Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:25,333 --> 00:01:27,458
Let me go, Tony, for Pete's sake.
4
00:01:27,541 --> 00:01:29,791
Mr. Pete, you decide.
5
00:01:29,875 --> 00:01:30,791
How to handle her?
6
00:01:30,875 --> 00:01:33,166
Only Dad gets
7
00:01:33,250 --> 00:01:34,666
to decide her future!
8
00:01:57,916 --> 00:01:58,958
Sit.
9
00:02:02,208 --> 00:02:04,791
You gave your word, Jaggu.
10
00:02:05,916 --> 00:02:07,916
But three years just flew by,
11
00:02:08,000 --> 00:02:10,916
and you still couldn't find
a single match for my grandson!
12
00:02:14,208 --> 00:02:17,166
Excuse me? I showed you
three hundred girls in three years.
13
00:02:18,041 --> 00:02:21,166
You rejected them
over family details or even their diet!
14
00:02:22,000 --> 00:02:24,416
And the few you actually liked?
15
00:02:24,500 --> 00:02:26,583
They vanished into thin air!
16
00:02:26,958 --> 00:02:28,583
These modern girls
17
00:02:28,666 --> 00:02:31,166
don't want to live in a extended family.
18
00:02:31,250 --> 00:02:33,333
We're not looking
for that kind of girl.
19
00:02:36,500 --> 00:02:39,166
Jaggu, give it one more shot.
20
00:02:40,583 --> 00:02:42,666
There has to be someone.
21
00:02:43,375 --> 00:02:44,250
Speak up.
22
00:02:44,333 --> 00:02:45,916
There is.
23
00:02:46,000 --> 00:02:47,958
She ticks every box.
24
00:02:48,041 --> 00:02:50,125
Beautiful, educated,
25
00:02:50,458 --> 00:02:52,833
and totally okay
with a big extended family.
26
00:02:53,208 --> 00:02:54,916
But... there's a tiny catch.
27
00:02:55,333 --> 00:02:56,708
What catch?
28
00:02:57,708 --> 00:02:59,916
First, take a look at her picture.
29
00:03:01,166 --> 00:03:02,083
Here.
30
00:03:06,041 --> 00:03:07,250
Check this, Tony.
31
00:03:09,500 --> 00:03:11,875
She's Kanika Ahuja.
From Greater Kailash.
32
00:03:12,750 --> 00:03:14,208
Do you know her?
33
00:03:15,000 --> 00:03:16,708
Yeah, we were in the same college.
34
00:03:16,791 --> 00:03:17,833
Perfect!
35
00:03:17,916 --> 00:03:18,875
Then it's settled.
36
00:03:18,958 --> 00:03:21,083
They already know each other!
37
00:03:21,166 --> 00:03:22,458
I know her, Mom.
38
00:03:22,541 --> 00:03:23,750
She doesn't know me.
39
00:03:23,833 --> 00:03:25,250
She was a medical student.
40
00:03:25,333 --> 00:03:26,750
And you?
41
00:03:26,833 --> 00:03:28,125
I was an Arts student.
42
00:03:28,208 --> 00:03:30,291
Ah, a classic one-sided love story.
43
00:03:38,583 --> 00:03:40,625
So what's the problem now?
44
00:03:40,708 --> 00:03:43,208
The "problem" is...
45
00:03:43,666 --> 00:03:48,041
she first wants
to know the groom's family
46
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
and marry after two years.
47
00:03:49,458 --> 00:03:50,583
Two years?!
48
00:03:50,666 --> 00:03:51,958
Say yes to her terms,
49
00:03:52,041 --> 00:03:54,250
and we'll get them engaged right away.
50
00:03:54,333 --> 00:03:56,500
But he's already three years late.
51
00:03:56,583 --> 00:03:57,583
Two more years...
52
00:03:58,291 --> 00:03:59,166
Relax, Grandpa.
53
00:04:00,000 --> 00:04:02,166
Three years flew by.
Two more won't hurt.
54
00:04:10,291 --> 00:04:12,416
If Tony's made up his mind,
55
00:04:12,791 --> 00:04:14,083
let's go ahead with the engagement.
56
00:04:26,375 --> 00:04:28,958
{\an8}♪ A glimpse of her ♪
57
00:04:29,041 --> 00:04:34,625
{\an8}♪ Just a glimpse of her ♪
58
00:04:34,708 --> 00:04:37,500
{\an8}♪ Just one glimpse ♪
59
00:04:37,583 --> 00:04:43,125
{\an8}♪ Feels like heaven itself ♪
60
00:04:43,208 --> 00:04:47,583
{\an8}♪ Wherever she steps ♪
61
00:04:47,666 --> 00:04:52,083
{\an8}♪ It's like roses bloom in her path ♪
62
00:04:53,083 --> 00:04:58,750
{\an8}♪ Yes, roses bloom, my love ♪
63
00:04:58,833 --> 00:05:03,500
{\an8}♪ wherever she steps ♪
64
00:05:16,500 --> 00:05:22,125
{\an8}♪ Your wish is my command ♪
65
00:05:22,208 --> 00:05:27,625
{\an8}♪ If you ever look away
I swear I'd die ♪
66
00:05:27,708 --> 00:05:33,250
{\an8}♪ I'd break my fast seeing your face ♪
67
00:05:33,333 --> 00:05:38,833
{\an8}♪ You're on my mind all day long ♪
68
00:05:38,916 --> 00:05:44,291
{\an8}♪ Nothing else feels special
When you're around ♪
69
00:05:44,375 --> 00:05:48,916
{\an8}♪ Even the city looks more beautiful ♪
70
00:05:49,000 --> 00:05:54,333
{\an8}♪ Roses bloom, my love ♪
71
00:05:54,416 --> 00:05:59,041
{\an8}♪ Wherever she steps ♪
72
00:05:59,958 --> 00:06:05,666
{\an8}♪ Roses bloom, my love ♪
73
00:06:05,791 --> 00:06:10,375
{\an8}♪ Wherever she steps ♪
74
00:06:11,083 --> 00:06:17,708
{\an8}♪ Yes, roses bloom wherever she steps ♪
75
00:06:21,208 --> 00:06:23,000
{\an8}Grandpa's coming too. Let's go!
76
00:06:23,083 --> 00:06:25,250
{\an8}Why don't you want to go?
It's getting late.
77
00:06:25,333 --> 00:06:26,208
Tony.
78
00:06:28,208 --> 00:06:30,291
{\an8}Hurry up, dear. It's getting late.
79
00:06:51,583 --> 00:06:53,083
{\an8}Grandma is getting married!
80
00:06:53,166 --> 00:06:54,875
{\an8}Grandma is getting married!
81
00:06:54,958 --> 00:06:56,375
{\an8}Grandma is getting married!
82
00:06:58,833 --> 00:07:00,291
{\an8}Grandma is getting married!
83
00:07:00,375 --> 00:07:01,875
{\an8}Grandma is getting married!
84
00:07:06,208 --> 00:07:07,791
{\an8}Grandma is getting married!
85
00:07:31,791 --> 00:07:33,791
Mr. Ahuja's mother must
be well past seventy.
86
00:07:33,875 --> 00:07:36,708
The granddaughter's getting engaged
and Grandma's tying the knot!
87
00:07:36,791 --> 00:07:38,750
What has the world come to?
Grandma's wedding.
88
00:07:38,833 --> 00:07:40,250
She also posted it on social media.
89
00:07:40,333 --> 00:07:42,416
No shame at all.
90
00:07:42,791 --> 00:07:43,791
Mom's phone is unreachable.
91
00:07:43,875 --> 00:07:45,125
Naag isn't picking up. Idiot.
92
00:07:45,208 --> 00:07:46,416
Call Sunaina.
93
00:07:47,958 --> 00:07:49,333
Sunaina is his younger sister.
94
00:07:50,208 --> 00:07:51,458
I don't have Sunaina's number.
95
00:07:51,666 --> 00:07:53,791
You don't have your sister's number?
96
00:07:53,875 --> 00:07:55,083
What kind of a brother are you!
97
00:07:56,041 --> 00:07:57,875
This must be a misunderstanding.
98
00:07:57,958 --> 00:08:01,416
You should clear up this misunderstanding.
99
00:08:02,125 --> 00:08:03,708
Keep it clear.
100
00:08:03,791 --> 00:08:05,250
Stay in cheer.
101
00:08:05,333 --> 00:08:07,416
If your mother gets married,
102
00:08:07,791 --> 00:08:09,875
then my grandson Tony
103
00:08:10,375 --> 00:08:13,000
will not marry your daughter.
104
00:08:21,375 --> 00:08:23,000
See you. God bless.
105
00:08:26,000 --> 00:08:26,958
Come on.
106
00:08:53,833 --> 00:08:56,791
{\an8}He's a weird guy, this Naagendra.
Never picks up his phone.
107
00:08:56,875 --> 00:08:57,833
{\an8}Here.
108
00:08:58,791 --> 00:09:00,083
{\an8}Who else can I call in Shimla?
109
00:09:02,833 --> 00:09:04,041
{\an8}Mom's phone is still turned off.
110
00:09:04,125 --> 00:09:05,500
{\an8}She is unbelievable.
111
00:09:07,000 --> 00:09:08,458
{\an8}Where did you go
during the engagement?
112
00:09:08,625 --> 00:09:10,333
{\an8}I just went to the bathroom, Dad.
113
00:09:10,416 --> 00:09:12,208
{\an8}And you took the iPad along?
114
00:09:12,291 --> 00:09:14,375
Who does that?
115
00:09:15,875 --> 00:09:17,041
That's the problem with you.
116
00:09:17,791 --> 00:09:19,875
You always target someone else
for others' mistakes.
117
00:09:20,875 --> 00:09:22,666
Our daughter's engagement was called off
118
00:09:22,750 --> 00:09:24,500
because of your mom's decision.
119
00:09:25,041 --> 00:09:27,791
And this will also affect Bittu's future.
120
00:09:27,875 --> 00:09:28,916
Mom, relax.
121
00:09:29,208 --> 00:09:30,791
We'll find someone else.
122
00:09:31,000 --> 00:09:32,541
Someone who's okay with
Grandma getting married.
123
00:09:32,625 --> 00:09:33,458
Keep quiet.
124
00:09:34,500 --> 00:09:35,666
Did anyone ask you?
125
00:09:35,750 --> 00:09:37,583
At least she has opinions.
126
00:09:37,666 --> 00:09:38,750
You're not thinking clearly.
127
00:09:38,833 --> 00:09:40,125
Can you stop taking digs at me?
128
00:09:40,916 --> 00:09:42,541
My mom's getting married, not me!
129
00:09:42,625 --> 00:09:44,708
Honestly, it should've been you instead,
130
00:09:44,791 --> 00:09:45,875
I would be free by now.
131
00:09:45,958 --> 00:09:47,375
Don't you...
132
00:09:48,041 --> 00:09:49,000
Naag is calling.
133
00:09:49,541 --> 00:09:51,583
{\an8}Naag... which phone do you have?
134
00:09:51,666 --> 00:09:55,375
It's an iPhone 16 Pro Max
Titanium Grey 1 TB.
135
00:09:55,458 --> 00:09:56,833
It's useless. You never pick up.
136
00:09:56,916 --> 00:09:59,708
{\an8}If I'm dying on the streets,
you still won't pick up.
137
00:09:59,791 --> 00:10:01,708
Don't be so negative, Brother.
138
00:10:01,791 --> 00:10:02,958
A guy could be busy.
139
00:10:03,041 --> 00:10:05,041
Recently finished the township project,
140
00:10:05,125 --> 00:10:07,625
{\an8}and flew to Uttarakhand
to get Mother Goddess's blessing.
141
00:10:07,708 --> 00:10:08,666
So, what happened?
142
00:10:08,958 --> 00:10:11,041
{\an8}Look at mom's Facelook status.
143
00:10:24,000 --> 00:10:25,041
What happened, Naag?
144
00:10:45,333 --> 00:10:46,916
Hello, sir.
145
00:10:47,000 --> 00:10:47,875
- Greetings.
- God bless.
146
00:10:47,958 --> 00:10:49,625
- Tony?
- Hello.
147
00:10:49,708 --> 00:10:50,750
Bless you, son.
148
00:10:50,958 --> 00:10:52,458
Tony, what brings you here?
149
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
I came here to apologize
150
00:10:54,916 --> 00:10:55,958
for what grandpa said yesterday--
151
00:10:56,041 --> 00:10:58,333
What your grandpa said was right, Tony.
152
00:10:59,208 --> 00:11:00,833
If Kannu's grandma goes through with this,
153
00:11:00,916 --> 00:11:04,041
we won't be able to
show our faces in public!
154
00:11:05,625 --> 00:11:07,208
Have you spoken to anyone?
155
00:11:07,291 --> 00:11:09,750
We can't reach her,
so we're going to Shimla to see her.
156
00:11:10,333 --> 00:11:12,500
I see. Okay, fine.
157
00:11:13,125 --> 00:11:13,958
How are you guys traveling?
158
00:11:14,041 --> 00:11:15,750
We'll take a train to Chandigarh.
159
00:11:15,833 --> 00:11:17,041
My younger brother lives there.
160
00:11:17,125 --> 00:11:18,708
Then we'll travel by road to Shimla.
161
00:11:18,791 --> 00:11:20,208
Did you buy tickets?
162
00:11:20,291 --> 00:11:21,458
We'll buy them at the station.
163
00:11:21,541 --> 00:11:22,916
I'll drop you off at the station.
164
00:11:23,000 --> 00:11:24,250
Don't trouble yourself.
165
00:11:24,333 --> 00:11:26,083
We're close. It's no trouble.
166
00:11:26,166 --> 00:11:29,125
- Come on. Come on, sir. Just come.
- Doesn't feel right.
167
00:11:44,541 --> 00:11:45,750
Ma'am. Sir.
168
00:11:45,833 --> 00:11:46,833
You are good to go.
169
00:11:46,916 --> 00:11:48,708
The train departs from Platform 4.
170
00:11:48,791 --> 00:11:49,958
I'll park the car.
171
00:11:50,041 --> 00:11:53,000
And don't buy any tickets.
I already bought them online.
172
00:11:53,083 --> 00:11:54,291
Oh...
173
00:11:54,375 --> 00:11:55,375
Come on.
174
00:12:02,708 --> 00:12:03,750
Come on.
175
00:12:09,458 --> 00:12:10,750
Oh, God.
176
00:12:11,500 --> 00:12:14,666
- What happened?
- I mistakenly booked an extra ticket.
177
00:12:14,750 --> 00:12:15,833
Not to worry.
178
00:12:15,916 --> 00:12:17,541
It's a crime to travel without a ticket.
179
00:12:17,625 --> 00:12:19,875
It's okay if you buy a ticket
and don't travel.
180
00:12:19,958 --> 00:12:21,375
The ticket will go to waste.
181
00:12:21,458 --> 00:12:23,791
Why will it go to waste?
I'll go with you to Chandigarh.
182
00:12:25,125 --> 00:12:26,125
My friend lives there.
183
00:12:26,208 --> 00:12:28,458
I will surprise him.
He will be really happy.
184
00:12:28,541 --> 00:12:30,083
Thanks for coming with us, Tony.
185
00:12:30,166 --> 00:12:32,458
At least we'll have some fun company.
186
00:12:36,958 --> 00:12:38,083
Want a candy, Bittu?
187
00:12:38,166 --> 00:12:40,250
Yes! Give me one!
188
00:12:41,291 --> 00:12:43,375
Let's buy one in Chandigarh.
We'll get better ones there.
189
00:12:44,750 --> 00:12:47,750
The internet has spoiled
everyone's habits, sir.
190
00:12:47,833 --> 00:12:49,083
Yeah...
191
00:12:49,166 --> 00:12:51,916
Our grandpa never bought us iPads.
192
00:12:52,000 --> 00:12:53,708
They didn't exist back then.
193
00:12:53,791 --> 00:12:55,875
True.
194
00:13:06,750 --> 00:13:07,833
Kannu.
195
00:13:09,166 --> 00:13:10,166
Tony.
196
00:13:10,750 --> 00:13:12,125
Where does your friend live in Chandigarh?
197
00:13:12,208 --> 00:13:13,125
Monty?
198
00:13:14,000 --> 00:13:15,333
- He lives in a house.
- Oh...
199
00:13:15,416 --> 00:13:17,958
- Doesn't he go to his sweet shop?
- A sweet shop?
200
00:13:18,041 --> 00:13:19,500
A doctor's friend is a doctor.
201
00:13:19,583 --> 00:13:20,916
A teacher's friend is a teacher.
202
00:13:21,000 --> 00:13:22,458
So a sweet maker's friend must
also be a sweet maker, right?
203
00:13:22,541 --> 00:13:24,458
We are not sweet makers.
204
00:13:24,541 --> 00:13:25,708
Kalra Sweets is a brand.
205
00:13:25,791 --> 00:13:27,291
We have 17 outlets in Delhi.
206
00:13:27,375 --> 00:13:29,583
We just opened a new one in Shahdara.
207
00:13:29,666 --> 00:13:31,791
And before our wedding,
we'll launch one in Dubai too.
208
00:13:31,875 --> 00:13:34,208
But if my grandma
gets married, that plan is off.
209
00:13:36,041 --> 00:13:38,333
So tell me, what are your intentions?
210
00:13:40,541 --> 00:13:41,500
Hey, easy.
211
00:13:42,916 --> 00:13:45,000
My intentions are pure. Always have been.
212
00:13:46,208 --> 00:13:48,833
What do you think about
your grandma's marriage?
213
00:13:52,041 --> 00:13:54,791
Tony, if my grandma
wants to get married,
214
00:13:55,125 --> 00:13:57,208
no grandpa in the world can stop her.
215
00:14:25,041 --> 00:14:26,500
Bittu!
216
00:14:26,958 --> 00:14:28,375
Uncle! Aunt!
217
00:14:28,458 --> 00:14:30,083
Hello.
218
00:14:30,166 --> 00:14:32,041
- Greetings, Brother!
- Greetings.
219
00:14:32,125 --> 00:14:33,041
Greetings, Sister-in-law!
220
00:14:33,125 --> 00:14:35,333
- Kannu!
- How are you?
221
00:14:36,875 --> 00:14:38,958
- Greetings, Brother-in-law.
- Bless you.
222
00:14:39,041 --> 00:14:40,000
Are those for offering?
223
00:14:40,083 --> 00:14:41,041
Fenugreek Laddu.
224
00:14:41,125 --> 00:14:42,208
Good for blood pressure.
225
00:14:42,291 --> 00:14:43,583
I've already given
him three since morning.
226
00:14:43,666 --> 00:14:44,833
Sister-in-law, you also have one.
227
00:14:44,916 --> 00:14:47,000
- Thank you.
- Leave it, Baby.
228
00:14:48,291 --> 00:14:49,666
Greetings!
229
00:14:49,750 --> 00:14:51,833
- Bittu, let's load the luggage.
- Yes.
230
00:14:52,208 --> 00:14:53,083
Bobby!
231
00:14:53,166 --> 00:14:54,208
- Who is this?
- Aunt!
232
00:14:54,291 --> 00:14:55,916
Yes, I'll tell you later.
233
00:14:56,000 --> 00:14:58,291
Where's Bobby?
234
00:14:58,375 --> 00:15:00,333
Hey, Uncle! Aunt!
235
00:15:00,416 --> 00:15:01,291
Hello, son.
236
00:15:01,375 --> 00:15:03,458
- Bobby! What's up?
- What's up!
237
00:15:03,875 --> 00:15:06,125
Enough with that.
Wake up and drive the car.
238
00:15:06,208 --> 00:15:07,875
You drive. He's tired.
239
00:15:07,958 --> 00:15:10,041
I drove all night, and he's tired?
240
00:15:10,125 --> 00:15:12,541
People do get tired during travel.
241
00:15:12,625 --> 00:15:14,708
Go lie down in the backseat, son.
242
00:15:15,541 --> 00:15:17,416
Then who's driving the Volvo, Brother?
243
00:15:17,500 --> 00:15:19,000
Don't worry, I'll drive.
244
00:15:20,333 --> 00:15:21,833
You? How will you drive?
Doesn't your friend live here--
245
00:15:21,916 --> 00:15:23,041
Friends can wait.
246
00:15:23,125 --> 00:15:25,208
First, we go to Shimla
and sort out the family issue.
247
00:15:25,666 --> 00:15:26,833
Everything else can follow.
248
00:15:26,916 --> 00:15:28,750
Family comes first, right, sir?
249
00:15:28,833 --> 00:15:30,916
Give me the keys. Come on.
250
00:15:32,833 --> 00:15:34,000
Family?
251
00:15:34,708 --> 00:15:35,833
Why so friendly?
252
00:15:38,208 --> 00:15:41,083
Kannu got engaged,
and we weren't even invited?
253
00:15:41,166 --> 00:15:43,833
It all happened just two days ago.
254
00:15:43,916 --> 00:15:45,583
We didn't get time make calls.
255
00:15:45,666 --> 00:15:47,125
You could've at least messaged.
256
00:15:47,208 --> 00:15:49,875
Why complain about something
that didn't even happen, Aunt?
257
00:15:50,208 --> 00:15:51,958
The engagement has been called off.
258
00:15:52,041 --> 00:15:54,250
But a bond has been formed, Kannu.
259
00:15:54,333 --> 00:15:55,750
The wedding is right around the corner.
260
00:15:56,416 --> 00:15:59,250
And the Kalras are
definitely inviting you too, sir.
261
00:15:59,333 --> 00:16:01,000
Which Kalra family?
262
00:16:01,083 --> 00:16:03,333
Me. Myself. Tony Kalra.
263
00:16:03,666 --> 00:16:05,708
And soon, Kannu will be part of it too.
264
00:16:05,791 --> 00:16:06,958
As Kannu Kalra.
265
00:16:07,041 --> 00:16:10,458
But if grandma gets married
then she stays Kannu Ahuja.
266
00:16:11,375 --> 00:16:12,416
Exactly.
267
00:16:12,500 --> 00:16:14,583
Son, if Mom gets married,
268
00:16:15,750 --> 00:16:17,833
none of us will be Ahujas anymore.
269
00:16:18,958 --> 00:16:21,083
Everyone's last name will change.
270
00:17:36,708 --> 00:17:37,708
Jeevan?
271
00:17:39,041 --> 00:17:40,083
Naag?
272
00:17:41,041 --> 00:17:42,041
Daughter-in-law?
273
00:17:42,500 --> 00:17:43,541
Grandma!
274
00:17:43,625 --> 00:17:44,750
Suddenly?
275
00:17:46,708 --> 00:17:48,000
Kannu!
276
00:17:48,333 --> 00:17:49,458
Come in!
277
00:17:49,541 --> 00:17:50,958
Why is your phone turned off, Mom?
278
00:17:51,041 --> 00:17:52,208
We've been trying since yesterday.
279
00:17:52,291 --> 00:17:54,125
It wasn't charged.
280
00:17:54,208 --> 00:17:56,250
There was no electricity
in Shimla for two days.
281
00:17:56,333 --> 00:17:59,125
It's been waiting for you all,
just like me.
282
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Should I make tea or some snacks first?
283
00:18:02,083 --> 00:18:03,208
- Nothing for me.
- Grandma!
284
00:18:03,291 --> 00:18:04,541
Something like...
285
00:18:04,625 --> 00:18:05,541
Bhurji Paratha?
286
00:18:05,625 --> 00:18:06,708
- Nothing, thanks.
- I want the Siddu you make.
287
00:18:06,791 --> 00:18:07,666
Siddu.
288
00:18:07,750 --> 00:18:09,750
- Or Paneer Makhani?
- Paneer Makhani, it is.
289
00:18:09,833 --> 00:18:11,708
My, how you've grown, child.
290
00:18:11,791 --> 00:18:13,416
- Greetings.
- Bless you.
291
00:18:13,500 --> 00:18:14,791
- Keep it over there.
- Okay.
292
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
Grandma, were you
playing cricket at night?
293
00:18:17,333 --> 00:18:19,125
Who plays cricket alone?
294
00:18:19,208 --> 00:18:21,833
Now that you're here,
we'll play together.
295
00:18:21,916 --> 00:18:23,333
Done!
296
00:18:23,416 --> 00:18:24,958
Grandma, don't you have Wi-Fi?
297
00:18:25,041 --> 00:18:27,000
I'll get one if you all stay longer.
298
00:18:27,083 --> 00:18:29,333
By the way, how long are you staying?
299
00:18:29,416 --> 00:18:31,125
Till the wedding, Grandma.
300
00:18:31,208 --> 00:18:32,708
I didn't recognize you.
301
00:18:32,791 --> 00:18:34,333
- I--
- He's Tony Kalra, Mom.
302
00:18:34,416 --> 00:18:36,375
Kannu's fiancé.
303
00:18:36,458 --> 00:18:38,125
- Grandson-in-law is here.
- Hello.
304
00:18:38,208 --> 00:18:39,541
You should've told me earlier,
305
00:18:39,625 --> 00:18:41,416
I would've made proper arrangements.
306
00:18:41,500 --> 00:18:43,375
I'll be back in a minute.
307
00:18:43,458 --> 00:18:45,125
"Grandson-in-law". More like a forced one.
308
00:18:45,583 --> 00:18:47,833
Mom, where should I keep this setup?
309
00:18:47,916 --> 00:18:49,458
In Dad's room upstairs.
310
00:18:49,541 --> 00:18:50,833
Why are you standing quietly?
311
00:18:50,916 --> 00:18:52,125
Ask your mom.
312
00:18:52,208 --> 00:18:53,041
How can I...
313
00:18:54,083 --> 00:18:55,125
Naag,
314
00:18:55,208 --> 00:18:56,125
you ask.
315
00:18:56,208 --> 00:18:57,375
She's your mom.
316
00:18:57,458 --> 00:18:58,625
And yours too.
317
00:18:58,708 --> 00:18:59,666
You're the eldest.
318
00:18:59,750 --> 00:19:01,041
Is it my fault I'm older?
319
00:19:01,125 --> 00:19:03,416
You've been saying that since childhood!
320
00:19:03,500 --> 00:19:04,833
Feels strange...
321
00:19:04,916 --> 00:19:07,125
asking my own mom about her marriage.
322
00:19:08,583 --> 00:19:10,208
Feels awkward.
323
00:19:10,291 --> 00:19:13,666
Mother-in-law announced it
on Facelook for the whole world...
324
00:19:13,750 --> 00:19:16,458
And you feel awkward asking?
325
00:19:16,541 --> 00:19:18,625
Wait till you have to perform
your mom's wedding rituals.
326
00:19:18,708 --> 00:19:21,208
Then you'll know what awkward means.
327
00:19:21,708 --> 00:19:22,833
Honestly, sir,
328
00:19:22,916 --> 00:19:25,000
there is no wedding vibe here.
329
00:19:25,083 --> 00:19:26,500
Don't judge by appearances, Tony.
330
00:19:26,583 --> 00:19:30,208
We thought you'd just drop us
at the station and leave...
331
00:19:30,625 --> 00:19:32,416
But you came all the way to Shimla.
332
00:19:32,500 --> 00:19:34,583
Destiny, Kannu.
333
00:19:39,875 --> 00:19:41,000
Bless you, son.
334
00:19:41,916 --> 00:19:44,250
May you always stay happy.
335
00:19:45,125 --> 00:19:46,416
No need for this, ma'am.
336
00:19:46,500 --> 00:19:48,083
It's a blessing. Keep it.
337
00:19:48,166 --> 00:19:49,500
Thank you, ma'am.
338
00:19:49,583 --> 00:19:53,083
I was shocked to see all of you together.
339
00:19:53,166 --> 00:19:54,666
Mom...
340
00:19:54,750 --> 00:19:56,833
didn't you even... think once...
341
00:19:56,916 --> 00:19:57,875
Think what?
342
00:19:57,958 --> 00:19:59,750
Brother means...
343
00:19:59,833 --> 00:20:01,916
You...
344
00:20:02,625 --> 00:20:03,916
What do you want to ask?
345
00:20:04,000 --> 00:20:06,458
Grandma, are you getting married?
346
00:20:07,666 --> 00:20:08,958
We'll talk in the morning.
347
00:20:09,041 --> 00:20:10,833
You've all had a long journey.
