'm also collecting the other
heads' signatures to support her.
175
00:09:34,960 --> 00:09:36,240
Wow, really?
176
00:09:36,800 --> 00:09:38,360
Then you don't need me.
177
00:09:38,440 --> 00:09:42,120
Listen, I know I'm asking a lot,
but it's for the department.
178
00:09:42,200 --> 00:09:45,160
Okay?
Giulia will get Lorenzo to come back.
179
00:09:45,800 --> 00:09:49,120
She'll convince
Gabriel and Elisa to stay. Please.
180
00:09:50,440 --> 00:09:52,040
Okay, I'll mention her to the board.
181
00:09:56,840 --> 00:09:59,920
If I had forgotten the reason
I married you, now I would know.
182
00:10:02,120 --> 00:10:05,720
Don't try to be smooth.
Get going, I have to work.
183
00:10:05,800 --> 00:10:08,760
Oh, Caro called.
She's anxious about graduating.
184
00:10:08,840 --> 00:10:12,880
No, she's anxious because you insist
with the residency. Leave her alone.
185
00:10:12,960 --> 00:10:14,560
She has to make her own decisions.
186
00:10:14,640 --> 00:10:16,120
I'm not insisting.
187
00:10:16,200 --> 00:10:17,920
I tell her what the right choice is.
188
00:10:18,760 --> 00:10:20,520
Remember Giulia, please.
189
00:11:01,280 --> 00:11:02,280
Hi.
190
00:11:03,880 --> 00:11:05,400
What? I forgot something?
191
00:11:05,480 --> 00:11:07,560
I don't know.
Watering the plants, for one.
192
00:11:08,440 --> 00:11:11,000
You're right. I'll put an IV in there.
Coffee?
193
00:11:15,720 --> 00:11:17,400
Don't you live over there?
194
00:11:22,040 --> 00:11:23,520
-Elide. Good morning.
-Hi.
195
00:11:23,600 --> 00:11:25,960
Here you are. This is for you. And this.
196
00:11:26,040 --> 00:11:28,760
Thank you, dear. How much do I owe you?
197
00:11:28,840 --> 00:11:29,840
Don't worry about it.
198
00:11:29,920 --> 00:11:32,720
As they say, for dying and for paying
there's always time.
199
00:11:32,800 --> 00:11:34,040
-Right?
-Yeah.
200
00:11:35,560 --> 00:11:37,000
Is that your girlfriend?
201
00:11:37,640 --> 00:11:41,360
She'd like to be. She would.
But I'm already involved with you.
202
00:11:41,440 --> 00:11:42,280
Silly.
203
00:11:42,360 --> 00:11:44,200
See you tomorrow.
204
00:11:44,280 --> 00:11:45,120
-Goodbye.
-Bye.
205
00:11:47,720 --> 00:11:51,000
Let me guess, Doc asked you to marry him?
206
00:11:51,080 --> 00:11:52,400
Cold.
207
00:11:53,160 --> 00:11:54,600
You asked him to marry you?
208
00:11:54,680 --> 00:11:55,680
Stop it.
209
00:11:55,760 --> 00:11:59,760
If Dr. Giordano takes an hour off,
something big must've happened.
210
00:12:00,320 --> 00:12:01,160
Sugar?
211
00:12:01,680 --> 00:12:02,800
Thanks.
212
00:12:04,880 --> 00:12:08,280
What happened here? It's different.
213
00:12:08,360 --> 00:12:09,440
I cleaned up a bit.
214
00:12:10,440 --> 00:12:12,960
But in a different way, a special way.
215
00:12:13,040 --> 00:12:15,680
It's a method from the Orient.
216
00:12:16,160 --> 00:12:17,880
You take everything out of your closet,
217
00:12:17,960 --> 00:12:21,880
and for every object, you ask yourself:
"Does it bring me joy? Does it not?"
218
00:12:21,960 --> 00:12:23,320
If the answer is no,
219
00:12:23,400 --> 00:12:27,240
you give the object thanks for the
time spent together, and say goodbye.
220
00:12:29,440 --> 00:12:31,080
I've said goodbye to a lot of things.
221
00:12:31,720 --> 00:12:33,480
And Medicine is one of those things?
222
00:12:34,640 --> 00:12:37,320
I only took it out of the closet, for now.
223
00:12:38,640 --> 00:12:39,960
I'm still thinking about it.
224
00:12:41,760 --> 00:12:42,800
And what about me?
225
00:12:44,280 --> 00:12:45,480
Where am I?
226
00:12:48,360 --> 00:12:50,400
Let's say that it's hard
to say goodbye to you.
227
00:12:51,480 --> 00:12:55,720
However... now I'm able to look at you
without hurting.
228
00:12:58,680 --> 00:12:59,680
Good.
229
00:12:59,760 --> 00:13:00,960
When are you off to Genoa?
230
00:13:01,720 --> 00:13:04,760
Soon. I wanted to see
how you were doing, first.
231
00:13:06,400 --> 00:13:08,360
Really? That's it?
232
00:13:10,640 --> 00:13:12,120
That's what friends are for, right?
233
00:13:44,800 --> 00:13:46,600
HOSPITAL IN CHINA COMPLETED
IN RECORD TIME
234
00:13:54,280 --> 00:13:57,080
If there's one thing
I won't miss about this place
235
00:13:57,160 --> 00:13:58,800
it's the steak on Tuesdays.
236
00:14:00,080 --> 00:14:01,560
I wanted to talk to you about that.
237
00:14:01,640 --> 00:14:02,720
The steak?
238
00:14:02,800 --> 00:14:04,440
The things you'll miss in Ethiopia.
239
00:14:05,440 --> 00:14:08,400
I thought about it.
I think you'll be a lot more useful here
240
00:14:08,480 --> 00:14:10,000
rather than down there.
241
00:14:10,080 --> 00:14:10,920
I'm not following,
242
00:14:11,000 --> 00:14:14,600
Imagine a big project
of medical collaboration...
243
00:14:15,280 --> 00:14:17,560
between your town and our hospital.
244
00:14:17,640 --> 00:14:21,960
Obviously, who better than you
to set it up, run it and keep it going?
245
00:14:22,720 --> 00:14:25,920
See, once you get down there,
you'll only be a doctor.
246
00:14:26,000 --> 00:14:27,680
Not "only". A doctor.
247
00:14:28,240 --> 00:14:31,560
While, if you stayed, you could
make a real difference from here.
248
00:14:31,640 --> 00:14:36,120
Sending them medicine, technology,
more doctors.
249
00:14:37,480 --> 00:14:41,160
Anyway, it's not something
we can figure out here at the table.
250
00:14:41,240 --> 00:14:43,360
If the steak gets cold,
it's even more disgusting.
251
00:14:44,000 --> 00:14:45,240
Think about it.
252
00:14:51,120 --> 00:14:52,400
I told you it's not true!
253
00:14:52,480 --> 00:14:54,160
What do you mean? They saw you!
254
00:14:56,160 --> 00:14:58,720
Hey. Take it easy. What's going on?
255
00:14:58,800 --> 00:15:01,560
-Nothing. A misunderstanding.
-Misunderstanding my foot.
