All language subtitles for Daadi.Ki.Shaadi.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:25,333 --> 00:01:27,458 Let me go, Tony, for Pete's sake. 4 00:01:27,541 --> 00:01:29,791 Mr. Pete, you decide. 5 00:01:29,875 --> 00:01:30,791 How to handle her? 6 00:01:30,875 --> 00:01:33,166 Only Dad gets 7 00:01:33,250 --> 00:01:34,666 to decide her future! 8 00:01:57,916 --> 00:01:58,958 Sit. 9 00:02:02,208 --> 00:02:04,791 You gave your word, Jaggu. 10 00:02:05,916 --> 00:02:07,916 But three years just flew by, 11 00:02:08,000 --> 00:02:10,916 and you still couldn't find a single match for my grandson! 12 00:02:14,208 --> 00:02:17,166 Excuse me? I showed you three hundred girls in three years. 13 00:02:18,041 --> 00:02:21,166 You rejected them over family details or even their diet! 14 00:02:22,000 --> 00:02:24,416 And the few you actually liked? 15 00:02:24,500 --> 00:02:26,583 They vanished into thin air! 16 00:02:26,958 --> 00:02:28,583 These modern girls 17 00:02:28,666 --> 00:02:31,166 don't want to live in a extended family. 18 00:02:31,250 --> 00:02:33,333 We're not looking for that kind of girl. 19 00:02:36,500 --> 00:02:39,166 Jaggu, give it one more shot. 20 00:02:40,583 --> 00:02:42,666 There has to be someone. 21 00:02:43,375 --> 00:02:44,250 Speak up. 22 00:02:44,333 --> 00:02:45,916 There is. 23 00:02:46,000 --> 00:02:47,958 She ticks every box. 24 00:02:48,041 --> 00:02:50,125 Beautiful, educated, 25 00:02:50,458 --> 00:02:52,833 and totally okay with a big extended family. 26 00:02:53,208 --> 00:02:54,916 But... there's a tiny catch. 27 00:02:55,333 --> 00:02:56,708 What catch? 28 00:02:57,708 --> 00:02:59,916 First, take a look at her picture. 29 00:03:01,166 --> 00:03:02,083 Here. 30 00:03:06,041 --> 00:03:07,250 Check this, Tony. 31 00:03:09,500 --> 00:03:11,875 She's Kanika Ahuja. From Greater Kailash. 32 00:03:12,750 --> 00:03:14,208 Do you know her? 33 00:03:15,000 --> 00:03:16,708 Yeah, we were in the same college. 34 00:03:16,791 --> 00:03:17,833 Perfect! 35 00:03:17,916 --> 00:03:18,875 Then it's settled. 36 00:03:18,958 --> 00:03:21,083 They already know each other! 37 00:03:21,166 --> 00:03:22,458 I know her, Mom. 38 00:03:22,541 --> 00:03:23,750 She doesn't know me. 39 00:03:23,833 --> 00:03:25,250 She was a medical student. 40 00:03:25,333 --> 00:03:26,750 And you? 41 00:03:26,833 --> 00:03:28,125 I was an Arts student. 42 00:03:28,208 --> 00:03:30,291 Ah, a classic one-sided love story. 43 00:03:38,583 --> 00:03:40,625 So what's the problem now? 44 00:03:40,708 --> 00:03:43,208 The "problem" is... 45 00:03:43,666 --> 00:03:48,041 she first wants to know the groom's family 46 00:03:48,125 --> 00:03:49,375 and marry after two years. 47 00:03:49,458 --> 00:03:50,583 Two years?! 48 00:03:50,666 --> 00:03:51,958 Say yes to her terms, 49 00:03:52,041 --> 00:03:54,250 and we'll get them engaged right away. 50 00:03:54,333 --> 00:03:56,500 But he's already three years late. 51 00:03:56,583 --> 00:03:57,583 Two more years... 52 00:03:58,291 --> 00:03:59,166 Relax, Grandpa. 53 00:04:00,000 --> 00:04:02,166 Three years flew by. Two more won't hurt. 54 00:04:10,291 --> 00:04:12,416 If Tony's made up his mind, 55 00:04:12,791 --> 00:04:14,083 let's go ahead with the engagement. 56 00:04:26,375 --> 00:04:28,958 {\an8}♪ A glimpse of her ♪ 57 00:04:29,041 --> 00:04:34,625 {\an8}♪ Just a glimpse of her ♪ 58 00:04:34,708 --> 00:04:37,500 {\an8}♪ Just one glimpse ♪ 59 00:04:37,583 --> 00:04:43,125 {\an8}♪ Feels like heaven itself ♪ 60 00:04:43,208 --> 00:04:47,583 {\an8}♪ Wherever she steps ♪ 61 00:04:47,666 --> 00:04:52,083 {\an8}♪ It's like roses bloom in her path ♪ 62 00:04:53,083 --> 00:04:58,750 {\an8}♪ Yes, roses bloom, my love ♪ 63 00:04:58,833 --> 00:05:03,500 {\an8}♪ wherever she steps ♪ 64 00:05:16,500 --> 00:05:22,125 {\an8}♪ Your wish is my command ♪ 65 00:05:22,208 --> 00:05:27,625 {\an8}♪ If you ever look away I swear I'd die ♪ 66 00:05:27,708 --> 00:05:33,250 {\an8}♪ I'd break my fast seeing your face ♪ 67 00:05:33,333 --> 00:05:38,833 {\an8}♪ You're on my mind all day long ♪ 68 00:05:38,916 --> 00:05:44,291 {\an8}♪ Nothing else feels special When you're around ♪ 69 00:05:44,375 --> 00:05:48,916 {\an8}♪ Even the city looks more beautiful ♪ 70 00:05:49,000 --> 00:05:54,333 {\an8}♪ Roses bloom, my love ♪ 71 00:05:54,416 --> 00:05:59,041 {\an8}♪ Wherever she steps ♪ 72 00:05:59,958 --> 00:06:05,666 {\an8}♪ Roses bloom, my love ♪ 73 00:06:05,791 --> 00:06:10,375 {\an8}♪ Wherever she steps ♪ 74 00:06:11,083 --> 00:06:17,708 {\an8}♪ Yes, roses bloom wherever she steps ♪ 75 00:06:21,208 --> 00:06:23,000 {\an8}Grandpa's coming too. Let's go! 76 00:06:23,083 --> 00:06:25,250 {\an8}Why don't you want to go? It's getting late. 77 00:06:25,333 --> 00:06:26,208 Tony. 78 00:06:28,208 --> 00:06:30,291 {\an8}Hurry up, dear. It's getting late. 79 00:06:51,583 --> 00:06:53,083 {\an8}Grandma is getting married! 80 00:06:53,166 --> 00:06:54,875 {\an8}Grandma is getting married! 81 00:06:54,958 --> 00:06:56,375 {\an8}Grandma is getting married! 82 00:06:58,833 --> 00:07:00,291 {\an8}Grandma is getting married! 83 00:07:00,375 --> 00:07:01,875 {\an8}Grandma is getting married! 84 00:07:06,208 --> 00:07:07,791 {\an8}Grandma is getting married! 85 00:07:31,791 --> 00:07:33,791 Mr. Ahuja's mother must be well past seventy. 86 00:07:33,875 --> 00:07:36,708 The granddaughter's getting engaged and Grandma's tying the knot! 87 00:07:36,791 --> 00:07:38,750 What has the world come to? Grandma's wedding. 88 00:07:38,833 --> 00:07:40,250 She also posted it on social media. 89 00:07:40,333 --> 00:07:42,416 No shame at all. 90 00:07:42,791 --> 00:07:43,791 Mom's phone is unreachable. 91 00:07:43,875 --> 00:07:45,125 Naag isn't picking up. Idiot. 92 00:07:45,208 --> 00:07:46,416 Call Sunaina. 93 00:07:47,958 --> 00:07:49,333 Sunaina is his younger sister. 94 00:07:50,208 --> 00:07:51,458 I don't have Sunaina's number. 95 00:07:51,666 --> 00:07:53,791 You don't have your sister's number? 96 00:07:53,875 --> 00:07:55,083 What kind of a brother are you! 97 00:07:56,041 --> 00:07:57,875 This must be a misunderstanding. 98 00:07:57,958 --> 00:08:01,416 You should clear up this misunderstanding. 99 00:08:02,125 --> 00:08:03,708 Keep it clear. 100 00:08:03,791 --> 00:08:05,250 Stay in cheer. 101 00:08:05,333 --> 00:08:07,416 If your mother gets married, 102 00:08:07,791 --> 00:08:09,875 then my grandson Tony 103 00:08:10,375 --> 00:08:13,000 will not marry your daughter. 104 00:08:21,375 --> 00:08:23,000 See you. God bless. 105 00:08:26,000 --> 00:08:26,958 Come on. 106 00:08:53,833 --> 00:08:56,791 {\an8}He's a weird guy, this Naagendra. Never picks up his phone. 107 00:08:56,875 --> 00:08:57,833 {\an8}Here. 108 00:08:58,791 --> 00:09:00,083 {\an8}Who else can I call in Shimla? 109 00:09:02,833 --> 00:09:04,041 {\an8}Mom's phone is still turned off. 110 00:09:04,125 --> 00:09:05,500 {\an8}She is unbelievable. 111 00:09:07,000 --> 00:09:08,458 {\an8}Where did you go during the engagement? 112 00:09:08,625 --> 00:09:10,333 {\an8}I just went to the bathroom, Dad. 113 00:09:10,416 --> 00:09:12,208 {\an8}And you took the iPad along? 114 00:09:12,291 --> 00:09:14,375 Who does that? 115 00:09:15,875 --> 00:09:17,041 That's the problem with you. 116 00:09:17,791 --> 00:09:19,875 You always target someone else for others' mistakes. 117 00:09:20,875 --> 00:09:22,666 Our daughter's engagement was called off 118 00:09:22,750 --> 00:09:24,500 because of your mom's decision. 119 00:09:25,041 --> 00:09:27,791 And this will also affect Bittu's future. 120 00:09:27,875 --> 00:09:28,916 Mom, relax. 121 00:09:29,208 --> 00:09:30,791 We'll find someone else. 122 00:09:31,000 --> 00:09:32,541 Someone who's okay with Grandma getting married. 123 00:09:32,625 --> 00:09:33,458 Keep quiet. 124 00:09:34,500 --> 00:09:35,666 Did anyone ask you? 125 00:09:35,750 --> 00:09:37,583 At least she has opinions. 126 00:09:37,666 --> 00:09:38,750 You're not thinking clearly. 127 00:09:38,833 --> 00:09:40,125 Can you stop taking digs at me? 128 00:09:40,916 --> 00:09:42,541 My mom's getting married, not me! 129 00:09:42,625 --> 00:09:44,708 Honestly, it should've been you instead, 130 00:09:44,791 --> 00:09:45,875 I would be free by now. 131 00:09:45,958 --> 00:09:47,375 Don't you... 132 00:09:48,041 --> 00:09:49,000 Naag is calling. 133 00:09:49,541 --> 00:09:51,583 {\an8}Naag... which phone do you have? 134 00:09:51,666 --> 00:09:55,375 It's an iPhone 16 Pro Max Titanium Grey 1 TB. 135 00:09:55,458 --> 00:09:56,833 It's useless. You never pick up. 136 00:09:56,916 --> 00:09:59,708 {\an8}If I'm dying on the streets, you still won't pick up. 137 00:09:59,791 --> 00:10:01,708 Don't be so negative, Brother. 138 00:10:01,791 --> 00:10:02,958 A guy could be busy. 139 00:10:03,041 --> 00:10:05,041 Recently finished the township project, 140 00:10:05,125 --> 00:10:07,625 {\an8}and flew to Uttarakhand to get Mother Goddess's blessing. 141 00:10:07,708 --> 00:10:08,666 So, what happened? 142 00:10:08,958 --> 00:10:11,041 {\an8}Look at mom's Facelook status. 143 00:10:24,000 --> 00:10:25,041 What happened, Naag? 144 00:10:45,333 --> 00:10:46,916 Hello, sir. 145 00:10:47,000 --> 00:10:47,875 - Greetings. - God bless. 146 00:10:47,958 --> 00:10:49,625 - Tony? - Hello. 147 00:10:49,708 --> 00:10:50,750 Bless you, son. 148 00:10:50,958 --> 00:10:52,458 Tony, what brings you here? 149 00:10:52,541 --> 00:10:54,833 I came here to apologize 150 00:10:54,916 --> 00:10:55,958 for what grandpa said yesterday-- 151 00:10:56,041 --> 00:10:58,333 What your grandpa said was right, Tony. 152 00:10:59,208 --> 00:11:00,833 If Kannu's grandma goes through with this, 153 00:11:00,916 --> 00:11:04,041 we won't be able to show our faces in public! 154 00:11:05,625 --> 00:11:07,208 Have you spoken to anyone? 155 00:11:07,291 --> 00:11:09,750 We can't reach her, so we're going to Shimla to see her. 156 00:11:10,333 --> 00:11:12,500 I see. Okay, fine. 157 00:11:13,125 --> 00:11:13,958 How are you guys traveling? 158 00:11:14,041 --> 00:11:15,750 We'll take a train to Chandigarh. 159 00:11:15,833 --> 00:11:17,041 My younger brother lives there. 160 00:11:17,125 --> 00:11:18,708 Then we'll travel by road to Shimla. 161 00:11:18,791 --> 00:11:20,208 Did you buy tickets? 162 00:11:20,291 --> 00:11:21,458 We'll buy them at the station. 163 00:11:21,541 --> 00:11:22,916 I'll drop you off at the station. 164 00:11:23,000 --> 00:11:24,250 Don't trouble yourself. 165 00:11:24,333 --> 00:11:26,083 We're close. It's no trouble. 166 00:11:26,166 --> 00:11:29,125 - Come on. Come on, sir. Just come. - Doesn't feel right. 167 00:11:44,541 --> 00:11:45,750 Ma'am. Sir. 168 00:11:45,833 --> 00:11:46,833 You are good to go. 169 00:11:46,916 --> 00:11:48,708 The train departs from Platform 4. 170 00:11:48,791 --> 00:11:49,958 I'll park the car. 171 00:11:50,041 --> 00:11:53,000 And don't buy any tickets. I already bought them online. 172 00:11:53,083 --> 00:11:54,291 Oh... 173 00:11:54,375 --> 00:11:55,375 Come on. 174 00:12:02,708 --> 00:12:03,750 Come on. 175 00:12:09,458 --> 00:12:10,750 Oh, God. 176 00:12:11,500 --> 00:12:14,666 - What happened? - I mistakenly booked an extra ticket. 177 00:12:14,750 --> 00:12:15,833 Not to worry. 178 00:12:15,916 --> 00:12:17,541 It's a crime to travel without a ticket. 179 00:12:17,625 --> 00:12:19,875 It's okay if you buy a ticket and don't travel. 180 00:12:19,958 --> 00:12:21,375 The ticket will go to waste. 181 00:12:21,458 --> 00:12:23,791 Why will it go to waste? I'll go with you to Chandigarh. 182 00:12:25,125 --> 00:12:26,125 My friend lives there. 183 00:12:26,208 --> 00:12:28,458 I will surprise him. He will be really happy. 184 00:12:28,541 --> 00:12:30,083 Thanks for coming with us, Tony. 185 00:12:30,166 --> 00:12:32,458 At least we'll have some fun company. 186 00:12:36,958 --> 00:12:38,083 Want a candy, Bittu? 187 00:12:38,166 --> 00:12:40,250 Yes! Give me one! 188 00:12:41,291 --> 00:12:43,375 Let's buy one in Chandigarh. We'll get better ones there. 189 00:12:44,750 --> 00:12:47,750 The internet has spoiled everyone's habits, sir. 190 00:12:47,833 --> 00:12:49,083 Yeah... 191 00:12:49,166 --> 00:12:51,916 Our grandpa never bought us iPads. 192 00:12:52,000 --> 00:12:53,708 They didn't exist back then. 193 00:12:53,791 --> 00:12:55,875 True. 194 00:13:06,750 --> 00:13:07,833 Kannu. 