348
00:20:10,916 --> 00:20:11,958
Get some rest.
349
00:20:12,041 --> 00:20:14,166
No one's sleeping tonight, ma'am.
350
00:20:14,250 --> 00:20:16,333
They gathered a lot
of courage to ask you.
351
00:20:16,750 --> 00:20:18,250
So... are you really getting married?
352
00:20:20,208 --> 00:20:21,291
Yes.
353
00:20:21,375 --> 00:20:24,375
- What!
- Yes, I am getting married.
354
00:20:24,458 --> 00:20:26,166
- Mom...
- Mom...
355
00:20:26,250 --> 00:20:27,583
We'll continue this in the morning.
356
00:20:27,666 --> 00:20:29,333
I'm very sleepy.
357
00:20:29,416 --> 00:20:31,625
You all get some rest. Goodnight.
358
00:20:31,708 --> 00:20:33,458
- Mother-in-law...
- Mom...
359
00:20:33,541 --> 00:20:35,083
- We'll talk tomorrow.
- Mother-in-law...
360
00:20:35,166 --> 00:20:36,291
Mom...
361
00:20:52,291 --> 00:20:53,791
Congratulations, Grandma.
362
00:20:54,166 --> 00:20:55,666
But you could've told me.
363
00:20:55,750 --> 00:20:57,666
I've been in touch with you regularly.
364
00:20:57,750 --> 00:21:01,583
Liking posts and dropping comments
on Facelook is not "keeping in touch".
365
00:21:01,666 --> 00:21:03,791
Even you didn't tell me
about your engagement.
366
00:21:04,291 --> 00:21:05,500
I didn't get engaged, Grandma.
367
00:21:05,583 --> 00:21:07,958
It was called off right
after your wedding news.
368
00:21:08,041 --> 00:21:09,458
What do you mean?
369
00:21:09,541 --> 00:21:11,041
Don't worry, Grandma.
370
00:21:11,125 --> 00:21:13,208
I never wanted to get married anyway.
371
00:21:13,708 --> 00:21:17,083
I said yes
because Mom and Dad insisted.
372
00:21:17,166 --> 00:21:19,750
- I even added the two-year condition.
- Why?
373
00:21:19,833 --> 00:21:22,708
I don't want to live in India.
There's nothing here for me.
374
00:21:22,791 --> 00:21:24,958
No job opportunities, no freedom...
375
00:21:25,125 --> 00:21:26,375
honestly, nothing.
376
00:21:27,875 --> 00:21:31,041
Grandma, I want to settle
in New Zealand. Permanently.
377
00:21:31,416 --> 00:21:34,166
I've already applied
for my dream job there.
378
00:21:34,250 --> 00:21:35,916
And what about Tony?
379
00:21:36,000 --> 00:21:37,916
- What about him?
- He'll marry someone else.
380
00:21:38,000 --> 00:21:40,083
But I'm so happy for you.
381
00:22:59,125 --> 00:23:01,875
By the way, what exactly
did you write on Facelook?
382
00:23:01,958 --> 00:23:04,166
Ratna's daughter was getting married,
383
00:23:04,500 --> 00:23:05,708
so I posted...
384
00:23:05,958 --> 00:23:08,666
"Himani getting married, feeling happy."
385
00:23:09,041 --> 00:23:10,666
Auto-correct turned it into...
386
00:23:10,750 --> 00:23:13,791
"Hi, I am getting married,
feeling happy."
387
00:23:14,958 --> 00:23:16,916
Fine, they misunderstood.
388
00:23:17,000 --> 00:23:18,416
But why didn't you correct it?
389
00:23:20,333 --> 00:23:22,791
What would've happened
if you had told them the truth?
390
00:23:22,875 --> 00:23:25,000
They would've left immediately.
391
00:23:25,083 --> 00:23:28,250
Everything else in their lives
matters more than their mother.
392
00:23:28,333 --> 00:23:31,291
They all showed up together
after seven years
393
00:23:31,375 --> 00:23:34,833
and didn't even tell Vimla
about Kannu's engagement.
394
00:23:34,916 --> 00:23:38,625
So when they asked,
I just said I was getting married.
395
00:23:39,250 --> 00:23:41,875
At least this way,
they'll stay with me for a few days.
396
00:23:42,208 --> 00:23:43,750
But what's the point?
397
00:23:43,833 --> 00:23:46,750
Even if they stay,
they'll look at you with resentment.
398
00:23:47,333 --> 00:23:49,041
Let them.
399
00:23:49,666 --> 00:23:51,291
At least they'll be in front of my eyes.
400
00:23:52,041 --> 00:23:53,500
That's enough for me.
401
00:23:54,000 --> 00:23:55,583
Even if we argue
402
00:23:55,666 --> 00:23:58,208
a mother's life is about being
around her children.
403
00:23:59,166 --> 00:24:00,666
Hi, beautiful ladies.
404
00:24:11,666 --> 00:24:13,875
I hope that flippant trips and falls.
405
00:24:22,541 --> 00:24:23,416
Tony...
406
00:24:23,500 --> 00:24:25,125
I feel terrible.
407
00:24:25,208 --> 00:24:27,333
Your marriage got canceled
because of his mother.
408
00:24:27,416 --> 00:24:30,333
Please apologize to your grandpa
on our behalf.
409
00:24:30,958 --> 00:24:32,333
Enough with the apologies, Tony.
410
00:24:32,416 --> 00:24:33,625
Give us a plan.
411
00:24:37,333 --> 00:24:39,250
Try emotional blackmailing.
412
00:24:39,791 --> 00:24:41,083
She's a mother, she'll melt.
413
00:24:41,791 --> 00:24:43,250
Remind her of old memories.
414
00:24:43,500 --> 00:24:45,583
Use your father as leverage.
415
00:24:45,666 --> 00:24:46,916
Use who as leverage, Tony?
416
00:24:47,000 --> 00:24:49,083
Breakfast, ma'am.
Serve her breakfast.
417
00:24:49,416 --> 00:24:51,541
Did you all sleep well last night?
418
00:24:51,625 --> 00:24:52,541
Yes, Mom.
419
00:24:53,541 --> 00:24:55,541
- No, Mom...
- Why?
420
00:24:55,625 --> 00:24:57,500
Dad visited me in my dream.
421
00:24:57,583 --> 00:24:58,583
Did he?
422
00:24:58,666 --> 00:25:01,333
He seemed upset about your remarriage.
423
00:25:01,416 --> 00:25:02,666
- Are you serious?
- Yes.
424
00:25:02,750 --> 00:25:04,500
- You really saw him?
- Yes.
425
00:25:04,583 --> 00:25:06,041
No wonder he didn't visit me in my dream.
426
00:25:06,875 --> 00:25:08,083
Your father is unbelievable.
427
00:25:08,166 --> 00:25:10,125
Till yesterday,
he was excited about my wedding.
428
00:25:10,375 --> 00:25:13,250
He even suggested
I wear pink for the ceremony.
429
00:25:14,666 --> 00:25:19,333
Don't worry, I'll deal with him tonight
when he visits me in my dream again.
430
00:25:20,750 --> 00:25:22,333
Good morning, everyone.
431
00:25:22,916 --> 00:25:24,583
Does this sound funny to you, Mom?
432
00:25:25,666 --> 00:25:28,750
Kannu's engagement
was called off because of you.
433
00:25:30,375 --> 00:25:32,458
That's Tony's loss.
434
00:25:32,666 --> 00:25:34,750
Kannu won't run out of proposals.
435
00:25:35,041 --> 00:25:37,875
We'll find someone better.
436
00:25:41,083 --> 00:25:42,541
Sure.
437
00:25:42,625 --> 00:25:44,666
You can give this gift
438
00:25:44,750 --> 00:25:47,708
to that "better" guy.
What will I do with it?
439
00:25:47,791 --> 00:25:49,416
Never return a gift.
440
00:25:49,500 --> 00:25:51,791
Use it to buy a ticket back home.
441
00:25:51,875 --> 00:25:54,291
But the ticket is just 350 rupees.
442
00:25:54,375 --> 00:25:57,125
That's fine. He can use
the rest to buy snacks for the journey.
443
00:26:01,750 --> 00:26:02,750
Excuse me.
444
00:26:05,041 --> 00:26:06,125
Mother-in-law,
445
00:26:06,208 --> 00:26:08,083
is this the age to get married?
446
00:26:08,166 --> 00:26:09,041
Age is just a number.
447
00:26:09,125 --> 00:26:11,208
I look a couple of years
younger than you.
448
00:26:11,750 --> 00:26:12,791
Mom,
449
00:26:12,875 --> 00:26:15,791
don't you care what people will say?
450
00:26:15,875 --> 00:26:16,958
Son,
451
00:26:17,041 --> 00:26:18,583
as children, we don't know
452
00:26:18,666 --> 00:26:20,750
what people think of us.
453
00:26:21,125 --> 00:26:24,666
When we're young,
we don't care what they think.
454
00:26:25,666 --> 00:26:27,750
And in our old age, we realize
455
00:26:28,500 --> 00:26:30,750
they're not thinking about us at all.
456
00:26:33,250 --> 00:26:34,625
Vietnam?
457
00:26:35,416 --> 00:26:37,041
How did you end up there?
458
00:26:37,500 --> 00:26:41,291
My friends threw a party
for me for getting engaged.
459
00:26:41,750 --> 00:26:44,250
And I thought,
why waste the tickets?
460
00:26:44,583 --> 00:26:46,125
So I went along.
461
00:26:46,208 --> 00:26:47,166
Take care.
462
00:26:47,250 --> 00:26:49,041
You too, Grandpa.
463
00:26:49,125 --> 00:26:50,375
I'll be back in a couple of days.
464
00:26:50,916 --> 00:26:51,833
See you soon.
465
00:26:54,416 --> 00:26:55,375
Sorry, Tony.
466
00:26:56,416 --> 00:26:57,875
I don't know what's gotten into Mom.
467
00:26:58,333 --> 00:26:59,583
She isn't ready to listen.
468
00:26:59,666 --> 00:27:00,583
She'll listen.
469
00:27:01,083 --> 00:27:02,125
I'm sure.
470
00:27:02,208 --> 00:27:04,291
But first, we need to talk to your dad.
471
00:27:04,375 --> 00:27:05,708
How do we talk to Dad?
472
00:27:05,791 --> 00:27:06,875
He's in heaven...
473
00:27:06,958 --> 00:27:07,875
Not that one.
474
00:27:07,958 --> 00:27:10,125
The one who popped up
during the engagement...
475
00:27:10,208 --> 00:27:11,583
On the iPad.
476
00:27:12,166 --> 00:27:13,916
We need to find out who he is.
477
00:27:14,375 --> 00:27:16,041
Then we'll show him who we are.
478
00:27:16,666 --> 00:27:17,625
Who are we?
479
00:27:18,791 --> 00:27:19,958
You're an Ahuja...
480
00:27:20,041 --> 00:27:22,125
not for long if he succeeds.
481
00:27:22,750 --> 00:27:23,875
Let's find him.
482
00:27:25,000 --> 00:27:26,208
Let's talk some sense into him.
No sugarcoating.
483
00:27:26,291 --> 00:27:28,541
No sugarcoating?
Should we stop his sugar supply?
484
00:27:29,333 --> 00:27:30,166
Is he for real?
485
00:27:30,250 --> 00:27:32,375
Will you just be quiet? I'm talking.
486
00:27:32,750 --> 00:27:34,833
A smart man is explaining something.
Try using your brain.
487
00:27:36,208 --> 00:27:37,541
What are you staring at?
488
00:27:38,333 --> 00:27:39,958
Over there, in the garden, Sister.
489
00:27:40,041 --> 00:27:41,041
They're plotting something.
490
00:27:41,125 --> 00:27:42,833
And 80 percent of crimes
491
00:27:42,916 --> 00:27:44,125
are committed by lovers.
492
00:27:44,208 --> 00:27:45,208
Shut up.
493
00:27:48,333 --> 00:27:50,791
Lead the way, Tony. We've got your back.
494
00:27:50,875 --> 00:27:52,458
You lead, I've got your back.
495
00:27:52,541 --> 00:27:53,416
Why me?
496
00:27:53,500 --> 00:27:54,708
Your mother,
497
00:27:54,958 --> 00:27:55,958
your daughter,
498
00:27:56,166 --> 00:27:57,708
your son-in-law, so you should lead.
499
00:27:58,291 --> 00:27:59,916
She's my mother too.
500
00:28:00,125 --> 00:28:02,041
You can lead as well.
Who's stopping you?
501
00:28:04,208 --> 00:28:06,958
Naag, you don't know
how to talk to people.
502
00:28:07,041 --> 00:28:08,791
So better stay quiet.
503
00:28:14,000 --> 00:28:15,416
What are you doing, Kannu?
Someone might see us.
504
00:28:15,500 --> 00:28:16,708
Hey, shut up.
505
00:28:18,541 --> 00:28:20,291
What were you planning
with Dad and Uncle?
506
00:28:20,666 --> 00:28:21,583
Planning?
507
00:28:22,000 --> 00:28:24,166
Nothing much.
I was thinking of heading back...
508
00:28:24,541 --> 00:28:29,125
But dad said... Your dad... He said
I should stay one more day, so I agreed.
509
00:28:29,208 --> 00:28:30,166
And what will you do?
510
00:28:31,583 --> 00:28:33,666
Spend time with your dad and uncle.
511
00:28:34,333 --> 00:28:35,250
No...
512
00:28:35,541 --> 00:28:36,541
not with them.
513
00:28:37,083 --> 00:28:38,916
Spend time with me.
514
00:28:39,375 --> 00:28:40,708
It's your last day here.
515
00:28:41,125 --> 00:28:42,666
I'll take you sightseeing in Shimla.
516
00:28:42,750 --> 00:28:44,000
Wow, why not?
517
00:28:44,500 --> 00:28:46,791
Our first outing together.
518
00:28:46,875 --> 00:28:47,708
And the last.
519
00:28:47,791 --> 00:28:49,083
- What?
- Nothing. Let's go.
520
00:28:55,041 --> 00:28:56,416
Mom...
521
00:28:57,750 --> 00:28:58,958
By the way,
522
00:28:59,666 --> 00:29:01,916
who are you marrying?
523
00:29:04,500 --> 00:29:06,666
You'll find out soon enough.
524
00:29:07,583 --> 00:29:08,583
For now,
525
00:29:08,666 --> 00:29:10,458
you've come to Shimla after so long,
526
00:29:10,541 --> 00:29:12,833
go enjoy, do some sightseeing.
527
00:29:25,291 --> 00:29:28,958
♪ Hear me out, I place my heart ♪
528
00:29:30,041 --> 00:29:33,250
♪ At your service, my love ♪
529
00:29:34,041 --> 00:29:38,250
♪ It won't stop pleading, my love ♪
530
00:29:38,750 --> 00:29:42,708
♪ It longs to be yours forever ♪
531
00:29:42,791 --> 00:29:47,333
♪ Down the lanes of love it wanders ♪
532
00:29:47,416 --> 00:29:50,666
♪ With no thought of turning back ♪
533
00:29:51,583 --> 00:29:55,833
♪ Lost in love completely ♪
534
00:29:56,208 --> 00:29:59,416
♪ With no thought of turning back ♪
535
00:30:18,125 --> 00:30:21,875
♪ Live in every breath I take ♪
536
00:30:22,333 --> 00:30:26,583
♪ In every beat of my heart ♪
537
00:30:26,666 --> 00:30:31,000
♪ Let me bring you tokens of love ♪
538
00:30:31,083 --> 00:30:35,250
♪ Every single day, without fail ♪
539
00:30:35,333 --> 00:30:39,750
♪ Like the breeze that finds the flowers ♪
540
00:30:39,833 --> 00:30:43,750
♪ That's how I want you to reach me ♪
541
00:30:43,833 --> 00:30:48,458
♪ Down the lanes of love it wanders ♪
542
00:30:48,541 --> 00:30:51,750
♪ With no thought of turning back ♪
543
00:30:52,666 --> 00:30:57,125
♪ Lost in love completely ♪
544
00:30:57,208 --> 00:31:00,916
♪ With no thought of turning back ♪
545
00:31:19,125 --> 00:31:23,250
♪ With your magic words ♪
546
00:31:23,333 --> 00:31:27,666
♪ Make me sway to your rhythm ♪
547
00:31:27,750 --> 00:31:32,083
♪ With just a hint from you ♪
548
00:31:32,166 --> 00:31:36,500
♪ Send me spinning in love ♪
549
00:31:36,583 --> 00:31:38,666
♪ My love ♪
550
00:31:38,750 --> 00:31:41,041
♪ The heart is innocent ♪
551
00:31:41,125 --> 00:31:44,833
♪ Handle it with care ♪
552
00:31:44,916 --> 00:31:49,583
♪ Down the lanes of love it wanders ♪
553
00:31:49,666 --> 00:31:52,833
♪ With no thought of turning back ♪
554
00:31:53,750 --> 00:31:58,250
♪ Lost in love completely ♪
555
00:31:58,333 --> 00:32:01,583
♪ With no thought of turning back ♪
556
00:32:02,000 --> 00:32:04,208
Tony, I never saw you in college.
557
00:32:04,291 --> 00:32:06,416
But I saw you every day.
558
00:32:06,500 --> 00:32:08,208
The entire college would look at me.
559
00:32:08,291 --> 00:32:10,375
And Sahil Sharma used
to stare so hard.
560
00:32:11,666 --> 00:32:12,750
Sahil Sharma...
561
00:32:12,833 --> 00:32:13,791
from the Commerce Department?
562
00:32:13,875 --> 00:32:15,000
You remember him?
563
00:32:15,083 --> 00:32:18,208
He spread a rumor
that you and he were dating.
564
00:32:18,625 --> 00:32:19,541
That rascal.
565
00:32:20,416 --> 00:32:21,291
You know what?
566
00:32:22,083 --> 00:32:23,416
He once wrote a love letter
567
00:32:23,958 --> 00:32:25,583
to the principal's daughter.
568
00:32:25,833 --> 00:32:28,041
And the principal threw
him out the very next day.
569
00:32:28,125 --> 00:32:29,916
- Really?
- Karma, Tony.
570
00:32:30,000 --> 00:32:31,250
He messed with Kannu Ahuja.
571
00:32:31,333 --> 00:32:33,500
Do you really think Sahil
was dumb enough for that?
572
00:32:34,083 --> 00:32:35,583
To write a letter
to the principal's daughter?
573
00:32:35,666 --> 00:32:39,416
- What do you mean?
- I mean... it wasn't Karma, Kannu.
574
00:32:39,666 --> 00:32:40,541
It was Kalra.
575
00:32:42,125 --> 00:32:43,208
Myself. Tony Kalra.
576
00:32:47,291 --> 00:32:49,416
You wrote those letters?
577
00:32:49,500 --> 00:32:50,916
He was ruining your reputation.
578
00:32:51,000 --> 00:32:52,125
I couldn't take it.
579
00:33:04,083 --> 00:33:06,166
I...
580
00:33:06,583 --> 00:33:08,125
Here you go.
581
00:33:08,208 --> 00:33:09,416
No...
582
00:33:09,500 --> 00:33:11,583
Four... five... six...
583
00:33:12,125 --> 00:33:13,000
Mom,
584
00:33:15,083 --> 00:33:16,166
we're leaving.
585
00:33:17,166 --> 00:33:18,083
What happened, Dad?
586
00:33:20,416 --> 00:33:21,708
We're going back to Delhi.
587
00:33:22,333 --> 00:33:23,458
Why? What happened?
588
00:33:23,541 --> 00:33:28,208
If we don't even deserve to know
who our mother is marrying,
589
00:33:28,291 --> 00:33:30,500
why should we stay here?
590
00:33:30,583 --> 00:33:32,791
At least introduce him to us, Grandma.
591
00:33:32,875 --> 00:33:34,416
The sooner they meet him,
592
00:33:34,500 --> 00:33:37,125
the sooner they'll get used
to calling him "Dad". Right?
593
00:33:37,208 --> 00:33:38,583
This is pointless, Tony.
594
00:33:38,666 --> 00:33:40,125
Pack your bags.
595
00:33:40,208 --> 00:33:41,708
Come, Kannu. Come on, Bittu.
596
00:33:41,791 --> 00:33:43,875
Come on, son. Let's go.
597
00:33:58,875 --> 00:34:02,250
- Hello, Shakti.
- Vimla, who are you marrying?
598
00:34:02,333 --> 00:34:03,791
At least tell your children.
599
00:34:03,875 --> 00:34:04,875
How do you know?
600
00:34:04,958 --> 00:34:07,833
Your kids came to me
looking for their "father".
601
00:34:07,916 --> 00:34:09,666
I don't know what to do.
602
00:34:09,750 --> 00:34:11,583
Just tell them his name.
603
00:34:11,666 --> 00:34:12,833
What name should I tell them?
604
00:34:14,625 --> 00:34:15,583
What?
605
00:34:15,958 --> 00:34:17,583
Have you lost your mind?
606
00:34:17,666 --> 00:34:19,291
We'll have to introduce him too.
607
00:34:19,375 --> 00:34:20,833
We'll introduce them.
608
00:34:21,208 --> 00:34:23,958
Tell them the name
and say you'll introduce them tomorrow.
609
00:34:24,375 --> 00:34:25,375
Okay.
610
00:34:36,375 --> 00:34:37,208
Dad.
611
00:34:37,291 --> 00:34:38,208
Yes.
612
00:34:38,291 --> 00:34:40,833
You all go ahead,
I'll come later.
613
00:34:41,250 --> 00:34:42,208
What does that even mean?
614
00:34:42,916 --> 00:34:44,041
No arguments.
615
00:34:44,583 --> 00:34:45,916
Pack your bags.
We're going back to Delhi.
616
00:34:49,500 --> 00:34:50,458
Jeevan!
617
00:34:50,666 --> 00:34:51,666
Naag!
618
00:34:51,875 --> 00:34:52,791
Romal!
619
00:34:52,875 --> 00:34:53,791
Baby!
620
00:34:55,291 --> 00:34:56,250
I know
621
00:34:56,916 --> 00:34:59,375
you're upset with me,
622
00:34:59,833 --> 00:35:02,375
but I won't do anything
623
00:35:02,666 --> 00:35:04,375
to embarrass you.
624
00:35:04,875 --> 00:35:06,125
Soon
625
00:35:06,416 --> 00:35:08,500
you'll understand.
626
00:35:09,041 --> 00:35:10,083
Anyway
627
00:35:10,291 --> 00:35:13,333
you want to know
your future father's name.
628
00:35:14,041 --> 00:35:15,000
His name is
629
00:35:15,375 --> 00:35:18,750
Captain Adivishnu Reddy.
630
00:35:28,166 --> 00:35:29,125
Captain...
631
00:35:30,041 --> 00:35:31,041
Adivishnu...
632
00:35:32,291 --> 00:35:33,333
Reddy.
633
00:35:34,916 --> 00:35:36,291
According to me,
634
00:35:36,666 --> 00:35:40,000
life becomes beautiful with three C's.
635
00:35:40,375 --> 00:35:41,916
Three C's?
636
00:35:42,000 --> 00:35:45,833
Confidence. Carefulness. Cleverness.
637
00:35:47,666 --> 00:35:50,666
These are the pillars of my life.
638
00:35:51,166 --> 00:35:53,458
But shouldn't there be four?
639
00:35:53,541 --> 00:35:55,625
I am the fourth C.
640
00:35:56,666 --> 00:35:57,791
Captain.
641
00:35:59,750 --> 00:36:02,958
Tell Ms. Vimla not to worry.
642
00:36:03,333 --> 00:36:06,000
Adivishnu is with her.
643
00:36:06,083 --> 00:36:07,291
- Adivishnu.
- Yes.
644
00:36:07,375 --> 00:36:09,125
- Be at Vimla's house...
- Okay.
645
00:36:09,208 --> 00:36:11,250
- ...today at eight.
- I'll be there.
646
00:36:11,333 --> 00:36:12,666
And remember,
647
00:36:12,750 --> 00:36:15,083
you've known her for six months.
648
00:36:15,166 --> 00:36:16,708
Ms. Shakti, don't worry.
649
00:36:16,791 --> 00:36:18,125
Tell Ms. Vimla...
650
00:36:18,208 --> 00:36:20,291
with confidence, carefulness
651
00:36:20,375 --> 00:36:22,000
and cleverness,
I'll handle everything.
652
00:36:22,083 --> 00:36:23,875
Okay. Thank you!
653
00:36:23,958 --> 00:36:25,166
You're dealing with...
654
00:36:25,250 --> 00:36:26,791
Captain Adivishnu Reddy.
655
00:36:26,875 --> 00:36:28,500
- Thank you, sir. Thank you.
- Don't worry.
656
00:36:28,583 --> 00:36:29,583
Thank you.
657
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
Okay.
658
00:36:30,750 --> 00:36:32,333
- You came on this?
- Bye.
659
00:36:32,416 --> 00:36:35,541
Yes. Another C in my life.
660
00:36:35,625 --> 00:36:37,791
Cycle. A bicycle.
661
00:36:45,791 --> 00:36:47,916
- Oh, my God.
- Oh, my God.
662
00:36:54,541 --> 00:36:55,833
The guy is coming tonight,
663
00:36:55,916 --> 00:36:57,791
and you're sitting here eating Paratha.
664
00:36:57,875 --> 00:36:59,541
Even if I were eating there,
665
00:36:59,625 --> 00:37:00,791
he would still come.
666
00:37:01,208 --> 00:37:02,458
Relax. Eat.
667
00:37:02,541 --> 00:37:04,291
I can't relax.
668
00:37:04,375 --> 00:37:06,541
My chest feels weird.
669
00:37:07,041 --> 00:37:09,166
Like palpitations.
670
00:37:09,250 --> 00:37:10,583
It's just your imagination.
671
00:37:11,791 --> 00:37:14,166
Take deep breaths.
672
00:37:15,208 --> 00:37:16,791
The rabbit is entering the lion's den.
673
00:37:16,875 --> 00:37:18,125
- Exactly.
- The rabbit should be scared,
674
00:37:18,208 --> 00:37:19,458
not the lion.
675
00:37:19,541 --> 00:37:20,583
What's going on?
676
00:37:22,041 --> 00:37:23,000
Do you want a paratha?
677
00:37:23,083 --> 00:37:24,833
- No.
- Why?
678
00:37:24,916 --> 00:37:26,458
- I just don't.
- Have some tea.
679
00:37:26,541 --> 00:37:27,708
- Not now.
- Fine, sit.
680
00:37:27,791 --> 00:37:29,416
I don't want to. Don't force me.
681
00:37:30,333 --> 00:37:31,666
How is the paratha?
682
00:37:32,125 --> 00:37:34,208
Amazing, ma'am. Loved them.
683
00:37:34,791 --> 00:37:36,875
Aren't you leaving for Delhi today?
684
00:37:37,625 --> 00:37:39,333
Should I pack some for the road?
685
00:37:39,416 --> 00:37:40,708
It's a long journey.
686
00:37:41,125 --> 00:37:42,333
You'll feel hungry on the way.
687
00:37:42,958 --> 00:37:45,166
No, ma'am,
I don't eat while traveling.
688
00:37:45,250 --> 00:37:46,916
- Why?
- I feel sick.
689
00:37:47,000 --> 00:37:49,583
- Ma'am, how are you?
- I'm good, Gaggu. You?
690
00:37:49,666 --> 00:37:50,833
I'm great. How are you?
691
00:37:50,916 --> 00:37:53,416
I'm good, Gaggu.
Please install the Wi-Fi quickly.
692
00:37:53,500 --> 00:37:54,875
The kids are getting restless.
693
00:37:54,958 --> 00:37:56,500
Yes, ma'am. The technician is here.
694
00:37:56,583 --> 00:37:58,166
He's checking the wiring.
It will be installed by today evening.
695
00:37:58,250 --> 00:37:59,083
- Are you sure?
- Yes.
696
00:37:59,166 --> 00:38:00,083
Gaggu!
697
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Kannu!
698
00:38:02,875 --> 00:38:04,000
How are you?
699
00:38:04,083 --> 00:38:05,208
I'm good.
700
00:38:09,333 --> 00:38:10,333
Who's he?