256
00:15:03,640 --> 00:15:04,640
You're ungrateful.
257
00:15:20,720 --> 00:15:21,800
Do you want to explain?
258
00:15:21,880 --> 00:15:25,160
It could be very useful in figuring out
what's wrong with her.
259
00:15:25,240 --> 00:15:27,160
She decided to leave me.
That's what's wrong.
260
00:15:28,680 --> 00:15:32,280
When we inherited the shop from our mom
we only had two seamstresses.
261
00:15:32,360 --> 00:15:35,960
Today we have 20.
For us, it's like a family.
262
00:15:36,640 --> 00:15:39,080
-And now Agata decided to go to Rovati's.
-Who's that?
263
00:15:42,160 --> 00:15:43,760
Where've you been the last few years?
264
00:15:43,840 --> 00:15:45,680
It's a long story.
265
00:15:45,760 --> 00:15:48,760
Rovati is a high-end fashion house.
A friend of mine works there.
266
00:15:48,840 --> 00:15:52,760
And she told me that she saw Agata
in their creative offices.
267
00:15:52,840 --> 00:15:54,560
Maybe it was just a coincidence.
268
00:15:54,640 --> 00:15:57,280
Yeah, sure.
Even not telling me was a coincidence?
269
00:15:58,560 --> 00:16:02,160
Agata and I are twins.
We complete each other.
270
00:16:03,080 --> 00:16:06,600
Her head is always in the clouds,
and makes dresses that are like a dream.
271
00:16:06,680 --> 00:16:10,280
While I keep my head on the numbers.
And I balance the books.
272
00:16:11,400 --> 00:16:13,680
We're a team. You know what I mean?
273
00:16:14,640 --> 00:16:16,040
More than you can imagine.
274
00:16:20,200 --> 00:16:22,880
A team like that should never be divided.
275
00:16:23,520 --> 00:16:24,400
Yeah.
276
00:16:28,360 --> 00:16:31,200
Pack your bags because Friday and Saturday
we're going to the beach.
277
00:16:31,280 --> 00:16:32,800
And my shift here?
278
00:16:32,880 --> 00:16:34,720
Elisa will cover your shift.
279
00:16:34,800 --> 00:16:36,520
And how are you going to convince her?
280
00:16:36,600 --> 00:16:38,480
She'll understand and...
281
00:16:39,200 --> 00:16:43,520
Elisa is the most romantic person here.
She's giving up a contract, you know?
282
00:16:43,600 --> 00:16:46,640
I mean, she's going to give up a job
283
00:16:46,720 --> 00:16:50,160
in the richest city of the most beautiful
place in the world, and for what?
284
00:16:50,240 --> 00:16:53,720
To go to Ethiopia?
And for who? For Gabriel? I mean--
285
00:16:55,080 --> 00:16:57,080
Oh, hi, Gabriel.
Sorry, I didn't see you there.
286
00:16:57,160 --> 00:17:00,520
Riccardo, did you ask for a consultation
from Infective Diseases?
287
00:17:00,600 --> 00:17:05,400
Yes, but they told me that the only person
available was this new crazy chick who...
288
00:17:05,480 --> 00:17:06,760
They were talking about me.
289
00:17:08,000 --> 00:17:09,920
Dr. Cecilia Tedeschi.
290
00:17:10,960 --> 00:17:12,480
Riccardo Bonvegna.
291
00:17:13,440 --> 00:17:17,120
-Where can I examine the patient?
-These precautions may be excessive.
292
00:17:17,200 --> 00:17:19,560
You called me for a possible virus, right?
293
00:17:20,360 --> 00:17:22,760
If that's the case,
you could all be contagious.
294
00:17:23,960 --> 00:17:25,280
Okay. Follow us.
295
00:17:29,720 --> 00:17:30,920
You made an ass of yourself.
296
00:17:31,000 --> 00:17:32,040
Thank you.
297
00:17:32,120 --> 00:17:34,160
The CT doesn't show any neoplasm.
298
00:17:36,080 --> 00:17:37,960
And this is the latest blood work.
299
00:17:38,040 --> 00:17:39,400
How long has she had a fever?
300
00:17:39,480 --> 00:17:42,080
-Ten days.
-Here I am. Sorry.
301
00:17:42,160 --> 00:17:46,400
Oh, you must be our consultant...
302
00:17:46,480 --> 00:17:48,000
from Infectious Diseases?
303
00:17:48,080 --> 00:17:49,240
That's right.
304
00:17:49,920 --> 00:17:50,760
Cecilia?
305
00:17:51,960 --> 00:17:54,280
I'm Andrea, don't you recognize me?
Agnese's husband.
306
00:17:54,360 --> 00:17:57,280
They told me you have amnesia.
I didn't want to put you on the spot.
307
00:17:57,360 --> 00:18:00,280
No, that's only 12 years.
You're a much older friend.
308
00:18:00,880 --> 00:18:04,200
There you go. Yeah, they told me
about your Frontal Lobe Syndrome.
309
00:18:04,280 --> 00:18:05,600
I can't believe it.
310
00:18:06,240 --> 00:18:09,720
Oh, sorry. Cecilia-- Dr. Tedeschi
311
00:18:09,800 --> 00:18:12,520
is Agnese's friend.
We all went to university together.
312
00:18:12,600 --> 00:18:14,680
-Yup.
-Come on, let us see you.
313
00:18:14,760 --> 00:18:16,120
No, it's unwise.
314
00:18:16,200 --> 00:18:17,480
No kisses, no hugs, promise.
315
00:18:22,360 --> 00:18:25,160
Wow. You look the same as 20 years ago.
316
00:18:25,240 --> 00:18:26,760
And you're the same smart-ass.
317
00:18:28,000 --> 00:18:29,200
Should we get to work?
318
00:18:29,280 --> 00:18:30,360
Yes, sorry.
319
00:18:31,120 --> 00:18:31,960
What do you think?
320
00:18:32,040 --> 00:18:34,080
It's possible she's contracted a virus.
321
00:18:34,160 --> 00:18:38,200
We should quarantine her and her family.
And I need a sample of her blood and CSF.
322
00:18:38,280 --> 00:18:41,040
You think it could be the virus
going around in China?
323
00:18:41,120 --> 00:18:43,000
Did the patient
have any contacts with China?
324
00:18:43,080 --> 00:18:44,960
No. She said no.
325
00:18:45,040 --> 00:18:46,280
High risk job?
326
00:18:46,360 --> 00:18:47,880
She designs wedding dresses.
327
00:18:47,960 --> 00:18:50,920
Then, no, there are no reasons
to think she's infected.
328
00:18:51,000 --> 00:18:53,200
Let's proceed as requested.
329
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
Bye, then.
330
00:18:56,600 --> 00:18:57,440
See you soon.
331
00:19:04,320 --> 00:19:05,800
Is that Lorenzo?
332
00:19:09,600 --> 00:19:10,880
What can I do?
333
00:19:12,760 --> 00:19:14,640
It's so nice to have you here!
334
00:19:15,480 --> 00:19:18,080
Hi. Now do I get a hug from her too?
335
00:19:19,200 --> 00:19:21,600
Now I'm going to tell you
what you can do.