195 00:13:09,166 --> 00:13:10,166 Tony. 196 00:13:10,750 --> 00:13:12,125 Where does your friend live in Chandigarh? 197 00:13:12,208 --> 00:13:13,125 Monty? 198 00:13:14,000 --> 00:13:15,333 - He lives in a house. - Oh... 199 00:13:15,416 --> 00:13:17,958 - Doesn't he go to his sweet shop? - A sweet shop? 200 00:13:18,041 --> 00:13:19,500 A doctor's friend is a doctor. 201 00:13:19,583 --> 00:13:20,916 A teacher's friend is a teacher. 202 00:13:21,000 --> 00:13:22,458 So a sweet maker's friend must also be a sweet maker, right? 203 00:13:22,541 --> 00:13:24,458 We are not sweet makers. 204 00:13:24,541 --> 00:13:25,708 Kalra Sweets is a brand. 205 00:13:25,791 --> 00:13:27,291 We have 17 outlets in Delhi. 206 00:13:27,375 --> 00:13:29,583 We just opened a new one in Shahdara. 207 00:13:29,666 --> 00:13:31,791 And before our wedding, we'll launch one in Dubai too. 208 00:13:31,875 --> 00:13:34,208 But if my grandma gets married, that plan is off. 209 00:13:36,041 --> 00:13:38,333 So tell me, what are your intentions? 210 00:13:40,541 --> 00:13:41,500 Hey, easy. 211 00:13:42,916 --> 00:13:45,000 My intentions are pure. Always have been. 212 00:13:46,208 --> 00:13:48,833 What do you think about your grandma's marriage? 213 00:13:52,041 --> 00:13:54,791 Tony, if my grandma wants to get married, 214 00:13:55,125 --> 00:13:57,208 no grandpa in the world can stop her. 215 00:14:25,041 --> 00:14:26,500 Bittu! 216 00:14:26,958 --> 00:14:28,375 Uncle! Aunt! 217 00:14:28,458 --> 00:14:30,083 Hello. 218 00:14:30,166 --> 00:14:32,041 - Greetings, Brother! - Greetings. 219 00:14:32,125 --> 00:14:33,041 Greetings, Sister-in-law! 220 00:14:33,125 --> 00:14:35,333 - Kannu! - How are you? 221 00:14:36,875 --> 00:14:38,958 - Greetings, Brother-in-law. - Bless you. 222 00:14:39,041 --> 00:14:40,000 Are those for offering? 223 00:14:40,083 --> 00:14:41,041 Fenugreek Laddu. 224 00:14:41,125 --> 00:14:42,208 Good for blood pressure. 225 00:14:42,291 --> 00:14:43,583 I've already given him three since morning. 226 00:14:43,666 --> 00:14:44,833 Sister-in-law, you also have one. 227 00:14:44,916 --> 00:14:47,000 - Thank you. - Leave it, Baby. 228 00:14:48,291 --> 00:14:49,666 Greetings! 229 00:14:49,750 --> 00:14:51,833 - Bittu, let's load the luggage. - Yes. 230 00:14:52,208 --> 00:14:53,083 Bobby! 231 00:14:53,166 --> 00:14:54,208 - Who is this? - Aunt! 232 00:14:54,291 --> 00:14:55,916 Yes, I'll tell you later. 233 00:14:56,000 --> 00:14:58,291 Where's Bobby? 234 00:14:58,375 --> 00:15:00,333 Hey, Uncle! Aunt! 235 00:15:00,416 --> 00:15:01,291 Hello, son. 236 00:15:01,375 --> 00:15:03,458 - Bobby! What's up? - What's up! 237 00:15:03,875 --> 00:15:06,125 Enough with that. Wake up and drive the car. 238 00:15:06,208 --> 00:15:07,875 You drive. He's tired. 239 00:15:07,958 --> 00:15:10,041 I drove all night, and he's tired? 240 00:15:10,125 --> 00:15:12,541 People do get tired during travel. 241 00:15:12,625 --> 00:15:14,708 Go lie down in the backseat, son. 242 00:15:15,541 --> 00:15:17,416 Then who's driving the Volvo, Brother? 243 00:15:17,500 --> 00:15:19,000 Don't worry, I'll drive. 244 00:15:20,333 --> 00:15:21,833 You? How will you drive? Doesn't your friend live here-- 245 00:15:21,916 --> 00:15:23,041 Friends can wait. 246 00:15:23,125 --> 00:15:25,208 First, we go to Shimla and sort out the family issue. 247 00:15:25,666 --> 00:15:26,833 Everything else can follow. 248 00:15:26,916 --> 00:15:28,750 Family comes first, right, sir? 249 00:15:28,833 --> 00:15:30,916 Give me the keys. Come on. 250 00:15:32,833 --> 00:15:34,000 Family? 251 00:15:34,708 --> 00:15:35,833 Why so friendly? 252 00:15:38,208 --> 00:15:41,083 Kannu got engaged, and we weren't even invited? 253 00:15:41,166 --> 00:15:43,833 It all happened just two days ago. 254 00:15:43,916 --> 00:15:45,583 We didn't get time make calls. 255 00:15:45,666 --> 00:15:47,125 You could've at least messaged. 256 00:15:47,208 --> 00:15:49,875 Why complain about something that didn't even happen, Aunt? 257 00:15:50,208 --> 00:15:51,958 The engagement has been called off. 258 00:15:52,041 --> 00:15:54,250 But a bond has been formed, Kannu. 259 00:15:54,333 --> 00:15:55,750 The wedding is right around the corner. 260 00:15:56,416 --> 00:15:59,250 And the Kalras are definitely inviting you too, sir. 261 00:15:59,333 --> 00:16:01,000 Which Kalra family? 262 00:16:01,083 --> 00:16:03,333 Me. Myself. Tony Kalra. 263 00:16:03,666 --> 00:16:05,708 And soon, Kannu will be part of it too. 264 00:16:05,791 --> 00:16:06,958 As Kannu Kalra. 265 00:16:07,041 --> 00:16:10,458 But if grandma gets married then she stays Kannu Ahuja. 266 00:16:11,375 --> 00:16:12,416 Exactly. 267 00:16:12,500 --> 00:16:14,583 Son, if Mom gets married, 268 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 none of us will be Ahujas anymore. 269 00:16:18,958 --> 00:16:21,083 Everyone's last name will change. 270 00:17:36,708 --> 00:17:37,708 Jeevan? 271 00:17:39,041 --> 00:17:40,083 Naag? 272 00:17:41,041 --> 00:17:42,041 Daughter-in-law? 273 00:17:42,500 --> 00:17:43,541 Grandma! 274 00:17:43,625 --> 00:17:44,750 Suddenly? 275 00:17:46,708 --> 00:17:48,000 Kannu! 276 00:17:48,333 --> 00:17:49,458 Come in! 277 00:17:49,541 --> 00:17:50,958 Why is your phone turned off, Mom? 278 00:17:51,041 --> 00:17:52,208 We've been trying since yesterday. 279 00:17:52,291 --> 00:17:54,125 It wasn't charged. 280 00:17:54,208 --> 00:17:56,250 There was no electricity in Shimla for two days. 281 00:17:56,333 --> 00:17:59,125 It's been waiting for you all, just like me. 282 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Should I make tea or some snacks first? 283 00:18:02,083 --> 00:18:03,208 - Nothing for me. - Grandma! 284 00:18:03,291 --> 00:18:04,541 Something like... 285 00:18:04,625 --> 00:18:05,541 Bhurji Paratha? 286 00:18:05,625 --> 00:18:06,708 - Nothing, thanks. - I want the Siddu you make. 287 00:18:06,791 --> 00:18:07,666 Siddu. 288 00:18:07,750 --> 00:18:09,750 - Or Paneer Makhani? - Paneer Makhani, it is. 289 00:18:09,833 --> 00:18:11,708 My, how you've grown, child. 290 00:18:11,791 --> 00:18:13,416 - Greetings. - Bless you. 291 00:18:13,500 --> 00:18:14,791 - Keep it over there. - Okay. 292 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 Grandma, were you playing cricket at night? 293 00:18:17,333 --> 00:18:19,125 Who plays cricket alone? 294 00:18:19,208 --> 00:18:21,833 Now that you're here, we'll play together. 295 00:18:21,916 --> 00:18:23,333 Done! 296 00:18:23,416 --> 00:18:24,958 Grandma, don't you have Wi-Fi? 297 00:18:25,041 --> 00:18:27,000 I'll get one if you all stay longer. 298 00:18:27,083 --> 00:18:29,333 By the way, how long are you staying? 299 00:18:29,416 --> 00:18:31,125 Till the wedding, Grandma. 300 00:18:31,208 --> 00:18:32,708 I didn't recognize you. 301 00:18:32,791 --> 00:18:34,333 - I-- - He's Tony Kalra, Mom. 302 00:18:34,416 --> 00:18:36,375 Kannu's fiancé. 303 00:18:36,458 --> 00:18:38,125 - Grandson-in-law is here. - Hello. 304 00:18:38,208 --> 00:18:39,541 You should've told me earlier, 305 00:18:39,625 --> 00:18:41,416 I would've made proper arrangements. 306 00:18:41,500 --> 00:18:43,375 I'll be back in a minute. 307 00:18:43,458 --> 00:18:45,125 "Grandson-in-law". More like a forced one. 308 00:18:45,583 --> 00:18:47,833 Mom, where should I keep this setup? 309 00:18:47,916 --> 00:18:49,458 In Dad's room upstairs. 310 00:18:49,541 --> 00:18:50,833 Why are you standing quietly? 311 00:18:50,916 --> 00:18:52,125 Ask your mom. 312 00:18:52,208 --> 00:18:53,041 How can I... 313 00:18:54,083 --> 00:18:55,125 Naag, 314 00:18:55,208 --> 00:18:56,125 you ask. 315 00:18:56,208 --> 00:18:57,375 She's your mom. 316 00:18:57,458 --> 00:18:58,625 And yours too. 317 00:18:58,708 --> 00:18:59,666 You're the eldest. 318 00:18:59,750 --> 00:19:01,041 Is it my fault I'm older? 319 00:19:01,125 --> 00:19:03,416 You've been saying that since childhood! 320 00:19:03,500 --> 00:19:04,833 Feels strange... 321 00:19:04,916 --> 00:19:07,125 asking my own mom about her marriage. 322 00:19:08,583 --> 00:19:10,208 Feels awkward. 323 00:19:10,291 --> 00:19:13,666 Mother-in-law announced it on Facelook for the whole world... 324 00:19:13,750 --> 00:19:16,458 And you feel awkward asking? 325 00:19:16,541 --> 00:19:18,625 Wait till you have to perform your mom's wedding rituals. 326 00:19:18,708 --> 00:19:21,208 Then you'll know what awkward means. 327 00:19:21,708 --> 00:19:22,833 Honestly, sir, 328 00:19:22,916 --> 00:19:25,000 there is no wedding vibe here. 329 00:19:25,083 --> 00:19:26,500 Don't judge by appearances, Tony. 330 00:19:26,583 --> 00:19:30,208 We thought you'd just drop us at the station and leave... 331 00:19:30,625 --> 00:19:32,416 But you came all the way to Shimla. 332 00:19:32,500 --> 00:19:34,583 Destiny, Kannu. 333 00:19:39,875 --> 00:19:41,000 Bless you, son. 334 00:19:41,916 --> 00:19:44,250 May you always stay happy. 335 00:19:45,125 --> 00:19:46,416 No need for this, ma'am. 336 00:19:46,500 --> 00:19:48,083 It's a blessing. Keep it. 337 00:19:48,166 --> 00:19:49,500 Thank you, ma'am. 338 00:19:49,583 --> 00:19:53,083 I was shocked to see all of you together. 339 00:19:53,166 --> 00:19:54,666 Mom... 340 00:19:54,750 --> 00:19:56,833 didn't you even... think once... 341 00:19:56,916 --> 00:19:57,875 Think what? 342 00:19:57,958 --> 00:19:59,750 Brother means... 343 00:19:59,833 --> 00:20:01,916 You... 344 00:20:02,625 --> 00:20:03,916 What do you want to ask? 345 00:20:04,000 --> 00:20:06,458 Grandma, are you getting married? 346 00:20:07,666 --> 00:20:08,958 We'll talk in the morning. 347 00:20:09,041 --> 00:20:10,833 You've all had a long journey. 348 00:20:10,916 --> 00:20:11,958 Get some rest. 349 00:20:12,041 --> 00:20:14,166 No one's sleeping tonight, ma'am. 350 00:20:14,250 --> 00:20:16,333 They gathered a lot of courage to ask you. 351 00:20:16,750 --> 00:20:18,250 So... are you really getting married? 352 00:20:20,208 --> 00:20:21,291 Yes. 353 00:20:21,375 --> 00:20:24,375 - What! - Yes, I am getting married. 354 00:20:24,458 --> 00:20:26,166 - Mom... - Mom... 355 00:20:26,250 --> 00:20:27,583 We'll continue this in the morning. 356 00:20:27,666 --> 00:20:29,333 I'm very sleepy. 357 00:20:29,416 --> 00:20:31,625 You all get some rest. Goodnight. 358 00:20:31,708 --> 00:20:33,458 - Mother-in-law... - Mom... 359 00:20:33,541 --> 00:20:35,083 - We'll talk tomorrow. - Mother-in-law... 360 00:20:35,166 --> 00:20:36,291 Mom... 361 00:20:52,291 --> 00:20:53,791 Congratulations, Grandma. 362 00:20:54,166 --> 00:20:55,666 But you could've told me. 363 00:20:55,750 --> 00:20:57,666 I've been in touch with you regularly. 364 00:20:57,750 --> 00:21:01,583 Liking posts and dropping comments on Facelook is not "keeping in touch". 365 00:21:01,666 --> 00:21:03,791 Even you didn't tell me about your engagement. 366 00:21:04,291 --> 00:21:05,500 I didn't get engaged, Grandma. 367 00:21:05,583 --> 00:21:07,958 It was called off right after your wedding news. 368 00:21:08,041 --> 00:21:09,458 What do you mean? 369 00:21:09,541 --> 00:21:11,041 Don't worry, Grandma. 370 00:21:11,125 --> 00:21:13,208 I never wanted to get married anyway. 371 00:21:13,708 --> 00:21:17,083 I said yes because Mom and Dad insisted. 372 00:21:17,166 --> 00:21:19,750 - I even added the two-year condition. - Why? 373 00:21:19,833 --> 00:21:22,708 I don't want to live in India. There's nothing here for me. 374 00:21:22,791 --> 00:21:24,958 No job opportunities, no freedom... 375 00:21:25,125 --> 00:21:26,375 honestly, nothing. 376 00:21:27,875 --> 00:21:31,041 Grandma, I want to settle in New Zealand. Permanently. 377 00:21:31,416 --> 00:21:34,166 I've already applied for my dream job there. 378 00:21:34,250 --> 00:21:35,916 And what about Tony? 379 00:21:36,000 --> 00:21:37,916 - What about him? - He'll marry someone else. 380 00:21:38,000 --> 00:21:40,083 But I'm so happy for you. 381 00:22:59,125 --> 00:23:01,875 By the way, what exactly did you write on Facelook? 382 00:23:01,958 --> 00:23:04,166 Ratna's daughter was getting married, 383 00:23:04,500 --> 00:23:05,708 so I posted... 384 00:23:05,958 --> 00:23:08,666 "Himani getting married, feeling happy." 385 00:23:09,041 --> 00:23:10,666 Auto-correct turned it into... 386 00:23:10,750 --> 00:23:13,791 "Hi, I am getting married, feeling happy." 