701
00:38:10,416 --> 00:38:11,416
Gaggu.
702
00:38:11,666 --> 00:38:13,208
Kannu's childhood friend.
703
00:38:13,791 --> 00:38:15,875
He runs a big cable business.
704
00:38:16,375 --> 00:38:17,708
Such a nice guy.
705
00:38:33,208 --> 00:38:34,166
Mr. Ahuja.
706
00:38:35,625 --> 00:38:37,625
The guy is coming tonight,
707
00:38:38,000 --> 00:38:39,291
and you're just eating paratha over here.
708
00:38:39,375 --> 00:38:42,416
Even if I were eating there,
he'd still come.
709
00:38:42,750 --> 00:38:45,791
This isn't the time to argue, sir.
710
00:38:45,875 --> 00:38:48,000
We need to deal with him.
711
00:38:48,541 --> 00:38:49,583
Our common enemy.
712
00:38:49,666 --> 00:38:51,791
We will, at the right time.
713
00:38:51,875 --> 00:38:53,625
That "right time" never comes.
714
00:38:53,708 --> 00:38:55,041
Times are bad already.
715
00:38:55,125 --> 00:38:57,208
The cable guys are driving BMWs.
716
00:38:57,791 --> 00:38:59,125
How will things be right?
717
00:38:59,375 --> 00:39:02,458
We must stop him from coming here.
718
00:39:02,541 --> 00:39:05,083
How do we find one man in Shimla?
719
00:39:05,166 --> 00:39:06,125
Sir.
720
00:39:06,541 --> 00:39:08,833
How many South Indians live in Shimla?
721
00:39:09,333 --> 00:39:12,500
And how many are named Adivishnu Reddy?
722
00:39:13,500 --> 00:39:16,208
And how many are retired army officers?
723
00:39:16,291 --> 00:39:18,583
And how many are captains?
724
00:39:18,666 --> 00:39:19,666
What are you getting at?
725
00:39:19,750 --> 00:39:20,791
Come with me.
726
00:39:21,666 --> 00:39:22,708
I know exactly
727
00:39:23,416 --> 00:39:25,000
where to find him.
728
00:39:28,916 --> 00:39:31,000
My jinx worked.
729
00:39:31,500 --> 00:39:33,458
He's broken his knee.
730
00:39:33,541 --> 00:39:36,000
It'll take at least a month
for Mr. C to recover.
731
00:39:36,083 --> 00:39:38,041
Vimla ji, no problem.
732
00:39:38,291 --> 00:39:40,208
I'll visit your house in a month.
733
00:39:41,583 --> 00:39:42,583
What now?
734
00:40:22,375 --> 00:40:23,750
Those who challenge storms
735
00:40:23,833 --> 00:40:25,750
don't look good falling off bicycles
and breaking their legs.
736
00:40:25,833 --> 00:40:27,958
You're not setting
a good example, Captain.
737
00:40:28,041 --> 00:40:31,583
I'll send your lunch and clothes
through Fateh.
738
00:40:32,083 --> 00:40:33,625
- You take good rest.
- Thank you.
739
00:40:33,708 --> 00:40:35,375
- Bye.
- Thank you, ladies. Bye.
740
00:40:39,750 --> 00:40:41,791
He's a retired colonel.
741
00:40:41,875 --> 00:40:44,250
Mr. Theeran Devarajan from Chennai.
742
00:40:44,750 --> 00:40:47,125
From 1971 to 1999,
743
00:40:47,208 --> 00:40:50,333
his bravery was talked about
in every war.
744
00:40:51,125 --> 00:40:52,458
After retirement,
745
00:40:52,541 --> 00:40:54,625
he visits Shimla every year.
746
00:40:55,125 --> 00:40:57,208
He stays at my house.
747
00:40:59,000 --> 00:41:00,375
Mr. Theeran Devarajan.
748
00:41:00,916 --> 00:41:01,958
Yes.
749
00:41:02,041 --> 00:41:03,750
I'm Shakti Kapoor.
750
00:41:04,083 --> 00:41:07,000
This is Malhotra, Chauhan and Vimla.
751
00:41:07,916 --> 00:41:10,125
We need a small favor.
752
00:41:11,625 --> 00:41:12,666
Go ahead.
753
00:41:27,750 --> 00:41:32,625
If Mr. Adivishnu Reddy
doesn't meet Vimla's children today,
754
00:41:32,958 --> 00:41:34,833
they'll all leave.
755
00:41:35,958 --> 00:41:39,875
If you could pretend for a few days...
756
00:41:42,083 --> 00:41:43,041
Sorry, ma'am.
757
00:41:43,750 --> 00:41:45,208
I can't do this.
758
00:41:46,125 --> 00:41:50,791
These 15 days are all I get a year
759
00:41:51,291 --> 00:41:54,500
when I come to Shimla for some "me time".
760
00:41:55,958 --> 00:41:57,333
I don't want to ruin them.
761
00:41:57,625 --> 00:41:59,583
And honestly,
762
00:42:00,291 --> 00:42:01,750
I don't feel comfortable lying.
763
00:42:02,250 --> 00:42:03,791
I hate lies.
764
00:42:03,875 --> 00:42:05,041
I'm really sorry.
765
00:42:19,583 --> 00:42:20,625
Excuse me.
766
00:42:26,291 --> 00:42:27,416
Mr. Theeran...
767
00:42:28,666 --> 00:42:30,208
I hate lies too.
768
00:42:30,875 --> 00:42:31,958
But not more
769
00:42:32,250 --> 00:42:34,041
than I love my children.
770
00:42:34,916 --> 00:42:39,458
At least you get some "me time".
771
00:42:40,125 --> 00:42:44,750
I spend the whole year alone.
772
00:42:46,291 --> 00:42:48,916
I have a lot of "me time"
773
00:42:49,625 --> 00:42:53,125
but no "mom time".
774
00:42:53,833 --> 00:42:55,750
I am a mother after all.
775
00:42:55,833 --> 00:42:57,375
So yes, I got selfish.
776
00:42:57,916 --> 00:42:58,916
And I lied.
777
00:43:01,166 --> 00:43:03,625
Anyway... thank you.
778
00:43:18,125 --> 00:43:19,625
- Fateh.
- Yes, sir.
779
00:43:19,708 --> 00:43:21,750
- Prepare food for Mr. Reddy.
- Yes.
780
00:43:21,833 --> 00:43:23,625
And pack some clothes.
781
00:43:23,708 --> 00:43:24,875
Okay.
782
00:43:25,791 --> 00:43:27,875
- I'll get it. You carry on.
- Thanks.
783
00:43:37,083 --> 00:43:38,583
Yes? Can I help you?
784
00:43:42,041 --> 00:43:43,291
Captain Adivishnu Reddy?
785
00:43:43,791 --> 00:43:45,875
- I--
- Have you no shame?
786
00:43:46,208 --> 00:43:51,916
At this age, you should be retiring,
not romancing our mother.
787
00:43:52,500 --> 00:43:53,500
Who are you?
788
00:43:53,791 --> 00:43:55,125
We are Vimla Ahuja's children,
789
00:43:55,208 --> 00:43:58,083
the one you're fooling,
thinking she is alone.
790
00:43:58,166 --> 00:43:59,125
You've got it all wrong.
791
00:43:59,208 --> 00:44:00,625
We've got it wrong?
792
00:44:00,958 --> 00:44:02,500
No, what you're doing is wrong.
793
00:44:02,916 --> 00:44:05,208
This will bring disgrace.
794
00:44:06,541 --> 00:44:10,375
We have a reputation, a social standing.
795
00:44:10,458 --> 00:44:12,583
Everything will be ruined.
796
00:44:12,666 --> 00:44:13,875
Listen, Captain.
797
00:44:13,958 --> 00:44:16,083
Don't come to our house tonight.
798
00:44:16,166 --> 00:44:18,125
End this madness.
799
00:44:18,208 --> 00:44:21,375
Leave our mother alone and walk away.
800
00:44:21,833 --> 00:44:23,791
So we can go back.
801
00:44:23,875 --> 00:44:25,958
We have businesses worth crores on hold.
802
00:44:26,041 --> 00:44:28,750
If I see you near my mother again--
803
00:44:28,833 --> 00:44:30,041
Wait, sir.
804
00:44:30,125 --> 00:44:31,291
Let me speak.
805
00:44:33,875 --> 00:44:34,875
Listen, Captain.
806
00:44:36,125 --> 00:44:37,333
Stay away from their family.
807
00:44:38,125 --> 00:44:40,208
Because now their family
808
00:44:41,250 --> 00:44:42,500
is protected by Tony Kalra.
809
00:44:42,583 --> 00:44:43,666
Tony Kalra who?
810
00:44:45,250 --> 00:44:47,166
Me. Myself. Tony Kalra.
811
00:44:48,458 --> 00:44:54,166
Tony Kalra won't stand it if someone
snatches a toy from a Kalra kid.
812
00:44:54,666 --> 00:44:57,625
And you're trying
to take away their mother.
813
00:45:00,791 --> 00:45:02,083
Think about the consequences.
814
00:45:03,375 --> 00:45:04,916
You'll be running for your life, Captain.
815
00:45:05,750 --> 00:45:08,083
And running in the hills isn't easy.
816
00:45:08,500 --> 00:45:09,958
Roads have ups and down,
817
00:45:10,041 --> 00:45:11,166
you'll be gasping for breath.
818
00:45:12,166 --> 00:45:13,250
Do you understand?
819
00:45:13,916 --> 00:45:15,541
I hope you understood.
820
00:45:15,625 --> 00:45:17,041
I made a mistake.
821
00:45:17,750 --> 00:45:19,000
I completely understood.
822
00:45:20,291 --> 00:45:22,708
- Thank you.
- Bye.
823
00:45:22,916 --> 00:45:23,750
Thank you, sir.
824
00:45:24,458 --> 00:45:26,458
Nice, old boy.
825
00:45:27,791 --> 00:45:28,875
Let's go.
826
00:45:36,625 --> 00:45:39,041
- Did you see my temper?
- Let's go.
827
00:45:44,166 --> 00:45:45,583
{\an8}- Sir.
- Yes?
828
00:45:45,666 --> 00:45:48,208
{\an8}- Good thing he got scared easily.
- Right.
829
00:45:48,291 --> 00:45:51,541
{\an8}I was feeling slightly awkward
because of his age.
830
00:45:51,625 --> 00:45:54,375
{\an8}No, you were right.
No need to feel awkward.
831
00:45:54,458 --> 00:45:56,291
{\an8}You were spot on.
832
00:45:56,375 --> 00:45:58,958
{\an8}In fact, if he hadn't agreed,
833
00:45:59,041 --> 00:46:01,916
{\an8}I had some lines which I had rehearsed.
834
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
{\an8}- What lines?
- The lines were...
835
00:46:04,083 --> 00:46:06,166
{\an8}"My name is Jeevan, which means life."
836
00:46:06,250 --> 00:46:12,250
{\an8}"To save his family's honor,
Jeevan can give his life
837
00:46:12,333 --> 00:46:14,416
{\an8}and also..."
838
00:46:15,250 --> 00:46:17,333
{\an8}Take one!
839
00:46:18,500 --> 00:46:20,083
{\an8}What a dialogue, Brother!
840
00:46:20,166 --> 00:46:22,416
{\an8}- Congratulations!
- Why are you shouting?
841
00:46:22,500 --> 00:46:23,375
{\an8}Sorry, guys.
842
00:46:23,583 --> 00:46:24,916
{\an8}We won't need it anymore.
843
00:46:25,000 --> 00:46:26,541
{\an8}No more.
844
00:46:26,625 --> 00:46:28,833
{\an8}What next, sir? What do we do now?
845
00:46:28,916 --> 00:46:31,416
{\an8}What will we do?
We leave for Delhi tomorrow.
846
00:46:31,500 --> 00:46:33,583
{\an8}Engagement in the evening.
847
00:46:34,333 --> 00:46:36,166
{\an8}Wedding in two days.
848
00:46:36,250 --> 00:46:37,875
{\an8}But Kannu asked for two years.
849
00:46:37,958 --> 00:46:40,083
{\an8}No waiting.
850
00:46:40,916 --> 00:46:43,750
{\an8}I've found a perfect son-in-law.
I'm not waiting two years.
851
00:46:43,833 --> 00:46:44,791
{\an8}Thank you, sir.
852
00:46:44,875 --> 00:46:46,125
{\an8}Soon. Very soon.
853
00:46:46,208 --> 00:46:48,750
{\an8}Love you, son.
854
00:46:48,833 --> 00:46:50,875
{\an8}Tony... you're a gem.
855
00:46:50,958 --> 00:46:52,000
{\an8}Come on.
856
00:46:52,125 --> 00:46:53,375
{\an8}Cheers.
857
00:47:02,333 --> 00:47:04,375
We solved a big problem today.
858
00:47:04,458 --> 00:47:07,250
But remember one thing, Mr. Naag.
859
00:47:08,208 --> 00:47:11,375
Don't let Ms. Vimla know
we threatened Reddy.
860
00:47:12,083 --> 00:47:13,958
It gives off a sketchy vibe.
861
00:47:14,041 --> 00:47:16,000
Who will tell her?
862
00:47:16,083 --> 00:47:18,166
Only we know.
863
00:47:18,625 --> 00:47:20,666
And Reddy must be halfway
864
00:47:20,750 --> 00:47:22,875
to Kanpur by now.
865
00:47:23,375 --> 00:47:25,708
But Kanpur isn't
on the way to Chennai.
866
00:47:25,791 --> 00:47:27,041
Doesn't matter.
867
00:47:27,125 --> 00:47:29,791
At least he's out of our lives.
868
00:47:45,125 --> 00:47:47,916
Naag. Jeevan. Tony. Come.
869
00:47:50,250 --> 00:47:51,375
Careful.
870
00:47:53,583 --> 00:47:54,708
Where were you all?
871
00:47:57,000 --> 00:47:57,958
Let me introduce you.
872
00:47:58,041 --> 00:48:00,583
Captain Adivishnu Reddy.
873
00:48:01,083 --> 00:48:01,916
Hello, boys.
874
00:48:03,666 --> 00:48:05,291
We've met before.
875
00:48:06,583 --> 00:48:07,541
Where?
876
00:48:12,416 --> 00:48:16,208
In the last six months,
Vimla told me so much about her family,
877
00:48:16,291 --> 00:48:18,708
I feel like I know you all.
878
00:48:18,791 --> 00:48:21,500
But Mr. Tony met Grandma
just two days ago.
879
00:48:22,500 --> 00:48:23,958
But I know him.
880
00:48:24,041 --> 00:48:25,916
Kalra Sweets, 17 outlets.
881
00:48:26,000 --> 00:48:28,208
And his wedding got canceled
because of us.
882
00:48:35,208 --> 00:48:37,500
Have you fixed a wedding date?
883
00:48:38,666 --> 00:48:40,500
- The twenty-forth.
- The twenty-forth?
884
00:48:41,291 --> 00:48:42,625
That's four days away.
885
00:48:42,708 --> 00:48:44,125
Too soon?
886
00:48:44,791 --> 00:48:46,666
Four days is perfect for me.
887
00:48:48,125 --> 00:48:49,250
Don't worry, Grandpa.
888
00:48:49,333 --> 00:48:52,291
I'll handle everything.
Four days are more than enough.
889
00:48:53,000 --> 00:48:55,083
She needs two years
for her own wedding
890
00:48:55,500 --> 00:48:57,666
but four days are enough
to plan his wedding.
891
00:49:00,875 --> 00:49:02,000
Let's keep it simple.
892
00:49:02,375 --> 00:49:05,416
You all are here, that's enough.
893
00:49:05,500 --> 00:49:06,416
You're right.
894
00:49:06,625 --> 00:49:08,083
Enjoy your mom time.
895
00:49:08,166 --> 00:49:09,458
Call me if needed.
896
00:49:09,541 --> 00:49:11,083
- I'm just a call away.
- Thank you.
897
00:49:11,166 --> 00:49:12,208
Okay. I'll take your leave.
898
00:49:12,375 --> 00:49:14,875
- I'll see you out...
- No, stay seated, ma'am.
899
00:49:15,791 --> 00:49:17,083
We'll see him off.
900
00:49:17,166 --> 00:49:18,541
- Please come, sir.
- Okay.
901
00:49:18,625 --> 00:49:20,041
- Bye.
- Bye.
902
00:49:20,125 --> 00:49:21,000
Bye.
903
00:49:21,291 --> 00:49:22,625
- Bye, Grandpa.
- Bye.
904
00:49:23,500 --> 00:49:24,791
Welcome, sir.
905
00:49:25,083 --> 00:49:26,375
The guest is God.
906
00:49:40,208 --> 00:49:42,291
I forgot to tell you something.
907
00:49:43,208 --> 00:49:44,333
I'll say it now.
908
00:49:45,000 --> 00:49:46,750
Listen to it carefully.
909
00:49:47,875 --> 00:49:50,250
My name is Jeevan...
910
00:49:50,791 --> 00:49:54,791
And for my family's honor...
911
00:49:56,750 --> 00:49:57,625
What was it?
912
00:49:58,166 --> 00:50:00,125
"I can give my life and take one too."
913
00:50:00,208 --> 00:50:01,250
Yes.
914
00:50:01,458 --> 00:50:03,750
I can give my life...
915
00:50:04,500 --> 00:50:06,666
and give my life...
916
00:50:06,750 --> 00:50:07,666
No, wrong.
917
00:50:07,750 --> 00:50:08,916
Take a life.
918
00:50:09,000 --> 00:50:09,916
Yes.
919
00:50:10,000 --> 00:50:12,083
I can give my life
920
00:50:12,958 --> 00:50:16,625
and also take a life.
921
00:50:17,333 --> 00:50:19,125
My name is Naag.
922
00:50:19,208 --> 00:50:21,708
When I strike,
people don't even ask for water.
923
00:50:21,791 --> 00:50:22,916
Then what do they ask for?
924
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
Hello, Constable.
925
00:50:25,083 --> 00:50:27,041
Don't joke about him.
926
00:50:27,125 --> 00:50:28,791
You've retired from the army,
927
00:50:28,875 --> 00:50:30,250
not from romance.
928
00:50:30,333 --> 00:50:31,458
Tom Cruise.
929
00:50:32,791 --> 00:50:34,375
We also have grandparents at home.
930
00:50:35,041 --> 00:50:37,208
But they don't behave like this.
931
00:50:38,041 --> 00:50:39,333
You're from Delhi?
932
00:50:39,416 --> 00:50:40,291
Yes.
933
00:50:41,083 --> 00:50:43,583
Our blood doesn't flow,
934
00:50:44,458 --> 00:50:46,541
it storms through our veins.
935
00:50:47,291 --> 00:50:50,666
And Delhi people explain
in two ways.
936
00:50:52,000 --> 00:50:52,875
First,
937
00:50:53,500 --> 00:50:54,416
politely.
938
00:50:55,291 --> 00:50:56,833
Like I explained in the morning.
939
00:50:56,916 --> 00:50:57,875
What's the second?
940
00:50:57,958 --> 00:50:59,041
Secondly...
941
00:51:00,333 --> 00:51:01,625
Violence.
942
00:51:02,250 --> 00:51:03,291
Naag.
943
00:51:43,750 --> 00:51:44,875
Mommy!
944
00:51:44,958 --> 00:51:47,166
Mommy! Mommy...
945
00:51:47,250 --> 00:51:48,250
Brother...
946
00:51:56,250 --> 00:51:57,458
Have a good day, sir.
947
00:52:00,125 --> 00:52:02,000
Sir...
948
00:52:02,083 --> 00:52:03,250
Sir...
949
00:52:03,541 --> 00:52:05,375
the main party has left.
950
00:52:05,666 --> 00:52:07,000
No issue between us.
951
00:52:08,458 --> 00:52:10,875
You're the son-in-law
of this family, so am I.
952
00:52:11,125 --> 00:52:12,625
Let's have a drink.
953
00:52:13,333 --> 00:52:14,291
Just a little...
954
00:52:14,375 --> 00:52:16,208
It's in the trunk. Not too far.
955
00:52:19,125 --> 00:52:20,416
Look, Tony Kalra,
956
00:52:21,291 --> 00:52:23,041
don't anger me again.
957
00:52:23,458 --> 00:52:25,708
My eyes see as much red
958
00:52:26,500 --> 00:52:28,708
as the one pumps through your veins.
959
00:52:28,791 --> 00:52:29,958
Yes, Major.
960
00:52:30,375 --> 00:52:31,750
And remember.
961
00:52:32,083 --> 00:52:34,166
You're from Delhi,
962
00:52:34,250 --> 00:52:36,333
but I belong to all of India.
963
00:52:49,333 --> 00:52:50,583
Goodnight, General.
964
00:53:00,000 --> 00:53:01,833
Kannu, once the candles are set,
965
00:53:01,916 --> 00:53:03,333
it'll look beautiful.
966
00:53:03,416 --> 00:53:06,958
I have a question...
why haven't you left yet?
967
00:53:07,041 --> 00:53:10,875
Your grandpa said he would feel bad
if I didn't attend the wedding.
968
00:53:10,958 --> 00:53:12,958
So I stayed back.
969
00:53:13,041 --> 00:53:15,083
What do you think about
my future grandpa?
970
00:53:15,166 --> 00:53:16,750
He's amazing.
971
00:53:16,833 --> 00:53:20,291
Last night, he put his hand
on my shoulder and said,
972
00:53:20,375 --> 00:53:22,916
"Love doesn't run in veins,
973
00:53:23,000 --> 00:53:25,041
it shines through the eyes."
974
00:53:25,125 --> 00:53:26,958
What a romantic gentleman he is!
975
00:53:27,041 --> 00:53:29,750
He even said,
"You're the son-in-law, so am I."
976
00:53:29,833 --> 00:53:32,333
Wanted to drink together,
but I said I didn't drink.
977
00:53:33,208 --> 00:53:34,708
You couldn't even stand last night.
978
00:53:34,791 --> 00:53:35,750
Was that lime water?
979
00:53:35,833 --> 00:53:37,041
"I don't drink."
980
00:53:37,125 --> 00:53:38,458
Happy...
981
00:53:38,541 --> 00:53:40,625
Get four more candles.
982
00:53:46,291 --> 00:53:47,250
What do you want?
983
00:53:47,333 --> 00:53:48,625
What are you doing, Tony?
984
00:53:48,708 --> 00:53:50,583
Something I should've done earlier.
985
00:53:50,666 --> 00:53:51,791
Jeevan?
986
00:53:52,083 --> 00:53:53,083
Look, Tony.
987
00:53:53,166 --> 00:53:55,208
We need each other right now.
988
00:53:55,291 --> 00:53:56,750
I needed you too...
989
00:53:56,833 --> 00:53:58,083
when you ran away last night.
990
00:53:58,166 --> 00:53:59,166
Did you think then?
991
00:53:59,250 --> 00:54:01,166
They did, that's why they ran.
992
00:54:01,250 --> 00:54:03,125
Baby, leave it.
993
00:54:03,208 --> 00:54:05,250
Tony, forgive us.
994
00:54:05,333 --> 00:54:08,000
Please don't be upset.
995
00:54:08,083 --> 00:54:08,916
Here,
996
00:54:09,000 --> 00:54:10,750
grandma's wedding schedule.
997
00:54:10,833 --> 00:54:12,875
Sister Kannu sent it for review.
998
00:54:12,958 --> 00:54:15,666
Did you raise him just
to deliver bad news?
999
00:54:16,208 --> 00:54:18,208
Here... your mother's wedding schedule.
1000
00:54:18,291 --> 00:54:20,375
Check it properly.
Don't miss out on any event.
1001
00:54:22,500 --> 00:54:26,208
We welcome you to the wedding
of Ms. Vimla Ahuja,
1002
00:54:26,375 --> 00:54:29,208
resident of Anand Cottage, Mashobra,
1003
00:54:29,333 --> 00:54:31,583
with Captain Adivishnu Reddy,
1004
00:54:31,666 --> 00:54:34,166
resident of Kala-Kavita Kunj, Sanjauli.
1005
00:54:34,416 --> 00:54:36,666
- Here is the...
- Wait, ma'am.
1006
00:54:39,833 --> 00:54:40,875
Take it.
1007
00:54:41,083 --> 00:54:42,416
I'll be back.
1008
00:54:42,500 --> 00:54:43,458
Hey...
1009
00:54:45,708 --> 00:54:47,958
Why did he run away after seeing the iPad?
1010
00:54:48,041 --> 00:54:50,291
Why do you keep bringing this
in front of everyone?
1011
00:55:16,250 --> 00:55:17,208
Where is Tony?
1012
00:55:17,291 --> 00:55:19,375
He's not even answering his phone.
1013
00:55:20,541 --> 00:55:22,166
- What did he see on the iPad?
- I don't know.
1014
00:55:22,250 --> 00:55:24,125
Wow.
1015
00:55:24,208 --> 00:55:27,208
The house looks beautiful
after so long.
1016
00:55:27,291 --> 00:55:28,541
When was the last time?
1017
00:55:28,708 --> 00:55:30,708
Twenty years ago.
At Naagendra's wedding.
1018
00:55:30,791 --> 00:55:33,083
Did you do all this, Kannu?
1019
00:55:33,583 --> 00:55:35,750
Tony helped me.
1020
00:55:35,833 --> 00:55:37,583
But where is Tony?
1021
00:55:37,666 --> 00:55:39,291
He must be around here somewhere.
1022
00:55:39,875 --> 00:55:42,166
I don't see him.
1023
00:55:43,583 --> 00:55:44,458
Good evening.
1024
00:55:44,541 --> 00:55:46,041
Where are you coming from, Tony?
1025
00:55:46,125 --> 00:55:49,583
Ma'am, I went to bring
a special guest.
1026
00:55:50,208 --> 00:55:51,416
Come, madam.
1027
00:56:02,041 --> 00:56:03,125
Let me introduce you...
1028
00:56:03,458 --> 00:56:05,708
this is Mrs. Kavita Reddy.
1029
00:56:05,791 --> 00:56:08,416
Captain Adivishnu Reddy's second wife.
1030
00:56:09,041 --> 00:56:10,166
Second wife?
1031
00:56:11,625 --> 00:56:15,041
Yes. His first wife was
Mrs. Kalavathi Reddy.
1032
00:56:15,541 --> 00:56:18,791
After her demise, he remarried to her
1033
00:56:18,875 --> 00:56:21,958
and renamed his house
from Kala Kunj to Kala-Kavita Kunj.
1034
00:56:22,375 --> 00:56:24,208
What are you trying to say, Tony?
1035
00:56:24,291 --> 00:56:26,375
I'm saying
the Captain is fooling us.
1036
00:56:26,750 --> 00:56:30,166
Without divorcing Ms. Kavita,
he's marrying our grandma a second time...
1037
00:56:30,250 --> 00:56:32,166
Sorry, make that the third time.
1038
00:56:32,250 --> 00:56:34,333
But how can he do something like that?
1039
00:56:34,750 --> 00:56:36,833
Reddy can do anything.
1040
00:56:40,458 --> 00:56:43,958
He's always chasing other women
instead of being with his wife.
1041
00:56:44,500 --> 00:56:46,666
More active on dating apps
than at home.
1042
00:56:48,208 --> 00:56:50,291
Goes to Bangkok,
saying he's going to Bengaluru.
1043
00:56:50,708 --> 00:56:55,000
I've even seen him flirting
with mannequins at sari stores.
1044
00:56:57,250 --> 00:56:59,208
He's already ruined my life.
1045
00:56:59,291 --> 00:57:02,791
I won't let him ruin another.
1046
00:57:04,750 --> 00:57:06,833
I won't spare him.
1047
00:57:07,541 --> 00:57:08,500
See you.
1048
00:57:08,666 --> 00:57:09,583
Thank you, ma'am.
1049
00:57:21,833 --> 00:57:23,916
Grandma, Grandpa is here.
1050
00:57:24,708 --> 00:57:26,125
I mean that man is here.
1051
00:57:34,750 --> 00:57:35,666
Good evening, everyone.
1052
00:57:37,458 --> 00:57:40,541
Looks like you were waiting for me.
1053
00:57:40,625 --> 00:57:45,041
To tell you your truth is out.