336
00:19:23,320 --> 00:19:24,360
You came back.
337
00:19:24,440 --> 00:19:27,720
I decided when I saw you.
You looked tired.
338
00:19:28,600 --> 00:19:29,840
You came back to help me?
339
00:19:30,840 --> 00:19:32,480
That's what friends are for.
340
00:19:34,440 --> 00:19:37,760
Tests that need to be done.
Move your nice little butt, Lazzarini.
341
00:19:37,840 --> 00:19:39,000
Thank you.
342
00:19:50,920 --> 00:19:52,560
Do you have five minutes now?
343
00:19:53,040 --> 00:19:53,960
Yes, shoot.
344
00:19:54,040 --> 00:19:59,040
Okay. You like animals, right?
You volunteer at a shelter.
345
00:19:59,840 --> 00:20:03,160
Imagine a pet therapy program
in this department.
346
00:20:03,800 --> 00:20:05,000
With your animals.
347
00:20:05,080 --> 00:20:09,080
They'd keep the patients company.
They'd help us communicate with them.
348
00:20:09,160 --> 00:20:11,520
Like what happened
with Ernesto e Neve, remember?
349
00:20:11,600 --> 00:20:13,200
Yes, of course I remember.
350
00:20:13,280 --> 00:20:15,080
And it'd be awesome.
351
00:20:16,720 --> 00:20:18,320
But I want to leave with Gabriel.
352
00:20:18,400 --> 00:20:22,120
Yeah, but I spoke with Gabriel.
I think that maybe he won't leave anymore.
353
00:20:22,200 --> 00:20:23,240
-What?
-Trust me.
354
00:20:23,320 --> 00:20:25,040
I spoke with him...
355
00:20:25,920 --> 00:20:28,920
Anyway, I don't need an answer now.
Think about it and let me know.
356
00:20:35,080 --> 00:20:37,240
Yes, he proposed a collaboration project.
357
00:20:37,320 --> 00:20:38,400
And what do you think?
358
00:20:38,480 --> 00:20:40,960
I don't know. But it does make sense.
359
00:20:41,040 --> 00:20:43,200
It'd be amazing to stay here, Gab.
360
00:20:43,800 --> 00:20:45,240
Yes, but I have to think about it.
361
00:20:45,320 --> 00:20:48,040
You know what I like
about this situation?
362
00:20:48,960 --> 00:20:51,480
Seeing Doc try everything
to get us to stay?
363
00:20:51,560 --> 00:20:52,480
No.
364
00:20:52,560 --> 00:20:56,400
That whatever happens,
you and I will be together.
365
00:20:57,520 --> 00:20:58,520
Bye.
366
00:21:09,760 --> 00:21:10,760
Elisa?
367
00:21:10,840 --> 00:21:11,920
Yes?
368
00:21:12,000 --> 00:21:12,920
Hi.
369
00:21:13,920 --> 00:21:15,480
You look great today.
370
00:21:15,560 --> 00:21:16,480
Thank you.
371
00:21:17,480 --> 00:21:20,560
I have to ask you something
that's very important to me.
372
00:21:20,640 --> 00:21:21,800
Go ahead.
373
00:21:22,880 --> 00:21:25,160
The shift situation is not nice.
374
00:21:25,240 --> 00:21:28,920
It's not nice
because if someone didn't sleep well,
375
00:21:29,000 --> 00:21:33,520
or, I don't know, doesn't feeling well,
takes the test and flunks it, maybe...
376
00:21:33,600 --> 00:21:36,960
he could've been a great doctor,
but ends up being a YouTuber.
377
00:21:37,040 --> 00:21:38,440
And us who are here--
378
00:21:38,520 --> 00:21:39,520
Fine.
379
00:21:39,600 --> 00:21:40,520
What?
380
00:21:40,600 --> 00:21:44,120
I'll do the double shift, so you
and Miss Department can be together.
381
00:21:45,560 --> 00:21:50,400
Oh, remember to get some rest. Because
I'm gonna be the one giving you the test.
382
00:21:51,760 --> 00:21:52,600
Thank you!
383
00:21:52,680 --> 00:21:53,760
Don't mention it.
384
00:21:53,840 --> 00:21:55,080
That was easy.
385
00:22:07,720 --> 00:22:10,560
Are you looking for someone?
Visiting hours are over.
386
00:22:10,640 --> 00:22:12,040
I was just leaving.
387
00:22:26,080 --> 00:22:26,960
ISOLATION ROOM
388
00:22:48,600 --> 00:22:50,200
What are you still doing here?
389
00:22:50,800 --> 00:22:52,520
I'm looking at the patients' expenses.
390
00:22:52,600 --> 00:22:55,200
Why? I've done it already, as usual.
391
00:22:58,960 --> 00:23:01,440
I'm not use to it anymore,
since you've been gone.
392
00:23:01,520 --> 00:23:04,080
Okay. Go home.
393
00:23:04,160 --> 00:23:05,320
Get some rest.
394
00:23:09,960 --> 00:23:10,800
Thank you.
395
00:23:11,960 --> 00:23:13,080
It's my job.
396
00:23:32,200 --> 00:23:33,800
A man full of passions.
397
00:23:33,880 --> 00:23:37,680
It's work.
I have to see a hyperactive child,
398
00:23:37,760 --> 00:23:40,920
and puzzles calm him down. But I have to
be fast because he's hyperactive.
399
00:23:41,000 --> 00:23:42,320
So I have to practice.
400
00:23:42,400 --> 00:23:45,440
This one is all white. All white...
401
00:23:45,520 --> 00:23:48,480
Listen, how long has it been
since you've been out?
402
00:23:48,560 --> 00:23:50,360
With a lady friend, I mean.
403
00:23:50,440 --> 00:23:51,920
I go out with Birillo, my dog.
404
00:23:52,000 --> 00:23:53,440
He makes me really happy.
405
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
What do you need?
406
00:23:56,880 --> 00:23:57,720
A signature, here.
407
00:23:57,800 --> 00:24:00,520
It's a letter supporting Giulia
as department head.
408
00:24:00,600 --> 00:24:02,480
I'm collecting signatures.
409
00:24:03,160 --> 00:24:04,000
Why?
410
00:24:04,080 --> 00:24:05,960
What do you mean? For the department.
411
00:24:06,040 --> 00:24:08,560
We're too special of a team
to be broken up.
412
00:24:08,640 --> 00:24:10,520
A special team?
413
00:24:11,720 --> 00:24:13,600
No. You do it because you're scared.
414
00:24:14,240 --> 00:24:15,120
Scared of what?
415
00:24:15,200 --> 00:24:17,800
Of everything. It's normal.
416
00:24:23,160 --> 00:24:26,160
With the amnesia you found yourself
in someone else's life,
417
00:24:26,240 --> 00:24:30,680
a new house, new friends.
And that life became your cocoon.
418
00:24:31,280 --> 00:24:32,400
Now it's time to fly.
419
00:24:34,480 --> 00:24:36,680
Let other people live their lives.
420
00:24:37,480 --> 00:24:38,840
And get one yourself.
421
00:24:39,880 --> 00:24:41,760
And a new woman maybe.