387 00:23:14,958 --> 00:23:16,916 Fine, they misunderstood. 388 00:23:17,000 --> 00:23:18,416 But why didn't you correct it? 389 00:23:20,333 --> 00:23:22,791 What would've happened if you had told them the truth? 390 00:23:22,875 --> 00:23:25,000 They would've left immediately. 391 00:23:25,083 --> 00:23:28,250 Everything else in their lives matters more than their mother. 392 00:23:28,333 --> 00:23:31,291 They all showed up together after seven years 393 00:23:31,375 --> 00:23:34,833 and didn't even tell Vimla about Kannu's engagement. 394 00:23:34,916 --> 00:23:38,625 So when they asked, I just said I was getting married. 395 00:23:39,250 --> 00:23:41,875 At least this way, they'll stay with me for a few days. 396 00:23:42,208 --> 00:23:43,750 But what's the point? 397 00:23:43,833 --> 00:23:46,750 Even if they stay, they'll look at you with resentment. 398 00:23:47,333 --> 00:23:49,041 Let them. 399 00:23:49,666 --> 00:23:51,291 At least they'll be in front of my eyes. 400 00:23:52,041 --> 00:23:53,500 That's enough for me. 401 00:23:54,000 --> 00:23:55,583 Even if we argue 402 00:23:55,666 --> 00:23:58,208 a mother's life is about being around her children. 403 00:23:59,166 --> 00:24:00,666 Hi, beautiful ladies. 404 00:24:11,666 --> 00:24:13,875 I hope that flippant trips and falls. 405 00:24:22,541 --> 00:24:23,416 Tony... 406 00:24:23,500 --> 00:24:25,125 I feel terrible. 407 00:24:25,208 --> 00:24:27,333 Your marriage got canceled because of his mother. 408 00:24:27,416 --> 00:24:30,333 Please apologize to your grandpa on our behalf. 409 00:24:30,958 --> 00:24:32,333 Enough with the apologies, Tony. 410 00:24:32,416 --> 00:24:33,625 Give us a plan. 411 00:24:37,333 --> 00:24:39,250 Try emotional blackmailing. 412 00:24:39,791 --> 00:24:41,083 She's a mother, she'll melt. 413 00:24:41,791 --> 00:24:43,250 Remind her of old memories. 414 00:24:43,500 --> 00:24:45,583 Use your father as leverage. 415 00:24:45,666 --> 00:24:46,916 Use who as leverage, Tony? 416 00:24:47,000 --> 00:24:49,083 Breakfast, ma'am. Serve her breakfast. 417 00:24:49,416 --> 00:24:51,541 Did you all sleep well last night? 418 00:24:51,625 --> 00:24:52,541 Yes, Mom. 419 00:24:53,541 --> 00:24:55,541 - No, Mom... - Why? 420 00:24:55,625 --> 00:24:57,500 Dad visited me in my dream. 421 00:24:57,583 --> 00:24:58,583 Did he? 422 00:24:58,666 --> 00:25:01,333 He seemed upset about your remarriage. 423 00:25:01,416 --> 00:25:02,666 - Are you serious? - Yes. 424 00:25:02,750 --> 00:25:04,500 - You really saw him? - Yes. 425 00:25:04,583 --> 00:25:06,041 No wonder he didn't visit me in my dream. 426 00:25:06,875 --> 00:25:08,083 Your father is unbelievable. 427 00:25:08,166 --> 00:25:10,125 Till yesterday, he was excited about my wedding. 428 00:25:10,375 --> 00:25:13,250 He even suggested I wear pink for the ceremony. 429 00:25:14,666 --> 00:25:19,333 Don't worry, I'll deal with him tonight when he visits me in my dream again. 430 00:25:20,750 --> 00:25:22,333 Good morning, everyone. 431 00:25:22,916 --> 00:25:24,583 Does this sound funny to you, Mom? 432 00:25:25,666 --> 00:25:28,750 Kannu's engagement was called off because of you. 433 00:25:30,375 --> 00:25:32,458 That's Tony's loss. 434 00:25:32,666 --> 00:25:34,750 Kannu won't run out of proposals. 435 00:25:35,041 --> 00:25:37,875 We'll find someone better. 436 00:25:41,083 --> 00:25:42,541 Sure. 437 00:25:42,625 --> 00:25:44,666 You can give this gift 438 00:25:44,750 --> 00:25:47,708 to that "better" guy. What will I do with it? 439 00:25:47,791 --> 00:25:49,416 Never return a gift. 440 00:25:49,500 --> 00:25:51,791 Use it to buy a ticket back home. 441 00:25:51,875 --> 00:25:54,291 But the ticket is just 350 rupees. 442 00:25:54,375 --> 00:25:57,125 That's fine. He can use the rest to buy snacks for the journey. 443 00:26:01,750 --> 00:26:02,750 Excuse me. 444 00:26:05,041 --> 00:26:06,125 Mother-in-law, 445 00:26:06,208 --> 00:26:08,083 is this the age to get married? 446 00:26:08,166 --> 00:26:09,041 Age is just a number. 447 00:26:09,125 --> 00:26:11,208 I look a couple of years younger than you. 448 00:26:11,750 --> 00:26:12,791 Mom, 449 00:26:12,875 --> 00:26:15,791 don't you care what people will say? 450 00:26:15,875 --> 00:26:16,958 Son, 451 00:26:17,041 --> 00:26:18,583 as children, we don't know 452 00:26:18,666 --> 00:26:20,750 what people think of us. 453 00:26:21,125 --> 00:26:24,666 When we're young, we don't care what they think. 454 00:26:25,666 --> 00:26:27,750 And in our old age, we realize 455 00:26:28,500 --> 00:26:30,750 they're not thinking about us at all. 456 00:26:33,250 --> 00:26:34,625 Vietnam? 457 00:26:35,416 --> 00:26:37,041 How did you end up there? 458 00:26:37,500 --> 00:26:41,291 My friends threw a party for me for getting engaged. 459 00:26:41,750 --> 00:26:44,250 And I thought, why waste the tickets? 460 00:26:44,583 --> 00:26:46,125 So I went along. 461 00:26:46,208 --> 00:26:47,166 Take care. 462 00:26:47,250 --> 00:26:49,041 You too, Grandpa. 463 00:26:49,125 --> 00:26:50,375 I'll be back in a couple of days. 464 00:26:50,916 --> 00:26:51,833 See you soon. 465 00:26:54,416 --> 00:26:55,375 Sorry, Tony. 466 00:26:56,416 --> 00:26:57,875 I don't know what's gotten into Mom. 467 00:26:58,333 --> 00:26:59,583 She isn't ready to listen. 468 00:26:59,666 --> 00:27:00,583 She'll listen. 469 00:27:01,083 --> 00:27:02,125 I'm sure. 470 00:27:02,208 --> 00:27:04,291 But first, we need to talk to your dad. 471 00:27:04,375 --> 00:27:05,708 How do we talk to Dad? 472 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 He's in heaven... 473 00:27:06,958 --> 00:27:07,875 Not that one. 474 00:27:07,958 --> 00:27:10,125 The one who popped up during the engagement... 475 00:27:10,208 --> 00:27:11,583 On the iPad. 476 00:27:12,166 --> 00:27:13,916 We need to find out who he is. 477 00:27:14,375 --> 00:27:16,041 Then we'll show him who we are. 478 00:27:16,666 --> 00:27:17,625 Who are we? 479 00:27:18,791 --> 00:27:19,958 You're an Ahuja... 480 00:27:20,041 --> 00:27:22,125 not for long if he succeeds. 481 00:27:22,750 --> 00:27:23,875 Let's find him. 482 00:27:25,000 --> 00:27:26,208 Let's talk some sense into him. No sugarcoating. 483 00:27:26,291 --> 00:27:28,541 No sugarcoating? Should we stop his sugar supply? 484 00:27:29,333 --> 00:27:30,166 Is he for real? 485 00:27:30,250 --> 00:27:32,375 Will you just be quiet? I'm talking. 486 00:27:32,750 --> 00:27:34,833 A smart man is explaining something. Try using your brain. 487 00:27:36,208 --> 00:27:37,541 What are you staring at? 488 00:27:38,333 --> 00:27:39,958 Over there, in the garden, Sister. 489 00:27:40,041 --> 00:27:41,041 They're plotting something. 490 00:27:41,125 --> 00:27:42,833 And 80 percent of crimes 491 00:27:42,916 --> 00:27:44,125 are committed by lovers. 492 00:27:44,208 --> 00:27:45,208 Shut up. 493 00:27:48,333 --> 00:27:50,791 Lead the way, Tony. We've got your back. 494 00:27:50,875 --> 00:27:52,458 You lead, I've got your back. 495 00:27:52,541 --> 00:27:53,416 Why me? 496 00:27:53,500 --> 00:27:54,708 Your mother, 497 00:27:54,958 --> 00:27:55,958 your daughter, 498 00:27:56,166 --> 00:27:57,708 your son-in-law, so you should lead. 499 00:27:58,291 --> 00:27:59,916 She's my mother too. 500 00:28:00,125 --> 00:28:02,041 You can lead as well. Who's stopping you? 501 00:28:04,208 --> 00:28:06,958 Naag, you don't know how to talk to people. 502 00:28:07,041 --> 00:28:08,791 So better stay quiet. 503 00:28:14,000 --> 00:28:15,416 What are you doing, Kannu? Someone might see us. 504 00:28:15,500 --> 00:28:16,708 Hey, shut up. 505 00:28:18,541 --> 00:28:20,291 What were you planning with Dad and Uncle? 506 00:28:20,666 --> 00:28:21,583 Planning? 507 00:28:22,000 --> 00:28:24,166 Nothing much. I was thinking of heading back... 508 00:28:24,541 --> 00:28:29,125 But dad said... Your dad... He said I should stay one more day, so I agreed. 509 00:28:29,208 --> 00:28:30,166 And what will you do? 510 00:28:31,583 --> 00:28:33,666 Spend time with your dad and uncle. 511 00:28:34,333 --> 00:28:35,250 No... 512 00:28:35,541 --> 00:28:36,541 not with them. 513 00:28:37,083 --> 00:28:38,916 Spend time with me. 514 00:28:39,375 --> 00:28:40,708 It's your last day here. 515 00:28:41,125 --> 00:28:42,666 I'll take you sightseeing in Shimla. 516 00:28:42,750 --> 00:28:44,000 Wow, why not? 517 00:28:44,500 --> 00:28:46,791 Our first outing together. 518 00:28:46,875 --> 00:28:47,708 And the last. 519 00:28:47,791 --> 00:28:49,083 - What? - Nothing. Let's go. 520 00:28:55,041 --> 00:28:56,416 Mom... 521 00:28:57,750 --> 00:28:58,958 By the way, 522 00:28:59,666 --> 00:29:01,916 who are you marrying? 523 00:29:04,500 --> 00:29:06,666 You'll find out soon enough. 524 00:29:07,583 --> 00:29:08,583 For now, 525 00:29:08,666 --> 00:29:10,458 you've come to Shimla after so long, 526 00:29:10,541 --> 00:29:12,833 go enjoy, do some sightseeing. 527 00:29:25,291 --> 00:29:28,958 ♪ Hear me out, I place my heart ♪ 528 00:29:30,041 --> 00:29:33,250 ♪ At your service, my love ♪ 529 00:29:34,041 --> 00:29:38,250 ♪ It won't stop pleading, my love ♪ 530 00:29:38,750 --> 00:29:42,708 ♪ It longs to be yours forever ♪ 531 00:29:42,791 --> 00:29:47,333 ♪ Down the lanes of love it wanders ♪ 532 00:29:47,416 --> 00:29:50,666 ♪ With no thought of turning back ♪ 533 00:29:51,583 --> 00:29:55,833 ♪ Lost in love completely ♪ 534 00:29:56,208 --> 00:29:59,416 ♪ With no thought of turning back ♪ 535 00:30:18,125 --> 00:30:21,875 ♪ Live in every breath I take ♪ 536 00:30:22,333 --> 00:30:26,583 ♪ In every beat of my heart ♪ 537 00:30:26,666 --> 00:30:31,000 ♪ Let me bring you tokens of love ♪ 538 00:30:31,083 --> 00:30:35,250 ♪ Every single day, without fail ♪ 539 00:30:35,333 --> 00:30:39,750 ♪ Like the breeze that finds the flowers ♪ 540 00:30:39,833 --> 00:30:43,750 ♪ That's how I want you to reach me ♪ 541 00:30:43,833 --> 00:30:48,458 ♪ Down the lanes of love it wanders ♪ 542 00:30:48,541 --> 00:30:51,750 ♪ With no thought of turning back ♪ 543 00:30:52,666 --> 00:30:57,125 ♪ Lost in love completely ♪ 544 00:30:57,208 --> 00:31:00,916 ♪ With no thought of turning back ♪ 545 00:31:19,125 --> 00:31:23,250 ♪ With your magic words ♪ 546 00:31:23,333 --> 00:31:27,666 ♪ Make me sway to your rhythm ♪ 547 00:31:27,750 --> 00:31:32,083 ♪ With just a hint from you ♪ 548 00:31:32,166 --> 00:31:36,500 ♪ Send me spinning in love ♪ 549 00:31:36,583 --> 00:31:38,666 ♪ My love ♪ 550 00:31:38,750 --> 00:31:41,041 ♪ The heart is innocent ♪ 551 00:31:41,125 --> 00:31:44,833 ♪ Handle it with care ♪ 552 00:31:44,916 --> 00:31:49,583 ♪ Down the lanes of love it wanders ♪ 553 00:31:49,666 --> 00:31:52,833 ♪ With no thought of turning back ♪ 554 00:31:53,750 --> 00:31:58,250 ♪ Lost in love completely ♪ 555 00:31:58,333 --> 00:32:01,583 ♪ With no thought of turning back ♪ 556 00:32:02,000 --> 00:32:04,208 Tony, I never saw you in college. 557 00:32:04,291 --> 00:32:06,416 But I saw you every day. 558 00:32:06,500 --> 00:32:08,208 The entire college would look at me. 559 00:32:08,291 --> 00:32:10,375 And Sahil Sharma used to stare so hard. 560 00:32:11,666 --> 00:32:12,750 Sahil Sharma... 561 00:32:12,833 --> 00:32:13,791 from the Commerce Department? 562 00:32:13,875 --> 00:32:15,000 You remember him? 563 00:32:15,083 --> 00:32:18,208 He spread a rumor that you and he were dating. 564 00:32:18,625 --> 00:32:19,541 That rascal. 565 00:32:20,416 --> 00:32:21,291 You know what? 566 00:32:22,083 --> 00:32:23,416 He once wrote a love letter 567 00:32:23,958 --> 00:32:25,583 to the principal's daughter. 568 00:32:25,833 --> 00:32:28,041 And the principal threw him out the very next day. 569 00:32:28,125 --> 00:32:29,916 - Really? - Karma, Tony. 570 00:32:30,000 --> 00:32:31,250 He messed with Kannu Ahuja. 571 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 Do you really think Sahil was dumb enough for that? 572 00:32:34,083 --> 00:32:35,583 To write a letter to the principal's daughter? 573 00:32:35,666 --> 00:32:39,416 - What do you mean? - I mean... it wasn't Karma, Kannu. 574 00:32:39,666 --> 00:32:40,541 It was Kalra. 575 00:32:42,125 --> 00:32:43,208 Myself. Tony Kalra. 576 00:32:47,291 --> 00:32:49,416 You wrote those letters? 577 00:32:49,500 --> 00:32:50,916 He was ruining your reputation. 