1054
00:57:45,416 --> 00:57:46,375
What do you mean?
1055
00:57:46,500 --> 00:57:49,041
Your wife was here.
1056
00:57:49,125 --> 00:57:50,000
Which wife?
1057
00:57:50,083 --> 00:57:52,791
He has so many wives,
he doesn't even know
1058
00:57:52,875 --> 00:57:54,208
which one came.
1059
00:57:54,291 --> 00:57:57,250
Did you name your house
after your neighbors?
1060
00:58:00,250 --> 00:58:03,250
You almost trapped our mother-in-law.
1061
00:58:04,041 --> 00:58:05,125
Thanks to Tony,
1062
00:58:05,791 --> 00:58:08,916
who saved our reputation
from getting maligned.
1063
00:58:09,250 --> 00:58:13,083
I swear, if it weren't for your age--
1064
00:58:13,166 --> 00:58:14,958
Naag, stop.
1065
00:58:15,041 --> 00:58:16,041
Don't say anything to him.
1066
00:58:16,416 --> 00:58:18,000
- You don't know--
- Vimla.
1067
00:58:18,416 --> 00:58:19,458
Let them speak.
1068
00:58:19,541 --> 00:58:21,416
There's nothing left to say, Mr. Reddy.
1069
00:58:21,500 --> 00:58:22,958
Before I call the police,
1070
00:58:23,041 --> 00:58:24,416
please leave.
1071
00:58:26,666 --> 00:58:27,750
Please leave.
1072
00:58:34,625 --> 00:58:36,166
Everyone, let's go inside. Come on.
1073
00:58:36,333 --> 00:58:37,375
- Captain.
- Let's go.
1074
00:58:38,000 --> 00:58:39,041
Mom, you too.
1075
00:58:39,166 --> 00:58:40,458
Please come inside.
1076
00:58:43,375 --> 00:58:44,750
Do you know, Captain...
1077
00:58:44,833 --> 00:58:47,791
my grandma passed away
more than 25 years ago.
1078
00:58:47,875 --> 00:58:50,625
But whenever my grandpa
looks at her photo,
1079
00:58:50,708 --> 00:58:53,458
it feels like she's still there.
1080
00:58:54,041 --> 00:58:55,291
Still around.
1081
00:58:55,875 --> 00:58:58,416
And your wife lives
just two kilometers away
1082
00:58:58,750 --> 00:58:59,958
and you...
1083
00:59:00,958 --> 00:59:04,333
Shame on you, Captain.
1084
00:59:09,000 --> 00:59:10,500
I'm sorry, Mr. Theeran.
1085
00:59:10,583 --> 00:59:12,708
You had to go through
so much because of me.
1086
00:59:12,791 --> 00:59:13,916
No, no, Ms. Vimla.
1087
00:59:14,000 --> 00:59:15,583
It's my fault too.
1088
00:59:16,458 --> 00:59:19,791
I should've thought
about the complications
1089
00:59:20,875 --> 00:59:23,541
that come with the name Adivishnu.
1090
00:59:24,166 --> 00:59:26,541
But wouldn't it have been better
if I had told everyone the truth?
1091
00:59:26,625 --> 00:59:28,791
You will tell the truth...
1092
00:59:28,875 --> 00:59:31,083
but this isn't the right time.
1093
00:59:32,041 --> 00:59:34,375
Your four days of "mom time"
aren't over yet.
1094
00:59:35,250 --> 00:59:37,750
Let's make the children stay
for two more days.
1095
00:59:38,708 --> 00:59:39,916
And if anyone wants to leave,
1096
00:59:40,833 --> 00:59:42,916
we'll let them go.
1097
00:59:49,666 --> 00:59:51,791
Careful, son. Careful.
1098
00:59:52,625 --> 00:59:54,708
Bobby.
1099
00:59:56,083 --> 00:59:58,166
Come, Kannu. Let me carry that.
1100
00:59:59,416 --> 01:00:00,958
- Thanks.
- You're welcome.
1101
01:00:01,125 --> 01:00:02,500
Not for the bags.
1102
01:00:02,583 --> 01:00:04,166
It's for saving my grandma.
1103
01:00:04,291 --> 01:00:06,291
It's okay, Kannu ji.
We're family after all.
1104
01:00:06,916 --> 01:00:07,833
You're right, Tony.
1105
01:00:08,666 --> 01:00:10,291
It was always about family.
1106
01:00:13,500 --> 01:00:15,500
I'm really sorry
about what happened last night.
1107
01:00:17,708 --> 01:00:19,791
It's okay. What's done is done.
1108
01:00:20,125 --> 01:00:22,208
At least we got
to meet you, Mother-in-law.
1109
01:00:22,833 --> 01:00:23,916
Come along.
1110
01:00:24,125 --> 01:00:26,000
Yes, ma'am. The engagement is on Sunday.
1111
01:00:26,125 --> 01:00:27,291
You should come.
1112
01:00:28,166 --> 01:00:32,375
Are you sure you'll get engaged?
1113
01:00:42,666 --> 01:00:45,583
Which of you is Mr. Tony Kalra?
1114
01:00:49,291 --> 01:00:51,250
I am Tony Kalra.
1115
01:00:51,333 --> 01:00:52,541
You are under arrest.
1116
01:00:52,625 --> 01:00:54,708
But... what did I do?
1117
01:00:57,625 --> 01:01:01,416
Mr. Tony tried to defame me
1118
01:01:01,750 --> 01:01:03,833
in front of my future family.
1119
01:01:04,208 --> 01:01:09,625
And he hurt the sentiments
of my late wife, Kavita Reddy.
1120
01:01:09,708 --> 01:01:11,291
Late wife?
1121
01:01:11,375 --> 01:01:13,166
Then who was that woman yesterday?
1122
01:01:13,250 --> 01:01:15,333
That was her.
1123
01:01:16,666 --> 01:01:19,000
She is Kavita Reddy.
1124
01:01:19,875 --> 01:01:21,166
Tell them.
1125
01:01:21,250 --> 01:01:23,791
My name is not Kavita Reddy.
1126
01:01:24,708 --> 01:01:27,041
- It's Sunita Verman.
- What...
1127
01:01:27,125 --> 01:01:32,375
And Mr. Tony Kalra forced Sunita
to pretend to be Kavita...
1128
01:01:32,458 --> 01:01:34,541
by bribing her
with one hundred thousand rupees.
1129
01:01:35,083 --> 01:01:36,333
I gave her one hundred thousand rupees?
1130
01:01:36,416 --> 01:01:37,666
Great.
1131
01:01:37,750 --> 01:01:39,333
Confession before arraignment.
1132
01:01:39,666 --> 01:01:40,541
Wise man.
1133
01:01:40,708 --> 01:01:42,625
Say something, Mr. Ahuja.
You know everything.
1134
01:01:42,708 --> 01:01:43,958
How would I know?
1135
01:01:44,041 --> 01:01:46,416
You told us the whole story.
1136
01:01:46,500 --> 01:01:48,750
We trusted you, Tony.
1137
01:01:49,125 --> 01:01:51,583
But you broke our trust by lying.
1138
01:01:51,666 --> 01:01:52,791
- No, ma'am--
- And yes.
1139
01:01:52,875 --> 01:01:56,083
No one leaves Shimla
without my permission.
1140
01:01:56,416 --> 01:01:57,291
Why us?
1141
01:01:57,375 --> 01:01:58,875
I may need your statements.
1142
01:02:00,416 --> 01:02:02,375
I haven't done anything. Mrs. Ahuja...
1143
01:02:02,458 --> 01:02:04,166
this woman is lying.
1144
01:02:04,250 --> 01:02:05,416
- Come on, let's go.
- Why are you lying?
1145
01:02:05,500 --> 01:02:07,458
- Come on, Mr. Tony.
- You used to be Kavita Reddy.
1146
01:02:07,541 --> 01:02:09,458
- Tony, let's go.
- I haven't done anything.
1147
01:02:09,541 --> 01:02:10,500
Let's go.
1148
01:02:10,583 --> 01:02:11,458
- Mr. Ahuja.
- Move.
1149
01:02:11,541 --> 01:02:12,708
Tony Kalra...
1150
01:02:12,791 --> 01:02:14,333
Kannu, she's lying.
1151
01:02:16,166 --> 01:02:18,916
I never thought you'd stoop so low
for your own benefit.
1152
01:02:21,166 --> 01:02:22,208
You know what?
1153
01:02:22,750 --> 01:02:24,833
I never even wanted to marry you.
1154
01:02:25,208 --> 01:02:27,416
I only agreed
because my parents insisted.
1155
01:02:29,750 --> 01:02:30,875
Now just get lost.
1156
01:02:31,083 --> 01:02:33,166
And don't ever show me your face again.
1157
01:02:41,083 --> 01:02:42,166
- Let's go.
- Come on.
1158
01:02:42,250 --> 01:02:44,333
Come on.
1159
01:02:53,958 --> 01:02:55,625
- Don't just stand there, help us.
- Tony's luggage...
1160
01:02:55,708 --> 01:02:56,916
Leave it.
1161
01:02:57,000 --> 01:02:58,041
Give us a hand.
1162
01:03:52,958 --> 01:03:55,041
- Sunaina.
- Mom.
1163
01:03:56,541 --> 01:03:57,583
Sunaina...
1164
01:03:59,833 --> 01:04:00,750
my child.
1165
01:04:01,375 --> 01:04:03,541
- Mom, why were the police here?
- Leave it.
1166
01:04:03,625 --> 01:04:04,791
Avni...
1167
01:04:04,875 --> 01:04:06,791
- You've grown up so much.
- Hello, Aunt.
1168
01:04:06,875 --> 01:04:08,458
Hello, Aunt.
1169
01:04:10,125 --> 01:04:12,958
- This is Bobby and Bittu.
- Hello.
1170
01:04:13,083 --> 01:04:13,916
- Hello.
- Hello.
1171
01:04:14,041 --> 01:04:15,333
Let's go inside.
1172
01:04:15,416 --> 01:04:17,791
These are your older and younger uncles,
1173
01:04:17,875 --> 01:04:19,416
and these are your aunts.
1174
01:04:19,583 --> 01:04:20,791
- Hi.
- Hi.
1175
01:04:21,083 --> 01:04:22,958
Her smile is just like her grandma.
1176
01:04:23,041 --> 01:04:25,125
Come on, let's go inside.
1177
01:04:27,708 --> 01:04:28,750
How are you, Brother?
1178
01:04:28,833 --> 01:04:30,250
We're good.
1179
01:04:30,750 --> 01:04:32,166
- How are you, Sunaina?
- I'm good.
1180
01:04:34,000 --> 01:04:36,958
- Looking lovely.
- Thank you.
1181
01:04:37,041 --> 01:04:39,833
Singapore really suits you.
1182
01:04:39,916 --> 01:04:41,875
Aunt Sunaina...
1183
01:04:41,958 --> 01:04:43,458
How are you, Kannu?
1184
01:04:43,583 --> 01:04:45,708
I'm very good. How are you?
1185
01:04:46,875 --> 01:04:49,500
Come inside. Come fast.
1186
01:04:49,833 --> 01:04:52,125
Here comes Mom's real daughter.
1187
01:04:53,541 --> 01:04:55,625
Now she'll do exactly
1188
01:04:56,541 --> 01:04:58,000
what we don't want.
1189
01:04:58,083 --> 01:05:00,041
At least whatever she does
1190
01:05:00,125 --> 01:05:01,583
will be her own choice.
1191
01:05:07,833 --> 01:05:09,916
What about Tony, Brother?
1192
01:05:11,500 --> 01:05:12,625
Forget about Tony.
1193
01:05:13,541 --> 01:05:15,625
Let's deal with her first.
1194
01:05:16,875 --> 01:05:18,625
So, Mr. Kalra...
1195
01:05:18,708 --> 01:05:20,791
Write, "Lying is a sin."
1196
01:05:21,583 --> 01:05:22,708
A thousand times.
1197
01:05:22,791 --> 01:05:24,416
I didn't lie, sir.
1198
01:05:24,500 --> 01:05:25,666
Five thousand times.
1199
01:05:25,750 --> 01:05:27,833
Sir, that lady claimed--
1200
01:05:28,916 --> 01:05:31,000
Ten thousand times.
1201
01:05:32,208 --> 01:05:34,291
Anything else?
1202
01:05:34,833 --> 01:05:36,250
Can I get a pen?
1203
01:05:36,333 --> 01:05:37,208
Pen.
1204
01:05:37,291 --> 01:05:38,166
Here you go, sir.
1205
01:05:51,791 --> 01:05:53,541
He'll never change.
1206
01:05:53,625 --> 01:05:55,458
And if I divorce him,
1207
01:05:55,541 --> 01:05:57,625
he'll ruin someone else's life.
1208
01:05:59,083 --> 01:06:00,916
You see, Mr. Theeran,
1209
01:06:01,000 --> 01:06:03,875
not every story has a happy ending.
1210
01:06:03,958 --> 01:06:05,875
But with what you're doing,
1211
01:06:05,958 --> 01:06:09,375
I'm sure this one will have one.
1212
01:06:09,750 --> 01:06:11,166
Of course, Ms. Kavita.
1213
01:06:11,250 --> 01:06:14,083
After all, Colonel sir
is handling everything.
1214
01:06:14,750 --> 01:06:15,916
Everything will be fine.
1215
01:06:16,000 --> 01:06:17,916
That's the problem.
1216
01:06:18,000 --> 01:06:22,208
These days, relationships
are treated like situations.
1217
01:06:22,291 --> 01:06:23,750
We use our brains
1218
01:06:23,833 --> 01:06:25,916
where we should use our hearts.
1219
01:06:26,291 --> 01:06:28,375
Tony is a bit cocky
1220
01:06:29,083 --> 01:06:31,291
but he's not a bad person.
1221
01:06:31,375 --> 01:06:32,708
Let him go soon.
1222
01:06:32,791 --> 01:06:35,333
That depends on his writing speed, sir.
1223
01:06:37,458 --> 01:06:38,666
So...
1224
01:06:39,666 --> 01:06:41,500
Okay. Thank you.
1225
01:06:41,625 --> 01:06:43,208
- Come, Ms. Kavita.
- Thanks, Mr. Azad.
1226
01:07:02,916 --> 01:07:04,250
Vimla,
1227
01:07:04,333 --> 01:07:06,333
your whole family
is here together today.
1228
01:07:06,458 --> 01:07:10,000
Credit goes to you, Reddy ji.
I'm so happy.
1229
01:07:10,083 --> 01:07:12,583
I can see that
from the glow on your face.
1230
01:07:12,666 --> 01:07:16,208
Grandpa... that glow is because of you.
1231
01:07:16,291 --> 01:07:18,375
Quiet, you naughty.
1232
01:07:19,458 --> 01:07:20,583
Look, Mr. Reddy...
1233
01:07:20,666 --> 01:07:22,416
I can't speak for everyone. But...
1234
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
I hope Mom
has chosen the right person.
1235
01:07:25,458 --> 01:07:27,541
I'm happy for you, guys.
1236
01:07:27,791 --> 01:07:31,458
But to avoid any complications
after marriage...
1237
01:07:32,500 --> 01:07:36,208
So,
I'd want you to sign these papers.
1238
01:07:37,083 --> 01:07:38,125
What is this?
1239
01:07:38,208 --> 01:07:40,291
These are the property deeds, Mom.
1240
01:07:40,916 --> 01:07:44,416
The property in your name
is worth 80 million rupees.
1241
01:07:44,916 --> 01:07:48,208
The property is split equally
between you and us kids.
1242
01:07:48,291 --> 01:07:50,666
So each of us gets 20 million rupees.
1243
01:07:52,291 --> 01:07:54,708
I want my share now.
1244
01:07:55,625 --> 01:07:57,708
Otherwise, later...
1245
01:07:58,541 --> 01:08:00,083
things might get complicated.
1246
01:08:00,166 --> 01:08:01,750
I knew it.
1247
01:08:01,833 --> 01:08:03,541
She wouldn't come to
Shimla without an agenda.
1248
01:08:03,625 --> 01:08:05,416
What agenda, Jeevan?
1249
01:08:05,500 --> 01:08:07,500
She's not saying anything wrong.
1250
01:08:07,583 --> 01:08:09,666
She's talking about her rights.
1251
01:08:10,500 --> 01:08:11,583
Yes, Mr. Reddy.
1252
01:08:11,791 --> 01:08:14,208
People may say anything,
but I've done my duty.
1253
01:08:14,291 --> 01:08:16,375
So I've come to claim my rights.
1254
01:08:16,458 --> 01:08:18,333
What duties are you talking about?
1255
01:08:18,416 --> 01:08:20,291
Last year, for the apple farm infestation,
1256
01:08:20,375 --> 01:08:22,625
I sent 1.2 million rupees for pesticides.
1257
01:08:22,708 --> 01:08:24,291
I send 20,000 rupees every month to Mom.
1258
01:08:24,375 --> 01:08:25,416
Right, Mom?
1259
01:08:25,500 --> 01:08:27,083
That's 240,000 rupees a year.
1260
01:08:27,166 --> 01:08:29,875
- What are you--
- Quiet. Absolutely quiet.
1261
01:08:30,375 --> 01:08:31,333
The elders are talking.
1262
01:08:31,416 --> 01:08:32,750
Take the kids inside.
1263
01:08:32,833 --> 01:08:33,916
Do I need to say it twice?
1264
01:08:35,958 --> 01:08:36,875
Go.
1265
01:08:38,541 --> 01:08:41,125
Now... what were you saying about duties?
1266
01:08:41,875 --> 01:08:43,208
You're going to lecture us on duties?
1267
01:08:43,291 --> 01:08:45,166
Mom's health insurance,
1268
01:08:45,250 --> 01:08:47,416
medicines, house maintenance...
I handle everything.
1269
01:08:48,250 --> 01:08:51,000
I'm the eldest, and I've
never run away from my responsibilities.
1270
01:08:51,458 --> 01:08:53,541
But I never came asking
for my rights like you.
1271
01:08:54,916 --> 01:08:58,916
Last year, I organized
two big family rituals.
1272
01:08:59,333 --> 01:09:01,875
Cost me nearly 400,000 rupees.
1273
01:09:01,958 --> 01:09:05,291
I never even mentioned it to anyone.
1274
01:09:05,750 --> 01:09:07,125
Why are you telling me all this?
1275
01:09:07,208 --> 01:09:08,791
You're her sons. It's your duty.
1276
01:09:08,875 --> 01:09:10,666
Yes, it's our duty as sons,
but what did you do?
1277
01:09:10,750 --> 01:09:12,375
What's your duty?
1278
01:09:12,458 --> 01:09:14,541
You got married
and left home without telling anyone.
1279
01:09:14,958 --> 01:09:17,041
We were humiliated everywhere.
1280
01:09:17,458 --> 01:09:19,583
Mom pampered you too much, otherwise...
1281
01:09:20,666 --> 01:09:22,125
You didn't even think about her.
1282
01:09:22,208 --> 01:09:24,041
I did, Brother.
1283
01:09:24,125 --> 01:09:27,166
Two years ago,
when the back wall collapsed in the rain,
1284
01:09:27,250 --> 01:09:28,541
I sent 75,000 rupees.
1285
01:09:28,625 --> 01:09:30,416
So what? Mom went to Mahakumbh.
1286
01:09:30,500 --> 01:09:34,666
I sent 31,000 rupees for the tickets
and 51,000 for a donation.
1287
01:09:34,750 --> 01:09:35,791
Mahakumbh.
1288
01:09:35,875 --> 01:09:39,458
A few months ago,
Mom's old car broke down.
1289
01:09:39,541 --> 01:09:42,625
I got it repaired
so she wouldn't have to walk.
1290
01:09:42,708 --> 01:09:45,541
It cost around 38,700 rupees.
1291
01:09:46,791 --> 01:09:48,208
I never told anyone.
1292
01:09:48,291 --> 01:09:50,375
Mom was sick. She was hospitalized.
1293
01:09:51,291 --> 01:09:53,291
She needed weekly injections.
1294
01:09:53,375 --> 01:09:54,708
Each injection cost 5,000 rupees.
1295
01:09:54,791 --> 01:09:57,875
Five thousand rupees. Do you understand?
1296
01:09:57,958 --> 01:09:59,125
I had just got a job.
1297
01:09:59,208 --> 01:10:00,625
I didn't have money.
1298
01:10:00,708 --> 01:10:02,500
I took a loan...
1299
01:10:02,583 --> 01:10:04,541
and repaid it for three years.
1300
01:10:04,625 --> 01:10:06,000
Three years. Do you even know that?
1301
01:10:06,083 --> 01:10:07,875
Jeevan, please...
1302
01:10:07,958 --> 01:10:09,458
Let's talk peacefully.
1303
01:10:09,541 --> 01:10:11,541
Peacefully?
1304
01:10:11,625 --> 01:10:12,833
Then you should talk.
1305
01:10:12,916 --> 01:10:15,000
I'm the crazy one.
I don't know anything.
1306
01:10:15,083 --> 01:10:17,166
I'm always wrong.
1307
01:10:48,333 --> 01:10:50,791
I'm the crazy one. I'm always wrong.
1308
01:10:50,875 --> 01:10:52,416
- Jeevan--
- I am the stupid one.
1309
01:10:52,500 --> 01:10:54,166
- Listen to me--
- No one wants to listen to me.
1310
01:10:54,250 --> 01:10:55,250
- Jeevan--
- She's right.
1311
01:10:55,333 --> 01:10:56,833
Go ahead, do what she says.
1312
01:10:56,916 --> 01:10:59,000
- At least listen to me.
- Baby.
1313
01:11:00,000 --> 01:11:02,083
Baby!
1314
01:11:07,208 --> 01:11:09,916
See, this is what I meant
by complications.
1315
01:11:11,166 --> 01:11:13,833
Anyway, the papers are ready.
1316
01:11:13,916 --> 01:11:16,000
Please go through them.
1317
01:11:26,208 --> 01:11:28,166
I don't know what's happening
1318
01:11:28,250 --> 01:11:30,166
to relationships these days.
1319
01:11:30,250 --> 01:11:31,916
Not to all the relationships.
1320
01:11:32,000 --> 01:11:34,083
Just to blood ties.
1321
01:11:50,333 --> 01:11:51,750
Done, sir.
1322
01:11:51,833 --> 01:11:53,666
May I leave?
1323
01:11:53,833 --> 01:11:55,708
- Of course.
- Thank you.
1324
01:11:59,083 --> 01:12:00,250
By the way, sir...
1325
01:12:00,333 --> 01:12:02,666
believe it or not,
1326
01:12:03,416 --> 01:12:05,125
it was Ms. Kavita who lied,
1327
01:12:05,208 --> 01:12:06,416
not me.
1328
01:12:06,500 --> 01:12:10,125
It doesn’t matter whether you lied or not.
1329
01:12:10,208 --> 01:12:12,291
What matters is
1330
01:12:12,375 --> 01:12:16,250
whether that lie was told for yourself
or for your loved ones.
1331
01:12:18,083 --> 01:12:20,208
Great... this is delicious.
1332
01:12:21,375 --> 01:12:22,458
Really.
1333
01:12:24,958 --> 01:12:26,333
Tony is calling.
1334
01:12:28,375 --> 01:12:31,291
What's up, my prince? Where are you?
1335
01:12:31,833 --> 01:12:33,833
I'm fine, Grandpa.
1336
01:12:33,916 --> 01:12:36,000
I wanted to tell you something.
1337
01:12:36,833 --> 01:12:38,583
I lied to you
1338
01:12:38,666 --> 01:12:40,750
for selfish reasons.
1339
01:12:41,208 --> 01:12:42,291
What happened, dear?
1340
01:12:43,375 --> 01:12:46,291
I'm not in Vietnam. I'm in Shimla.
1341
01:12:47,791 --> 01:12:49,875
Please find it in your heart
to forgive me, Grandpa.
1342
01:12:50,666 --> 01:12:52,750
It won't happen again.
1343
01:12:54,833 --> 01:12:56,916
I'm coming home.
1344
01:14:19,208 --> 01:14:21,041
I never imagined
1345
01:14:21,125 --> 01:14:24,458
I'd have to lie just to keep
my children with me
1346
01:14:24,541 --> 01:14:26,833
for a few more days.
1347
01:14:26,916 --> 01:14:29,583
This whole wedding story began
1348
01:14:29,666 --> 01:14:31,916
when I attended Himani's wedding.
1349
01:14:32,458 --> 01:14:35,875
My post was misunderstood...
First by Facelook,
1350
01:14:36,333 --> 01:14:38,416
then by all of you.
1351
01:14:38,791 --> 01:14:40,125
After so many years,
1352
01:14:40,208 --> 01:14:42,750
seeing all of you at my doorstep
1353
01:14:42,833 --> 01:14:44,333
I got emotional.
1354
01:14:44,416 --> 01:14:48,750
And I lied
just to spend a little more time with you.
1355
01:14:51,833 --> 01:14:55,250
But that lie taught me something...
1356
01:14:56,041 --> 01:14:58,125
A mother doesn't have desires...
1357
01:14:59,375 --> 01:15:01,458
only duties.
1358
01:15:01,875 --> 01:15:04,125
She gives birth,
1359
01:15:04,208 --> 01:15:06,291
teaches her children to speak...
1360
01:15:06,875 --> 01:15:09,083
teaches them to walk...
1361
01:15:09,166 --> 01:15:14,500
and then waits for them
when they walk too far away.
1362
01:15:14,916 --> 01:15:18,750
Even if that wait lasts forever,
1363
01:15:18,833 --> 01:15:21,291
a mother has no right to complain.
1364
01:15:23,083 --> 01:15:27,500
I wasted everyone's precious time
for my own selfish wish.
1365
01:15:27,958 --> 01:15:33,250
Please... find it in your hearts
to forgive your selfish mother.
1366
01:17:00,375 --> 01:17:02,458
This letter wasn't meant for you, Tony.
1367
01:17:04,458 --> 01:17:06,541
This letter was meant also for me, ma'am.
1368
01:17:06,958 --> 01:17:09,958
Because, even if it wasn't intentional,
1369
01:17:10,333 --> 01:17:12,625
I lied to Grandpa and hurt him.
1370
01:17:13,708 --> 01:17:16,625
The only difference here is that
I lied for myself,
1371
01:17:17,250 --> 01:17:18,791
and you lied for your family.
1372
01:17:18,875 --> 01:17:22,041
Give me a chance to make things right
by helping you, ma'am.
1373
01:17:22,125 --> 01:17:24,208
What's the point?
1374
01:17:24,833 --> 01:17:26,291
It's all over.
1375
01:17:26,375 --> 01:17:28,541
But it's not the end, ma'am.
1376
01:17:28,625 --> 01:17:29,875
We'll take care of everything.
1377
01:17:29,958 --> 01:17:32,000
This is beyond taking care of.
1378
01:17:32,083 --> 01:17:34,166
Their feelings are dead.
1379
01:17:34,250 --> 01:17:36,500
Feelings never die, Ms. Vimla.
1380
01:17:36,583 --> 01:17:39,958
Sometimes they are overpowered by greed.
1381
01:17:40,041 --> 01:17:42,791
Vimla, your children have lost their way.
1382
01:17:43,166 --> 01:17:46,125
They'll understand if we guide
them back on the right path.
1383
01:17:46,500 --> 01:17:49,083
Give us two days, ma'am. Only two days.
1384
01:17:49,541 --> 01:17:51,333
What will change in two days?
1385
01:17:51,416 --> 01:17:54,166
In two days, night turns into day.
1386
01:17:54,625 --> 01:17:56,708
And what will you gain from all this?
1387
01:17:58,500 --> 01:18:04,000
If helping you lets me atone
for lying to Grandpa,
1388
01:18:04,375 --> 01:18:06,458
I'll be able to face him with pride.
1389
01:18:06,916 --> 01:18:08,833
Ms. Vimla.
1390
01:18:08,916 --> 01:18:13,166
You spent years hoping
your children would come back.
1391
01:18:14,041 --> 01:18:16,125
What's two days?
1392
01:18:21,041 --> 01:18:23,625
I wonder who jinxed our happy family.
1393
01:18:24,250 --> 01:18:25,333
I don't understand.