422
00:24:42,800 --> 00:24:45,360
You go out with your dog,
and tell me to get a life?
423
00:24:45,440 --> 00:24:46,920
I'm just a doctor, not an example.
424
00:24:48,600 --> 00:24:49,440
Are you gonna sign?
425
00:24:53,000 --> 00:24:55,240
CHINESE FLU:
NEW HOSPITALS ARE OPERATIONAL
426
00:24:56,560 --> 00:24:58,160
-May I?
-Yes.
427
00:24:59,560 --> 00:25:01,520
I'm doing it for Giulia, not for you.
428
00:25:01,600 --> 00:25:02,840
Thank you.
429
00:25:06,120 --> 00:25:07,480
And thanks for the advice.
430
00:25:08,440 --> 00:25:12,000
But I don't want a new life.
And I don't want a new woman.
431
00:25:15,600 --> 00:25:17,160
Agnese. Agnese, wait!
432
00:25:17,240 --> 00:25:19,800
Sorry, I gotta go.
I have an appointment for the foster care.
433
00:25:19,880 --> 00:25:20,760
One second.
434
00:25:20,840 --> 00:25:22,880
I already spoke to the board about Giulia.
435
00:25:22,960 --> 00:25:24,360
Thank you. Really.
436
00:25:25,200 --> 00:25:27,320
But I wanted to talk to you about this.
437
00:25:29,800 --> 00:25:32,520
This flu will show up here too.
It's a matter of time.
438
00:25:32,600 --> 00:25:37,280
Hospitals will be under pressure.
Directors will have big responsibilities.
439
00:25:37,360 --> 00:25:40,280
I wanted to warn you
because I'm worried about you.
440
00:25:40,360 --> 00:25:42,560
I didn't get any specific warnings.
441
00:25:42,640 --> 00:25:45,600
Trust me. Cecilia thinks so too.
442
00:25:45,680 --> 00:25:47,240
Cecilia Tedeschi, remember her?
443
00:25:47,320 --> 00:25:48,440
Cecilia, of course!
444
00:25:48,520 --> 00:25:50,240
She's here, in Infective Diseases.
445
00:25:50,320 --> 00:25:52,600
I knew she was coming,
but I haven't seen her.
446
00:25:53,400 --> 00:25:54,440
How is she doing?
447
00:25:54,520 --> 00:25:55,520
Very well.
448
00:25:56,320 --> 00:25:58,320
Seeing her was a blast from the past.
449
00:25:58,400 --> 00:26:00,040
It's my favorite sport, now.
450
00:26:02,920 --> 00:26:04,880
Okay, I'll talk to management tomorrow.
451
00:26:04,960 --> 00:26:06,440
Okay. See you tomorrow.
452
00:26:08,400 --> 00:26:09,640
Andrea.
453
00:26:10,160 --> 00:26:13,840
If this virus is as dangerous as you say,
you be careful too.
454
00:26:13,920 --> 00:26:16,400
I already died once.
I know how to come back.
455
00:26:34,000 --> 00:26:35,240
CHINA IS READY AND ORGANIZED
456
00:26:35,320 --> 00:26:38,000
...on Wall Street as well,
after a long economic cycle,
457
00:26:38,080 --> 00:26:41,320
The Dow Jones loses over 1 percent,
and Nasdaq...
458
00:26:41,400 --> 00:26:42,320
Hi.
459
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
Come.
460
00:26:43,480 --> 00:26:45,560
...the economic effects...
461
00:26:45,640 --> 00:26:46,920
Bad time?
462
00:26:48,120 --> 00:26:50,920
No, no. I was thinking...
463
00:26:53,200 --> 00:26:56,440
about this girl who's graduating
in a couple of days.
464
00:26:57,320 --> 00:27:00,440
She's super smart.
Perfect for Internal Medicine.
465
00:27:01,160 --> 00:27:04,640
It's just that... she wants to pursue
something else.
466
00:27:04,720 --> 00:27:06,000
What do you suggest?
467
00:27:06,760 --> 00:27:10,080
I don't know, maybe...
let her do what she wants?
468
00:27:10,960 --> 00:27:14,160
Yes, but deep down,
she wants to do Internal Medicine.
469
00:27:15,000 --> 00:27:16,560
It's just that...
470
00:27:17,440 --> 00:27:19,800
her ball-busting father works there,
so she's hesitant.
471
00:27:19,880 --> 00:27:23,760
Exactly. One more reason to set her free.
472
00:27:24,400 --> 00:27:27,040
But her father would not deal
with her cases.
473
00:27:27,120 --> 00:27:29,240
It'd be like he wasn't even there.
474
00:27:29,320 --> 00:27:31,840
Yeah. Tell the father
to mind his own cases.
475
00:27:36,400 --> 00:27:38,720
Listen, Father, could you give
the daughter her scans?
476
00:27:38,800 --> 00:27:41,040
Otherwise that girl may not graduate.
477
00:27:46,040 --> 00:27:47,320
You'd be really happy there.
478
00:27:47,400 --> 00:27:48,680
I know.
479
00:27:50,880 --> 00:27:53,720
I know. That's the issue.
480
00:27:53,800 --> 00:27:55,000
Meaning?
481
00:27:55,600 --> 00:27:59,720
Meaning that I'm going to a hospital
to work, not to live.
482
00:28:00,320 --> 00:28:03,680
One thing are colleagues,
and another is family.
483
00:28:03,760 --> 00:28:05,480
Right. I feel the same way.
484
00:28:06,880 --> 00:28:07,920
Oh, yeah?
485
00:28:10,880 --> 00:28:15,320
Do you remember the first time I brought
you here after you were discharged?
486
00:28:15,400 --> 00:28:18,280
You were looking around
and didn't recognize anything.
487
00:28:19,440 --> 00:28:21,520
You called that painting "that thing."
488
00:28:22,680 --> 00:28:25,520
The problem, Dad,
is that "that thing" is still there.
489
00:28:26,440 --> 00:28:29,080
You changed everything at the hospital
and nothing here.
490
00:28:29,160 --> 00:28:33,800
So, I think you should also start living
outside of the hospital.
491
00:28:34,960 --> 00:28:37,800
And in order to do that,
you also have to know how to change.
492
00:28:49,120 --> 00:28:52,800
Andrea? What's this about you getting
signatures to make me department head?
493
00:28:52,880 --> 00:28:54,240
You deserve it.
494
00:28:54,320 --> 00:28:55,720
I don't want it.
495
00:28:57,120 --> 00:28:59,480
Giulia, you're the best.
Look what you did with Lorenzo.
496
00:28:59,560 --> 00:29:01,760
He wanted to leave,
and you convinced him to stay.
497
00:29:01,840 --> 00:29:03,200
One more reason for me to go.
498
00:29:08,000 --> 00:29:09,320
I'm expecting his baby.
499
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
A baby...
500
00:29:20,640 --> 00:29:21,600
A baby!
501
00:29:21,680 --> 00:29:24,840
No, no, Andrea. No, no.
502
00:29:26,200 --> 00:29:29,240
I didn't tell him because
I don't want to mess his life up.
503
00:29:29,320 --> 00:29:31,080
And I don't want to mess mine up either.