578 00:32:51,000 --> 00:32:52,125 I couldn't take it. 579 00:33:04,083 --> 00:33:06,166 I... 580 00:33:06,583 --> 00:33:08,125 Here you go. 581 00:33:08,208 --> 00:33:09,416 No... 582 00:33:09,500 --> 00:33:11,583 Four... five... six... 583 00:33:12,125 --> 00:33:13,000 Mom, 584 00:33:15,083 --> 00:33:16,166 we're leaving. 585 00:33:17,166 --> 00:33:18,083 What happened, Dad? 586 00:33:20,416 --> 00:33:21,708 We're going back to Delhi. 587 00:33:22,333 --> 00:33:23,458 Why? What happened? 588 00:33:23,541 --> 00:33:28,208 If we don't even deserve to know who our mother is marrying, 589 00:33:28,291 --> 00:33:30,500 why should we stay here? 590 00:33:30,583 --> 00:33:32,791 At least introduce him to us, Grandma. 591 00:33:32,875 --> 00:33:34,416 The sooner they meet him, 592 00:33:34,500 --> 00:33:37,125 the sooner they'll get used to calling him "Dad". Right? 593 00:33:37,208 --> 00:33:38,583 This is pointless, Tony. 594 00:33:38,666 --> 00:33:40,125 Pack your bags. 595 00:33:40,208 --> 00:33:41,708 Come, Kannu. Come on, Bittu. 596 00:33:41,791 --> 00:33:43,875 Come on, son. Let's go. 597 00:33:58,875 --> 00:34:02,250 - Hello, Shakti. - Vimla, who are you marrying? 598 00:34:02,333 --> 00:34:03,791 At least tell your children. 599 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 How do you know? 600 00:34:04,958 --> 00:34:07,833 Your kids came to me looking for their "father". 601 00:34:07,916 --> 00:34:09,666 I don't know what to do. 602 00:34:09,750 --> 00:34:11,583 Just tell them his name. 603 00:34:11,666 --> 00:34:12,833 What name should I tell them? 604 00:34:14,625 --> 00:34:15,583 What? 605 00:34:15,958 --> 00:34:17,583 Have you lost your mind? 606 00:34:17,666 --> 00:34:19,291 We'll have to introduce him too. 607 00:34:19,375 --> 00:34:20,833 We'll introduce them. 608 00:34:21,208 --> 00:34:23,958 Tell them the name and say you'll introduce them tomorrow. 609 00:34:24,375 --> 00:34:25,375 Okay. 610 00:34:36,375 --> 00:34:37,208 Dad. 611 00:34:37,291 --> 00:34:38,208 Yes. 612 00:34:38,291 --> 00:34:40,833 You all go ahead, I'll come later. 613 00:34:41,250 --> 00:34:42,208 What does that even mean? 614 00:34:42,916 --> 00:34:44,041 No arguments. 615 00:34:44,583 --> 00:34:45,916 Pack your bags. We're going back to Delhi. 616 00:34:49,500 --> 00:34:50,458 Jeevan! 617 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Naag! 618 00:34:51,875 --> 00:34:52,791 Romal! 619 00:34:52,875 --> 00:34:53,791 Baby! 620 00:34:55,291 --> 00:34:56,250 I know 621 00:34:56,916 --> 00:34:59,375 you're upset with me, 622 00:34:59,833 --> 00:35:02,375 but I won't do anything 623 00:35:02,666 --> 00:35:04,375 to embarrass you. 624 00:35:04,875 --> 00:35:06,125 Soon 625 00:35:06,416 --> 00:35:08,500 you'll understand. 626 00:35:09,041 --> 00:35:10,083 Anyway 627 00:35:10,291 --> 00:35:13,333 you want to know your future father's name. 628 00:35:14,041 --> 00:35:15,000 His name is 629 00:35:15,375 --> 00:35:18,750 Captain Adivishnu Reddy. 630 00:35:28,166 --> 00:35:29,125 Captain... 631 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 Adivishnu... 632 00:35:32,291 --> 00:35:33,333 Reddy. 633 00:35:34,916 --> 00:35:36,291 According to me, 634 00:35:36,666 --> 00:35:40,000 life becomes beautiful with three C's. 635 00:35:40,375 --> 00:35:41,916 Three C's? 636 00:35:42,000 --> 00:35:45,833 Confidence. Carefulness. Cleverness. 637 00:35:47,666 --> 00:35:50,666 These are the pillars of my life. 638 00:35:51,166 --> 00:35:53,458 But shouldn't there be four? 639 00:35:53,541 --> 00:35:55,625 I am the fourth C. 640 00:35:56,666 --> 00:35:57,791 Captain. 641 00:35:59,750 --> 00:36:02,958 Tell Ms. Vimla not to worry. 642 00:36:03,333 --> 00:36:06,000 Adivishnu is with her. 643 00:36:06,083 --> 00:36:07,291 - Adivishnu. - Yes. 644 00:36:07,375 --> 00:36:09,125 - Be at Vimla's house... - Okay. 645 00:36:09,208 --> 00:36:11,250 - ...today at eight. - I'll be there. 646 00:36:11,333 --> 00:36:12,666 And remember, 647 00:36:12,750 --> 00:36:15,083 you've known her for six months. 648 00:36:15,166 --> 00:36:16,708 Ms. Shakti, don't worry. 649 00:36:16,791 --> 00:36:18,125 Tell Ms. Vimla... 650 00:36:18,208 --> 00:36:20,291 with confidence, carefulness 651 00:36:20,375 --> 00:36:22,000 and cleverness, I'll handle everything. 652 00:36:22,083 --> 00:36:23,875 Okay. Thank you! 653 00:36:23,958 --> 00:36:25,166 You're dealing with... 654 00:36:25,250 --> 00:36:26,791 Captain Adivishnu Reddy. 655 00:36:26,875 --> 00:36:28,500 - Thank you, sir. Thank you. - Don't worry. 656 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 Thank you. 657 00:36:29,666 --> 00:36:30,500 Okay. 658 00:36:30,750 --> 00:36:32,333 - You came on this? - Bye. 659 00:36:32,416 --> 00:36:35,541 Yes. Another C in my life. 660 00:36:35,625 --> 00:36:37,791 Cycle. A bicycle. 661 00:36:45,791 --> 00:36:47,916 - Oh, my God. - Oh, my God. 662 00:36:54,541 --> 00:36:55,833 The guy is coming tonight, 663 00:36:55,916 --> 00:36:57,791 and you're sitting here eating Paratha. 664 00:36:57,875 --> 00:36:59,541 Even if I were eating there, 665 00:36:59,625 --> 00:37:00,791 he would still come. 666 00:37:01,208 --> 00:37:02,458 Relax. Eat. 667 00:37:02,541 --> 00:37:04,291 I can't relax. 668 00:37:04,375 --> 00:37:06,541 My chest feels weird. 669 00:37:07,041 --> 00:37:09,166 Like palpitations. 670 00:37:09,250 --> 00:37:10,583 It's just your imagination. 671 00:37:11,791 --> 00:37:14,166 Take deep breaths. 672 00:37:15,208 --> 00:37:16,791 The rabbit is entering the lion's den. 673 00:37:16,875 --> 00:37:18,125 - Exactly. - The rabbit should be scared, 674 00:37:18,208 --> 00:37:19,458 not the lion. 675 00:37:19,541 --> 00:37:20,583 What's going on? 676 00:37:22,041 --> 00:37:23,000 Do you want a paratha? 677 00:37:23,083 --> 00:37:24,833 - No. - Why? 678 00:37:24,916 --> 00:37:26,458 - I just don't. - Have some tea. 679 00:37:26,541 --> 00:37:27,708 - Not now. - Fine, sit. 680 00:37:27,791 --> 00:37:29,416 I don't want to. Don't force me. 681 00:37:30,333 --> 00:37:31,666 How is the paratha? 682 00:37:32,125 --> 00:37:34,208 Amazing, ma'am. Loved them. 683 00:37:34,791 --> 00:37:36,875 Aren't you leaving for Delhi today? 684 00:37:37,625 --> 00:37:39,333 Should I pack some for the road? 685 00:37:39,416 --> 00:37:40,708 It's a long journey. 686 00:37:41,125 --> 00:37:42,333 You'll feel hungry on the way. 687 00:37:42,958 --> 00:37:45,166 No, ma'am, I don't eat while traveling. 688 00:37:45,250 --> 00:37:46,916 - Why? - I feel sick. 689 00:37:47,000 --> 00:37:49,583 - Ma'am, how are you? - I'm good, Gaggu. You? 690 00:37:49,666 --> 00:37:50,833 I'm great. How are you? 691 00:37:50,916 --> 00:37:53,416 I'm good, Gaggu. Please install the Wi-Fi quickly. 692 00:37:53,500 --> 00:37:54,875 The kids are getting restless. 693 00:37:54,958 --> 00:37:56,500 Yes, ma'am. The technician is here. 694 00:37:56,583 --> 00:37:58,166 He's checking the wiring. It will be installed by today evening. 695 00:37:58,250 --> 00:37:59,083 - Are you sure? - Yes. 696 00:37:59,166 --> 00:38:00,083 Gaggu! 697 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Kannu! 698 00:38:02,875 --> 00:38:04,000 How are you? 699 00:38:04,083 --> 00:38:05,208 I'm good. 700 00:38:09,333 --> 00:38:10,333 Who's he? 701 00:38:10,416 --> 00:38:11,416 Gaggu. 702 00:38:11,666 --> 00:38:13,208 Kannu's childhood friend. 703 00:38:13,791 --> 00:38:15,875 He runs a big cable business. 704 00:38:16,375 --> 00:38:17,708 Such a nice guy. 705 00:38:33,208 --> 00:38:34,166 Mr. Ahuja. 706 00:38:35,625 --> 00:38:37,625 The guy is coming tonight, 707 00:38:38,000 --> 00:38:39,291 and you're just eating paratha over here. 708 00:38:39,375 --> 00:38:42,416 Even if I were eating there, he'd still come. 709 00:38:42,750 --> 00:38:45,791 This isn't the time to argue, sir. 710 00:38:45,875 --> 00:38:48,000 We need to deal with him. 711 00:38:48,541 --> 00:38:49,583 Our common enemy. 712 00:38:49,666 --> 00:38:51,791 We will, at the right time. 713 00:38:51,875 --> 00:38:53,625 That "right time" never comes. 714 00:38:53,708 --> 00:38:55,041 Times are bad already. 715 00:38:55,125 --> 00:38:57,208 The cable guys are driving BMWs. 716 00:38:57,791 --> 00:38:59,125 How will things be right? 717 00:38:59,375 --> 00:39:02,458 We must stop him from coming here. 718 00:39:02,541 --> 00:39:05,083 How do we find one man in Shimla? 719 00:39:05,166 --> 00:39:06,125 Sir. 720 00:39:06,541 --> 00:39:08,833 How many South Indians live in Shimla? 721 00:39:09,333 --> 00:39:12,500 And how many are named Adivishnu Reddy? 722 00:39:13,500 --> 00:39:16,208 And how many are retired army officers? 723 00:39:16,291 --> 00:39:18,583 And how many are captains? 724 00:39:18,666 --> 00:39:19,666 What are you getting at? 725 00:39:19,750 --> 00:39:20,791 Come with me. 726 00:39:21,666 --> 00:39:22,708 I know exactly 727 00:39:23,416 --> 00:39:25,000 where to find him. 728 00:39:28,916 --> 00:39:31,000 My jinx worked. 729 00:39:31,500 --> 00:39:33,458 He's broken his knee. 730 00:39:33,541 --> 00:39:36,000 It'll take at least a month for Mr. C to recover. 731 00:39:36,083 --> 00:39:38,041 Vimla ji, no problem. 732 00:39:38,291 --> 00:39:40,208 I'll visit your house in a month. 733 00:39:41,583 --> 00:39:42,583 What now? 734 00:40:22,375 --> 00:40:23,750 Those who challenge storms 735 00:40:23,833 --> 00:40:25,750 don't look good falling off bicycles and breaking their legs. 736 00:40:25,833 --> 00:40:27,958 You're not setting a good example, Captain. 737 00:40:28,041 --> 00:40:31,583 I'll send your lunch and clothes through Fateh. 738 00:40:32,083 --> 00:40:33,625 - You take good rest. - Thank you. 739 00:40:33,708 --> 00:40:35,375 - Bye. - Thank you, ladies. Bye. 740 00:40:39,750 --> 00:40:41,791 He's a retired colonel. 741 00:40:41,875 --> 00:40:44,250 Mr. Theeran Devarajan from Chennai. 742 00:40:44,750 --> 00:40:47,125 From 1971 to 1999, 743 00:40:47,208 --> 00:40:50,333 his bravery was talked about in every war. 744 00:40:51,125 --> 00:40:52,458 After retirement, 745 00:40:52,541 --> 00:40:54,625 he visits Shimla every year. 746 00:40:55,125 --> 00:40:57,208 He stays at my house. 747 00:40:59,000 --> 00:41:00,375 Mr. Theeran Devarajan. 748 00:41:00,916 --> 00:41:01,958 Yes. 749 00:41:02,041 --> 00:41:03,750 I'm Shakti Kapoor. 750 00:41:04,083 --> 00:41:07,000 This is Malhotra, Chauhan and Vimla. 751 00:41:07,916 --> 00:41:10,125 We need a small favor. 752 00:41:11,625 --> 00:41:12,666 Go ahead. 753 00:41:27,750 --> 00:41:32,625 If Mr. Adivishnu Reddy doesn't meet Vimla's children today, 754 00:41:32,958 --> 00:41:34,833 they'll all leave. 755 00:41:35,958 --> 00:41:39,875 If you could pretend for a few days... 756 00:41:42,083 --> 00:41:43,041 Sorry, ma'am. 757 00:41:43,750 --> 00:41:45,208 I can't do this. 758 00:41:46,125 --> 00:41:50,791 These 15 days are all I get a year 759 00:41:51,291 --> 00:41:54,500 when I come to Shimla for some "me time". 760 00:41:55,958 --> 00:41:57,333 I don't want to ruin them. 761 00:41:57,625 --> 00:41:59,583 And honestly, 762 00:42:00,291 --> 00:42:01,750 I don't feel comfortable lying. 763 00:42:02,250 --> 00:42:03,791 I hate lies. 764 00:42:03,875 --> 00:42:05,041 I'm really sorry. 765 00:42:19,583 --> 00:42:20,625 Excuse me. 766 00:42:26,291 --> 00:42:27,416 Mr. Theeran... 767 00:42:28,666 --> 00:42:30,208 I hate lies too. 768 00:42:30,875 --> 00:42:31,958 But not more 769 00:42:32,250 --> 00:42:34,041 than I love my children. 770 00:42:34,916 --> 00:42:39,458 At least you get some "me time". 771 00:42:40,125 --> 00:42:44,750 I spend the whole year alone. 772 00:42:46,291 --> 00:42:48,916 I have a lot of "me time" 773 00:42:49,625 --> 00:42:53,125 but no "mom time". 774 00:42:53,833 --> 00:42:55,750 I am a mother after all. 775 00:42:55,833 --> 00:42:57,375 So yes, I got selfish. 776 00:42:57,916 --> 00:42:58,916 And I lied. 777 00:43:01,166 --> 00:43:03,625 Anyway... thank you. 778 00:43:18,125 --> 00:43:19,625 - Fateh. - Yes, sir. 779 00:43:19,708 --> 00:43:21,750 - Prepare food for Mr. Reddy. - Yes. 780 00:43:21,833 --> 00:43:23,625 And pack some clothes. 781 00:43:23,708 --> 00:43:24,875 Okay. 782 00:43:25,791 --> 00:43:27,875 - I'll get it. You carry on. - Thanks. 783 00:43:37,083 --> 00:43:38,583 Yes? Can I help you? 784 00:43:42,041 --> 00:43:43,291 Captain Adivishnu Reddy? 785 00:43:43,791 --> 00:43:45,875 - I-- - Have you no shame? 