1394
01:18:25,416 --> 01:18:27,666
Everything was going smooth,
and suddenly this...
1395
01:18:27,750 --> 01:18:29,458
Let's perform a ritual, Brother.
1396
01:18:29,541 --> 01:18:31,416
The Mother Goddess
will set everything right.
1397
01:18:31,500 --> 01:18:34,708
Have some freshly brewed tea
from Mr. Sharma.
1398
01:18:34,791 --> 01:18:36,208
Enjoy pakora with tea.
1399
01:18:36,291 --> 01:18:37,375
Take it.
1400
01:18:38,375 --> 01:18:39,875
Jeevan...
1401
01:18:39,958 --> 01:18:41,916
seeing you in Shimla after a long time.
1402
01:18:42,000 --> 01:18:43,875
Anything special?
1403
01:18:43,958 --> 01:18:46,125
- The wedding.
- Oh, great. Whose wedding?
1404
01:18:46,208 --> 01:18:47,208
His mom.
1405
01:18:47,291 --> 01:18:49,375
Mom?
1406
01:18:51,083 --> 01:18:54,500
- Mom's granddaughter.
- I see.
1407
01:18:54,583 --> 01:18:56,208
Our daughter, Kannu.
1408
01:18:56,291 --> 01:18:58,125
Excellent.
1409
01:18:58,208 --> 01:18:59,541
Where is the boy from?
1410
01:18:59,625 --> 01:19:02,791
- He's from places...
- Yeah.
1411
01:19:02,875 --> 01:19:05,291
He's from all over the country...
He's from the army.
1412
01:19:05,375 --> 01:19:06,375
So, he's a soldier.
1413
01:19:06,458 --> 01:19:08,750
Don't hesitate to tell me
if you need my help.
1414
01:19:08,833 --> 01:19:09,958
- Of course.
- Thanks.
1415
01:19:10,041 --> 01:19:11,375
Enjoy the tea.
1416
01:19:11,458 --> 01:19:12,791
Tony's in the army?
1417
01:19:12,875 --> 01:19:14,375
You never told me.
1418
01:19:14,458 --> 01:19:16,541
- Oh, God.
- Leave it, Baby.
1419
01:19:18,458 --> 01:19:21,041
Did we make a mistake
by not supporting Tony?
1420
01:19:21,125 --> 01:19:23,208
Let's forget Tony for a while.
1421
01:19:23,708 --> 01:19:25,791
We're stuck here because of him.
1422
01:19:26,250 --> 01:19:28,708
We'll find someone better
for Kannu, please.
1423
01:19:29,541 --> 01:19:30,541
Enjoy your pakora.
1424
01:19:35,250 --> 01:19:40,000
Ms. Vimla, did you always know
Kannu didn't want to marry me?
1425
01:19:40,083 --> 01:19:41,958
How would I know, son?
1426
01:19:42,041 --> 01:19:44,625
I found out the day you guys came here.
1427
01:19:44,708 --> 01:19:46,958
That's why I was trying to send you back,
1428
01:19:47,041 --> 01:19:48,791
so your time wouldn't go to waste.
1429
01:19:48,875 --> 01:19:52,375
Ms. Vimla, time spent in love
is never wasted.
1430
01:19:52,458 --> 01:19:53,416
Correct, Colonel.
1431
01:19:53,958 --> 01:19:57,458
Kannu is back in my life
which is nothing short of a miracle.
1432
01:19:58,083 --> 01:20:00,166
If God has sent her back,
1433
01:20:00,708 --> 01:20:02,833
He must have a plan.
1434
01:20:02,916 --> 01:20:05,041
How... long have you known Kannu?
1435
01:20:05,666 --> 01:20:09,041
Eight years four months...
and today's the seventh day.
1436
01:20:09,125 --> 01:20:10,791
- Social media?
- No, college.
1437
01:20:10,875 --> 01:20:12,958
- Medical student?
- Arts.
1438
01:20:13,541 --> 01:20:14,833
One-sided love.
1439
01:20:16,416 --> 01:20:18,000
I mean...
1440
01:20:18,083 --> 01:20:19,875
even I have one-sided love.
1441
01:20:19,958 --> 01:20:20,833
Why?
1442
01:20:20,916 --> 01:20:22,583
Colonel, don't you love her?
1443
01:20:22,666 --> 01:20:25,583
- I'm talking about my children.
- I know
1444
01:20:35,791 --> 01:20:38,500
Ma'am, please go inside.
I'll get the luggage.
1445
01:20:47,708 --> 01:20:49,750
What are you doing here?
1446
01:20:49,833 --> 01:20:51,250
Kannu, I know you don't like my face.
1447
01:20:52,166 --> 01:20:53,166
The thing is...
1448
01:20:53,583 --> 01:20:57,333
Now I'm a guest
of the one who owns this place.
1449
01:20:57,416 --> 01:21:00,333
So, whenever I come here,
you can turn your face around.
1450
01:21:00,541 --> 01:21:01,458
Problem solved.
1451
01:21:03,083 --> 01:21:04,083
Excuse me.
1452
01:21:11,375 --> 01:21:12,500
Mom...
1453
01:21:18,416 --> 01:21:19,250
Thank you.
1454
01:21:20,125 --> 01:21:21,458
Sorry, Mr. Reddy.
1455
01:21:21,583 --> 01:21:23,875
Last night,
dinner was ruined by those two.
1456
01:21:23,958 --> 01:21:25,458
Don't worry, Ms. Sunaina.
1457
01:21:25,541 --> 01:21:28,541
We'll have breakfast,
lunch and dinner in this house hereon,
1458
01:21:28,625 --> 01:21:30,416
and no one will ruin it.
1459
01:21:30,500 --> 01:21:32,791
- Who are you?
- Tony Kalra.
1460
01:21:33,791 --> 01:21:35,125
And whose luggage is this?
1461
01:21:35,208 --> 01:21:36,333
It belongs to the Captain.
1462
01:21:36,416 --> 01:21:37,541
He's going to stay here now.
1463
01:21:42,333 --> 01:21:43,250
Ms. Vimla,
1464
01:21:43,333 --> 01:21:44,791
where do I keep the luggage?
1465
01:21:44,875 --> 01:21:46,125
Keep it in Jeevan's room.
1466
01:21:46,208 --> 01:21:47,166
Why my room?
1467
01:21:48,458 --> 01:21:51,000
How can you give my room
to the Captain, Mom?
1468
01:21:51,083 --> 01:21:53,000
The entire place belongs to him now.
1469
01:21:53,083 --> 01:21:56,166
Mr. Reddy is practically family now.
1470
01:21:56,250 --> 01:21:58,500
What do you mean? So what?
1471
01:21:58,583 --> 01:21:59,958
If he's practically family,
1472
01:22:00,041 --> 01:22:02,250
then where am I going to stay, Mom?
1473
01:22:02,750 --> 01:22:04,708
You can move into the guest room.
1474
01:22:04,791 --> 01:22:07,958
I should move in the guest room
in my own house?
1475
01:22:08,041 --> 01:22:09,375
That makes me a guest in my own house.
1476
01:22:09,458 --> 01:22:11,750
You behave like a guest.
1477
01:22:12,375 --> 01:22:13,708
You came to Shimla after so many years.
1478
01:22:13,791 --> 01:22:15,791
I am not talking to you, Mr. Reddy.
1479
01:22:15,875 --> 01:22:17,666
I am talking to my mom.
Please don't interfere.
1480
01:22:17,750 --> 01:22:21,166
Mom, if you give my room to him,
then I... I...
1481
01:22:21,250 --> 01:22:23,208
Alright, fine. Don't get angry.
1482
01:22:23,291 --> 01:22:24,500
Go to your room.
1483
01:22:24,583 --> 01:22:25,583
Yes.
1484
01:22:25,666 --> 01:22:27,875
You can go to my room.
1485
01:22:28,208 --> 01:22:29,125
What?
1486
01:22:29,208 --> 01:22:31,041
So can I take the bag
to the room, right?
1487
01:22:31,125 --> 01:22:32,541
Just like that.
1488
01:22:32,625 --> 01:22:34,208
I'm taking the bag.
1489
01:22:34,291 --> 01:22:36,250
- Okay.
- Okay.
1490
01:22:36,458 --> 01:22:39,291
What are they talking about?
What language is this?
1491
01:22:41,375 --> 01:22:42,291
She is speaking Tamil.
1492
01:22:42,375 --> 01:22:43,875
When did she learn Tamil?
1493
01:22:43,958 --> 01:22:45,875
Love teaches you everything, sir.
1494
01:22:45,958 --> 01:22:47,458
But what are they saying?
1495
01:22:47,541 --> 01:22:49,958
She's just saying
that you will all leave soon
1496
01:22:50,041 --> 01:22:51,458
and he can stay in her room.
1497
01:22:51,541 --> 01:22:55,250
- An after-wedding arrangement.
- No. Absolutely not.
1498
01:22:56,666 --> 01:22:59,541
I'll move into the guest room.
1499
01:23:00,041 --> 01:23:01,166
You can stay in my room.
1500
01:23:01,250 --> 01:23:04,291
Romal, move the luggage to the guest room.
1501
01:23:04,375 --> 01:23:05,708
It's only for some time.
1502
01:23:11,666 --> 01:23:15,250
But why did Grandma
give him Uncle Jeevan's room?
1503
01:23:16,041 --> 01:23:17,375
So what if she did?
1504
01:23:17,458 --> 01:23:19,458
We don't come to Shimla anyway.
1505
01:23:19,541 --> 01:23:21,666
How is Tony related to me?
1506
01:23:21,750 --> 01:23:24,041
He isn't, he just seems odd to me.
1507
01:23:24,541 --> 01:23:26,000
He was supposed to be my brother-in-law,
1508
01:23:26,083 --> 01:23:28,458
but that didn't happen because
of grandma's wedding.
1509
01:23:28,541 --> 01:23:30,625
What is a brother-in-law?
1510
01:23:30,958 --> 01:23:34,375
A brother-in-law is a creature
who needs full-time attention,
1511
01:23:34,750 --> 01:23:36,875
otherwise he stresses everyone out.
1512
01:23:36,958 --> 01:23:39,166
And later this brother-in-law
becomes that uncle,
1513
01:23:39,250 --> 01:23:41,583
who only gets miffed at weddings.
1514
01:23:44,958 --> 01:23:46,875
Grandma. Did you bring Tony back?
1515
01:23:46,958 --> 01:23:49,291
You and your parents brought him here.
1516
01:23:49,375 --> 01:23:50,375
Please, Grandma.
1517
01:23:50,458 --> 01:23:52,541
You know he wants
to call off your wedding.
1518
01:23:52,958 --> 01:23:54,791
Even your parents want that,
1519
01:23:54,875 --> 01:23:56,500
but the only difference is
1520
01:23:56,583 --> 01:23:59,250
your parents are doing
it to save their face.
1521
01:23:59,583 --> 01:24:01,208
And Tony is doing it
1522
01:24:01,291 --> 01:24:02,666
for the sake of his love.
1523
01:24:03,458 --> 01:24:05,541
Anyway, you won't understand.
1524
01:24:16,291 --> 01:24:18,166
Tony, what are you doing?
1525
01:24:18,250 --> 01:24:20,041
It's pretty cold, ma'am.
Just getting some heat.
1526
01:24:20,125 --> 01:24:22,958
Romal asks, what are you doing, Tony?
1527
01:24:23,541 --> 01:24:26,000
You suddenly switched sides
to join Mom and the Captain.
1528
01:24:26,083 --> 01:24:27,875
I didn't switch sides,
1529
01:24:27,958 --> 01:24:29,416
just returning a favor.
1530
01:24:29,500 --> 01:24:31,750
- A favor?
- Yes, a favor.
1531
01:24:31,833 --> 01:24:33,708
They bailed me out of the police station.
1532
01:24:33,791 --> 01:24:35,875
The police had locked me up
for seven years.
1533
01:24:36,208 --> 01:24:38,666
- Yes, we know.
- How do you know?
1534
01:24:38,750 --> 01:24:42,375
We went to the police station
to bail you out,
1535
01:24:42,458 --> 01:24:43,500
that's where we found out.
1536
01:24:43,583 --> 01:24:45,458
Did you really go to the police station
to bail me out?
1537
01:24:45,541 --> 01:24:48,666
Of course. Do you think we woke up
early morning to have pakora?
1538
01:24:48,750 --> 01:24:50,833
Baby, leave it.
1539
01:24:51,166 --> 01:24:53,250
Tony, what is the plan?
1540
01:24:53,791 --> 01:24:56,416
The music ceremony is tomorrow.
Then the wedding follows.
1541
01:24:56,791 --> 01:24:59,083
And after sending them
on their honeymoon...
1542
01:24:59,166 --> 01:25:00,916
Hold on, Tony. What are you doing?
1543
01:25:01,000 --> 01:25:02,583
Are you not on our side at all?
1544
01:25:02,666 --> 01:25:03,708
No, Mr. Ahuja.
1545
01:25:03,791 --> 01:25:05,541
I am on your side.
1546
01:25:05,625 --> 01:25:08,458
- But I can't do what you want.
- Why?
1547
01:25:08,541 --> 01:25:12,125
Because their favor is weighing
heavily on my conscience.
1548
01:25:12,916 --> 01:25:15,500
You must've seen the tissue paper
under the paperweight.
1549
01:25:15,916 --> 01:25:18,458
It can flutter, but it can't escape.
1550
01:25:19,333 --> 01:25:21,333
That's me.
1551
01:25:21,416 --> 01:25:24,750
I feel for you,
but I can't go against them.
1552
01:25:26,208 --> 01:25:28,291
I just can't.
1553
01:25:31,000 --> 01:25:33,666
Tony needs more help than we do.
1554
01:25:34,458 --> 01:25:36,083
No, ma'am. It's the smoke.
1555
01:25:36,166 --> 01:25:38,500
You guys are going to need help.
1556
01:25:38,916 --> 01:25:41,500
Because your father
is demanding that everyone
1557
01:25:42,041 --> 01:25:43,500
be at breakfast by 9:00 a.m.
1558
01:25:43,583 --> 01:25:44,958
Including children.
1559
01:25:45,041 --> 01:25:47,250
9:00 a.m., sharp. Army precision.
1560
01:25:47,333 --> 01:25:48,458
Brother.
1561
01:25:48,541 --> 01:25:49,500
Should we turn in?
1562
01:25:49,583 --> 01:25:51,666
Sit down.
1563
01:25:52,708 --> 01:25:54,375
Are you crazy?
1564
01:25:54,458 --> 01:25:56,541
- Are you afraid of him?
- No.
1565
01:25:56,625 --> 01:25:58,666
No need to be afraid of him.
1566
01:25:58,750 --> 01:26:00,166
This is our home,
1567
01:26:00,250 --> 01:26:02,750
not his military camp
where his orders are law.
1568
01:26:03,208 --> 01:26:05,416
See you, Mr. Ahuja.
1569
01:26:05,500 --> 01:26:06,625
Because I have to get up at eight.
1570
01:26:06,708 --> 01:26:07,875
I need an hour to get ready.
1571
01:26:07,958 --> 01:26:10,375
Where are you going, Tony?
Listen to me...
1572
01:26:10,458 --> 01:26:13,083
Please. I told you.
The tissue paper. Fluttering.
1573
01:26:13,166 --> 01:26:14,875
Don't bring me near the fire.
1574
01:26:14,958 --> 01:26:16,708
The smoke itself is suffocating me.
1575
01:26:16,791 --> 01:26:18,875
One step toward the fire,
and I'm history.
1576
01:26:19,416 --> 01:26:20,541
Good night.
1577
01:26:21,416 --> 01:26:23,125
Jai Hind.
1578
01:26:23,208 --> 01:26:24,708
Nine means...
1579
01:26:24,791 --> 01:26:26,583
Does he think we'll be there
if he tells us?
1580
01:26:26,666 --> 01:26:27,833
Let's see what he does.
1581
01:26:27,916 --> 01:26:28,958
Nine o'clock...
1582
01:26:29,041 --> 01:26:31,416
The call time has been announced.
Let's just go.
1583
01:26:32,458 --> 01:26:35,333
- Crazy guy. You've no reason to be afraid.
- Let's just go.
1584
01:26:36,291 --> 01:26:38,375
We're scared of no one.
1585
01:26:38,458 --> 01:26:40,833
He thinks he can get us there at nine.
1586
01:26:41,750 --> 01:26:43,500
I've faced such people fearlessly.
1587
01:26:43,583 --> 01:26:45,541
Trying to intimidate me in my own home.
1588
01:26:45,625 --> 01:26:47,708
Go fish.
1589
01:26:50,166 --> 01:26:51,333
Good morning.
1590
01:26:53,625 --> 01:26:55,708
I thought I was the first.
1591
01:26:57,250 --> 01:26:59,333
Bittu, can you sit over there?
1592
01:27:10,083 --> 01:27:11,125
Mom...
1593
01:27:11,208 --> 01:27:12,458
I showed up out of respect for you.
1594
01:27:12,541 --> 01:27:15,291
You know I don't sip water
without praying first,
1595
01:27:15,375 --> 01:27:16,958
let alone have breakfast.
1596
01:27:17,041 --> 01:27:19,250
Grandpa said
whether you have breakfast or not,
1597
01:27:19,333 --> 01:27:21,416
everyone has to be here every day at nine.
1598
01:27:21,500 --> 01:27:23,708
That's fine,
but where's the guy who called us?
1599
01:27:24,166 --> 01:27:25,291
I mean, the Captain.
1600
01:27:26,375 --> 01:27:28,166
I forgot to ask yesterday.
1601
01:27:28,625 --> 01:27:30,125
Your husband didn't come?
1602
01:27:31,208 --> 01:27:33,291
Actually, he was slightly busy,
1603
01:27:33,375 --> 01:27:35,125
so I thought I'd visit Mom.
1604
01:27:35,208 --> 01:27:38,000
Life in Singapore is pretty fast.
1605
01:27:39,291 --> 01:27:41,833
You must also be very busy.
1606
01:27:44,375 --> 01:27:45,458
Don't add sugar.
1607
01:27:46,666 --> 01:27:48,750
Vimla has tea with jaggery.
1608
01:27:56,916 --> 01:27:59,500
When was the last time you met Vimla?
1609
01:28:00,416 --> 01:28:02,416
I met her...
1610
01:28:02,500 --> 01:28:05,166
two weeks before going to Malaysia.
1611
01:28:06,458 --> 01:28:08,541
Seven years, six months and 12 days ago.
1612
01:28:08,875 --> 01:28:10,708
When Avni was born.
1613
01:28:10,791 --> 01:28:12,500
You called Vimla
1614
01:28:12,583 --> 01:28:15,625
because you needed her, right?
1615
01:28:23,125 --> 01:28:26,541
Mr. Reddy, I don't have a problem
with you marrying my mom.
1616
01:28:27,291 --> 01:28:28,916
But please,
1617
01:28:29,000 --> 01:28:32,166
don't try to be my father, okay?
1618
01:28:45,416 --> 01:28:47,500
Bittu, sit over there.
1619
01:28:56,250 --> 01:28:57,333
- Tea?
- Yes.
1620
01:29:00,000 --> 01:29:00,833
Thank you.
1621
01:29:05,500 --> 01:29:06,833
Grandpa,
1622
01:29:06,916 --> 01:29:09,166
I couldn't sleep properly
all night last night.
1623
01:29:09,250 --> 01:29:10,875
Why did you wake us up so early?
1624
01:29:10,958 --> 01:29:13,250
Nights are for sleeping
and days for staying awake.
1625
01:29:13,583 --> 01:29:16,416
You're living your life the other way.
1626
01:29:16,916 --> 01:29:19,291
And also complaining about it.
1627
01:29:20,916 --> 01:29:22,375
Jeevan,
1628
01:29:22,458 --> 01:29:23,458
sit over there.
1629
01:29:23,541 --> 01:29:24,625
What do you mean?
1630
01:29:24,708 --> 01:29:26,791
Sit over there.
1631
01:29:29,375 --> 01:29:31,208
You sit over there.
1632
01:29:31,291 --> 01:29:33,125
Dad used to sit here.
1633
01:29:33,208 --> 01:29:35,291
And Dad's still going to sit there.
1634
01:29:36,708 --> 01:29:37,583
Mother-in-law...
1635
01:29:37,666 --> 01:29:39,583
why aren't you saying anything?
1636
01:29:39,666 --> 01:29:40,875
Jeevan,
1637
01:29:40,958 --> 01:29:42,583
didn't you hear what Dad said?
1638
01:29:42,666 --> 01:29:43,541
Get up.
1639
01:29:55,250 --> 01:29:57,500
Come on.
1640
01:29:57,583 --> 01:29:58,458
Go.
1641
01:30:02,208 --> 01:30:03,458
Take this.
1642
01:30:11,625 --> 01:30:13,541
Good. All of you on time.
1643
01:30:13,750 --> 01:30:17,250
Lunch at two, dinner at seven.
Now, let's have breakfast.
1644
01:30:17,583 --> 01:30:18,416
Please.
1645
01:30:31,375 --> 01:30:33,416
Jeevan, since you're up,
1646
01:30:33,500 --> 01:30:35,583
go see who's at the door.
1647
01:30:39,500 --> 01:30:40,416
Go.
1648
01:30:51,916 --> 01:30:53,208
{\an8}My acting is okay, right?
1649
01:30:53,291 --> 01:30:55,375
{\an8}Oh, it's absolutely great!
1650
01:30:57,541 --> 01:30:59,625
{\an8}Everyone is very angry.
1651
01:31:00,250 --> 01:31:02,000
{\an8}No problem.
1652
01:31:02,083 --> 01:31:03,041
{\an8}It's okay.
1653
01:31:03,125 --> 01:31:05,208
{\an8}I am very happy.
1654
01:31:07,583 --> 01:31:10,125
What did they say?
I didn't understand a thing.
1655
01:31:10,208 --> 01:31:12,125
They are deciding
whether they will live here
1656
01:31:12,208 --> 01:31:13,458
or in Chennai after the wedding.
1657
01:31:13,541 --> 01:31:15,041
How do you know?
1658
01:31:15,125 --> 01:31:16,750
You don't know?
1659
01:31:17,500 --> 01:31:19,583
Kalra Sweets has a branch in Chennai.
1660
01:31:19,666 --> 01:31:21,583
Called Kalram Sweetsum on Anna Road.
1661
01:31:21,666 --> 01:31:23,750
So I know Tamil.
1662
01:31:24,291 --> 01:31:25,375
Good morning, Captain.
1663
01:31:25,666 --> 01:31:29,000
Hi, beautiful. Come, come, come.
1664
01:31:30,708 --> 01:31:31,541
Sit over there.
1665
01:31:31,625 --> 01:31:32,875
Thank you for having me.
1666
01:31:33,041 --> 01:31:35,625
- She is Tina.
- Hi Tina.
1667
01:31:36,750 --> 01:31:39,666
She's as good with the camera
as she's beautiful.
1668
01:31:39,750 --> 01:31:40,666
I'm sure.
1669
01:31:41,041 --> 01:31:42,208
Vimla,
1670
01:31:42,291 --> 01:31:44,916
she's here to click our wedding photos.
1671
01:31:45,875 --> 01:31:48,041
She is a very nice girl.
1672
01:31:48,125 --> 01:31:49,500
Captain, I have a small request.
1673
01:31:49,583 --> 01:31:52,291
My assistant missed the bus
and I need a little bit of help.
1674
01:31:52,375 --> 01:31:53,375
Okay, it will be done.
1675
01:31:53,458 --> 01:31:55,333
Tony is sitting idle.
1676
01:31:55,416 --> 01:31:56,541
He will help you out.
1677
01:31:56,625 --> 01:31:59,250
Yes, of course.
Helping people is what I do best.
1678
01:32:00,250 --> 01:32:01,500
Come on, I'll show you the location.
1679
01:32:01,583 --> 01:32:03,083
At least have breakfast.
1680
01:32:03,166 --> 01:32:05,250
I had it yesterday, you have it.
1681
01:32:05,958 --> 01:32:07,833
I really like your nature.
1682
01:32:07,958 --> 01:32:09,166
Come on, I'll show you the location.
1683
01:32:09,250 --> 01:32:10,708
- Please.
- Of course.
1684
01:32:25,583 --> 01:32:26,500
Tony, what are you doing?
1685
01:32:26,583 --> 01:32:27,416
Hey, pretty girl.
1686
01:32:28,083 --> 01:32:30,000
Why are you trying so hard?
1687
01:32:30,083 --> 01:32:31,208
I think you are forgetting.
1688
01:32:31,291 --> 01:32:33,958
No matter what you do,
your wish will never come true.
1689
01:32:34,583 --> 01:32:35,541
You see, Kannu,
1690
01:32:35,625 --> 01:32:38,875
life should be lived
according to needs,
1691
01:32:38,958 --> 01:32:40,583
not wishes.
1692
01:32:40,666 --> 01:32:42,791
Because needs are always fulfilled.
1693
01:32:42,875 --> 01:32:46,166
And even an emperor's wishes
remain unfulfilled.
1694
01:32:46,250 --> 01:32:48,083
Is it? And what about you?
1695
01:32:48,166 --> 01:32:49,666
In my case,
1696
01:32:49,750 --> 01:32:51,666
I'll consider myself an emperor.
1697
01:32:51,750 --> 01:32:52,791
Tony.
1698
01:32:52,875 --> 01:32:54,708
Hey, sweetheart.
1699
01:32:55,083 --> 01:32:57,458
Welcome in my heart.
1700
01:32:58,000 --> 01:32:59,250
Tina, where were you?
1701
01:32:59,333 --> 01:33:01,166
I looked all over for you.
1702
01:33:01,333 --> 01:33:02,583
You're looking the prettiest girl
in the party.
1703
01:33:02,708 --> 01:33:04,791
Let's click a picture... with you.
1704
01:33:10,791 --> 01:33:12,666
Looking so beautiful, mom.
1705
01:33:13,250 --> 01:33:14,291
Thank you.
1706
01:33:17,000 --> 01:33:17,958
Mom...
1707
01:33:18,791 --> 01:33:20,333
are you angry with me?
1708
01:33:22,208 --> 01:33:25,000
How can I be angry with you?
You're here for only two days.
1709
01:33:25,875 --> 01:33:26,875
After that...
1710
01:33:28,583 --> 01:33:30,041
you'll leave too,
1711
01:33:30,541 --> 01:33:32,625
and maybe me too.
1712
01:33:33,750 --> 01:33:35,833
Who knows whether we'll meet again.
1713
01:33:37,041 --> 01:33:37,875
Anyway...
1714
01:33:39,041 --> 01:33:41,250
Mr. Reddy is going through your papers.
1715
01:33:41,333 --> 01:33:43,750
I will sign them before you leave.
1716
01:33:46,125 --> 01:33:48,208
Where did you meet with Mr. Reddy?
1717
01:33:48,541 --> 01:33:52,041
You already know... if people are meant
for each other, they find their way.
1718
01:33:52,375 --> 01:33:54,458
You know very well.
1719
01:33:55,000 --> 01:33:56,458
How about you?
1720
01:33:56,541 --> 01:33:59,583
Are you doing okay?
1721
01:34:00,208 --> 01:34:01,583
Yes, all good.
1722
01:34:01,666 --> 01:34:03,291
How is Abhinav?
1723
01:34:03,375 --> 01:34:04,208
He's great.
1724
01:34:05,666 --> 01:34:08,000
I wish he could come...
1725
01:34:08,083 --> 01:34:10,458
Mom, I'll go check if Avni's ready or not.
1726
01:34:10,541 --> 01:34:11,750
I'll talk to you later.
1727
01:34:15,958 --> 01:34:18,083
{\an8}Brother. The guests are arriving.
1728
01:34:18,625 --> 01:34:19,541
{\an8}The ambiance is picking up.
1729
01:34:20,416 --> 01:34:22,375
Sit here. Sit down.
1730
01:34:23,416 --> 01:34:25,541
{\an8}Arriving guests,
picking up ambiance...
1731
01:34:27,416 --> 01:34:29,541
{\an8}Are you enjoying it?
You're peeking a lot.
1732
01:34:32,250 --> 01:34:33,125
{\an8}Hello.
1733
01:34:33,833 --> 01:34:35,250
{\an8}You guys are not ready yet.