504
00:29:31,160 --> 00:29:32,440
You don't want to keep it?
505
00:29:32,520 --> 00:29:34,120
It was a one-night stand.
506
00:29:34,200 --> 00:29:36,600
You and Lorenzo are not a one-night stand.
507
00:29:38,240 --> 00:29:39,280
What news...
508
00:29:39,360 --> 00:29:40,560
Agata isn't doing well.
509
00:29:46,320 --> 00:29:48,960
Hear rate 130 and saturation 86.
Not good.
510
00:29:49,040 --> 00:29:50,160
It hurts when I breathe.
511
00:29:50,760 --> 00:29:52,160
Cortisone, quickly.
512
00:29:55,440 --> 00:29:56,480
She's suffocating!
513
00:29:56,560 --> 00:29:57,840
Oxygen!
514
00:30:06,640 --> 00:30:08,000
Increase the flow, now.
515
00:30:14,800 --> 00:30:16,360
She had a pleural effusion.
516
00:30:16,440 --> 00:30:18,160
So the infection spread to the lungs.
517
00:30:18,240 --> 00:30:21,360
What kind of virus
can cause such sudden decline?
518
00:30:21,440 --> 00:30:23,720
It's best to take her
to Infectious Diseases.
519
00:30:23,800 --> 00:30:27,160
I don't agree. It'd be best
to keep her here under observation.
520
00:30:27,240 --> 00:30:28,680
What is this, the 1800s?
521
00:30:28,760 --> 00:30:30,440
The patient needs advanced testing.
522
00:30:30,520 --> 00:30:33,840
Agata is hiding something.
And the tests won't reveal her secrets.
523
00:30:33,920 --> 00:30:35,000
And how do you know?
524
00:30:35,080 --> 00:30:37,000
A man came to see her
after visiting hours.
525
00:30:38,640 --> 00:30:41,080
-So?
-This man was wearing a wedding ring.
526
00:30:41,160 --> 00:30:44,480
She said she wasn't sexually active,
but this guy may have given her something.
527
00:30:44,560 --> 00:30:47,120
Something we'd discover
with more specific tests.
528
00:30:47,200 --> 00:30:49,160
While you run your tests, Agata dies.
529
00:30:51,840 --> 00:30:54,200
Dr. Giordano, it's your call.
530
00:31:01,200 --> 00:31:02,440
We'll keep her for 24 hours.
531
00:31:02,520 --> 00:31:04,720
If we don't find anything,
she'll go to Infective.
532
00:31:06,040 --> 00:31:07,000
Have a good day.
533
00:31:12,040 --> 00:31:13,640
UMBERTO CARUSO
ADMINISTRATIVE DIRECTOR
534
00:31:17,440 --> 00:31:18,720
-Good morning.
-Good morning.
535
00:31:18,800 --> 00:31:21,840
-I have an appointment with Dr. Caruso
-Yes. He'll be right with you.
536
00:31:21,920 --> 00:31:23,720
-I'll go get him.
-Thank you.
537
00:31:26,320 --> 00:31:27,440
Agnese?
538
00:31:29,080 --> 00:31:30,560
Cecilia. Hi!
539
00:31:30,640 --> 00:31:31,480
Hi.
540
00:31:31,560 --> 00:31:33,560
Andrea told me
that he saw you yesterday.
541
00:31:33,640 --> 00:31:35,840
Yes, Andrea yesterday, and you today.
542
00:31:36,640 --> 00:31:38,360
It's like 20 years ago all over again.
543
00:31:38,440 --> 00:31:40,760
-Those were the days, right?
-Yes.
544
00:31:40,840 --> 00:31:42,480
Do you remember our studio?
545
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
I remember the vodka parties
after the final exams.
546
00:31:45,800 --> 00:31:47,840
And both of us crushing on Andrea.
547
00:31:48,640 --> 00:31:49,600
Yeah.
548
00:31:50,480 --> 00:31:52,080
Until he picked you.
549
00:31:53,520 --> 00:31:55,000
Well, until it lasted.
550
00:31:55,080 --> 00:31:56,480
I heard, I'm sorry.
551
00:31:58,240 --> 00:32:00,120
What have you been up to all these years?
552
00:32:01,760 --> 00:32:02,920
I got up early.
553
00:32:03,840 --> 00:32:05,000
Dr. Tiberi?
554
00:32:05,560 --> 00:32:06,400
One more second.
555
00:32:06,480 --> 00:32:07,360
Yes.
556
00:32:08,520 --> 00:32:11,480
I'll call you for another vodka party.
What do you say?
557
00:32:11,560 --> 00:32:12,720
I'd love that.
558
00:32:13,520 --> 00:32:14,920
It was good to see you.
559
00:32:15,640 --> 00:32:16,720
You too.
560
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Good morning.
561
00:32:20,560 --> 00:32:21,800
I'm all yours.
562
00:32:21,880 --> 00:32:22,840
Good morning.
563
00:32:22,920 --> 00:32:25,040
So, what did you want to talk about?
564
00:32:25,120 --> 00:32:27,400
About this Chinese flu
and the preventive measures.
565
00:32:27,480 --> 00:32:30,440
Of course. But don't be alarmed, okay?
It's just a flu.
566
00:32:30,520 --> 00:32:33,400
And it's a million miles away.
Please, have a seat.
567
00:32:34,560 --> 00:32:35,480
How do you feel?
568
00:32:35,560 --> 00:32:37,480
I feel well, Elisa. I'm good.
569
00:32:38,160 --> 00:32:39,680
Ninety-nine point three.
570
00:32:39,760 --> 00:32:42,240
I'll write you a note,
so you can go home sick.
571
00:32:42,320 --> 00:32:46,360
Absolutely not. I'll take something
and I'll be fine. You need me here.
572
00:32:46,440 --> 00:32:47,280
I don't.
573
00:32:49,920 --> 00:32:52,800
That's not what you were
saying last year, is it?
574
00:32:53,720 --> 00:32:55,040
Silly.
575
00:32:55,880 --> 00:32:57,120
-Will you go?
-Yes.
576
00:33:01,560 --> 00:33:02,520
-Elisa!
-Coming.
577
00:33:03,720 --> 00:33:06,160
This is to attest
that Dr. Lazzarini has a fever.
578
00:33:12,960 --> 00:33:13,880
Feeling better?
579
00:33:16,560 --> 00:33:17,840
BIANCO SPOSA
580
00:33:17,920 --> 00:33:20,120
I wasn't very elegant at my wedding.
581
00:33:20,200 --> 00:33:24,680
There was an emergency the night before.
I was sure I had the tux with me.
582
00:33:25,320 --> 00:33:28,920
Ten minutes to go,
and I realized I left it at home.
583
00:33:29,000 --> 00:33:31,680
So I showed up
wearing jeans and a T-shirt.
584
00:33:32,480 --> 00:33:35,040
Your wife must've loved you very much
to marry you anyway.
585
00:33:35,880 --> 00:33:36,920
I think so too.
586
00:33:41,560 --> 00:33:45,680
Listen... The man
who came to see you last night,
587
00:33:46,480 --> 00:33:48,240
was he looking for fashion advice?