786 00:43:46,208 --> 00:43:51,916 At this age, you should be retiring, not romancing our mother. 787 00:43:52,500 --> 00:43:53,500 Who are you? 788 00:43:53,791 --> 00:43:55,125 We are Vimla Ahuja's children, 789 00:43:55,208 --> 00:43:58,083 the one you're fooling, thinking she is alone. 790 00:43:58,166 --> 00:43:59,125 You've got it all wrong. 791 00:43:59,208 --> 00:44:00,625 We've got it wrong? 792 00:44:00,958 --> 00:44:02,500 No, what you're doing is wrong. 793 00:44:02,916 --> 00:44:05,208 This will bring disgrace. 794 00:44:06,541 --> 00:44:10,375 We have a reputation, a social standing. 795 00:44:10,458 --> 00:44:12,583 Everything will be ruined. 796 00:44:12,666 --> 00:44:13,875 Listen, Captain. 797 00:44:13,958 --> 00:44:16,083 Don't come to our house tonight. 798 00:44:16,166 --> 00:44:18,125 End this madness. 799 00:44:18,208 --> 00:44:21,375 Leave our mother alone and walk away. 800 00:44:21,833 --> 00:44:23,791 So we can go back. 801 00:44:23,875 --> 00:44:25,958 We have businesses worth crores on hold. 802 00:44:26,041 --> 00:44:28,750 If I see you near my mother again-- 803 00:44:28,833 --> 00:44:30,041 Wait, sir. 804 00:44:30,125 --> 00:44:31,291 Let me speak. 805 00:44:33,875 --> 00:44:34,875 Listen, Captain. 806 00:44:36,125 --> 00:44:37,333 Stay away from their family. 807 00:44:38,125 --> 00:44:40,208 Because now their family 808 00:44:41,250 --> 00:44:42,500 is protected by Tony Kalra. 809 00:44:42,583 --> 00:44:43,666 Tony Kalra who? 810 00:44:45,250 --> 00:44:47,166 Me. Myself. Tony Kalra. 811 00:44:48,458 --> 00:44:54,166 Tony Kalra won't stand it if someone snatches a toy from a Kalra kid. 812 00:44:54,666 --> 00:44:57,625 And you're trying to take away their mother. 813 00:45:00,791 --> 00:45:02,083 Think about the consequences. 814 00:45:03,375 --> 00:45:04,916 You'll be running for your life, Captain. 815 00:45:05,750 --> 00:45:08,083 And running in the hills isn't easy. 816 00:45:08,500 --> 00:45:09,958 Roads have ups and down, 817 00:45:10,041 --> 00:45:11,166 you'll be gasping for breath. 818 00:45:12,166 --> 00:45:13,250 Do you understand? 819 00:45:13,916 --> 00:45:15,541 I hope you understood. 820 00:45:15,625 --> 00:45:17,041 I made a mistake. 821 00:45:17,750 --> 00:45:19,000 I completely understood. 822 00:45:20,291 --> 00:45:22,708 - Thank you. - Bye. 823 00:45:22,916 --> 00:45:23,750 Thank you, sir. 824 00:45:24,458 --> 00:45:26,458 Nice, old boy. 825 00:45:27,791 --> 00:45:28,875 Let's go. 826 00:45:36,625 --> 00:45:39,041 - Did you see my temper? - Let's go. 827 00:45:44,166 --> 00:45:45,583 {\an8}- Sir. - Yes? 828 00:45:45,666 --> 00:45:48,208 {\an8}- Good thing he got scared easily. - Right. 829 00:45:48,291 --> 00:45:51,541 {\an8}I was feeling slightly awkward because of his age. 830 00:45:51,625 --> 00:45:54,375 {\an8}No, you were right. No need to feel awkward. 831 00:45:54,458 --> 00:45:56,291 {\an8}You were spot on. 832 00:45:56,375 --> 00:45:58,958 {\an8}In fact, if he hadn't agreed, 833 00:45:59,041 --> 00:46:01,916 {\an8}I had some lines which I had rehearsed. 834 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 {\an8}- What lines? - The lines were... 835 00:46:04,083 --> 00:46:06,166 {\an8}"My name is Jeevan, which means life." 836 00:46:06,250 --> 00:46:12,250 {\an8}"To save his family's honor, Jeevan can give his life 837 00:46:12,333 --> 00:46:14,416 {\an8}and also..." 838 00:46:15,250 --> 00:46:17,333 {\an8}Take one! 839 00:46:18,500 --> 00:46:20,083 {\an8}What a dialogue, Brother! 840 00:46:20,166 --> 00:46:22,416 {\an8}- Congratulations! - Why are you shouting? 841 00:46:22,500 --> 00:46:23,375 {\an8}Sorry, guys. 842 00:46:23,583 --> 00:46:24,916 {\an8}We won't need it anymore. 843 00:46:25,000 --> 00:46:26,541 {\an8}No more. 844 00:46:26,625 --> 00:46:28,833 {\an8}What next, sir? What do we do now? 845 00:46:28,916 --> 00:46:31,416 {\an8}What will we do? We leave for Delhi tomorrow. 846 00:46:31,500 --> 00:46:33,583 {\an8}Engagement in the evening. 847 00:46:34,333 --> 00:46:36,166 {\an8}Wedding in two days. 848 00:46:36,250 --> 00:46:37,875 {\an8}But Kannu asked for two years. 849 00:46:37,958 --> 00:46:40,083 {\an8}No waiting. 850 00:46:40,916 --> 00:46:43,750 {\an8}I've found a perfect son-in-law. I'm not waiting two years. 851 00:46:43,833 --> 00:46:44,791 {\an8}Thank you, sir. 852 00:46:44,875 --> 00:46:46,125 {\an8}Soon. Very soon. 853 00:46:46,208 --> 00:46:48,750 {\an8}Love you, son. 854 00:46:48,833 --> 00:46:50,875 {\an8}Tony... you're a gem. 855 00:46:50,958 --> 00:46:52,000 {\an8}Come on. 856 00:46:52,125 --> 00:46:53,375 {\an8}Cheers. 857 00:47:02,333 --> 00:47:04,375 We solved a big problem today. 858 00:47:04,458 --> 00:47:07,250 But remember one thing, Mr. Naag. 859 00:47:08,208 --> 00:47:11,375 Don't let Ms. Vimla know we threatened Reddy. 860 00:47:12,083 --> 00:47:13,958 It gives off a sketchy vibe. 861 00:47:14,041 --> 00:47:16,000 Who will tell her? 862 00:47:16,083 --> 00:47:18,166 Only we know. 863 00:47:18,625 --> 00:47:20,666 And Reddy must be halfway 864 00:47:20,750 --> 00:47:22,875 to Kanpur by now. 865 00:47:23,375 --> 00:47:25,708 But Kanpur isn't on the way to Chennai. 866 00:47:25,791 --> 00:47:27,041 Doesn't matter. 867 00:47:27,125 --> 00:47:29,791 At least he's out of our lives. 868 00:47:45,125 --> 00:47:47,916 Naag. Jeevan. Tony. Come. 869 00:47:50,250 --> 00:47:51,375 Careful. 870 00:47:53,583 --> 00:47:54,708 Where were you all? 871 00:47:57,000 --> 00:47:57,958 Let me introduce you. 872 00:47:58,041 --> 00:48:00,583 Captain Adivishnu Reddy. 873 00:48:01,083 --> 00:48:01,916 Hello, boys. 874 00:48:03,666 --> 00:48:05,291 We've met before. 875 00:48:06,583 --> 00:48:07,541 Where? 876 00:48:12,416 --> 00:48:16,208 In the last six months, Vimla told me so much about her family, 877 00:48:16,291 --> 00:48:18,708 I feel like I know you all. 878 00:48:18,791 --> 00:48:21,500 But Mr. Tony met Grandma just two days ago. 879 00:48:22,500 --> 00:48:23,958 But I know him. 880 00:48:24,041 --> 00:48:25,916 Kalra Sweets, 17 outlets. 881 00:48:26,000 --> 00:48:28,208 And his wedding got canceled because of us. 882 00:48:35,208 --> 00:48:37,500 Have you fixed a wedding date? 883 00:48:38,666 --> 00:48:40,500 - The twenty-forth. - The twenty-forth? 884 00:48:41,291 --> 00:48:42,625 That's four days away. 885 00:48:42,708 --> 00:48:44,125 Too soon? 886 00:48:44,791 --> 00:48:46,666 Four days is perfect for me. 887 00:48:48,125 --> 00:48:49,250 Don't worry, Grandpa. 888 00:48:49,333 --> 00:48:52,291 I'll handle everything. Four days are more than enough. 889 00:48:53,000 --> 00:48:55,083 She needs two years for her own wedding 890 00:48:55,500 --> 00:48:57,666 but four days are enough to plan his wedding. 891 00:49:00,875 --> 00:49:02,000 Let's keep it simple. 892 00:49:02,375 --> 00:49:05,416 You all are here, that's enough. 893 00:49:05,500 --> 00:49:06,416 You're right. 894 00:49:06,625 --> 00:49:08,083 Enjoy your mom time. 895 00:49:08,166 --> 00:49:09,458 Call me if needed. 896 00:49:09,541 --> 00:49:11,083 - I'm just a call away. - Thank you. 897 00:49:11,166 --> 00:49:12,208 Okay. I'll take your leave. 898 00:49:12,375 --> 00:49:14,875 - I'll see you out... - No, stay seated, ma'am. 899 00:49:15,791 --> 00:49:17,083 We'll see him off. 900 00:49:17,166 --> 00:49:18,541 - Please come, sir. - Okay. 901 00:49:18,625 --> 00:49:20,041 - Bye. - Bye. 902 00:49:20,125 --> 00:49:21,000 Bye. 903 00:49:21,291 --> 00:49:22,625 - Bye, Grandpa. - Bye. 904 00:49:23,500 --> 00:49:24,791 Welcome, sir. 905 00:49:25,083 --> 00:49:26,375 The guest is God. 906 00:49:40,208 --> 00:49:42,291 I forgot to tell you something. 907 00:49:43,208 --> 00:49:44,333 I'll say it now. 908 00:49:45,000 --> 00:49:46,750 Listen to it carefully. 909 00:49:47,875 --> 00:49:50,250 My name is Jeevan... 910 00:49:50,791 --> 00:49:54,791 And for my family's honor... 911 00:49:56,750 --> 00:49:57,625 What was it? 912 00:49:58,166 --> 00:50:00,125 "I can give my life and take one too." 913 00:50:00,208 --> 00:50:01,250 Yes. 914 00:50:01,458 --> 00:50:03,750 I can give my life... 915 00:50:04,500 --> 00:50:06,666 and give my life... 916 00:50:06,750 --> 00:50:07,666 No, wrong. 917 00:50:07,750 --> 00:50:08,916 Take a life. 918 00:50:09,000 --> 00:50:09,916 Yes. 919 00:50:10,000 --> 00:50:12,083 I can give my life 920 00:50:12,958 --> 00:50:16,625 and also take a life. 921 00:50:17,333 --> 00:50:19,125 My name is Naag. 922 00:50:19,208 --> 00:50:21,708 When I strike, people don't even ask for water. 923 00:50:21,791 --> 00:50:22,916 Then what do they ask for? 924 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 Hello, Constable. 925 00:50:25,083 --> 00:50:27,041 Don't joke about him. 926 00:50:27,125 --> 00:50:28,791 You've retired from the army, 927 00:50:28,875 --> 00:50:30,250 not from romance. 928 00:50:30,333 --> 00:50:31,458 Tom Cruise. 929 00:50:32,791 --> 00:50:34,375 We also have grandparents at home. 930 00:50:35,041 --> 00:50:37,208 But they don't behave like this. 931 00:50:38,041 --> 00:50:39,333 You're from Delhi? 932 00:50:39,416 --> 00:50:40,291 Yes. 933 00:50:41,083 --> 00:50:43,583 Our blood doesn't flow, 934 00:50:44,458 --> 00:50:46,541 it storms through our veins. 935 00:50:47,291 --> 00:50:50,666 And Delhi people explain in two ways. 936 00:50:52,000 --> 00:50:52,875 First, 937 00:50:53,500 --> 00:50:54,416 politely. 938 00:50:55,291 --> 00:50:56,833 Like I explained in the morning. 939 00:50:56,916 --> 00:50:57,875 What's the second? 940 00:50:57,958 --> 00:50:59,041 Secondly... 941 00:51:00,333 --> 00:51:01,625 Violence. 942 00:51:02,250 --> 00:51:03,291 Naag. 943 00:51:43,750 --> 00:51:44,875 Mommy! 944 00:51:44,958 --> 00:51:47,166 Mommy! Mommy... 945 00:51:47,250 --> 00:51:48,250 Brother... 946 00:51:56,250 --> 00:51:57,458 Have a good day, sir. 947 00:52:00,125 --> 00:52:02,000 Sir... 948 00:52:02,083 --> 00:52:03,250 Sir... 949 00:52:03,541 --> 00:52:05,375 the main party has left. 950 00:52:05,666 --> 00:52:07,000 No issue between us. 951 00:52:08,458 --> 00:52:10,875 You're the son-in-law of this family, so am I. 952 00:52:11,125 --> 00:52:12,625 Let's have a drink. 953 00:52:13,333 --> 00:52:14,291 Just a little... 954 00:52:14,375 --> 00:52:16,208 It's in the trunk. Not too far. 955 00:52:19,125 --> 00:52:20,416 Look, Tony Kalra, 956 00:52:21,291 --> 00:52:23,041 don't anger me again. 957 00:52:23,458 --> 00:52:25,708 My eyes see as much red 958 00:52:26,500 --> 00:52:28,708 as the one pumps through your veins. 959 00:52:28,791 --> 00:52:29,958 Yes, Major. 960 00:52:30,375 --> 00:52:31,750 And remember. 961 00:52:32,083 --> 00:52:34,166 You're from Delhi, 962 00:52:34,250 --> 00:52:36,333 but I belong to all of India. 963 00:52:49,333 --> 00:52:50,583 Goodnight, General. 964 00:53:00,000 --> 00:53:01,833 Kannu, once the candles are set, 965 00:53:01,916 --> 00:53:03,333 it'll look beautiful. 966 00:53:03,416 --> 00:53:06,958 I have a question... why haven't you left yet? 967 00:53:07,041 --> 00:53:10,875 Your grandpa said he would feel bad if I didn't attend the wedding. 968 00:53:10,958 --> 00:53:12,958 So I stayed back. 969 00:53:13,041 --> 00:53:15,083 What do you think about my future grandpa? 970 00:53:15,166 --> 00:53:16,750 He's amazing. 971 00:53:16,833 --> 00:53:20,291 Last night, he put his hand on my shoulder and said, 972 00:53:20,375 --> 00:53:22,916 "Love doesn't run in veins, 973 00:53:23,000 --> 00:53:25,041 it shines through the eyes." 974 00:53:25,125 --> 00:53:26,958 What a romantic gentleman he is! 975 00:53:27,041 --> 00:53:29,750 He even said, "You're the son-in-law, so am I." 976 00:53:29,833 --> 00:53:32,333 Wanted to drink together, but I said I didn't drink. 977 00:53:33,208 --> 00:53:34,708 You couldn't even stand last night. 978 00:53:34,791 --> 00:53:35,750 Was that lime water? 979 00:53:35,833 --> 00:53:37,041 "I don't drink." 980 00:53:37,125 --> 00:53:38,458 Happy... 981 00:53:38,541 --> 00:53:40,625 Get four more candles. 982 00:53:46,291 --> 00:53:47,250 What do you want? 983 00:53:47,333 --> 00:53:48,625 What are you doing, Tony? 984 00:53:48,708 --> 00:53:50,583 Something I should've done earlier. 985 00:53:50,666 --> 00:53:51,791 Jeevan? 986 00:53:52,083 --> 00:53:53,083 Look, Tony. 987 00:53:53,166 --> 00:53:55,208 We need each other right now. 988 00:53:55,291 --> 00:53:56,750 I needed you too... 989 00:53:56,833 --> 00:53:58,083 when you ran away last night. 