1734
01:34:35,333 --> 01:34:36,375
{\an8}The music ceremony begins soon.
1735
01:34:36,458 --> 01:34:38,083
{\an8}No one invited us.
1736
01:34:38,166 --> 01:34:39,791
Ms. Vimla must have forgotten.
1737
01:34:39,875 --> 01:34:42,333
With all the people around,
it slips one's mind.
1738
01:34:42,916 --> 01:34:45,000
You can come as my guests.
1739
01:34:46,583 --> 01:34:48,333
Check this out, Naag.
1740
01:34:48,416 --> 01:34:50,750
We're now guests of our
own guests in our own home.
1741
01:34:52,250 --> 01:34:54,875
In fact, Tony, don't go anywhere.
1742
01:34:55,208 --> 01:34:58,208
Come sit here, and let's enjoy ourselves.
1743
01:34:58,666 --> 01:34:59,500
Yes, Tony.
1744
01:34:59,583 --> 01:35:02,125
You should support us
at a time like this. Sit down.
1745
01:35:02,208 --> 01:35:04,625
Even if I sit here, ma'am,
1746
01:35:04,708 --> 01:35:06,500
the wedding is still on.
1747
01:35:06,583 --> 01:35:08,666
Let me enjoy the snacks.
1748
01:35:09,166 --> 01:35:10,916
Even strangers are enjoying it.
1749
01:35:11,000 --> 01:35:12,333
In fact, come with me.
1750
01:35:12,416 --> 01:35:13,541
No.
1751
01:35:13,625 --> 01:35:15,708
Can I say something, Mr. Ahuja?
1752
01:35:16,083 --> 01:35:18,375
You are responsible for driving her away.
1753
01:35:19,583 --> 01:35:23,083
Because she thinks Mr. Reddy
loves her more than all of you.
1754
01:35:24,250 --> 01:35:26,333
You show resentment several times a day.
1755
01:35:26,416 --> 01:35:27,583
Ever shown her love?
1756
01:35:27,666 --> 01:35:29,333
Have you?
1757
01:35:29,416 --> 01:35:31,166
We are her children.
1758
01:35:31,250 --> 01:35:33,166
Why do we have to show her our love?
1759
01:35:33,250 --> 01:35:35,541
Mothers don't have any obligation.
1760
01:35:35,875 --> 01:35:37,958
But they still show their love.
1761
01:35:38,333 --> 01:35:40,500
But it's okay. I understand.
1762
01:35:40,583 --> 01:35:41,666
What are you eating?
1763
01:35:41,750 --> 01:35:42,666
Peanuts.
1764
01:35:42,750 --> 01:35:44,666
How about snacks? Fresh from the oven.
1765
01:35:44,750 --> 01:35:46,833
Who is handling the catering?
1766
01:35:48,541 --> 01:35:50,291
Kalra Sweets.
1767
01:35:50,375 --> 01:35:51,333
Tony...
1768
01:35:51,416 --> 01:35:54,041
If we don't handle
family weddings, who will?
1769
01:35:55,500 --> 01:35:58,541
You guys enjoy peanuts and Bhujia.
1770
01:35:59,166 --> 01:36:00,166
See you.
1771
01:36:02,958 --> 01:36:03,875
Brother,
1772
01:36:03,958 --> 01:36:07,125
{\an8}Reddy the cheat is out there
holding hands with a gorgeous lady.
1773
01:36:07,208 --> 01:36:08,916
{\an8}- What?
- Yes.
1774
01:36:09,000 --> 01:36:11,083
{\an8}Whose hand is he holding?
1775
01:36:11,875 --> 01:36:13,958
{\an8}Let me see.
1776
01:36:16,666 --> 01:36:18,458
{\an8}Idiot.
1777
01:36:18,541 --> 01:36:20,625
{\an8}That's Mom.
1778
01:36:24,208 --> 01:36:27,791
♪ Are you hiding a secret in your heart?
Why so quiet! ♪
1779
01:36:27,875 --> 01:36:31,500
♪ Better speak up now
It's the auspicious night ♪
1780
01:36:35,083 --> 01:36:38,625
♪ Take my advice
And don't stop your feet ♪
1781
01:36:38,708 --> 01:36:43,208
♪ Hey DJ, check this beat ♪
1782
01:36:44,000 --> 01:36:47,500
♪ My moves are priceless
You'll be spellbound ♪
1783
01:36:47,583 --> 01:36:51,166
♪ There's going to be some push
And shove, better watch out ♪
1784
01:36:51,250 --> 01:36:54,791
♪ Let the eyes do the talking
Hand in hand, slowly walking ♪
1785
01:36:54,875 --> 01:36:58,666
♪ Guys wait to do it with me ♪
1786
01:36:58,750 --> 01:37:02,333
♪ A Punjabi beat plays
The uncles dance in their seat ♪
1787
01:37:02,416 --> 01:37:05,916
♪ Aunt's calling you on the floor ♪
1788
01:37:06,000 --> 01:37:11,708
♪ Be a little flirtatious
And a little gentle ♪
1789
01:37:12,125 --> 01:37:15,666
♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪
1790
01:37:15,750 --> 01:37:19,333
♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪
1791
01:37:19,416 --> 01:37:24,166
♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪
1792
01:37:46,250 --> 01:37:53,166
♪ The bride let out a whistle,
And the vibe turned to fun ♪
1793
01:37:53,541 --> 01:38:00,125
♪ Her electric swag
Easily topped everyone ♪
1794
01:38:00,791 --> 01:38:05,333
♪ Watching you sway
Makes my heart lose control ♪
1795
01:38:05,416 --> 01:38:07,958
♪ Makes my heart lose control ♪
1796
01:38:08,041 --> 01:38:13,666
♪ These Desi moves on a Gen Z beat ♪
1797
01:38:13,750 --> 01:38:16,291
♪ Rock my soul ♪
1798
01:38:16,375 --> 01:38:19,958
♪ The glow on your face
The flow of your dress ♪
1799
01:38:20,041 --> 01:38:24,125
♪ Drives me crazy slowly slow ♪
1800
01:38:24,208 --> 01:38:30,250
♪ Be romantic, why are you being gentle! ♪
1801
01:38:30,333 --> 01:38:33,958
♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪
1802
01:38:34,041 --> 01:38:37,541
♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪
1803
01:38:37,625 --> 01:38:42,333
♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪
1804
01:39:00,583 --> 01:39:04,125
♪ Are you hiding a secret in your heart?
Why so quiet! ♪
1805
01:39:04,208 --> 01:39:08,083
♪ Better speak up now
It's the auspicious night ♪
1806
01:39:11,375 --> 01:39:15,041
♪ Take my advice,
And don't stop your feet ♪
1807
01:39:15,125 --> 01:39:19,000
♪ Hey DJ, check this beat ♪
1808
01:39:22,375 --> 01:39:26,208
♪ Are you hiding a secret in your heart?
Why so quiet! ♪
1809
01:39:26,291 --> 01:39:30,458
♪ Better speak up now
It's the auspicious night ♪
1810
01:39:35,541 --> 01:39:37,666
My head is exploding.
1811
01:39:37,750 --> 01:39:40,000
Mom.
1812
01:39:40,083 --> 01:39:42,166
Why do you drink so much?
1813
01:39:42,666 --> 01:39:44,958
I will punch you in the nose.
1814
01:39:45,041 --> 01:39:46,208
Sit down.
1815
01:39:46,291 --> 01:39:47,458
Nonsense...
1816
01:39:47,541 --> 01:39:48,458
A stupid question.
1817
01:39:49,791 --> 01:39:50,750
Dad.
1818
01:39:52,000 --> 01:39:54,083
I must speak with you urgently.
1819
01:39:54,166 --> 01:39:55,666
I don't want to speak now, dear. Go away.
1820
01:39:55,750 --> 01:39:57,541
- Dad, I--
- I said I don't want to talk.
1821
01:39:57,625 --> 01:39:59,708
Go away, my head's exploding.
1822
01:40:02,375 --> 01:40:04,208
I am already in a bad mood.
1823
01:40:04,583 --> 01:40:05,750
And she wants to speak urgently.
1824
01:40:11,083 --> 01:40:13,500
I understand you're in a bad mood.
1825
01:40:13,583 --> 01:40:15,666
That Reddy swooped away your mother.
1826
01:40:17,166 --> 01:40:20,000
- She's your mother too.
- The room and chair were yours.
1827
01:40:20,083 --> 01:40:21,083
He took that too.
1828
01:40:21,916 --> 01:40:23,583
And you were still dancing.
1829
01:40:23,666 --> 01:40:26,041
You were also dancing. Like a serpent.
1830
01:40:26,125 --> 01:40:29,583
I was dancing because
he took everything from us,
1831
01:40:30,250 --> 01:40:32,458
we could at least enjoy it.
1832
01:40:32,541 --> 01:40:35,500
Because joy and sorrows are
all we'll take to the afterlife.
1833
01:40:36,791 --> 01:40:38,916
There is nothing left that
Reddy can take from us.
1834
01:40:41,708 --> 01:40:43,791
Be gentle. Do you want to break it?
1835
01:40:45,833 --> 01:40:47,166
These items...
1836
01:40:47,250 --> 01:40:49,958
what is going on here?
1837
01:40:50,291 --> 01:40:51,750
All these things are
lying around the house.
1838
01:40:51,833 --> 01:40:53,000
We're getting rid of it.
1839
01:40:53,083 --> 01:40:54,041
- Chennu.
- Yes.
1840
01:40:54,125 --> 01:40:55,666
- Go check that room too.
- Yes.
1841
01:40:55,750 --> 01:40:57,458
Go on. Check it.
1842
01:40:57,541 --> 01:40:59,625
These metal items are also here.
1843
01:41:06,208 --> 01:41:07,250
Tony...
1844
01:41:07,333 --> 01:41:09,416
they are our school and college trophies.
1845
01:41:09,958 --> 01:41:11,291
Why throw them out?
1846
01:41:11,375 --> 01:41:12,375
Not throwing out.
1847
01:41:12,458 --> 01:41:14,500
Ma'am asked us
to get all the junk out.
1848
01:41:14,583 --> 01:41:16,000
The money will come in handy.
1849
01:41:17,958 --> 01:41:18,791
Mom...
1850
01:41:19,875 --> 01:41:20,708
This...
1851
01:41:21,625 --> 01:41:22,791
This is not junk, Mom.
1852
01:41:23,750 --> 01:41:25,250
What will I do with them, son?
1853
01:41:25,875 --> 01:41:27,958
We are going to start a new life.
1854
01:41:28,458 --> 01:41:30,541
So, we don't want these old memories.
1855
01:41:32,250 --> 01:41:33,666
My skates.
1856
01:41:34,416 --> 01:41:36,500
Dad got me these on my fourth birthday.
1857
01:41:37,416 --> 01:41:38,916
Let it go, son.
1858
01:41:39,000 --> 01:41:41,750
It's better to throw
some memories out of your life.
1859
01:41:42,083 --> 01:41:43,375
No, Mom.
1860
01:41:43,458 --> 01:41:45,958
These little clothes
are so cute, Ms. Vimla.
1861
01:41:46,041 --> 01:41:47,166
Whose are these?
1862
01:41:47,250 --> 01:41:49,166
The...
1863
01:41:49,250 --> 01:41:51,333
sweater belongs to Jeevan
1864
01:41:51,416 --> 01:41:53,500
and the dress to Sunaina.
1865
01:41:54,916 --> 01:41:57,041
I see... so it's junk.
1866
01:41:57,625 --> 01:41:59,708
Don't call it junk.
1867
01:41:59,791 --> 01:42:02,000
This...
1868
01:42:02,875 --> 01:42:04,375
It's not junk, Tony.
1869
01:42:04,458 --> 01:42:05,666
It is junk.
1870
01:42:05,750 --> 01:42:07,083
Keep it down.
1871
01:42:07,166 --> 01:42:08,458
What is going on, Tony?
1872
01:42:08,541 --> 01:42:10,000
Sir, this captain
1873
01:42:10,083 --> 01:42:11,208
is a dangerous man.
1874
01:42:11,291 --> 01:42:14,250
There is no point in fighting.
Do surrender like I did.
1875
01:42:16,416 --> 01:42:18,083
Mom,
1876
01:42:18,166 --> 01:42:20,250
these are priceless for us.
1877
01:42:20,333 --> 01:42:21,583
Chennu, what's the total?
1878
01:42:21,666 --> 01:42:23,500
It's... seven thousand.
1879
01:42:23,583 --> 01:42:25,416
See... it's not that priceless.
1880
01:42:25,500 --> 01:42:26,541
Only seven thousand.
1881
01:42:32,916 --> 01:42:33,958
- And Chennu...
- Yes.
1882
01:42:34,041 --> 01:42:37,583
- Take that photo in front of you.
- Yes.
1883
01:42:38,375 --> 01:42:40,583
There is no need for it
when I'm around.
1884
01:42:56,208 --> 01:42:57,375
Wait!
1885
01:43:03,625 --> 01:43:05,708
This photo isn't going anywhere.
1886
01:43:06,333 --> 01:43:08,000
What are you doing, Mom?
1887
01:43:08,083 --> 01:43:10,166
Why don't you say something?
1888
01:43:11,000 --> 01:43:12,666
Chennu,
1889
01:43:12,750 --> 01:43:14,083
you may leave.
1890
01:43:14,166 --> 01:43:15,416
I'll talk to you later.
1891
01:43:15,500 --> 01:43:16,416
Sure.
1892
01:43:25,791 --> 01:43:27,458
Our silence is not permission for you
1893
01:43:27,541 --> 01:43:29,083
to do whatever you want, Mr. Reddy.
1894
01:43:29,166 --> 01:43:30,500
Legally, this house is still ours.
1895
01:43:30,583 --> 01:43:32,583
Us siblings have a right to it.
1896
01:43:32,666 --> 01:43:34,708
How are you barking orders here?
1897
01:43:34,791 --> 01:43:36,000
How?
1898
01:43:37,666 --> 01:43:38,708
Thank you for reminding me.
1899
01:43:40,458 --> 01:43:45,125
I'll give you the full breakdown.
1900
01:43:45,833 --> 01:43:47,208
Thirty years ago,
1901
01:43:48,750 --> 01:43:54,875
Vimla spent three million rupees each
on your upbringing,
1902
01:43:55,416 --> 01:43:57,500
education and weddings.
1903
01:43:58,166 --> 01:44:00,083
Adjusted for inflation,
1904
01:44:00,166 --> 01:44:02,250
and multiplied tenfold
1905
01:44:02,666 --> 01:44:05,708
Vimla spent 30 million rupees per head.
1906
01:44:06,416 --> 01:44:10,333
Now, I'm coming to the time
you left Shimla.
1907
01:44:10,916 --> 01:44:17,375
Since then, the amount you've spent
on Vimla is as follows...
1908
01:44:19,416 --> 01:44:21,708
Jeevan gave 800,000 rupees.
1909
01:44:21,791 --> 01:44:23,666
Naag gave 500,000 rupees.
1910
01:44:23,750 --> 01:44:26,000
And Sunaina gave 400,000 rupees.
1911
01:44:26,500 --> 01:44:28,583
Multiply those by ten...
1912
01:44:29,458 --> 01:44:31,500
Jeevan's total is eight million rupees,
1913
01:44:31,583 --> 01:44:33,333
Naag's five million rupees,
1914
01:44:33,416 --> 01:44:34,875
and Sunaina's...
1915
01:44:34,958 --> 01:44:37,041
four million rupees.
1916
01:44:37,125 --> 01:44:39,250
And your share in this
property is 20 million rupees each.
1917
01:44:39,583 --> 01:44:43,833
So technically, Jeevan
still owes two million rupees,
1918
01:44:44,166 --> 01:44:47,958
Naag owes five million rupees,
and Sunaina...
1919
01:44:48,833 --> 01:44:49,666
Six million rupees.
1920
01:44:51,750 --> 01:44:53,833
What is he saying?
1921
01:44:54,916 --> 01:44:56,625
That's not how it's done.
1922
01:44:56,708 --> 01:44:58,750
It is like this, son.
1923
01:44:58,833 --> 01:45:01,166
Just like you accounted
for everything at dinner.
1924
01:45:02,458 --> 01:45:03,416
I remember it all.
1925
01:45:03,500 --> 01:45:05,500
But Mom, we are your children.
1926
01:45:05,583 --> 01:45:07,208
You're asking us for accounts.
1927
01:45:07,291 --> 01:45:09,583
That's not all of it, son.
1928
01:45:09,666 --> 01:45:11,166
If Vimla adds the nine months
1929
01:45:11,250 --> 01:45:13,333
she carried all of you in her womb,
1930
01:45:14,583 --> 01:45:16,666
even seven lifetimes
1931
01:45:17,416 --> 01:45:20,166
won't be enough to repay her.
1932
01:46:11,666 --> 01:46:13,750
Hey, stop.
1933
01:46:14,208 --> 01:46:15,083
Seven thousand.
1934
01:46:15,166 --> 01:46:16,875
These items aren't going anywhere.
1935
01:46:16,958 --> 01:46:18,458
Mister...
1936
01:46:18,541 --> 01:46:20,083
seven thousand is too low.
1937
01:46:20,166 --> 01:46:21,916
- What?
- Seventy thousand for them.
1938
01:46:22,000 --> 01:46:23,750
Don't fool with me.
1939
01:46:23,833 --> 01:46:26,625
- I will strangle you...
- What are you doing?
1940
01:46:26,708 --> 01:46:28,708
Move back. Have you lost your mind?
1941
01:46:28,791 --> 01:46:30,875
Who will pay you
seventy thousand for junk?
1942
01:46:30,958 --> 01:46:32,833
Even seven thousand is too much.
1943
01:46:32,916 --> 01:46:35,125
- Take this junk and leave.
- Hold on, Tony.
1944
01:46:35,208 --> 01:46:36,166
This is not junk.
1945
01:46:37,541 --> 01:46:38,625
These are our childhood memories.
1946
01:46:40,958 --> 01:46:42,833
Seventy thousand. Show me the QR code.
1947
01:46:42,916 --> 01:46:45,708
- Alright.
- Show me.
1948
01:46:45,791 --> 01:46:47,875
Here.
1949
01:46:52,583 --> 01:46:53,458
Brother Jeevan.
1950
01:46:56,458 --> 01:46:57,833
This is not right.
1951
01:46:59,125 --> 01:47:00,250
You are saying this?
1952
01:47:00,333 --> 01:47:02,125
Aren't you in favor of the wedding?
1953
01:47:02,208 --> 01:47:04,416
- You always say--
- Listen, Jeevan.
1954
01:47:04,500 --> 01:47:05,875
Learn to listen sometimes.
1955
01:47:05,958 --> 01:47:08,166
She is your sister.
At least listen to her.
1956
01:47:10,291 --> 01:47:13,083
I didn't know this man would
snatch everything from us.
1957
01:47:14,166 --> 01:47:16,250
We must stop this wedding at all cost.
1958
01:47:18,083 --> 01:47:19,083
Look...
1959
01:47:19,166 --> 01:47:21,916
we can solve
our personal differences later.
1960
01:47:22,500 --> 01:47:25,583
But right now
we must unite to face Reddy.
1961
01:47:26,041 --> 01:47:27,875
Sunaina is right.
1962
01:47:27,958 --> 01:47:30,541
We must solve this problem together.
1963
01:47:31,708 --> 01:47:33,291
But how?
1964
01:47:33,375 --> 01:47:35,083
I have an idea.
1965
01:47:35,166 --> 01:47:36,250
What?
1966
01:47:36,333 --> 01:47:38,541
What? Your mom is getting married?
1967
01:47:38,625 --> 01:47:40,833
Yes, that's why we are here.
1968
01:47:40,916 --> 01:47:44,958
Look, I can stop
any marriage under 18.
1969
01:47:45,375 --> 01:47:47,458
But this wedding in seventies...
1970
01:47:48,166 --> 01:47:50,083
I told you. We're wasting our time.
1971
01:47:50,166 --> 01:47:51,083
Let's just go.
1972
01:47:51,166 --> 01:47:53,208
- And you are...
- Leave it.
1973
01:47:53,291 --> 01:47:55,166
Tell us how to stop
our mom's wedding.
1974
01:47:55,250 --> 01:47:57,166
This is a family matter. Why legal...
1975
01:47:57,250 --> 01:47:58,500
Wait a minute.
1976
01:47:58,583 --> 01:47:59,916
- Are you a lawyer?
- No.
1977
01:48:00,000 --> 01:48:02,083
Then keep quiet.
1978
01:48:02,875 --> 01:48:04,250
Don't worry.
1979
01:48:05,250 --> 01:48:06,708
I'll find a solution.
1980
01:48:06,791 --> 01:48:08,166
Yes, you've got it great.
1981
01:48:08,958 --> 01:48:11,083
The happiest person ever is a lawyer.
1982
01:48:11,166 --> 01:48:13,083
A win, accolades. A loss, an appeal.
1983
01:48:13,166 --> 01:48:14,583
I am no ordinary lawyer.
1984
01:48:15,458 --> 01:48:17,416
My IQ is 160.
1985
01:48:17,500 --> 01:48:18,791
Then take medicines.
1986
01:48:18,875 --> 01:48:20,958
It's BP, blood pressure, not IQ.
1987
01:48:21,875 --> 01:48:24,791
Why are we getting
in this legal matters, Mr. Ahuja?
1988
01:48:24,875 --> 01:48:27,583
You are Ms. Vimla's children.
You should talk to her.
1989
01:48:27,666 --> 01:48:29,125
- In fact, let's--
- Hold on.
1990
01:48:29,208 --> 01:48:32,166
When they have made up their mind,
what can we say?
1991
01:48:32,250 --> 01:48:34,166
- Are you Ms. Vimla's child?
- No.
1992
01:48:34,250 --> 01:48:35,166
Then keep quiet.
1993
01:48:36,291 --> 01:48:38,416
There's no harm in talking to her. Let's--
1994
01:48:38,500 --> 01:48:41,083
But we'll gain nothing
from talking to her, Tony.
1995
01:48:42,833 --> 01:48:44,375
Here's what we can do.
1996
01:48:44,458 --> 01:48:46,541
We can get a medical certificate
1997
01:48:46,625 --> 01:48:48,416
which will state that
1998
01:48:48,500 --> 01:48:50,583
Ms. Vimla's mental state is unstable.
1999
01:48:50,666 --> 01:48:52,125
Then I can get a stay on it.
2000
01:48:52,208 --> 01:48:53,875
What is he saying, Mr. Ahuja?
2001
01:48:53,958 --> 01:48:56,000
Will we prove her mentally unstable?
2002
01:48:56,083 --> 01:48:57,958
Wait a second, Tony.
2003
01:48:58,041 --> 01:48:59,416
I think it's right.
2004
01:49:01,625 --> 01:49:03,333
Seems like a good idea.
2005
01:49:03,416 --> 01:49:04,708
Jeevan...
2006
01:49:04,791 --> 01:49:06,125
I think it's a wise solution.
2007
01:49:08,083 --> 01:49:09,958
Yes...
2008
01:49:10,041 --> 01:49:12,125
Alright.
2009
01:49:12,666 --> 01:49:13,916
Alright, sir.
2010
01:49:15,291 --> 01:49:16,458
Get the certificate made.
2011
01:49:30,208 --> 01:49:31,416
Hello, Colonel.
2012
01:49:31,500 --> 01:49:33,416
We have to meet urgently.
2013
01:49:33,500 --> 01:49:35,875
I'll come to Kala-Kavita Kunj.
Okay. Thank you.
2014
01:49:36,666 --> 01:49:37,791
- Mr. Ahuja.
- Yes.
2015
01:49:37,875 --> 01:49:39,958
Go ahead. I need to handle something.
2016
01:49:49,583 --> 01:49:51,291
Hello, Kannu.
2017
01:49:51,375 --> 01:49:53,166
You made my day by calling me.
2018
01:49:53,250 --> 01:49:54,916
Tony, actually you were right.
2019
01:49:56,041 --> 01:49:57,500
There is something really fishy going on.
2020
01:49:57,958 --> 01:49:59,458
I need your help.
2021
01:49:59,541 --> 01:50:01,291
I am near Kala-Kavita Kunj.
2022
01:50:01,375 --> 01:50:03,541
Come quickly, I'll tell you everything.
2023
01:50:05,125 --> 01:50:07,875
What? Adivishnu Reddy
is not Adivishnu Reddy?
2024
01:50:07,958 --> 01:50:10,458
The real Adivishnu Reddy
has a fractured leg.
2025
01:50:10,541 --> 01:50:12,791
He got discharged from the hospital today.
2026
01:50:12,875 --> 01:50:15,208
And this fake Adivishnu Reddy
brought him home.
2027
01:50:15,541 --> 01:50:17,083
Then who is the fake Reddy?
2028
01:50:17,166 --> 01:50:19,291
I don't know, but he's inside with him.
2029
01:50:19,375 --> 01:50:21,875
- What are they doing?
- How would I know that, Tony?
2030
01:50:21,958 --> 01:50:24,041
How did you find out everything else?
2031
01:50:24,375 --> 01:50:26,750
I got suspicious and followed him here.
2032
01:50:26,833 --> 01:50:28,041
Oh, wow.
2033
01:50:28,125 --> 01:50:30,583
When I saw you
in college for the first time,
2034
01:50:31,083 --> 01:50:33,708
I knew right away you were smart, Kannu.
2035
01:50:34,500 --> 01:50:38,250
Let's not talk about my smartness
and think how we can save my grandma
2036
01:50:38,333 --> 01:50:39,875
and expose this fraud.
2037
01:50:39,958 --> 01:50:41,791
I'll go take a look.
2038
01:50:41,875 --> 01:50:44,416
- I'll come too.
- No, Kannu. Not you.
2039
01:50:44,500 --> 01:50:46,833
It could be dangerous. He's a trained man.
2040
01:50:46,916 --> 01:50:48,625
Wait here.
2041
01:50:48,708 --> 01:50:51,333
If I don't come out safe
and sound in 15 minutes...
2042
01:50:51,708 --> 01:50:54,083
- I'll call the police.
- No, don't call them.
2043
01:50:54,750 --> 01:50:55,916
Go to New Zealand.
2044
01:50:56,916 --> 01:50:59,750
And tell Tina
I may not be able to meet her again.
2045
01:51:00,791 --> 01:51:02,875
Actually, when you said no,
2046
01:51:03,291 --> 01:51:05,375
she gave me a shoulder to cry on.
2047
01:51:05,750 --> 01:51:07,833
So... she was my backup plan.
2048
01:51:08,208 --> 01:51:09,291
But don't you leave.
2049
01:51:09,375 --> 01:51:11,875
Because in this case,
you are my backup plan, okay?
2050
01:51:11,958 --> 01:51:14,166
Tony...
2051
01:51:14,250 --> 01:51:16,333
I will go take a look.
2052
01:51:17,791 --> 01:51:19,583
- And no matter what--
- Got it.
2053
01:51:19,666 --> 01:51:21,750
- Don't come out.
- I won't.
2054
01:51:37,000 --> 01:51:39,958
- Hello! Who are you?
- Tony.
2055
01:51:40,041 --> 01:51:41,500
- Tony who?
- Tony Kalra.
2056
01:51:41,583 --> 01:51:43,666
- Who is Tony Kalra?
- Me. Tony Kalra.
2057
01:51:43,750 --> 01:51:46,750
- Who are you?
- Hello, Tony. Tell me.
2058
01:51:47,750 --> 01:51:49,333
They've crossed all limits.
2059
01:51:49,416 --> 01:51:52,625
- Who did?
- He is talking about Ms. Vimla's children.
2060
01:51:54,708 --> 01:51:56,916
What did they talk to the lawyer about?
2061
01:51:57,000 --> 01:52:00,125
They want to prove that
her mental state is not right.
2062
01:52:00,208 --> 01:52:01,583
To get a stay on the wedding.
2063
01:52:01,666 --> 01:52:06,583
Ms. Vimla will be heartbroken
if she finds out.
2064
01:52:06,666 --> 01:52:09,291
Isn't this a fake marriage?
So what if they do?
2065
01:52:09,375 --> 01:52:10,625
We're not talking about the wedding.