588
00:33:50,600 --> 00:33:51,440
Yes.
589
00:33:51,520 --> 00:33:53,840
Weird, because I noticed
he's already married.
590
00:33:56,640 --> 00:33:59,880
If you two are in a relationship,
you have to tell us.
591
00:33:59,960 --> 00:34:02,080
He could've infected you. It's dangerous.
592
00:34:02,160 --> 00:34:04,000
He's a client's husband.
593
00:34:04,080 --> 00:34:06,960
And all your clients' husbands
come to see you?
594
00:34:09,560 --> 00:34:10,760
Look.
595
00:34:15,760 --> 00:34:18,000
It's one of the last wedding I did
before I got sick.
596
00:34:31,600 --> 00:34:33,600
Agata has COVID-19.
597
00:34:33,680 --> 00:34:35,360
What's COVID-19?
598
00:34:35,440 --> 00:34:37,880
That's what they're calling
this flu in China.
599
00:34:37,960 --> 00:34:40,840
Agata before getting sick
was working with a bride
600
00:34:40,920 --> 00:34:43,400
who lives in Italy
but is of Chinese origin.
601
00:34:43,480 --> 00:34:46,120
So she could be in contact
with people that came from China.
602
00:34:46,200 --> 00:34:47,960
Good thing we isolated her.
603
00:34:48,040 --> 00:34:49,480
How do we treat her?
604
00:34:49,560 --> 00:34:52,160
We have to figure it out.
The tests are still in trial.
605
00:34:52,240 --> 00:34:54,800
Excuse me, if the bride was contagious,
606
00:34:54,880 --> 00:34:57,440
we have to quarantine
all of the wedding guests.
607
00:34:57,520 --> 00:34:59,920
First, we have to track them down.
Do it.
608
00:35:00,000 --> 00:35:03,320
I'll call Cecilia for the test.
If Agata is positive,
609
00:35:03,400 --> 00:35:06,080
-we'll all have to take it.
-Okay.
610
00:35:13,280 --> 00:35:15,560
Giulia! Giulia!
611
00:35:16,600 --> 00:35:18,000
Giulia! Giulia!
612
00:35:18,080 --> 00:35:19,800
Be careful.
613
00:35:20,840 --> 00:35:22,040
She's pregnant.
614
00:35:31,360 --> 00:35:32,480
What happened?
615
00:35:33,520 --> 00:35:36,440
Low blood pressure.
But, for now, just stay here and rest.
616
00:35:43,320 --> 00:35:45,040
You came to tell me about it, yesterday?
617
00:35:47,000 --> 00:35:48,440
My business. I'll deal with it.
618
00:35:56,640 --> 00:35:57,480
What are you doing?
619
00:35:58,240 --> 00:35:59,280
What I have to.
620
00:36:00,120 --> 00:36:02,160
If the fetus is damaged,
we have to remove it.
621
00:36:17,520 --> 00:36:18,560
Here it is.
622
00:36:23,920 --> 00:36:25,320
No damage done.
623
00:36:43,680 --> 00:36:44,720
Giulia.
624
00:36:45,440 --> 00:36:47,600
Whatever you decide to do...
625
00:36:50,440 --> 00:36:51,680
I'll be there.
626
00:37:09,800 --> 00:37:12,240
The hotel staff from the reception
is in quarantine.
627
00:37:12,320 --> 00:37:13,960
How are you doing with the guests?
628
00:37:14,040 --> 00:37:14,960
You want to know?
629
00:37:15,040 --> 00:37:16,840
I'm here. And I have these to go.
630
00:37:16,920 --> 00:37:20,240
When we get married,
we'll do something intimate.
631
00:37:20,320 --> 00:37:23,640
My dad has five brothers and a ton
of nieces and nephews. You do the math.
632
00:37:23,720 --> 00:37:24,920
Oh, God, I have anxiety.
633
00:37:25,000 --> 00:37:27,520
I'd have anxiety marrying Leonardo Rovati.
634
00:37:29,120 --> 00:37:31,040
-Who is he?
-The owner of the fashion house.
635
00:37:31,120 --> 00:37:32,320
That Rovati?
636
00:37:32,400 --> 00:37:33,280
That Rovati.
637
00:37:34,000 --> 00:37:36,760
This is the man who came to see Agata.
638
00:37:40,040 --> 00:37:41,120
I have the results.
639
00:37:41,200 --> 00:37:43,560
The patient does not have COVID-19.
640
00:37:44,920 --> 00:37:46,080
So, we don't either.
641
00:37:46,920 --> 00:37:48,000
Then, what's killing her?
642
00:37:48,080 --> 00:37:52,520
We'll have to take her to a specialized
department to find out. As I had said.
643
00:38:02,440 --> 00:38:05,680
I'm sorry, we have to move you
to a specialized department.
644
00:38:08,200 --> 00:38:12,960
And I wanted to apologize for what
I insinuated about that man, Rovati.
645
00:38:14,480 --> 00:38:17,360
He's interested in you,
but in your talent.
646
00:38:17,440 --> 00:38:21,120
He wants you to work with him,
and you're thinking of accepting. Right?
647
00:38:21,200 --> 00:38:22,280
You're wrong.
648
00:38:22,360 --> 00:38:24,760
Well, they saw you in the Rovati offices.
649
00:38:24,840 --> 00:38:29,240
I went to turn down his offer.
I don't want to leave my sister.
650
00:38:30,280 --> 00:38:31,680
Nor anybody else.
651
00:38:31,760 --> 00:38:32,800
We're...
652
00:38:34,880 --> 00:38:36,640
We're a special team.
653
00:38:42,960 --> 00:38:44,400
Listen, breathe.
654
00:38:44,480 --> 00:38:45,920
Deep breaths.
655
00:38:46,000 --> 00:38:47,640
Check if there's fluid in her lungs.
656
00:38:47,720 --> 00:38:49,000
Alba, get the oxygen ready.
657
00:38:50,840 --> 00:38:52,040
Diuretic shot.
658
00:39:00,800 --> 00:39:02,000
Doc.
659
00:39:19,680 --> 00:39:20,960
She doesn't have a virus.
660
00:39:21,040 --> 00:39:23,520
Did you see her skin
after the fever spike?
661
00:39:23,600 --> 00:39:26,000
-It was red.
-Can we be more precise?
662
00:39:26,080 --> 00:39:27,240
It was salmon-pink.
663
00:39:27,320 --> 00:39:29,960
So, with the fever, cough, lymphocytosis
and pleural effusions,
664
00:39:30,040 --> 00:39:32,520
and no virus to explain any of it,
what do we have?
665
00:39:33,520 --> 00:39:34,360
Still's disease.
666
00:39:34,920 --> 00:39:37,280
It's often triggered
by high emotional stress, right?
667
00:39:37,360 --> 00:39:39,320
A loss, a breakdown or...
668
00:39:39,400 --> 00:39:42,120
a very tough decision
like the one Agata had to make.
669
00:39:42,200 --> 00:39:43,080
What decision?
670
00:39:43,160 --> 00:39:46,880
Rovati asked her to work for him,
but she said no. It was hard on her.