990 00:53:58,166 --> 00:53:59,166 Did you think then? 991 00:53:59,250 --> 00:54:01,166 They did, that's why they ran. 992 00:54:01,250 --> 00:54:03,125 Baby, leave it. 993 00:54:03,208 --> 00:54:05,250 Tony, forgive us. 994 00:54:05,333 --> 00:54:08,000 Please don't be upset. 995 00:54:08,083 --> 00:54:08,916 Here, 996 00:54:09,000 --> 00:54:10,750 grandma's wedding schedule. 997 00:54:10,833 --> 00:54:12,875 Sister Kannu sent it for review. 998 00:54:12,958 --> 00:54:15,666 Did you raise him just to deliver bad news? 999 00:54:16,208 --> 00:54:18,208 Here... your mother's wedding schedule. 1000 00:54:18,291 --> 00:54:20,375 Check it properly. Don't miss out on any event. 1001 00:54:22,500 --> 00:54:26,208 We welcome you to the wedding of Ms. Vimla Ahuja, 1002 00:54:26,375 --> 00:54:29,208 resident of Anand Cottage, Mashobra, 1003 00:54:29,333 --> 00:54:31,583 with Captain Adivishnu Reddy, 1004 00:54:31,666 --> 00:54:34,166 resident of Kala-Kavita Kunj, Sanjauli. 1005 00:54:34,416 --> 00:54:36,666 - Here is the... - Wait, ma'am. 1006 00:54:39,833 --> 00:54:40,875 Take it. 1007 00:54:41,083 --> 00:54:42,416 I'll be back. 1008 00:54:42,500 --> 00:54:43,458 Hey... 1009 00:54:45,708 --> 00:54:47,958 Why did he run away after seeing the iPad? 1010 00:54:48,041 --> 00:54:50,291 Why do you keep bringing this in front of everyone? 1011 00:55:16,250 --> 00:55:17,208 Where is Tony? 1012 00:55:17,291 --> 00:55:19,375 He's not even answering his phone. 1013 00:55:20,541 --> 00:55:22,166 - What did he see on the iPad? - I don't know. 1014 00:55:22,250 --> 00:55:24,125 Wow. 1015 00:55:24,208 --> 00:55:27,208 The house looks beautiful after so long. 1016 00:55:27,291 --> 00:55:28,541 When was the last time? 1017 00:55:28,708 --> 00:55:30,708 Twenty years ago. At Naagendra's wedding. 1018 00:55:30,791 --> 00:55:33,083 Did you do all this, Kannu? 1019 00:55:33,583 --> 00:55:35,750 Tony helped me. 1020 00:55:35,833 --> 00:55:37,583 But where is Tony? 1021 00:55:37,666 --> 00:55:39,291 He must be around here somewhere. 1022 00:55:39,875 --> 00:55:42,166 I don't see him. 1023 00:55:43,583 --> 00:55:44,458 Good evening. 1024 00:55:44,541 --> 00:55:46,041 Where are you coming from, Tony? 1025 00:55:46,125 --> 00:55:49,583 Ma'am, I went to bring a special guest. 1026 00:55:50,208 --> 00:55:51,416 Come, madam. 1027 00:56:02,041 --> 00:56:03,125 Let me introduce you... 1028 00:56:03,458 --> 00:56:05,708 this is Mrs. Kavita Reddy. 1029 00:56:05,791 --> 00:56:08,416 Captain Adivishnu Reddy's second wife. 1030 00:56:09,041 --> 00:56:10,166 Second wife? 1031 00:56:11,625 --> 00:56:15,041 Yes. His first wife was Mrs. Kalavathi Reddy. 1032 00:56:15,541 --> 00:56:18,791 After her demise, he remarried to her 1033 00:56:18,875 --> 00:56:21,958 and renamed his house from Kala Kunj to Kala-Kavita Kunj. 1034 00:56:22,375 --> 00:56:24,208 What are you trying to say, Tony? 1035 00:56:24,291 --> 00:56:26,375 I'm saying the Captain is fooling us. 1036 00:56:26,750 --> 00:56:30,166 Without divorcing Ms. Kavita, he's marrying our grandma a second time... 1037 00:56:30,250 --> 00:56:32,166 Sorry, make that the third time. 1038 00:56:32,250 --> 00:56:34,333 But how can he do something like that? 1039 00:56:34,750 --> 00:56:36,833 Reddy can do anything. 1040 00:56:40,458 --> 00:56:43,958 He's always chasing other women instead of being with his wife. 1041 00:56:44,500 --> 00:56:46,666 More active on dating apps than at home. 1042 00:56:48,208 --> 00:56:50,291 Goes to Bangkok, saying he's going to Bengaluru. 1043 00:56:50,708 --> 00:56:55,000 I've even seen him flirting with mannequins at sari stores. 1044 00:56:57,250 --> 00:56:59,208 He's already ruined my life. 1045 00:56:59,291 --> 00:57:02,791 I won't let him ruin another. 1046 00:57:04,750 --> 00:57:06,833 I won't spare him. 1047 00:57:07,541 --> 00:57:08,500 See you. 1048 00:57:08,666 --> 00:57:09,583 Thank you, ma'am. 1049 00:57:21,833 --> 00:57:23,916 Grandma, Grandpa is here. 1050 00:57:24,708 --> 00:57:26,125 I mean that man is here. 1051 00:57:34,750 --> 00:57:35,666 Good evening, everyone. 1052 00:57:37,458 --> 00:57:40,541 Looks like you were waiting for me. 1053 00:57:40,625 --> 00:57:45,041 To tell you your truth is out. 1054 00:57:45,416 --> 00:57:46,375 What do you mean? 1055 00:57:46,500 --> 00:57:49,041 Your wife was here. 1056 00:57:49,125 --> 00:57:50,000 Which wife? 1057 00:57:50,083 --> 00:57:52,791 He has so many wives, he doesn't even know 1058 00:57:52,875 --> 00:57:54,208 which one came. 1059 00:57:54,291 --> 00:57:57,250 Did you name your house after your neighbors? 1060 00:58:00,250 --> 00:58:03,250 You almost trapped our mother-in-law. 1061 00:58:04,041 --> 00:58:05,125 Thanks to Tony, 1062 00:58:05,791 --> 00:58:08,916 who saved our reputation from getting maligned. 1063 00:58:09,250 --> 00:58:13,083 I swear, if it weren't for your age-- 1064 00:58:13,166 --> 00:58:14,958 Naag, stop. 1065 00:58:15,041 --> 00:58:16,041 Don't say anything to him. 1066 00:58:16,416 --> 00:58:18,000 - You don't know-- - Vimla. 1067 00:58:18,416 --> 00:58:19,458 Let them speak. 1068 00:58:19,541 --> 00:58:21,416 There's nothing left to say, Mr. Reddy. 1069 00:58:21,500 --> 00:58:22,958 Before I call the police, 1070 00:58:23,041 --> 00:58:24,416 please leave. 1071 00:58:26,666 --> 00:58:27,750 Please leave. 1072 00:58:34,625 --> 00:58:36,166 Everyone, let's go inside. Come on. 1073 00:58:36,333 --> 00:58:37,375 - Captain. - Let's go. 1074 00:58:38,000 --> 00:58:39,041 Mom, you too. 1075 00:58:39,166 --> 00:58:40,458 Please come inside. 1076 00:58:43,375 --> 00:58:44,750 Do you know, Captain... 1077 00:58:44,833 --> 00:58:47,791 my grandma passed away more than 25 years ago. 1078 00:58:47,875 --> 00:58:50,625 But whenever my grandpa looks at her photo, 1079 00:58:50,708 --> 00:58:53,458 it feels like she's still there. 1080 00:58:54,041 --> 00:58:55,291 Still around. 1081 00:58:55,875 --> 00:58:58,416 And your wife lives just two kilometers away 1082 00:58:58,750 --> 00:58:59,958 and you... 1083 00:59:00,958 --> 00:59:04,333 Shame on you, Captain. 1084 00:59:09,000 --> 00:59:10,500 I'm sorry, Mr. Theeran. 1085 00:59:10,583 --> 00:59:12,708 You had to go through so much because of me. 1086 00:59:12,791 --> 00:59:13,916 No, no, Ms. Vimla. 1087 00:59:14,000 --> 00:59:15,583 It's my fault too. 1088 00:59:16,458 --> 00:59:19,791 I should've thought about the complications 1089 00:59:20,875 --> 00:59:23,541 that come with the name Adivishnu. 1090 00:59:24,166 --> 00:59:26,541 But wouldn't it have been better if I had told everyone the truth? 1091 00:59:26,625 --> 00:59:28,791 You will tell the truth... 1092 00:59:28,875 --> 00:59:31,083 but this isn't the right time. 1093 00:59:32,041 --> 00:59:34,375 Your four days of "mom time" aren't over yet. 1094 00:59:35,250 --> 00:59:37,750 Let's make the children stay for two more days. 1095 00:59:38,708 --> 00:59:39,916 And if anyone wants to leave, 1096 00:59:40,833 --> 00:59:42,916 we'll let them go. 1097 00:59:49,666 --> 00:59:51,791 Careful, son. Careful. 1098 00:59:52,625 --> 00:59:54,708 Bobby. 1099 00:59:56,083 --> 00:59:58,166 Come, Kannu. Let me carry that. 1100 00:59:59,416 --> 01:00:00,958 - Thanks. - You're welcome. 1101 01:00:01,125 --> 01:00:02,500 Not for the bags. 1102 01:00:02,583 --> 01:00:04,166 It's for saving my grandma. 1103 01:00:04,291 --> 01:00:06,291 It's okay, Kannu ji. We're family after all. 1104 01:00:06,916 --> 01:00:07,833 You're right, Tony. 1105 01:00:08,666 --> 01:00:10,291 It was always about family. 1106 01:00:13,500 --> 01:00:15,500 I'm really sorry about what happened last night. 1107 01:00:17,708 --> 01:00:19,791 It's okay. What's done is done. 1108 01:00:20,125 --> 01:00:22,208 At least we got to meet you, Mother-in-law. 1109 01:00:22,833 --> 01:00:23,916 Come along. 1110 01:00:24,125 --> 01:00:26,000 Yes, ma'am. The engagement is on Sunday. 1111 01:00:26,125 --> 01:00:27,291 You should come. 1112 01:00:28,166 --> 01:00:32,375 Are you sure you'll get engaged? 1113 01:00:42,666 --> 01:00:45,583 Which of you is Mr. Tony Kalra? 1114 01:00:49,291 --> 01:00:51,250 I am Tony Kalra. 1115 01:00:51,333 --> 01:00:52,541 You are under arrest. 1116 01:00:52,625 --> 01:00:54,708 But... what did I do? 1117 01:00:57,625 --> 01:01:01,416 Mr. Tony tried to defame me 1118 01:01:01,750 --> 01:01:03,833 in front of my future family. 1119 01:01:04,208 --> 01:01:09,625 And he hurt the sentiments of my late wife, Kavita Reddy. 1120 01:01:09,708 --> 01:01:11,291 Late wife? 1121 01:01:11,375 --> 01:01:13,166 Then who was that woman yesterday? 1122 01:01:13,250 --> 01:01:15,333 That was her. 1123 01:01:16,666 --> 01:01:19,000 She is Kavita Reddy. 1124 01:01:19,875 --> 01:01:21,166 Tell them. 1125 01:01:21,250 --> 01:01:23,791 My name is not Kavita Reddy. 1126 01:01:24,708 --> 01:01:27,041 - It's Sunita Verman. - What... 1127 01:01:27,125 --> 01:01:32,375 And Mr. Tony Kalra forced Sunita to pretend to be Kavita... 1128 01:01:32,458 --> 01:01:34,541 by bribing her with one hundred thousand rupees. 1129 01:01:35,083 --> 01:01:36,333 I gave her one hundred thousand rupees? 1130 01:01:36,416 --> 01:01:37,666 Great. 1131 01:01:37,750 --> 01:01:39,333 Confession before arraignment. 1132 01:01:39,666 --> 01:01:40,541 Wise man. 1133 01:01:40,708 --> 01:01:42,625 Say something, Mr. Ahuja. You know everything. 1134 01:01:42,708 --> 01:01:43,958 How would I know? 1135 01:01:44,041 --> 01:01:46,416 You told us the whole story. 1136 01:01:46,500 --> 01:01:48,750 We trusted you, Tony. 1137 01:01:49,125 --> 01:01:51,583 But you broke our trust by lying. 1138 01:01:51,666 --> 01:01:52,791 - No, ma'am-- - And yes. 1139 01:01:52,875 --> 01:01:56,083 No one leaves Shimla without my permission. 1140 01:01:56,416 --> 01:01:57,291 Why us? 1141 01:01:57,375 --> 01:01:58,875 I may need your statements. 1142 01:02:00,416 --> 01:02:02,375 I haven't done anything. Mrs. Ahuja... 1143 01:02:02,458 --> 01:02:04,166 this woman is lying. 1144 01:02:04,250 --> 01:02:05,416 - Come on, let's go. - Why are you lying? 1145 01:02:05,500 --> 01:02:07,458 - Come on, Mr. Tony. - You used to be Kavita Reddy. 1146 01:02:07,541 --> 01:02:09,458 - Tony, let's go. - I haven't done anything. 1147 01:02:09,541 --> 01:02:10,500 Let's go. 1148 01:02:10,583 --> 01:02:11,458 - Mr. Ahuja. - Move. 1149 01:02:11,541 --> 01:02:12,708 Tony Kalra... 1150 01:02:12,791 --> 01:02:14,333 Kannu, she's lying. 1151 01:02:16,166 --> 01:02:18,916 I never thought you'd stoop so low for your own benefit. 1152 01:02:21,166 --> 01:02:22,208 You know what? 1153 01:02:22,750 --> 01:02:24,833 I never even wanted to marry you. 1154 01:02:25,208 --> 01:02:27,416 I only agreed because my parents insisted. 1155 01:02:29,750 --> 01:02:30,875 Now just get lost. 1156 01:02:31,083 --> 01:02:33,166 And don't ever show me your face again. 1157 01:02:41,083 --> 01:02:42,166 - Let's go. - Come on. 1158 01:02:42,250 --> 01:02:44,333 Come on. 1159 01:02:53,958 --> 01:02:55,625 - Don't just stand there, help us. - Tony's luggage... 1160 01:02:55,708 --> 01:02:56,916 Leave it. 1161 01:02:57,000 --> 01:02:58,041 Give us a hand. 1162 01:03:52,958 --> 01:03:55,041 - Sunaina. - Mom. 1163 01:03:56,541 --> 01:03:57,583 Sunaina... 1164 01:03:59,833 --> 01:04:00,750 my child. 1165 01:04:01,375 --> 01:04:03,541 - Mom, why were the police here? - Leave it. 1166 01:04:03,625 --> 01:04:04,791 Avni... 1167 01:04:04,875 --> 01:04:06,791 - You've grown up so much. - Hello, Aunt. 1168 01:04:06,875 --> 01:04:08,458 Hello, Aunt. 1169 01:04:10,125 --> 01:04:12,958 - This is Bobby and Bittu. - Hello. 1170 01:04:13,083 --> 01:04:13,916 - Hello. - Hello. 1171 01:04:14,041 --> 01:04:15,333 Let's go inside. 1172 01:04:15,416 --> 01:04:17,791 These are your older and younger uncles, 1173 01:04:17,875 --> 01:04:19,416 and these are your aunts. 1174 01:04:19,583 --> 01:04:20,791 - Hi. - Hi. 1175 01:04:21,083 --> 01:04:22,958 Her smile is just like her grandma. 1176 01:04:23,041 --> 01:04:25,125 Come on, let's go inside. 1177 01:04:27,708 --> 01:04:28,750 How are you, Brother? 1178 01:04:28,833 --> 01:04:30,250 We're good. 1179 01:04:30,750 --> 01:04:32,166 - How are you, Sunaina? - I'm good. 1180 01:04:34,000 --> 01:04:36,958 - Looking lovely. - Thank you. 1181 01:04:37,041 --> 01:04:39,833 Singapore really suits you. 1182 01:04:39,916 --> 01:04:41,875 Aunt Sunaina... 