2066
01:52:10,708 --> 01:52:12,958
It's about Ms. Vimla.
She will be heartbroken.
2067
01:52:13,333 --> 01:52:16,041
Oh, Ms. Vimla.
2068
01:52:16,125 --> 01:52:17,083
- Captain.
- Sir.
2069
01:52:17,166 --> 01:52:19,125
You're barging in an ongoing war.
2070
01:52:19,208 --> 01:52:20,708
You don't know who the enemy is.
2071
01:52:20,791 --> 01:52:21,833
I'm sorry, sir.
2072
01:52:22,208 --> 01:52:23,541
It's better I remain C.
2073
01:52:23,625 --> 01:52:25,750
- What is C?
- I mean calm, quiet.
2074
01:52:25,833 --> 01:52:27,833
That reminds me, Kannu won't stay quiet.
2075
01:52:27,916 --> 01:52:29,208
- She is outside.
- Outside?
2076
01:52:29,291 --> 01:52:31,000
- Yes.
- Kannu is standing outside?
2077
01:52:31,083 --> 01:52:33,250
Call her inside.
2078
01:52:33,333 --> 01:52:35,625
Was his departure
a retirement or a dismissal?
2079
01:52:35,708 --> 01:52:38,208
Captain, Kannu is
Ms. Vimla's granddaughter.
2080
01:52:39,583 --> 01:52:40,500
I'm sorry, sir.
2081
01:52:41,083 --> 01:52:43,500
Kannu knows you are
not the real Reddy.
2082
01:52:43,583 --> 01:52:44,541
How did she know?
2083
01:52:44,625 --> 01:52:46,875
I don't know.
The entire family is like that.
2084
01:52:46,958 --> 01:52:49,166
They don't know
the things they should know.
2085
01:52:49,250 --> 01:52:51,375
And they know what they shouldn't know.
2086
01:52:52,500 --> 01:52:54,083
So, what now?
2087
01:52:54,166 --> 01:52:56,500
I think we should make our last move.
2088
01:52:56,583 --> 01:52:59,708
Alright. I'll talk to Ms. Shakti.
2089
01:52:59,791 --> 01:53:01,750
And I will gather the Ahuja family.
2090
01:53:01,833 --> 01:53:03,416
See you in the evening.
2091
01:53:03,500 --> 01:53:05,583
Jai Hind, Colonel.
2092
01:53:07,583 --> 01:53:09,166
He's not Reddy.
2093
01:53:09,250 --> 01:53:10,916
His real name is Theeran Devarajan.
2094
01:53:11,000 --> 01:53:12,083
- What?
- Yes.
2095
01:53:12,166 --> 01:53:15,541
Theeran Devarajan. And Ms. Vimla
is in big trouble, Kannu.
2096
01:53:15,625 --> 01:53:17,541
- What trouble?
- We'll find it out later.
2097
01:53:17,625 --> 01:53:19,875
First, call your dad,
uncle, and everyone else.
2098
01:53:19,958 --> 01:53:22,833
- Here?
- No, at Ms. Shakti Kapoor's house.
2099
01:53:30,500 --> 01:53:32,666
This is all your fault
2100
01:53:32,750 --> 01:53:34,833
and now it's become a problem for them.
2101
01:53:35,458 --> 01:53:37,416
We didn't tell her.
2102
01:53:37,500 --> 01:53:39,958
- She was doing it on her own.
- Yes.
2103
01:53:40,041 --> 01:53:42,166
We didn't insist her to go there.
2104
01:53:42,250 --> 01:53:44,125
No one forced her.
2105
01:53:44,208 --> 01:53:46,291
Is someone forcing her to get married?
2106
01:53:46,875 --> 01:53:47,791
No, son.
2107
01:53:47,875 --> 01:53:50,833
We are talking about the reason
behind Vimla's marriage.
2108
01:53:51,375 --> 01:53:52,791
Vimla...
2109
01:53:52,875 --> 01:53:54,708
is gambling.
2110
01:53:54,791 --> 01:53:55,833
No,
2111
01:53:55,916 --> 01:53:58,000
marriage is not a gamble.
2112
01:53:58,083 --> 01:54:00,250
One gets a second chance in gambling.
2113
01:54:00,333 --> 01:54:02,166
What are you...
2114
01:54:02,250 --> 01:54:04,375
I am talking about real gambling.
2115
01:54:04,458 --> 01:54:07,250
Gambling, bets, cards.
2116
01:54:07,791 --> 01:54:11,291
- What?
- She has become addicted to gambling.
2117
01:54:11,375 --> 01:54:12,791
Because of these two.
2118
01:54:13,125 --> 01:54:14,000
Oh God!
2119
01:54:14,416 --> 01:54:15,541
No...
2120
01:54:15,625 --> 01:54:18,250
I can't believe Mom would gamble.
2121
01:54:18,333 --> 01:54:19,541
No way...
2122
01:54:19,625 --> 01:54:21,875
Could you believe your
mom would get married?
2123
01:54:21,958 --> 01:54:23,000
No...
2124
01:54:23,083 --> 01:54:25,041
But she is getting married.
2125
01:54:25,125 --> 01:54:27,208
So she can gamble too.
2126
01:54:38,541 --> 01:54:40,708
A lonely person can do anything.
2127
01:54:40,791 --> 01:54:43,041
And you guys weren't around to stop her.
2128
01:54:43,500 --> 01:54:45,291
And she got hooked on.
2129
01:54:45,375 --> 01:54:47,583
I even stopped going to Anand Cottage now.
2130
01:54:48,000 --> 01:54:49,083
Last time when I was there,
2131
01:54:49,166 --> 01:54:53,291
she woke me up at two in the night
and asked me to play cards.
2132
01:54:53,375 --> 01:54:55,291
At two o'clock. Yes.
2133
01:54:55,375 --> 01:54:58,708
As far as I know,
Mom doesn't know how to play cards.
2134
01:54:58,791 --> 01:55:01,000
That's why she lost.
2135
01:55:01,083 --> 01:55:02,958
She lost a lot of money.
2136
01:55:03,041 --> 01:55:05,125
She is under a lot of debt.
2137
01:55:12,750 --> 01:55:15,750
Will anyone ask whom she is indebted to?
2138
01:55:16,125 --> 01:55:17,500
Who is it?
2139
01:55:17,583 --> 01:55:19,208
Adivishnu Reddy.
2140
01:55:19,291 --> 01:55:22,125
But his name isn't Adivishnu Reddy.
2141
01:55:23,250 --> 01:55:24,958
It's Theeran Devarajan.
2142
01:55:25,041 --> 01:55:25,916
What?
2143
01:55:26,000 --> 01:55:27,458
Yes, Kannu is right.
2144
01:55:27,541 --> 01:55:30,083
We found that out together.
2145
01:55:30,916 --> 01:55:32,958
I doubted that man from the beginning.
2146
01:55:33,041 --> 01:55:35,500
I didn't like that man from day one.
2147
01:55:35,583 --> 01:55:37,541
You are right, Jeevan.
2148
01:55:37,625 --> 01:55:41,083
This Theeran is a cunning
and villainous man.
2149
01:55:42,083 --> 01:55:44,541
He's called Charles Sobhraj in the South.
2150
01:55:44,625 --> 01:55:48,958
In fact, he pulled off such
a scam in Pondicherry...
2151
01:55:49,041 --> 01:55:50,083
What scam?
2152
01:55:50,166 --> 01:55:53,125
There was a woman who lived alone...
2153
01:55:53,208 --> 01:55:54,958
Ms. Shakti, come to the point.
2154
01:55:55,041 --> 01:55:57,041
Talk about Ms. Vimla.
2155
01:55:57,125 --> 01:55:58,416
Oh yes.
2156
01:55:58,500 --> 01:56:02,291
This Theeran Devarajan
set up a gambling trap
2157
01:56:02,375 --> 01:56:04,708
and pushed Vimla into deep debt.
2158
01:56:06,041 --> 01:56:08,083
And to repay that debt,
2159
01:56:08,166 --> 01:56:10,208
she is marrying him.
2160
01:56:10,291 --> 01:56:12,333
You mean... love in exchange for debt.
2161
01:56:12,416 --> 01:56:14,583
She doesn't love him.
2162
01:56:14,916 --> 01:56:16,291
She is helpless.
2163
01:56:16,375 --> 01:56:19,208
But why did he meet grandma
under a different name?
2164
01:56:27,375 --> 01:56:28,208
Wait a minute.
2165
01:56:30,125 --> 01:56:31,583
So that if anyone files
a case against him,
2166
01:56:31,666 --> 01:56:33,875
it will be against his fake name
and he won't get caught.
2167
01:56:33,958 --> 01:56:37,500
Exactly.
Mr. Naag, you are a genius.
2168
01:56:38,375 --> 01:56:39,833
Don't waste any more time.
2169
01:56:39,916 --> 01:56:42,375
Let's hurry up and save your mother.
2170
01:56:42,875 --> 01:56:44,958
Save her.
2171
01:56:47,416 --> 01:56:49,500
Mother-in-law, you gamble?
2172
01:56:51,208 --> 01:56:53,166
Why are you quiet? Tell us.
2173
01:56:53,250 --> 01:56:54,625
I was all alone.
2174
01:56:54,708 --> 01:56:56,500
I had nothing to do.
2175
01:56:56,583 --> 01:56:58,541
So I gambled to while away time.
2176
01:56:58,625 --> 01:56:59,791
You didn't tell us.
2177
01:56:59,875 --> 01:57:01,416
You never asked, dear.
2178
01:57:01,500 --> 01:57:04,041
We never asked
about your wedding either, ma'am.
2179
01:57:04,125 --> 01:57:06,291
But you announced it on Facelook.
2180
01:57:06,375 --> 01:57:10,791
You could have announced this too.
"Staying alone, gambling, feeling happy".
2181
01:57:10,875 --> 01:57:14,000
If you wanted to play games,
you could have played carom.
2182
01:57:14,083 --> 01:57:16,666
But it needs four players.
2183
01:57:16,750 --> 01:57:18,833
You weren't exactly gambling alone.
2184
01:57:19,208 --> 01:57:23,208
How much money did you gamble
away using loneliness as an excuse?
2185
01:57:23,291 --> 01:57:24,708
We want to know.
2186
01:57:24,791 --> 01:57:26,875
What's the point, son?
2187
01:57:27,375 --> 01:57:29,458
We'll pay it back.
2188
01:57:35,625 --> 01:57:37,375
You make mistakes, Mom,
2189
01:57:37,458 --> 01:57:38,791
and we keep fixing it.
2190
01:57:38,875 --> 01:57:41,041
Tell us how much you owe.
2191
01:57:41,458 --> 01:57:43,708
{\an8}One hundred seventy-two million
and two hundred thousand rupees.
2192
01:57:46,875 --> 01:57:49,291
{\an8}- What? How much?
- How much?
2193
01:57:49,416 --> 01:57:51,208
One hundred seventy-two million
and two hundred thousand rupees.
2194
01:57:51,625 --> 01:57:53,625
- What!
- One hundred seventy million rupees!
2195
01:57:53,708 --> 01:57:54,916
Isn't it too much?
2196
01:57:55,000 --> 01:57:58,041
We asked how much she owed,
not the whole town.
2197
01:57:58,208 --> 01:58:01,208
{\an8}I am talking about Vimla's debt alone.
2198
01:58:01,458 --> 01:58:04,083
How can anyone lose
170 million playing cards?
2199
01:58:04,166 --> 01:58:05,208
No, son.
2200
01:58:05,291 --> 01:58:06,541
It's not just cards...
2201
01:58:06,625 --> 01:58:12,916
Vimla has been betting on cricket,
hockey, football, online, offline.
2202
01:58:13,000 --> 01:58:15,416
But you lost 170 million?
2203
01:58:15,500 --> 01:58:18,416
No, son.
She only lost five million rupees.
2204
01:58:18,500 --> 01:58:23,541
But she kept playing
to recover those five million rupees,
2205
01:58:23,625 --> 01:58:25,041
and kept losing.
2206
01:58:25,125 --> 01:58:27,541
Get your checkbook and pay him, Mr. Ahuja.
2207
01:58:27,625 --> 01:58:29,791
{\an8}Save your mother
from the clutches of this demon.
2208
01:58:30,916 --> 01:58:32,958
Why would I pay? I am not paying.
2209
01:58:33,750 --> 01:58:36,208
- 170 million don't grow on trees.
- He's right.
2210
01:58:36,291 --> 01:58:39,208
We earned this money through
hard work and God's blessings.
2211
01:58:39,291 --> 01:58:40,416
We won't spend it like this.
2212
01:58:40,500 --> 01:58:42,583
It's for our children.
2213
01:58:43,875 --> 01:58:45,958
Right, Mr. Theeran Devarajan?
2214
01:58:46,625 --> 01:58:48,666
{\an8}Oh, so you found out.
2215
01:58:48,750 --> 01:58:49,625
Yes.
2216
01:58:49,708 --> 01:58:51,708
And soon, you'll face
the consequences
2217
01:58:51,791 --> 01:58:53,791
of robbery under a false alias.
2218
01:58:53,875 --> 01:58:55,000
And you know, Grandma,
2219
01:58:55,083 --> 01:58:56,375
his real name isn't Adivishnu Reddy,
2220
01:58:56,458 --> 01:58:57,416
it's Theeran Devarajan.
2221
01:58:57,500 --> 01:58:58,791
Yes.
2222
01:58:58,875 --> 01:59:00,708
- I know.
- What?
2223
01:59:00,791 --> 01:59:04,041
But you did deceive her
and trap her in your gambling scheme.
2224
01:59:04,125 --> 01:59:05,458
And it's illegal.
2225
01:59:05,875 --> 01:59:08,166
{\an8}You will get caught, Theeran Devarajan.
2226
01:59:08,250 --> 01:59:11,875
{\an8}I never play a losing battle, Sunaina.
2227
01:59:12,208 --> 01:59:14,208
I have a doctor's certificate
2228
01:59:14,291 --> 01:59:16,375
which states
2229
01:59:16,875 --> 01:59:18,625
that Vimla's mental state
2230
01:59:18,708 --> 01:59:20,291
is absolutely fine.
2231
01:59:20,375 --> 01:59:22,458
And she took a loan
2232
01:59:22,875 --> 01:59:28,375
{\an8}of 172.2 million rupees from me.
2233
01:59:29,625 --> 01:59:32,875
{\an8}Mr. Jeevan, Mr. Naag, ask your lawyer
not to make any certificate.
2234
01:59:33,500 --> 01:59:34,625
You'll get in trouble.
2235
01:59:34,791 --> 01:59:36,916
You'll have to endure beating at this age.
2236
01:59:37,000 --> 01:59:38,083
Look...
2237
01:59:38,166 --> 01:59:39,916
you can't treat our mother like this.
2238
01:59:40,000 --> 01:59:41,000
{\an8}Is it?
2239
01:59:41,666 --> 01:59:43,750
{\an8}Do you want to see what I can do?
2240
01:59:51,375 --> 01:59:52,916
Vimla.
2241
01:59:53,000 --> 01:59:54,583
Clean it up
2242
01:59:54,666 --> 01:59:56,875
and make a drink for me.
2243
02:00:10,083 --> 02:00:12,166
Mr. Theeran Devarajan!
2244
02:00:12,500 --> 02:00:13,875
You can't be crossing your line.
2245
02:00:14,291 --> 02:00:15,791
Don't interfere for your own good.
2246
02:00:15,875 --> 02:00:17,541
Why won't she interfere?
2247
02:00:17,625 --> 02:00:18,916
She will interrupt.
2248
02:00:19,000 --> 02:00:21,375
You cannot stand in our house
and talk like that.
2249
02:00:21,458 --> 02:00:22,375
Understood?
2250
02:00:22,458 --> 02:00:23,708
Keep it down.
2251
02:00:28,875 --> 02:00:30,708
This is my house now,
2252
02:00:30,791 --> 02:00:33,875
and only I will raise my voice.
2253
02:00:34,541 --> 02:00:35,916
I want all of you to leave.
2254
02:00:36,916 --> 02:00:40,666
Leave this house right now.
2255
02:00:40,750 --> 02:00:42,583
- Mom...
- What?
2256
02:00:42,666 --> 02:00:44,208
Why aren't you saying anything?
2257
02:00:44,291 --> 02:00:45,916
What is she going to say?
2258
02:00:46,000 --> 02:00:47,541
She needs help herself.
2259
02:00:47,666 --> 02:00:48,541
Out!
2260
02:00:49,041 --> 02:00:50,250
All of you get out!
2261
02:01:05,000 --> 02:01:07,166
Mr. Ahuja, the weather is getting bad.
2262
02:01:07,250 --> 02:01:09,333
It's not safe to drive at night.
2263
02:01:10,208 --> 02:01:11,875
Why don't we stay in a hotel tonight?
2264
02:01:11,958 --> 02:01:13,541
Why hotel?
2265
02:01:13,625 --> 02:01:15,000
Stay at my house tonight.
2266
02:01:15,083 --> 02:01:17,500
No, ma'am, it doesn't seem right.
2267
02:01:17,583 --> 02:01:19,291
It's alright, son.
2268
02:01:19,375 --> 02:01:20,666
It's only for tonight.
2269
02:01:20,750 --> 02:01:22,375
It's alright, sir. Let's stay.
2270
02:01:22,458 --> 02:01:24,166
It's not safe to travel at night.
2271
02:01:42,125 --> 02:01:43,250
Ms. Vimla.
2272
02:01:46,125 --> 02:01:47,208
Are you alright?
2273
02:01:47,291 --> 02:01:48,458
Yes,
2274
02:01:48,541 --> 02:01:50,416
I am alright now.
2275
02:01:50,500 --> 02:01:53,208
But I caused a lot
of trouble to everyone.
2276
02:01:54,000 --> 02:01:55,333
Enough is enough.
2277
02:01:55,416 --> 02:01:57,500
I am tired now.
2278
02:01:57,958 --> 02:01:59,791
Mr. Theeran,
2279
02:01:59,875 --> 02:02:01,958
you have supported me a lot.
2280
02:02:02,791 --> 02:02:04,875
I want one last help.
2281
02:02:05,375 --> 02:02:06,500
Tell me.
2282
02:02:06,583 --> 02:02:09,458
Will you drop me
at Mashobra tomorrow morning?
2283
02:02:10,375 --> 02:02:12,333
There is a very nice
2284
02:02:12,416 --> 02:02:14,000
old age home out there.
2285
02:02:14,083 --> 02:02:16,166
I will move there.
2286
02:02:16,583 --> 02:02:17,791
But why?
2287
02:02:17,875 --> 02:02:19,416
If I stay in this house,
2288
02:02:19,500 --> 02:02:22,208
I'll keep expecting someone
to knock on the door.
2289
02:02:23,291 --> 02:02:25,375
I don't want any expectations.
2290
02:02:30,583 --> 02:02:33,208
Ms. Shakti, why do you
live in an orphanage?
2291
02:02:33,625 --> 02:02:35,875
This is our home, son.
2292
02:02:36,625 --> 02:02:38,708
Actually, I don't have children
2293
02:02:38,791 --> 02:02:40,875
and these kids don't have any parents.
2294
02:02:41,458 --> 02:02:43,375
We have accepted each other.
2295
02:02:43,458 --> 02:02:45,083
I got kids
2296
02:02:45,166 --> 02:02:46,958
and these kids got a mother.
2297
02:02:47,041 --> 02:02:49,208
Come on, children. Let's eat.
2298
02:02:53,375 --> 02:02:55,458
It's not too late.
2299
02:02:56,291 --> 02:02:58,375
Let's think again.
2300
02:02:59,375 --> 02:03:01,458
If we don't take a decision today...
2301
02:03:02,375 --> 02:03:04,125
you won't get a chance to regret.
2302
02:03:04,208 --> 02:03:06,958
We've been regretting for a week, Tony.
2303
02:03:08,791 --> 02:03:10,875
I pray no one gets a mother like her.
2304
02:03:12,375 --> 02:03:14,708
Mom didn't even think
once about her children.
2305
02:03:15,291 --> 02:03:18,041
But we'll have to think
about our kids, Tony.
2306
02:03:19,083 --> 02:03:20,625
Alright, sir.
2307
02:03:20,708 --> 02:03:22,791
Whatever you feel is right.
2308
02:03:34,625 --> 02:03:36,833
We're going back
to Delhi tomorrow morning.
2309
02:03:36,916 --> 02:03:38,375
Not us, Dad.
2310
02:03:38,458 --> 02:03:39,791
You are going.
2311
02:03:39,875 --> 02:03:41,666
I am not going anywhere.
2312
02:03:41,750 --> 02:03:44,083
And you don't have to do anything for us.
2313
02:03:44,625 --> 02:03:46,708
Actually, I don't want anything from you.
2314
02:03:47,041 --> 02:03:49,333
I'll stay here with Ms. Shakti.
2315
02:03:49,416 --> 02:03:51,583
Staying with you will make me like you.
2316
02:03:52,500 --> 02:03:54,583
And I love my mom.
2317
02:03:57,291 --> 02:03:59,458
I was better off in virtual reality, Dad.
2318
02:04:00,291 --> 02:04:02,208
Because reality is too harsh.
2319
02:04:02,291 --> 02:04:04,291
She's your mom,
2320
02:04:04,375 --> 02:04:06,041
you should think about her first.
2321
02:04:06,125 --> 02:04:08,208
And you are leaving her.
2322
02:04:09,250 --> 02:04:10,583
What if I do the same?
2323
02:04:10,666 --> 02:04:11,625
Bobby,
2324
02:04:11,708 --> 02:04:13,208
you're crossing the line.
2325
02:04:13,291 --> 02:04:14,291
He is right.
2326
02:04:14,375 --> 02:04:15,458
Leave it, Baby.
2327
02:04:15,541 --> 02:04:16,958
You leave it, Naag.
2328
02:04:17,041 --> 02:04:19,291
A woman who became
a mother at the age of 16
2329
02:04:19,375 --> 02:04:22,583
and spent the rest of her life
raising her children...
2330
02:04:23,250 --> 02:04:24,791
If you leave her in distress,
2331
02:04:24,875 --> 02:04:27,041
even Mother Goddess won't forgive you.
2332
02:04:30,458 --> 02:04:31,416
Come, Bobby.
2333
02:04:31,500 --> 02:04:33,583
Let's go.
2334
02:04:34,208 --> 02:04:35,291
Mom,
2335
02:04:35,375 --> 02:04:37,208
even I am not going.
2336
02:04:37,291 --> 02:04:39,500
I am staying with Brother Bittu.
2337
02:04:39,583 --> 02:04:40,541
Avni.
2338
02:04:40,625 --> 02:04:43,750
You leave me alone at home
and go to the office.
2339
02:04:44,250 --> 02:04:46,083
I stay alone at home.
2340
02:04:46,166 --> 02:04:48,708
But there's an entire family here, Mom.
2341
02:04:50,000 --> 02:04:51,125
Come, Brother Bittu.
2342
02:04:51,208 --> 02:04:52,041
Let's go, Avni.
2343
02:04:57,375 --> 02:04:58,250
Dad...
2344
02:04:59,375 --> 02:05:02,625
if you think leaving grandma alone
in distress is right,
2345
02:05:04,083 --> 02:05:05,125
then I am also right.
2346
02:05:06,708 --> 02:05:08,000
Let me break this to you.
2347
02:05:08,916 --> 02:05:11,125
I've also been planning
to go to New Zealand.
2348
02:05:11,916 --> 02:05:13,291
Permanently.
2349
02:05:13,375 --> 02:05:15,041
- What did you say, Kannu?
- Kannu.
2350
02:05:15,125 --> 02:05:16,375
Yes.
2351
02:05:16,458 --> 02:05:19,166
And if I had any guilt about it,
2352
02:05:20,208 --> 02:05:22,666
it's over now because of you.
2353
02:05:32,166 --> 02:05:33,416
Jeevan...
2354
02:05:33,500 --> 02:05:37,500
I've always only complained
to you for everything.
2355
02:05:39,291 --> 02:05:41,375
I never supported you.
2356
02:05:42,291 --> 02:05:44,375
Forgive me if you can.
2357
02:05:45,250 --> 02:05:46,083
Maybe...
2358
02:05:47,083 --> 02:05:49,166
while thinking about ourselves,
2359
02:05:49,500 --> 02:05:51,208
we never realized that,
2360
02:05:51,291 --> 02:05:53,541
to be good parents
2361
02:05:53,625 --> 02:05:55,875
we have to be good children first.
2362
02:05:57,708 --> 02:05:58,708
Rest you know better.
2363
02:06:12,250 --> 02:06:14,125
♪ If you ♪
2364
02:06:14,208 --> 02:06:19,041
♪ Could come back ♪
2365
02:06:19,541 --> 02:06:21,625
♪ From somewhere ♪
2366
02:06:22,666 --> 02:06:24,583
♪ Me ♪
2367
02:06:24,666 --> 02:06:26,750
♪ You and me ♪
2368
02:06:27,375 --> 02:06:32,750
♪ Why can't we be the way we were? ♪
2369
02:06:33,291 --> 02:06:37,541
♪ What did we lose? ♪
2370
02:06:38,583 --> 02:06:42,625
♪ What was missing? ♪
2371
02:06:43,000 --> 02:06:47,458
♪ Why are we ♪
2372
02:06:48,291 --> 02:06:50,875
♪ Not together? ♪
2373
02:07:12,875 --> 02:07:14,958
♪ It lingered on my lips ♪
2374
02:07:15,500 --> 02:07:17,416
♪ Everything I longed to say ♪
2375
02:07:17,500 --> 02:07:19,708
♪ But ♪
2376
02:07:20,458 --> 02:07:23,041
♪ I couldn't say it ♪
2377
02:07:23,375 --> 02:07:25,458
♪ Why complain to those ♪
2378
02:07:25,958 --> 02:07:28,041
♪ Who are no longer ours? ♪
2379
02:07:28,375 --> 02:07:30,583
♪ Maybe someday ♪
2380
02:07:31,375 --> 02:07:35,916
♪ We'll meet again ♪
2381
02:07:39,250 --> 02:07:43,458
♪ The selfishness ♪
2382
02:07:44,458 --> 02:07:48,666
♪ That pulled us apart ♪
2383
02:07:48,750 --> 02:07:53,166
♪ Changed us ♪
2384
02:07:54,250 --> 02:07:57,291
♪ Changed who we were ♪
2385
02:07:57,750 --> 02:07:59,333
♪ If you ♪
2386
02:07:59,416 --> 02:08:04,250
♪ Could come back ♪
2387
02:08:04,750 --> 02:08:06,833
♪ From somewhere ♪
2388
02:08:08,291 --> 02:08:10,625
♪ Every time ♪
2389
02:08:10,708 --> 02:08:16,916
♪ I revisit the past ♪
2390
02:08:18,166 --> 02:08:23,458
♪ It reminds me ♪
2391
02:08:23,541 --> 02:08:28,375
♪ Why we fell apart ♪
2392
02:08:29,375 --> 02:08:31,291
♪ If you ♪
2393
02:08:31,375 --> 02:08:36,208
♪ Could come back ♪
2394
02:08:36,541 --> 02:08:38,625
♪ From somewhere ♪
2395
02:08:43,916 --> 02:08:46,291
Uncle, I sent
three hundred thousand from my savings.
2396
02:08:47,083 --> 02:08:48,541
- Let me check.
- Got it?
2397
02:08:48,625 --> 02:08:50,708
Yes.
2398
02:08:51,375 --> 02:08:53,458
What's the total now?
2399
02:08:54,083 --> 02:08:56,166
The total is 58 million rupees.
2400
02:08:56,250 --> 02:08:57,916
Fifty-eight million rupees.
2401
02:08:58,000 --> 02:08:58,916
Listen.
2402
02:08:59,000 --> 02:09:01,416
There's that land you bought in Ambala.
2403
02:09:01,500 --> 02:09:03,458
You paid 70 million for it.
You have it too.
2404
02:09:05,791 --> 02:09:07,875
There is no such land.
2405
02:09:08,208 --> 02:09:09,208
What do you mean?
2406
02:09:09,291 --> 02:09:11,791
You called up on Diwali
and told me about the land.