671
00:39:46,960 --> 00:39:49,640
This type of stress
could've triggered the disease.
672
00:39:49,720 --> 00:39:50,840
How do we proceed?
673
00:39:50,920 --> 00:39:53,400
With a cortisone treatment
and immunosuppressants.
674
00:39:53,480 --> 00:39:55,080
Hopefully, we still have time.
675
00:40:31,560 --> 00:40:32,800
Now, I get it.
676
00:40:32,880 --> 00:40:33,920
What?
677
00:40:34,680 --> 00:40:36,160
The reason I worked well here.
678
00:40:42,240 --> 00:40:43,840
Because you were always with me.
679
00:40:45,440 --> 00:40:46,680
Every step of the way.
680
00:40:51,400 --> 00:40:52,520
Then this came.
681
00:40:59,800 --> 00:41:04,480
I told myself, "It was a one-night thing,
we can't turn our lives upside down."
682
00:41:09,480 --> 00:41:11,600
But we're not just a one-night thing.
683
00:41:13,040 --> 00:41:15,040
I want him to be like you
when he grows up.
684
00:41:17,120 --> 00:41:19,560
With your eyes, your voice.
685
00:41:20,560 --> 00:41:22,600
A man who's capable
of always being there.
686
00:41:24,680 --> 00:41:26,040
Well, that's not possible.
687
00:41:27,240 --> 00:41:28,680
It's a girl.
688
00:41:29,800 --> 00:41:32,160
Come on, you can totally see it. Look.
689
00:41:32,760 --> 00:41:35,520
She has blue eyes.
690
00:41:36,600 --> 00:41:37,800
Her smile is...
691
00:41:38,920 --> 00:41:39,840
amazing.
692
00:41:41,000 --> 00:41:43,920
And she loves
tagliatelle in a creamy sauce.
693
00:41:45,280 --> 00:41:46,480
Look at her.
694
00:41:46,560 --> 00:41:48,760
She's just like her mom.
The spitting image.
695
00:41:55,080 --> 00:41:57,760
Here I am. Out of your closet.
696
00:41:58,840 --> 00:42:00,360
You have to decide if...
697
00:42:01,840 --> 00:42:03,400
I can still give you joy...
698
00:42:05,480 --> 00:42:08,200
or if you want to say goodbye...
699
00:42:08,280 --> 00:42:09,240
Giulia. Giulia...
700
00:42:11,880 --> 00:42:14,160
I've been looking for you all of my life.
701
00:42:17,640 --> 00:42:19,320
And I've finally found you.
702
00:42:41,840 --> 00:42:43,480
You forgot your protections.
703
00:42:43,560 --> 00:42:45,400
No, because you're not sick with a virus.
704
00:42:46,160 --> 00:42:47,040
With what, then?
705
00:42:48,040 --> 00:42:50,960
Same as pretty much everyone else.
You're scared.
706
00:42:51,040 --> 00:42:55,840
But your fear was so strong that your body
triggered a large scale inflammation.
707
00:42:55,920 --> 00:42:57,440
It's called Still's disease.
708
00:42:57,520 --> 00:42:58,360
Is there a cure?
709
00:42:58,800 --> 00:43:00,400
There's a treatment for the symptoms.
710
00:43:04,360 --> 00:43:05,200
Agata.
711
00:43:11,120 --> 00:43:12,280
You gave me a scare.
712
00:43:13,240 --> 00:43:15,720
I feel better. And now the doctors
figured out what's wrong.
713
00:43:17,240 --> 00:43:18,080
I know.
714
00:43:20,560 --> 00:43:21,560
And it's my fault.
715
00:43:23,640 --> 00:43:25,440
You and I will always be sisters.
716
00:43:26,320 --> 00:43:28,480
Looking at you
will be like looking in the mirror.
717
00:43:28,560 --> 00:43:29,920
But you're not me.
718
00:43:31,320 --> 00:43:32,440
You don't cook as well.
719
00:43:34,160 --> 00:43:35,840
You forget your appointments...
720
00:43:37,840 --> 00:43:39,280
I was wrong in holding you back.
721
00:43:39,360 --> 00:43:42,040
You have to live your life.
Wherever it may take you.
722
00:43:42,120 --> 00:43:44,400
Because you're so much more
talented than me.
723
00:44:01,520 --> 00:44:03,880
You finally decided
to take a look at the patient.
724
00:44:03,960 --> 00:44:07,400
I was curious. I've never encountered
Still's disease before.
725
00:44:08,040 --> 00:44:10,600
Good thing we kept her
under observation, right?
726
00:44:10,680 --> 00:44:13,320
Only because we excluded a virus first.
727
00:44:14,760 --> 00:44:16,560
It was a pleasure seeing you again.
728
00:44:16,640 --> 00:44:19,160
Maybe we'll have another chance
to work together.
729
00:44:19,240 --> 00:44:22,880
I don't know about working together.
Our approaches are too different. But...
730
00:44:24,080 --> 00:44:26,440
Seeing you again
outside of this place, gladly.
731
00:44:28,760 --> 00:44:30,480
In case, you know where to find me.
732
00:44:36,040 --> 00:44:39,680
I see you were able to pierce through
the infectologist's immune system, huh?
733
00:44:43,600 --> 00:44:45,440
We're waiting for you. Everything's ready.
734
00:44:48,160 --> 00:44:49,040
Let's go.
735
00:44:53,480 --> 00:44:56,960
Can someone explain to me why
we're on the terrace for the fire drill?
736
00:44:57,040 --> 00:44:59,000
Shut up, Kidane, and move your ass.
737
00:45:06,480 --> 00:45:08,680
Good, I see that you're all here.
738
00:45:10,280 --> 00:45:12,040
This will only take a minute.
739
00:45:13,840 --> 00:45:18,680
What you see here was my pathetic attempt
740
00:45:18,760 --> 00:45:20,320
at keeping you all here.
741
00:45:21,200 --> 00:45:24,840
I also had prepared
an equally pathetic speech
742
00:45:24,920 --> 00:45:28,440
to tell you that without you
I couldn't do anything.
743
00:45:30,520 --> 00:45:31,720
Then I thought about it.
744
00:45:31,800 --> 00:45:34,560
Do you know what keeps living
only because of others?
745
00:45:36,440 --> 00:45:37,440
Residents?
746
00:45:38,320 --> 00:45:39,920
Nobody? Viruses.
747
00:45:41,360 --> 00:45:42,960
They don't have a life of their own.
748
00:45:43,040 --> 00:45:46,480
They need to latch on
to someone else to keep going.
749
00:45:46,560 --> 00:45:49,880
So, I thought that I don't want to
become like a virus for you.
750
00:45:51,840 --> 00:45:56,560
So... Giulia and Lorenzo
will go to Genoa. Elisa...
751
00:45:56,640 --> 00:45:59,840
will go to a different department.
Gabriel, a different continent.
752
00:46:00,720 --> 00:46:02,640
My daughter, who graduated today,
753
00:46:02,720 --> 00:46:06,480
will probably go be a resident
in some horrible hospital.
754
00:46:09,200 --> 00:46:11,160
But, you know what? That's fine.