1183 01:04:41,958 --> 01:04:43,458 How are you, Kannu? 1184 01:04:43,583 --> 01:04:45,708 I'm very good. How are you? 1185 01:04:46,875 --> 01:04:49,500 Come inside. Come fast. 1186 01:04:49,833 --> 01:04:52,125 Here comes Mom's real daughter. 1187 01:04:53,541 --> 01:04:55,625 Now she'll do exactly 1188 01:04:56,541 --> 01:04:58,000 what we don't want. 1189 01:04:58,083 --> 01:05:00,041 At least whatever she does 1190 01:05:00,125 --> 01:05:01,583 will be her own choice. 1191 01:05:07,833 --> 01:05:09,916 What about Tony, Brother? 1192 01:05:11,500 --> 01:05:12,625 Forget about Tony. 1193 01:05:13,541 --> 01:05:15,625 Let's deal with her first. 1194 01:05:16,875 --> 01:05:18,625 So, Mr. Kalra... 1195 01:05:18,708 --> 01:05:20,791 Write, "Lying is a sin." 1196 01:05:21,583 --> 01:05:22,708 A thousand times. 1197 01:05:22,791 --> 01:05:24,416 I didn't lie, sir. 1198 01:05:24,500 --> 01:05:25,666 Five thousand times. 1199 01:05:25,750 --> 01:05:27,833 Sir, that lady claimed-- 1200 01:05:28,916 --> 01:05:31,000 Ten thousand times. 1201 01:05:32,208 --> 01:05:34,291 Anything else? 1202 01:05:34,833 --> 01:05:36,250 Can I get a pen? 1203 01:05:36,333 --> 01:05:37,208 Pen. 1204 01:05:37,291 --> 01:05:38,166 Here you go, sir. 1205 01:05:51,791 --> 01:05:53,541 He'll never change. 1206 01:05:53,625 --> 01:05:55,458 And if I divorce him, 1207 01:05:55,541 --> 01:05:57,625 he'll ruin someone else's life. 1208 01:05:59,083 --> 01:06:00,916 You see, Mr. Theeran, 1209 01:06:01,000 --> 01:06:03,875 not every story has a happy ending. 1210 01:06:03,958 --> 01:06:05,875 But with what you're doing, 1211 01:06:05,958 --> 01:06:09,375 I'm sure this one will have one. 1212 01:06:09,750 --> 01:06:11,166 Of course, Ms. Kavita. 1213 01:06:11,250 --> 01:06:14,083 After all, Colonel sir is handling everything. 1214 01:06:14,750 --> 01:06:15,916 Everything will be fine. 1215 01:06:16,000 --> 01:06:17,916 That's the problem. 1216 01:06:18,000 --> 01:06:22,208 These days, relationships are treated like situations. 1217 01:06:22,291 --> 01:06:23,750 We use our brains 1218 01:06:23,833 --> 01:06:25,916 where we should use our hearts. 1219 01:06:26,291 --> 01:06:28,375 Tony is a bit cocky 1220 01:06:29,083 --> 01:06:31,291 but he's not a bad person. 1221 01:06:31,375 --> 01:06:32,708 Let him go soon. 1222 01:06:32,791 --> 01:06:35,333 That depends on his writing speed, sir. 1223 01:06:37,458 --> 01:06:38,666 So... 1224 01:06:39,666 --> 01:06:41,500 Okay. Thank you. 1225 01:06:41,625 --> 01:06:43,208 - Come, Ms. Kavita. - Thanks, Mr. Azad. 1226 01:07:02,916 --> 01:07:04,250 Vimla, 1227 01:07:04,333 --> 01:07:06,333 your whole family is here together today. 1228 01:07:06,458 --> 01:07:10,000 Credit goes to you, Reddy ji. I'm so happy. 1229 01:07:10,083 --> 01:07:12,583 I can see that from the glow on your face. 1230 01:07:12,666 --> 01:07:16,208 Grandpa... that glow is because of you. 1231 01:07:16,291 --> 01:07:18,375 Quiet, you naughty. 1232 01:07:19,458 --> 01:07:20,583 Look, Mr. Reddy... 1233 01:07:20,666 --> 01:07:22,416 I can't speak for everyone. But... 1234 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 I hope Mom has chosen the right person. 1235 01:07:25,458 --> 01:07:27,541 I'm happy for you, guys. 1236 01:07:27,791 --> 01:07:31,458 But to avoid any complications after marriage... 1237 01:07:32,500 --> 01:07:36,208 So, I'd want you to sign these papers. 1238 01:07:37,083 --> 01:07:38,125 What is this? 1239 01:07:38,208 --> 01:07:40,291 These are the property deeds, Mom. 1240 01:07:40,916 --> 01:07:44,416 The property in your name is worth 80 million rupees. 1241 01:07:44,916 --> 01:07:48,208 The property is split equally between you and us kids. 1242 01:07:48,291 --> 01:07:50,666 So each of us gets 20 million rupees. 1243 01:07:52,291 --> 01:07:54,708 I want my share now. 1244 01:07:55,625 --> 01:07:57,708 Otherwise, later... 1245 01:07:58,541 --> 01:08:00,083 things might get complicated. 1246 01:08:00,166 --> 01:08:01,750 I knew it. 1247 01:08:01,833 --> 01:08:03,541 She wouldn't come to Shimla without an agenda. 1248 01:08:03,625 --> 01:08:05,416 What agenda, Jeevan? 1249 01:08:05,500 --> 01:08:07,500 She's not saying anything wrong. 1250 01:08:07,583 --> 01:08:09,666 She's talking about her rights. 1251 01:08:10,500 --> 01:08:11,583 Yes, Mr. Reddy. 1252 01:08:11,791 --> 01:08:14,208 People may say anything, but I've done my duty. 1253 01:08:14,291 --> 01:08:16,375 So I've come to claim my rights. 1254 01:08:16,458 --> 01:08:18,333 What duties are you talking about? 1255 01:08:18,416 --> 01:08:20,291 Last year, for the apple farm infestation, 1256 01:08:20,375 --> 01:08:22,625 I sent 1.2 million rupees for pesticides. 1257 01:08:22,708 --> 01:08:24,291 I send 20,000 rupees every month to Mom. 1258 01:08:24,375 --> 01:08:25,416 Right, Mom? 1259 01:08:25,500 --> 01:08:27,083 That's 240,000 rupees a year. 1260 01:08:27,166 --> 01:08:29,875 - What are you-- - Quiet. Absolutely quiet. 1261 01:08:30,375 --> 01:08:31,333 The elders are talking. 1262 01:08:31,416 --> 01:08:32,750 Take the kids inside. 1263 01:08:32,833 --> 01:08:33,916 Do I need to say it twice? 1264 01:08:35,958 --> 01:08:36,875 Go. 1265 01:08:38,541 --> 01:08:41,125 Now... what were you saying about duties? 1266 01:08:41,875 --> 01:08:43,208 You're going to lecture us on duties? 1267 01:08:43,291 --> 01:08:45,166 Mom's health insurance, 1268 01:08:45,250 --> 01:08:47,416 medicines, house maintenance... I handle everything. 1269 01:08:48,250 --> 01:08:51,000 I'm the eldest, and I've never run away from my responsibilities. 1270 01:08:51,458 --> 01:08:53,541 But I never came asking for my rights like you. 1271 01:08:54,916 --> 01:08:58,916 Last year, I organized two big family rituals. 1272 01:08:59,333 --> 01:09:01,875 Cost me nearly 400,000 rupees. 1273 01:09:01,958 --> 01:09:05,291 I never even mentioned it to anyone. 1274 01:09:05,750 --> 01:09:07,125 Why are you telling me all this? 1275 01:09:07,208 --> 01:09:08,791 You're her sons. It's your duty. 1276 01:09:08,875 --> 01:09:10,666 Yes, it's our duty as sons, but what did you do? 1277 01:09:10,750 --> 01:09:12,375 What's your duty? 1278 01:09:12,458 --> 01:09:14,541 You got married and left home without telling anyone. 1279 01:09:14,958 --> 01:09:17,041 We were humiliated everywhere. 1280 01:09:17,458 --> 01:09:19,583 Mom pampered you too much, otherwise... 1281 01:09:20,666 --> 01:09:22,125 You didn't even think about her. 1282 01:09:22,208 --> 01:09:24,041 I did, Brother. 1283 01:09:24,125 --> 01:09:27,166 Two years ago, when the back wall collapsed in the rain, 1284 01:09:27,250 --> 01:09:28,541 I sent 75,000 rupees. 1285 01:09:28,625 --> 01:09:30,416 So what? Mom went to Mahakumbh. 1286 01:09:30,500 --> 01:09:34,666 I sent 31,000 rupees for the tickets and 51,000 for a donation. 1287 01:09:34,750 --> 01:09:35,791 Mahakumbh. 1288 01:09:35,875 --> 01:09:39,458 A few months ago, Mom's old car broke down. 1289 01:09:39,541 --> 01:09:42,625 I got it repaired so she wouldn't have to walk. 1290 01:09:42,708 --> 01:09:45,541 It cost around 38,700 rupees. 1291 01:09:46,791 --> 01:09:48,208 I never told anyone. 1292 01:09:48,291 --> 01:09:50,375 Mom was sick. She was hospitalized. 1293 01:09:51,291 --> 01:09:53,291 She needed weekly injections. 1294 01:09:53,375 --> 01:09:54,708 Each injection cost 5,000 rupees. 1295 01:09:54,791 --> 01:09:57,875 Five thousand rupees. Do you understand? 1296 01:09:57,958 --> 01:09:59,125 I had just got a job. 1297 01:09:59,208 --> 01:10:00,625 I didn't have money. 1298 01:10:00,708 --> 01:10:02,500 I took a loan... 1299 01:10:02,583 --> 01:10:04,541 and repaid it for three years. 1300 01:10:04,625 --> 01:10:06,000 Three years. Do you even know that? 1301 01:10:06,083 --> 01:10:07,875 Jeevan, please... 1302 01:10:07,958 --> 01:10:09,458 Let's talk peacefully. 1303 01:10:09,541 --> 01:10:11,541 Peacefully? 1304 01:10:11,625 --> 01:10:12,833 Then you should talk. 1305 01:10:12,916 --> 01:10:15,000 I'm the crazy one. I don't know anything. 1306 01:10:15,083 --> 01:10:17,166 I'm always wrong. 1307 01:10:48,333 --> 01:10:50,791 I'm the crazy one. I'm always wrong. 1308 01:10:50,875 --> 01:10:52,416 - Jeevan-- - I am the stupid one. 1309 01:10:52,500 --> 01:10:54,166 - Listen to me-- - No one wants to listen to me. 1310 01:10:54,250 --> 01:10:55,250 - Jeevan-- - She's right. 1311 01:10:55,333 --> 01:10:56,833 Go ahead, do what she says. 1312 01:10:56,916 --> 01:10:59,000 - At least listen to me. - Baby. 1313 01:11:00,000 --> 01:11:02,083 Baby! 1314 01:11:07,208 --> 01:11:09,916 See, this is what I meant by complications. 1315 01:11:11,166 --> 01:11:13,833 Anyway, the papers are ready. 1316 01:11:13,916 --> 01:11:16,000 Please go through them. 1317 01:11:26,208 --> 01:11:28,166 I don't know what's happening 1318 01:11:28,250 --> 01:11:30,166 to relationships these days. 1319 01:11:30,250 --> 01:11:31,916 Not to all the relationships. 1320 01:11:32,000 --> 01:11:34,083 Just to blood ties. 1321 01:11:50,333 --> 01:11:51,750 Done, sir. 1322 01:11:51,833 --> 01:11:53,666 May I leave? 1323 01:11:53,833 --> 01:11:55,708 - Of course. - Thank you. 1324 01:11:59,083 --> 01:12:00,250 By the way, sir... 1325 01:12:00,333 --> 01:12:02,666 believe it or not, 1326 01:12:03,416 --> 01:12:05,125 it was Ms. Kavita who lied, 1327 01:12:05,208 --> 01:12:06,416 not me. 1328 01:12:06,500 --> 01:12:10,125 It doesn’t matter whether you lied or not. 1329 01:12:10,208 --> 01:12:12,291 What matters is 1330 01:12:12,375 --> 01:12:16,250 whether that lie was told for yourself or for your loved ones. 1331 01:12:18,083 --> 01:12:20,208 Great... this is delicious. 1332 01:12:21,375 --> 01:12:22,458 Really. 1333 01:12:24,958 --> 01:12:26,333 Tony is calling. 1334 01:12:28,375 --> 01:12:31,291 What's up, my prince? Where are you? 1335 01:12:31,833 --> 01:12:33,833 I'm fine, Grandpa. 1336 01:12:33,916 --> 01:12:36,000 I wanted to tell you something. 1337 01:12:36,833 --> 01:12:38,583 I lied to you 1338 01:12:38,666 --> 01:12:40,750 for selfish reasons. 1339 01:12:41,208 --> 01:12:42,291 What happened, dear? 1340 01:12:43,375 --> 01:12:46,291 I'm not in Vietnam. I'm in Shimla. 1341 01:12:47,791 --> 01:12:49,875 Please find it in your heart to forgive me, Grandpa. 1342 01:12:50,666 --> 01:12:52,750 It won't happen again. 1343 01:12:54,833 --> 01:12:56,916 I'm coming home. 1344 01:14:19,208 --> 01:14:21,041 I never imagined 1345 01:14:21,125 --> 01:14:24,458 I'd have to lie just to keep my children with me 1346 01:14:24,541 --> 01:14:26,833 for a few more days. 1347 01:14:26,916 --> 01:14:29,583 This whole wedding story began 1348 01:14:29,666 --> 01:14:31,916 when I attended Himani's wedding. 1349 01:14:32,458 --> 01:14:35,875 My post was misunderstood... First by Facelook, 1350 01:14:36,333 --> 01:14:38,416 then by all of you. 1351 01:14:38,791 --> 01:14:40,125 After so many years, 1352 01:14:40,208 --> 01:14:42,750 seeing all of you at my doorstep 1353 01:14:42,833 --> 01:14:44,333 I got emotional. 1354 01:14:44,416 --> 01:14:48,750 And I lied just to spend a little more time with you. 1355 01:14:51,833 --> 01:14:55,250 But that lie taught me something... 1356 01:14:56,041 --> 01:14:58,125 A mother doesn't have desires... 1357 01:14:59,375 --> 01:15:01,458 only duties. 1358 01:15:01,875 --> 01:15:04,125 She gives birth, 1359 01:15:04,208 --> 01:15:06,291 teaches her children to speak... 1360 01:15:06,875 --> 01:15:09,083 teaches them to walk... 1361 01:15:09,166 --> 01:15:14,500 and then waits for them when they walk too far away. 1362 01:15:14,916 --> 01:15:18,750 Even if that wait lasts forever, 1363 01:15:18,833 --> 01:15:21,291 a mother has no right to complain. 1364 01:15:23,083 --> 01:15:27,500 I wasted everyone's precious time for my own selfish wish. 1365 01:15:27,958 --> 01:15:33,250 Please... find it in your hearts to forgive your selfish mother. 1366 01:17:00,375 --> 01:17:02,458 This letter wasn't meant for you, Tony. 1367 01:17:04,458 --> 01:17:06,541 This letter was meant also for me, ma'am. 1368 01:17:06,958 --> 01:17:09,958 Because, even if it wasn't intentional, 1369 01:17:10,333 --> 01:17:12,625 I lied to Grandpa and hurt him. 1370 01:17:13,708 --> 01:17:16,625 The only difference here is that I lied for myself, 1371 01:17:17,250 --> 01:17:18,791 and you lied for your family. 