2407
02:09:12,875 --> 02:09:15,166
I was with Bhalla
and was down a few drinks,
2408
02:09:15,250 --> 02:09:16,291
I was boasting.
2409
02:09:16,375 --> 02:09:18,458
You called and I boasted to you as well.
2410
02:09:20,041 --> 02:09:20,916
I'll slap you...
2411
02:09:22,166 --> 02:09:23,000
Boasting...
2412
02:09:23,625 --> 02:09:24,458
Idiot.
2413
02:09:25,291 --> 02:09:27,375
My house must be worth 80 million.
2414
02:09:27,708 --> 02:09:29,708
- And your apartment?
- Worth 30 million.
2415
02:09:29,791 --> 02:09:32,416
You don't have to sell your homes.
2416
02:09:32,875 --> 02:09:35,083
We'll arrange for the difference.
I'll do it.
2417
02:09:35,166 --> 02:09:38,458
No, Tony, you are our son-in-law.
We can't take money from you.
2418
02:09:38,541 --> 02:09:40,666
I am no longer your son-in-law.
2419
02:09:40,750 --> 02:09:42,875
It's okay. We'll arrange for it somehow.
2420
02:09:42,958 --> 02:09:45,000
Tony, we won't take it from you.
2421
02:09:45,083 --> 02:09:46,666
Then borrow from your friends.
2422
02:09:46,750 --> 02:09:48,208
How about Mr. Sethi who was
2423
02:09:48,291 --> 02:09:50,375
guzzling down booze
at our engagement?
2424
02:09:50,458 --> 02:09:51,291
You can ask him.
2425
02:09:51,375 --> 02:09:53,291
You have a huge social circle.
2426
02:09:53,375 --> 02:09:56,958
Tony, the illusion of our
social circle has been shattered today.
2427
02:09:57,041 --> 02:09:58,125
Everyone is the same.
2428
02:09:58,208 --> 02:10:00,000
Even his best friend Rohit...
2429
02:10:00,083 --> 02:10:02,166
he has blocked him.
2430
02:10:02,625 --> 02:10:04,208
- Let it be.
- Brother...
2431
02:10:04,291 --> 02:10:07,041
I have jewelry.
You should keep it, please.
2432
02:10:07,375 --> 02:10:09,125
Didn't...
2433
02:10:09,208 --> 02:10:11,458
Mom give these on your wedding?
2434
02:10:11,541 --> 02:10:12,666
Yes,
2435
02:10:12,750 --> 02:10:14,833
it will come in handy for Mom now.
2436
02:10:17,000 --> 02:10:19,541
Jeevan. Naag. Hurry up.
2437
02:10:19,625 --> 02:10:21,291
Or you'll never see Vimla again.
2438
02:10:21,375 --> 02:10:22,375
- What?
- What now?
2439
02:10:22,458 --> 02:10:24,541
Theeran is taking her someplace forever.
2440
02:10:24,625 --> 02:10:26,041
- What? Taking her?
- Hurry up.
2441
02:10:26,125 --> 02:10:27,791
Come on. He's taking our mom.
2442
02:10:27,875 --> 02:10:29,958
Hurry up. Come on.
2443
02:10:31,666 --> 02:10:33,250
How will we all fit in one car?
2444
02:10:33,333 --> 02:10:34,625
Tony. It's Tony.
2445
02:10:34,708 --> 02:10:35,750
Is it? Where?
2446
02:10:35,833 --> 02:10:39,208
Mr. Ahuja, take them in the car.
The kids and I will take a taxi.
2447
02:10:39,291 --> 02:10:41,375
Tony!
2448
02:10:43,833 --> 02:10:45,458
Grandpa. How come you're here?
2449
02:10:45,541 --> 02:10:46,458
All of a sudden.
2450
02:10:46,541 --> 02:10:48,916
- Bless you.
- You should have called me.
2451
02:10:49,000 --> 02:10:50,583
A call can't cover everything.
2452
02:10:50,666 --> 02:10:52,708
Some things must be said in person.
2453
02:10:52,791 --> 02:10:54,125
But what are you doing?
2454
02:10:54,208 --> 02:10:56,125
Jaggu said you were at Anand Cottage.
2455
02:10:56,208 --> 02:10:57,791
Greetings, sir.
2456
02:10:57,875 --> 02:11:00,333
Mr. Jeevan, I apologize for the other day.
2457
02:11:00,833 --> 02:11:03,416
Actually, your guests
were saying a lot of things.
2458
02:11:04,041 --> 02:11:05,500
It made me angry.
2459
02:11:05,583 --> 02:11:10,166
Later on I realized that I
just want my grandson's happiness.
2460
02:11:10,250 --> 02:11:11,291
Whether your mother
2461
02:11:11,375 --> 02:11:13,833
marries once or four times,
it doesn't concern me.
2462
02:11:13,916 --> 02:11:15,458
Greetings, sir.
2463
02:11:15,541 --> 02:11:17,666
Let's hurry up, we can discuss this later.
2464
02:11:17,750 --> 02:11:18,833
What's the hurry?
2465
02:11:18,916 --> 02:11:21,250
We'll tell you on the way.
Let's get going.
2466
02:11:21,333 --> 02:11:22,166
Where to?
2467
02:11:22,250 --> 02:11:24,250
- Just give him...
- The keys. I'll drive.
2468
02:11:24,333 --> 02:11:25,791
- He knows the way.
- Yes, I do.
2469
02:11:25,875 --> 02:11:28,666
- But what happened? Tell me.
- Come on. Hurry up.
2470
02:11:28,750 --> 02:11:29,708
What is wrong?
2471
02:11:29,791 --> 02:11:31,875
I'll tell you, Grandpa.
2472
02:11:39,041 --> 02:11:41,791
Well, let me tell you.
2473
02:11:41,875 --> 02:11:45,208
The Kalra family is with you.
2474
02:11:45,291 --> 02:11:47,250
But don't you worry.
2475
02:11:47,333 --> 02:11:49,958
We'll give them a grand,
spectacular welcome.
2476
02:11:50,041 --> 02:11:52,250
We are not welcoming anyone, sir.
2477
02:11:52,333 --> 02:11:53,250
Why not?
2478
02:11:53,333 --> 02:11:54,541
We're the bride's side.
2479
02:11:54,625 --> 02:11:57,583
Welcoming the guests is our duty.
2480
02:11:57,666 --> 02:11:59,791
No, we want to stop this wedding.
2481
02:11:59,875 --> 02:12:00,750
Who are you?
2482
02:12:00,833 --> 02:12:01,708
I am Baby.
2483
02:12:01,791 --> 02:12:02,958
Whose baby?
2484
02:12:03,041 --> 02:12:04,416
Her name is Baby.
2485
02:12:04,500 --> 02:12:05,541
She is Kannu's aunt.
2486
02:12:05,625 --> 02:12:08,000
We didn't see you
at the engagement, Ms. Baby.
2487
02:12:08,083 --> 02:12:09,041
We weren't invited.
2488
02:12:09,125 --> 02:12:11,125
Driver, drive the bus properly.
2489
02:12:11,208 --> 02:12:14,166
Sir, he's not the driver, he's my husband.
2490
02:12:14,250 --> 02:12:16,500
Then who is Ms. Vimla's husband?
2491
02:12:16,583 --> 02:12:18,666
He passed away.
2492
02:12:19,000 --> 02:12:20,291
Late Mr. Anand Ahuja.
2493
02:12:20,375 --> 02:12:22,583
What? Did he pass away before the wedding?
2494
02:12:22,666 --> 02:12:24,458
He passed away 35 years ago.
2495
02:12:24,541 --> 02:12:27,708
So... who is your mom marrying now?
2496
02:12:27,791 --> 02:12:28,791
Adivishnu Reddy.
2497
02:12:28,875 --> 02:12:30,416
No, Theeran Devarajan.
2498
02:12:30,500 --> 02:12:32,333
Is she having multiple weddings?
2499
02:12:32,416 --> 02:12:35,166
It's one person with two names, Grandpa.
2500
02:12:35,625 --> 02:12:37,041
He's not the right man.
2501
02:12:37,125 --> 02:12:38,750
He's a goon.
2502
02:12:38,833 --> 02:12:40,958
Why are you getting her married to a goon?
2503
02:12:41,041 --> 02:12:43,250
Not at all, we want to stop this wedding.
2504
02:12:43,333 --> 02:12:44,166
Who are you?
2505
02:12:44,250 --> 02:12:47,166
I am Sunaina.
Jeevan and Naag's younger sister.
2506
02:12:47,250 --> 02:12:48,708
Who is your father, dear?
2507
02:12:48,791 --> 02:12:49,708
The same person.
2508
02:12:49,791 --> 02:12:51,916
Didn't you give
your number to your brothers?
2509
02:12:52,000 --> 02:12:57,250
No, she did give me her number,
but I mistakenly deleted it.
2510
02:12:57,583 --> 02:12:59,666
It's not her fault.
2511
02:13:00,375 --> 02:13:02,875
Well, if your mom is in love,
2512
02:13:02,958 --> 02:13:06,416
it doesn't matter if he is
a goon or a thug.
2513
02:13:06,500 --> 02:13:10,708
My life has taught me that everyone
changes for the better after marriage.
2514
02:13:10,791 --> 02:13:13,041
Sir... it's not about love anymore.
2515
02:13:13,125 --> 02:13:14,666
It's about debt.
2516
02:13:14,750 --> 02:13:16,916
That man got mom
hooked on to gambling
2517
02:13:17,291 --> 02:13:20,541
and put her under a debt
of 170 million rupees.
2518
02:13:20,625 --> 02:13:23,791
One hundred seventy million
in gambling debts? Isn't it too much?
2519
02:13:23,875 --> 02:13:25,791
She lost only 500,000 rupees.
2520
02:13:25,875 --> 02:13:29,708
But she kept playing to recover it
and kept losing.
2521
02:13:29,791 --> 02:13:31,291
So we must stop the wedding.
2522
02:13:31,375 --> 02:13:32,875
Who are you?
2523
02:13:32,958 --> 02:13:36,041
I am Vimla's best friend Shakti Kapoor.
2524
02:13:36,458 --> 02:13:37,875
What kind of friend are you?
2525
02:13:37,958 --> 02:13:40,250
Didn't you stop Ms. Vimla from gambling?
2526
02:13:40,333 --> 02:13:42,291
I tried stopping her several times.
2527
02:13:42,375 --> 02:13:44,041
But that Theeran threatened
2528
02:13:44,125 --> 02:13:46,250
to get me hooked to gambling as well.
2529
02:13:46,333 --> 02:13:47,250
I got scared.
2530
02:13:47,333 --> 02:13:48,750
You no more have to be.
2531
02:13:48,833 --> 02:13:52,000
You are under the protection
of Ponty Kalra.
2532
02:13:52,083 --> 02:13:53,083
Ponty Kalra who?
2533
02:13:53,166 --> 02:13:55,625
Me. Myself. Ponty Kalra.
2534
02:13:56,416 --> 02:13:58,500
This is our family now.
2535
02:13:59,625 --> 02:14:01,125
Ponty Kalra.
2536
02:14:01,208 --> 02:14:03,208
Such a big family!
2537
02:14:03,291 --> 02:14:06,125
Yes, that's why it's
called an extended family.
2538
02:14:06,791 --> 02:14:09,000
Why isn't our family together?
2539
02:14:12,458 --> 02:14:14,708
Sir, forgive us.
2540
02:14:15,041 --> 02:14:17,083
We cannot be one family.
2541
02:14:17,166 --> 02:14:19,333
Kannu doesn't want to marry Tony.
2542
02:14:19,416 --> 02:14:21,916
She wants to go to New Zealand
to shape her future.
2543
02:14:23,333 --> 02:14:25,041
If Kannu doesn't want to marry,
2544
02:14:25,125 --> 02:14:27,958
what are we doing here?
2545
02:14:28,291 --> 02:14:30,250
Grandpa, we are going to Anand Cottage.
2546
02:14:30,333 --> 02:14:32,041
- Why?
- To stop our mom.
2547
02:14:32,125 --> 02:14:34,125
- Where is she going?
- To Chennai.
2548
02:14:34,208 --> 02:14:35,583
Is it about her career?
2549
02:14:35,666 --> 02:14:36,750
No, Grandpa.
2550
02:14:36,833 --> 02:14:38,125
Kannu wants her career.
2551
02:14:38,208 --> 02:14:41,000
- What does Ms. Vimla want?
- She wants no such thing.
2552
02:14:41,083 --> 02:14:42,333
She will marry and leave.
2553
02:14:42,416 --> 02:14:45,791
Every bride leaves after getting married.
2554
02:14:45,875 --> 02:14:47,541
But we don't want her to leave.
2555
02:14:47,625 --> 02:14:49,833
- Why are you letting her marry?
- We want to stop it.
2556
02:14:49,916 --> 02:14:52,958
You want to go to Chennai,
so you want to stop your wedding.
2557
02:14:53,041 --> 02:14:55,166
No, Kannu's grandma
wants to go to Chennai.
2558
02:14:55,250 --> 02:14:57,333
- And Kannu to New Zealand.
- Who are we stopping?
2559
02:14:57,416 --> 02:14:58,541
Kannu's grandma.
2560
02:14:58,625 --> 02:15:01,750
I am totally confused. Not sure
whom to stop, whom not to stop.
2561
02:15:03,000 --> 02:15:04,625
Why did you stop?
2562
02:15:04,708 --> 02:15:06,875
We are at Anand Cottage,
I'll explain later.
2563
02:15:06,958 --> 02:15:09,041
Let's stop Ms. Vimla first. Come on.
2564
02:15:28,291 --> 02:15:30,375
Are you guys still in Shimla?
2565
02:15:31,583 --> 02:15:34,583
I thought you must have returned
to your homes.
2566
02:15:34,666 --> 02:15:36,416
We are not going anywhere
2567
02:15:36,500 --> 02:15:38,750
and we won't let our mom
go anywhere, got it?
2568
02:15:38,833 --> 02:15:40,958
Who are you to stop us?
2569
02:15:41,041 --> 02:15:43,208
I will do as I please.
2570
02:15:43,291 --> 02:15:44,916
We have brought your money.
2571
02:15:45,000 --> 02:15:47,458
Take it and leave quietly.
2572
02:15:47,541 --> 02:15:48,708
No need for that.
2573
02:15:49,916 --> 02:15:52,000
Here are the property deeds.
2574
02:15:54,041 --> 02:15:56,291
It will come in handy
for Avni's custody case.
2575
02:16:00,041 --> 02:16:02,125
I spoke to Abhinav two days ago
2576
02:16:02,458 --> 02:16:03,416
and found out
2577
02:16:03,500 --> 02:16:05,916
that you have been living
apart for eight months.
2578
02:16:10,166 --> 02:16:13,333
I thought you were all happy
in your lives,
2579
02:16:13,708 --> 02:16:15,750
that's why you don't miss your mother.
2580
02:16:15,833 --> 02:16:17,916
But I was thinking like a child.
2581
02:16:18,375 --> 02:16:19,750
I forgot...
2582
02:16:19,833 --> 02:16:21,791
that you have all grown up.
2583
02:16:21,875 --> 02:16:24,375
You guys don't even need your mother.
2584
02:16:25,708 --> 02:16:28,333
Anyway, everything
has been sorted out now.
2585
02:16:28,875 --> 02:16:31,916
Now there won't be any
problems in Naag's spiritual life,
2586
02:16:32,000 --> 02:16:34,333
Sunaina's personal life
2587
02:16:34,750 --> 02:16:38,041
and Jeevan's social life.
2588
02:16:38,583 --> 02:16:43,500
If anyone asks where your mother is
and what she is doing,
2589
02:16:44,333 --> 02:16:47,541
tell them that your mother is dead!
2590
02:17:03,333 --> 02:17:06,541
Don't leave us, Mom. Please.
2591
02:17:07,125 --> 02:17:08,250
Mom.
2592
02:17:08,333 --> 02:17:09,750
Mom, please.
2593
02:17:09,833 --> 02:17:11,625
We made a mistake. A huge mistake.
2594
02:17:11,708 --> 02:17:13,291
Mom, we made a big mistake.
2595
02:17:13,375 --> 02:17:15,166
Don't leave us, Mom.
2596
02:17:15,250 --> 02:17:17,291
- Don't leave us, Mom.
- Please.
2597
02:17:17,375 --> 02:17:20,208
Don't leave us.
2598
02:17:20,291 --> 02:17:22,083
Mom, please.
2599
02:17:22,166 --> 02:17:26,125
Mr. Theeran, take everything
from us but leave our mother.
2600
02:17:26,208 --> 02:17:28,958
- Please, Mom. Don't go.
- Please.
2601
02:19:00,083 --> 02:19:01,916
Stop it. Stop it.
2602
02:19:02,000 --> 02:19:04,291
I am not going anywhere.
2603
02:19:04,708 --> 02:19:07,875
The debts, the gambling, marriage...
2604
02:19:08,375 --> 02:19:10,208
it was all a lie.
2605
02:19:10,291 --> 02:19:12,833
Forgive me, children. Forgive me.
2606
02:19:13,916 --> 02:19:16,000
What do you mean a lie?
2607
02:19:28,916 --> 02:19:30,250
Grandma is getting married!
2608
02:19:30,333 --> 02:19:32,208
Is this the age to get married?
2609
02:19:32,291 --> 02:19:33,291
Grandma
2610
02:19:33,375 --> 02:19:34,625
are you getting married?
2611
02:19:34,708 --> 02:19:36,375
Yes, I am getting married.
2612
02:19:36,458 --> 02:19:38,458
Fine, they misunderstood.
2613
02:19:38,541 --> 02:19:40,041
But why didn't you correct it?
2614
02:19:40,125 --> 02:19:41,083
I'm a mother after all.
2615
02:19:41,166 --> 02:19:43,208
So yes, I got selfish.
2616
02:19:43,291 --> 02:19:45,000
And I lied.
2617
02:19:45,083 --> 02:19:46,125
Mom
2618
02:19:46,208 --> 02:19:48,291
who are you marrying?
2619
02:19:48,375 --> 02:19:50,125
Tell them the name of your groom.
2620
02:19:50,208 --> 02:19:52,041
Captain Adivishnu Reddy.
2621
02:19:52,125 --> 02:19:53,291
What are you doing, Mom?
2622
02:19:53,375 --> 02:19:55,666
Don't you care what people will say?
2623
02:19:55,750 --> 02:19:56,833
I don't know what's happening
2624
02:19:56,916 --> 02:19:57,875
to relationships these days.
2625
02:19:57,958 --> 02:19:59,041
Not to relationships...
2626
02:19:59,125 --> 02:20:01,208
just to blood ties.
2627
02:20:02,125 --> 02:20:03,750
Mom,
2628
02:20:03,833 --> 02:20:06,250
you could have told us directly.
2629
02:20:06,583 --> 02:20:08,833
We never understand anything easily.
2630
02:20:09,916 --> 02:20:12,000
If we could understand things easily,
2631
02:20:12,333 --> 02:20:14,416
the world would become a beautiful place.
2632
02:20:15,500 --> 02:20:17,875
No parent would have
to live alone in the world.
2633
02:20:21,500 --> 02:20:22,833
You should move ahead in life,
2634
02:20:23,583 --> 02:20:26,125
but also look back once in a while.
2635
02:20:26,958 --> 02:20:29,041
To check if something is left behind.
2636
02:20:31,000 --> 02:20:33,875
Because most of the time,
relationships get left behind.
2637
02:20:37,708 --> 02:20:39,291
Tony...
2638
02:20:39,375 --> 02:20:41,041
you knew from the beginning?
2639
02:20:41,125 --> 02:20:43,208
I didn't know everything, Kannu.
2640
02:20:45,291 --> 02:20:47,416
No one knows everything.
2641
02:20:47,500 --> 02:20:49,833
We all learn something from somewhere.
2642
02:20:51,291 --> 02:20:53,375
I learned after coming here...
2643
02:20:54,875 --> 02:20:56,708
that the joy of children means
2644
02:20:56,791 --> 02:20:58,875
the world to the parents.
2645
02:20:59,666 --> 02:21:01,000
Look...
2646
02:21:01,083 --> 02:21:02,625
my family's here too.
2647
02:21:02,708 --> 02:21:03,666
For my happiness.
2648
02:21:05,541 --> 02:21:07,541
Earning money, shaping your career...
2649
02:21:07,625 --> 02:21:08,541
it's all good.
2650
02:21:09,375 --> 02:21:12,166
There is nothing wrong
with thinking of yourself.
2651
02:21:12,958 --> 02:21:13,833
But...
2652
02:21:13,916 --> 02:21:16,166
do you know when things go wrong?
2653
02:21:16,250 --> 02:21:18,583
When we forget our kin
2654
02:21:19,875 --> 02:21:21,958
while thinking about ourselves.
2655
02:21:23,625 --> 02:21:25,833
And when we start missing them,
2656
02:21:25,916 --> 02:21:28,000
we realize...
2657
02:21:28,708 --> 02:21:31,416
We can only miss them now,
2658
02:21:32,291 --> 02:21:34,375
because they are gone.
2659
02:21:48,041 --> 02:21:51,041
But I'm really glad
to see all of you together.
2660
02:21:51,375 --> 02:21:53,625
There is only one thing lacking
in my family.
2661
02:21:54,458 --> 02:21:56,541
My grandma passed away.
2662
02:21:56,916 --> 02:22:00,125
So when I saw you,
I thought my grandma was back.
2663
02:22:02,500 --> 02:22:04,041
I'll keep visiting you...
2664
02:22:04,125 --> 02:22:05,583
for paratha made by you.
2665
02:22:05,666 --> 02:22:07,750
Pack some for the road.
2666
02:22:09,333 --> 02:22:11,416
And...
2667
02:22:11,791 --> 02:22:13,875
if I've made a mistake, please forgive me.
2668
02:22:15,875 --> 02:22:17,708
And thank you so much, Mr. Reddy.
2669
02:22:17,791 --> 02:22:18,625
Sorry.
2670
02:22:19,083 --> 02:22:20,416
Mr. Theeran Devarajan.
2671
02:22:20,500 --> 02:22:21,333
Thanks for everything.
2672
02:22:24,166 --> 02:22:26,250
Jai Hind.
2673
02:22:26,916 --> 02:22:29,000
See you.
2674
02:22:33,208 --> 02:22:35,291
Shall we go, Grandpa?
2675
02:23:04,625 --> 02:23:06,291
Tell me, son.
2676
02:23:06,375 --> 02:23:08,750
Did you really see
your grandma in Ms. Vimla?
2677
02:23:09,125 --> 02:23:10,333
Did you see her too?
2678
02:23:10,416 --> 02:23:12,500
What are you saying?
2679
02:23:13,500 --> 02:23:14,333
Tony Kalra,
2680
02:23:14,958 --> 02:23:16,083
you cannot leave like this.
2681
02:23:17,125 --> 02:23:19,333
But this is how we always leave, Kannu.
2682
02:23:21,458 --> 02:23:23,750
Do you ever understand anything serious?
2683
02:23:24,791 --> 02:23:25,708
What is that?
2684
02:23:26,500 --> 02:23:28,125
The thing I am going
to tell you right now.
2685
02:23:32,125 --> 02:23:33,083
Tony Kalra!
2686
02:23:34,166 --> 02:23:35,083
Will you marry me?
2687
02:23:37,916 --> 02:23:39,541
Wow!
2688
02:23:41,916 --> 02:23:43,458
Kannu, I...
2689
02:23:43,541 --> 02:23:45,375
can't wait for two years.
2690
02:23:45,458 --> 02:23:47,541
I'll get married in two days.
2691
02:23:48,083 --> 02:23:50,333
I can't leave my family
and go to New Zealand.
2692
02:23:50,416 --> 02:23:53,166
I will move in with your entire family.
2693
02:23:53,916 --> 02:23:55,750
I am not a good guy.
2694
02:23:55,833 --> 02:23:57,916
I lied to you twice.
2695
02:23:59,166 --> 02:24:00,416
What did you lie to me about?
2696
02:24:02,000 --> 02:24:03,958
First, Tina...
2697
02:24:04,041 --> 02:24:05,791
I know. She isn't your backup plan.
2698
02:24:05,875 --> 02:24:07,000
What is the other lie?
2699
02:24:07,083 --> 02:24:10,041
I am scared, Kannu. It might shatter you.
2700
02:24:10,125 --> 02:24:12,083
Tony...
2701
02:24:12,166 --> 02:24:14,416
The second lie is...
2702
02:24:15,416 --> 02:24:17,500
There's
no Kalra Sweets outlet in Chennai.
2703
02:24:21,916 --> 02:24:24,666
So we'll open
small outlets in Chennai as well.
2704
02:24:25,541 --> 02:24:27,291
That's fine, Kannu, but...
2705
02:24:27,375 --> 02:24:29,458
Tony, say yes.
2706
02:24:29,541 --> 02:24:33,208
Please say yes, or you'll remain
a bachelor all your life. Please.
2707
02:24:33,291 --> 02:24:34,500
Alright, Grandpa.
2708
02:24:34,583 --> 02:24:36,666
If you insist...
2709
02:26:08,250 --> 02:26:10,416
♪ Sweetheart says ♪
2710
02:26:10,791 --> 02:26:12,333
♪ Welcome to my heart ♪
2711
02:26:12,416 --> 02:26:14,125
♪ Sweetheart says ♪
2712
02:26:14,208 --> 02:26:16,291
♪ Take some sweet love ♪
2713
02:26:23,083 --> 02:26:24,791
♪ Sweetheart says ♪
2714
02:26:24,875 --> 02:26:26,500
♪ Welcome to my heart ♪
2715
02:26:26,583 --> 02:26:28,250
♪ Sweetheart says ♪
2716
02:26:28,333 --> 02:26:30,041
♪ Take some sweet love ♪
2717
02:26:30,125 --> 02:26:31,833
♪ Sweetheart says ♪
2718
02:26:31,916 --> 02:26:33,208
♪ Let's fall in love ♪
2719
02:26:33,291 --> 02:26:35,125
♪ Sweetheart says ♪
2720
02:26:35,208 --> 02:26:36,791
♪ Please stay in my heart ♪
2721
02:26:36,875 --> 02:26:38,583
♪ Let's play the game of love ♪
2722
02:26:38,666 --> 02:26:40,416
♪ Let's get romantic ♪
2723
02:26:40,500 --> 02:26:43,625
♪ Let our love be like a shining star ♪
2724
02:27:12,541 --> 02:27:15,708
♪ Let's measure the love's pressure ♪
2725
02:27:15,791 --> 02:27:19,500
♪ The story of Laila-Majnu
Seems faded compared to us ♪
2726
02:27:19,583 --> 02:27:22,708
♪ Eating love, drinking love ♪
2727
02:27:22,791 --> 02:27:26,583
♪ Love is all I know, I come
From a line of crazy ancestral lovers ♪
2728
02:27:26,666 --> 02:27:29,833
♪ Our love ♪
2729
02:27:29,916 --> 02:27:33,541
♪ Is next level ♪
2730
02:27:33,625 --> 02:27:37,083
♪ The connection between you and me ♪
2731
02:27:37,166 --> 02:27:40,333
♪ Is pretty unconventional ♪
2732
02:27:40,416 --> 02:27:43,708
♪ We are a hot topic in the lane of love ♪
2733
02:27:51,083 --> 02:27:52,958
♪ Sweetheart says ♪
2734
02:27:53,041 --> 02:27:54,833
♪ Welcome to my heart ♪
2735
02:27:54,916 --> 02:27:56,500
♪ Sweetheart says ♪
2736
02:27:56,583 --> 02:27:58,333
♪ Take some sweet love ♪
2737
02:27:58,416 --> 02:28:00,083
♪ Sweetheart says ♪
2738
02:28:00,166 --> 02:28:01,583
♪ Let's fall in love ♪
2739
02:28:01,666 --> 02:28:03,375
♪ Sweetheart says ♪
2740
02:28:03,458 --> 02:28:05,083
♪ Please stay in my heart ♪
2741
02:28:05,166 --> 02:28:06,875
♪ Let's play the game of love ♪
2742
02:28:06,958 --> 02:28:08,666
♪ Let's get romantic ♪
2743
02:28:08,750 --> 02:28:11,958
♪ Let our love be like a shining star ♪
180026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.