755
00:46:12,440 --> 00:46:15,440
Because I'm not scared anymore.
756
00:46:15,520 --> 00:46:19,680
And you shouldn't be either.
Whatever may lie ahead.
757
00:46:21,440 --> 00:46:22,280
And I love you.
758
00:46:24,160 --> 00:46:26,040
But let's toast all together first.
759
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
Why are you avoiding me?
760
00:46:51,720 --> 00:46:52,680
Me?
761
00:46:54,120 --> 00:46:55,280
What are you talking about?
762
00:46:56,440 --> 00:46:59,080
I don't know. It seemed that way.
What's wrong?
763
00:47:02,520 --> 00:47:03,640
Listen...
764
00:47:04,960 --> 00:47:07,360
Your idea
of leaving with me is great, but...
765
00:47:08,600 --> 00:47:09,560
I don't want to.
766
00:47:11,920 --> 00:47:12,960
What do you mean?
767
00:47:14,880 --> 00:47:16,320
I mean that it's hell over there.
768
00:47:17,120 --> 00:47:18,320
And here, you have all this.
769
00:47:19,760 --> 00:47:21,560
I don't want you to ruin your life for me.
770
00:47:21,640 --> 00:47:24,360
I do whatever the fuck I want
with my life.
771
00:47:24,440 --> 00:47:27,120
You say that now. But when
you'll be there, you'll regret it.
772
00:47:27,200 --> 00:47:29,320
I don't want you to... suffer for me.
773
00:47:29,400 --> 00:47:33,120
You're saying that I'm not strong enough.
That's what you're saying.
774
00:47:33,200 --> 00:47:35,040
I'm saying that you'd be happier here.
775
00:47:37,760 --> 00:47:39,720
Without an asshole like you, yeah.
776
00:47:57,080 --> 00:47:57,920
Excuse me.
777
00:48:07,880 --> 00:48:09,160
You did well.
778
00:48:13,520 --> 00:48:15,920
I only followed your advice to let go.
779
00:48:17,920 --> 00:48:19,720
I wish I could do that too.
780
00:48:22,080 --> 00:48:22,920
What do you mean?
781
00:48:25,080 --> 00:48:28,160
Any day now, we'll be fostering a boy.
782
00:48:30,440 --> 00:48:32,240
And I started dreaming of Mattia again.
783
00:48:35,360 --> 00:48:39,960
I thought I was at peace with it,
but I can't... I can't seem to let go.
784
00:48:41,960 --> 00:48:45,760
And now, I'm afraid I'm not the right
person to be someone's mom anymore.
785
00:48:47,320 --> 00:48:49,040
Hey, look at me.
786
00:48:54,360 --> 00:48:57,440
The boy you'll be fostering
doesn't need a perfect mother.
787
00:48:58,200 --> 00:48:59,800
He needs a real one.
788
00:49:00,920 --> 00:49:02,560
Who may make a mistake, but won't quit.
789
00:49:04,200 --> 00:49:05,720
Who will never abandon him.
790
00:49:09,920 --> 00:49:12,200
The mother you would've been for Mattia.
791
00:49:14,880 --> 00:49:17,760
If I had forgotten the reason
I married you, now I would know.
792
00:49:28,080 --> 00:49:30,600
Sorry, sorry... Sorry.
793
00:49:32,320 --> 00:49:33,840
Don't apologize.
794
00:49:33,920 --> 00:49:37,120
Hey. Don't apologize.
795
00:49:37,200 --> 00:49:39,880
Actually, we can still try, if you want.
796
00:49:48,800 --> 00:49:50,040
-Davide?
-Finally.
797
00:49:50,120 --> 00:49:52,400
I've been looking for you
for the past hour.
798
00:49:52,480 --> 00:49:53,480
What's going on?
799
00:49:54,200 --> 00:49:57,120
They told me there's a boy
who had to be taken away from his mom,
800
00:49:57,200 --> 00:49:58,320
and they thought of us.
801
00:49:58,400 --> 00:49:59,840
When can we foster him?
802
00:49:59,920 --> 00:50:02,000
Now. I'm already here.
803
00:50:04,960 --> 00:50:06,600
They told me his name is Manuel.
804
00:50:11,840 --> 00:50:12,920
I'm coming.
805
00:50:18,200 --> 00:50:19,320
Giulia?
806
00:50:20,040 --> 00:50:22,760
Oh. Giulia. Giulia! Help!
807
00:50:22,840 --> 00:50:26,080
Move, move! Let us through.
Get me a stretcher, quick!
808
00:50:27,960 --> 00:50:29,440
Go!
809
00:50:29,520 --> 00:50:30,720
Heart rate 130, BP rising.
810
00:50:30,800 --> 00:50:32,120
Saturation 87, dropping.
811
00:50:32,200 --> 00:50:33,440
No time. Let's intubate her.
812
00:50:35,280 --> 00:50:36,720
Got it.
813
00:50:38,320 --> 00:50:39,680
Breathe, Giulia, breathe!
814
00:50:39,760 --> 00:50:42,600
She's in V-tach.
The heart is about to give out.
815
00:50:46,000 --> 00:50:47,600
We need to cardiovert.
816
00:50:48,760 --> 00:50:49,800
Hey!
817
00:50:52,000 --> 00:50:53,200
Charge to 150.
818
00:50:56,000 --> 00:50:58,480
Okay, clear, everybody.
819
00:50:58,560 --> 00:51:01,480
One, two, three.
820
00:51:07,280 --> 00:51:10,520
Giulia. One, two, three!
821
00:51:14,240 --> 00:51:15,560
She's breathing.
822
00:51:38,960 --> 00:51:39,960
Hi, my love.
823
00:51:46,120 --> 00:51:48,200
Don't worry. The baby is fine.
824
00:52:09,880 --> 00:52:11,360
What happened to me?
825
00:52:11,440 --> 00:52:12,520
We still don't know.
826
00:52:12,600 --> 00:52:13,880
Did I hit my head?
827
00:52:13,960 --> 00:52:15,280
No, why?
828
00:52:17,960 --> 00:52:19,600
I don't smell any alcohol.
829
00:52:21,240 --> 00:52:23,040
Actually, I can't smell anything.
830
00:52:27,080 --> 00:52:28,480
Giulia has COIVD-19.
831
00:52:28,560 --> 00:52:29,680
We also thought Agata did.
832
00:52:29,760 --> 00:52:32,200
She has all the symptoms,
anosmia included.
833
00:52:32,280 --> 00:52:33,400
So, we're screwed.
834
00:52:33,480 --> 00:52:35,400
We all came in contact with her.
835
00:52:36,440 --> 00:52:37,280
All of us.
836
00:52:52,480 --> 00:52:55,000
MONTHS LATER
837
00:53:12,360 --> 00:53:14,760
Fanti, we're done.
838
00:53:22,280 --> 00:53:25,040
Call whoever's left.
Tell them they can come in.
839
00:53:25,120 --> 00:53:26,080
Okay.
840
00:53:36,960 --> 00:53:40,240
Names, events, characters are fictitious.
Any similarity is coincidental.
841
00:54:57,600 --> 00:54:59,600
Subtitles Translated by:
Andrea Coppola
61855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.