1372 01:17:18,875 --> 01:17:22,041 Give me a chance to make things right by helping you, ma'am. 1373 01:17:22,125 --> 01:17:24,208 What's the point? 1374 01:17:24,833 --> 01:17:26,291 It's all over. 1375 01:17:26,375 --> 01:17:28,541 But it's not the end, ma'am. 1376 01:17:28,625 --> 01:17:29,875 We'll take care of everything. 1377 01:17:29,958 --> 01:17:32,000 This is beyond taking care of. 1378 01:17:32,083 --> 01:17:34,166 Their feelings are dead. 1379 01:17:34,250 --> 01:17:36,500 Feelings never die, Ms. Vimla. 1380 01:17:36,583 --> 01:17:39,958 Sometimes they are overpowered by greed. 1381 01:17:40,041 --> 01:17:42,791 Vimla, your children have lost their way. 1382 01:17:43,166 --> 01:17:46,125 They'll understand if we guide them back on the right path. 1383 01:17:46,500 --> 01:17:49,083 Give us two days, ma'am. Only two days. 1384 01:17:49,541 --> 01:17:51,333 What will change in two days? 1385 01:17:51,416 --> 01:17:54,166 In two days, night turns into day. 1386 01:17:54,625 --> 01:17:56,708 And what will you gain from all this? 1387 01:17:58,500 --> 01:18:04,000 If helping you lets me atone for lying to Grandpa, 1388 01:18:04,375 --> 01:18:06,458 I'll be able to face him with pride. 1389 01:18:06,916 --> 01:18:08,833 Ms. Vimla. 1390 01:18:08,916 --> 01:18:13,166 You spent years hoping your children would come back. 1391 01:18:14,041 --> 01:18:16,125 What's two days? 1392 01:18:21,041 --> 01:18:23,625 I wonder who jinxed our happy family. 1393 01:18:24,250 --> 01:18:25,333 I don't understand. 1394 01:18:25,416 --> 01:18:27,666 Everything was going smooth, and suddenly this... 1395 01:18:27,750 --> 01:18:29,458 Let's perform a ritual, Brother. 1396 01:18:29,541 --> 01:18:31,416 The Mother Goddess will set everything right. 1397 01:18:31,500 --> 01:18:34,708 Have some freshly brewed tea from Mr. Sharma. 1398 01:18:34,791 --> 01:18:36,208 Enjoy pakora with tea. 1399 01:18:36,291 --> 01:18:37,375 Take it. 1400 01:18:38,375 --> 01:18:39,875 Jeevan... 1401 01:18:39,958 --> 01:18:41,916 seeing you in Shimla after a long time. 1402 01:18:42,000 --> 01:18:43,875 Anything special? 1403 01:18:43,958 --> 01:18:46,125 - The wedding. - Oh, great. Whose wedding? 1404 01:18:46,208 --> 01:18:47,208 His mom. 1405 01:18:47,291 --> 01:18:49,375 Mom? 1406 01:18:51,083 --> 01:18:54,500 - Mom's granddaughter. - I see. 1407 01:18:54,583 --> 01:18:56,208 Our daughter, Kannu. 1408 01:18:56,291 --> 01:18:58,125 Excellent. 1409 01:18:58,208 --> 01:18:59,541 Where is the boy from? 1410 01:18:59,625 --> 01:19:02,791 - He's from places... - Yeah. 1411 01:19:02,875 --> 01:19:05,291 He's from all over the country... He's from the army. 1412 01:19:05,375 --> 01:19:06,375 So, he's a soldier. 1413 01:19:06,458 --> 01:19:08,750 Don't hesitate to tell me if you need my help. 1414 01:19:08,833 --> 01:19:09,958 - Of course. - Thanks. 1415 01:19:10,041 --> 01:19:11,375 Enjoy the tea. 1416 01:19:11,458 --> 01:19:12,791 Tony's in the army? 1417 01:19:12,875 --> 01:19:14,375 You never told me. 1418 01:19:14,458 --> 01:19:16,541 - Oh, God. - Leave it, Baby. 1419 01:19:18,458 --> 01:19:21,041 Did we make a mistake by not supporting Tony? 1420 01:19:21,125 --> 01:19:23,208 Let's forget Tony for a while. 1421 01:19:23,708 --> 01:19:25,791 We're stuck here because of him. 1422 01:19:26,250 --> 01:19:28,708 We'll find someone better for Kannu, please. 1423 01:19:29,541 --> 01:19:30,541 Enjoy your pakora. 1424 01:19:35,250 --> 01:19:40,000 Ms. Vimla, did you always know Kannu didn't want to marry me? 1425 01:19:40,083 --> 01:19:41,958 How would I know, son? 1426 01:19:42,041 --> 01:19:44,625 I found out the day you guys came here. 1427 01:19:44,708 --> 01:19:46,958 That's why I was trying to send you back, 1428 01:19:47,041 --> 01:19:48,791 so your time wouldn't go to waste. 1429 01:19:48,875 --> 01:19:52,375 Ms. Vimla, time spent in love is never wasted. 1430 01:19:52,458 --> 01:19:53,416 Correct, Colonel. 1431 01:19:53,958 --> 01:19:57,458 Kannu is back in my life which is nothing short of a miracle. 1432 01:19:58,083 --> 01:20:00,166 If God has sent her back, 1433 01:20:00,708 --> 01:20:02,833 He must have a plan. 1434 01:20:02,916 --> 01:20:05,041 How... long have you known Kannu? 1435 01:20:05,666 --> 01:20:09,041 Eight years four months... and today's the seventh day. 1436 01:20:09,125 --> 01:20:10,791 - Social media? - No, college. 1437 01:20:10,875 --> 01:20:12,958 - Medical student? - Arts. 1438 01:20:13,541 --> 01:20:14,833 One-sided love. 1439 01:20:16,416 --> 01:20:18,000 I mean... 1440 01:20:18,083 --> 01:20:19,875 even I have one-sided love. 1441 01:20:19,958 --> 01:20:20,833 Why? 1442 01:20:20,916 --> 01:20:22,583 Colonel, don't you love her? 1443 01:20:22,666 --> 01:20:25,583 - I'm talking about my children. - I know 1444 01:20:35,791 --> 01:20:38,500 Ma'am, please go inside. I'll get the luggage. 1445 01:20:47,708 --> 01:20:49,750 What are you doing here? 1446 01:20:49,833 --> 01:20:51,250 Kannu, I know you don't like my face. 1447 01:20:52,166 --> 01:20:53,166 The thing is... 1448 01:20:53,583 --> 01:20:57,333 Now I'm a guest of the one who owns this place. 1449 01:20:57,416 --> 01:21:00,333 So, whenever I come here, you can turn your face around. 1450 01:21:00,541 --> 01:21:01,458 Problem solved. 1451 01:21:03,083 --> 01:21:04,083 Excuse me. 1452 01:21:11,375 --> 01:21:12,500 Mom... 1453 01:21:18,416 --> 01:21:19,250 Thank you. 1454 01:21:20,125 --> 01:21:21,458 Sorry, Mr. Reddy. 1455 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 Last night, dinner was ruined by those two. 1456 01:21:23,958 --> 01:21:25,458 Don't worry, Ms. Sunaina. 1457 01:21:25,541 --> 01:21:28,541 We'll have breakfast, lunch and dinner in this house hereon, 1458 01:21:28,625 --> 01:21:30,416 and no one will ruin it. 1459 01:21:30,500 --> 01:21:32,791 - Who are you? - Tony Kalra. 1460 01:21:33,791 --> 01:21:35,125 And whose luggage is this? 1461 01:21:35,208 --> 01:21:36,333 It belongs to the Captain. 1462 01:21:36,416 --> 01:21:37,541 He's going to stay here now. 1463 01:21:42,333 --> 01:21:43,250 Ms. Vimla, 1464 01:21:43,333 --> 01:21:44,791 where do I keep the luggage? 1465 01:21:44,875 --> 01:21:46,125 Keep it in Jeevan's room. 1466 01:21:46,208 --> 01:21:47,166 Why my room? 1467 01:21:48,458 --> 01:21:51,000 How can you give my room to the Captain, Mom? 1468 01:21:51,083 --> 01:21:53,000 The entire place belongs to him now. 1469 01:21:53,083 --> 01:21:56,166 Mr. Reddy is practically family now. 1470 01:21:56,250 --> 01:21:58,500 What do you mean? So what? 1471 01:21:58,583 --> 01:21:59,958 If he's practically family, 1472 01:22:00,041 --> 01:22:02,250 then where am I going to stay, Mom? 1473 01:22:02,750 --> 01:22:04,708 You can move into the guest room. 1474 01:22:04,791 --> 01:22:07,958 I should move in the guest room in my own house? 1475 01:22:08,041 --> 01:22:09,375 That makes me a guest in my own house. 1476 01:22:09,458 --> 01:22:11,750 You behave like a guest. 1477 01:22:12,375 --> 01:22:13,708 You came to Shimla after so many years. 1478 01:22:13,791 --> 01:22:15,791 I am not talking to you, Mr. Reddy. 1479 01:22:15,875 --> 01:22:17,666 I am talking to my mom. Please don't interfere. 1480 01:22:17,750 --> 01:22:21,166 Mom, if you give my room to him, then I... I... 1481 01:22:21,250 --> 01:22:23,208 Alright, fine. Don't get angry. 1482 01:22:23,291 --> 01:22:24,500 Go to your room. 1483 01:22:24,583 --> 01:22:25,583 Yes. 1484 01:22:25,666 --> 01:22:27,875 You can go to my room. 1485 01:22:28,208 --> 01:22:29,125 What? 1486 01:22:29,208 --> 01:22:31,041 So can I take the bag to the room, right? 1487 01:22:31,125 --> 01:22:32,541 Just like that. 1488 01:22:32,625 --> 01:22:34,208 I'm taking the bag. 1489 01:22:34,291 --> 01:22:36,250 - Okay. - Okay. 1490 01:22:36,458 --> 01:22:39,291 What are they talking about? What language is this? 1491 01:22:41,375 --> 01:22:42,291 She is speaking Tamil. 1492 01:22:42,375 --> 01:22:43,875 When did she learn Tamil? 1493 01:22:43,958 --> 01:22:45,875 Love teaches you everything, sir. 1494 01:22:45,958 --> 01:22:47,458 But what are they saying? 1495 01:22:47,541 --> 01:22:49,958 She's just saying that you will all leave soon 1496 01:22:50,041 --> 01:22:51,458 and he can stay in her room. 1497 01:22:51,541 --> 01:22:55,250 - An after-wedding arrangement. - No. Absolutely not. 1498 01:22:56,666 --> 01:22:59,541 I'll move into the guest room. 1499 01:23:00,041 --> 01:23:01,166 You can stay in my room. 1500 01:23:01,250 --> 01:23:04,291 Romal, move the luggage to the guest room. 1501 01:23:04,375 --> 01:23:05,708 It's only for some time. 1502 01:23:11,666 --> 01:23:15,250 But why did Grandma give him Uncle Jeevan's room? 1503 01:23:16,041 --> 01:23:17,375 So what if she did? 1504 01:23:17,458 --> 01:23:19,458 We don't come to Shimla anyway. 1505 01:23:19,541 --> 01:23:21,666 How is Tony related to me? 1506 01:23:21,750 --> 01:23:24,041 He isn't, he just seems odd to me. 1507 01:23:24,541 --> 01:23:26,000 He was supposed to be my brother-in-law, 1508 01:23:26,083 --> 01:23:28,458 but that didn't happen because of grandma's wedding. 1509 01:23:28,541 --> 01:23:30,625 What is a brother-in-law? 1510 01:23:30,958 --> 01:23:34,375 A brother-in-law is a creature who needs full-time attention, 1511 01:23:34,750 --> 01:23:36,875 otherwise he stresses everyone out. 1512 01:23:36,958 --> 01:23:39,166 And later this brother-in-law becomes that uncle, 1513 01:23:39,250 --> 01:23:41,583 who only gets miffed at weddings. 1514 01:23:44,958 --> 01:23:46,875 Grandma. Did you bring Tony back? 1515 01:23:46,958 --> 01:23:49,291 You and your parents brought him here. 1516 01:23:49,375 --> 01:23:50,375 Please, Grandma. 1517 01:23:50,458 --> 01:23:52,541 You know he wants to call off your wedding. 1518 01:23:52,958 --> 01:23:54,791 Even your parents want that, 1519 01:23:54,875 --> 01:23:56,500 but the only difference is 1520 01:23:56,583 --> 01:23:59,250 your parents are doing it to save their face. 1521 01:23:59,583 --> 01:24:01,208 And Tony is doing it 1522 01:24:01,291 --> 01:24:02,666 for the sake of his love. 1523 01:24:03,458 --> 01:24:05,541 Anyway, you won't understand. 1524 01:24:16,291 --> 01:24:18,166 Tony, what are you doing? 1525 01:24:18,250 --> 01:24:20,041 It's pretty cold, ma'am. Just getting some heat. 1526 01:24:20,125 --> 01:24:22,958 Romal asks, what are you doing, Tony? 1527 01:24:23,541 --> 01:24:26,000 You suddenly switched sides to join Mom and the Captain. 1528 01:24:26,083 --> 01:24:27,875 I didn't switch sides, 1529 01:24:27,958 --> 01:24:29,416 just returning a favor. 1530 01:24:29,500 --> 01:24:31,750 - A favor? - Yes, a favor. 1531 01:24:31,833 --> 01:24:33,708 They bailed me out of the police station. 1532 01:24:33,791 --> 01:24:35,875 The police had locked me up for seven years. 1533 01:24:36,208 --> 01:24:38,666 - Yes, we know. - How do you know? 1534 01:24:38,750 --> 01:24:42,375 We went to the police station to bail you out, 1535 01:24:42,458 --> 01:24:43,500 that's where we found out. 1536 01:24:43,583 --> 01:24:45,458 Did you really go to the police station to bail me out? 1537 01:24:45,541 --> 01:24:48,666 Of course. Do you think we woke up early morning to have pakora? 1538 01:24:48,750 --> 01:24:50,833 Baby, leave it. 1539 01:24:51,166 --> 01:24:53,250 Tony, what is the plan? 1540 01:24:53,791 --> 01:24:56,416 The music ceremony is tomorrow. Then the wedding follows. 1541 01:24:56,791 --> 01:24:59,083 And after sending them on their honeymoon... 1542 01:24:59,166 --> 01:25:00,916 Hold on, Tony. What are you doing? 1543 01:25:01,000 --> 01:25:02,583 Are you not on our side at all? 1544 01:25:02,666 --> 01:25:03,708 No, Mr. Ahuja. 1545 01:25:03,791 --> 01:25:05,541 I am on your side. 1546 01:25:05,625 --> 01:25:08,458 - But I can't do what you want. - Why? 1547 01:25:08,541 --> 01:25:12,125 Because their favor is weighing heavily on my conscience. 1548 01:25:12,916 --> 01:25:15,500 You must've seen the tissue paper under the paperweight. 1549 01:25:15,916 --> 01:25:18,458 It can flutter, but it can't escape. 1550 01:25:19,333 --> 01:25:21,333 That's me. 1551 01:25:21,416 --> 01:25:24,750 I feel for you, but I can't go against them. 1552 01:25:26,208 --> 01:25:28,291 I just can't. 1553 01:25:31,000 --> 01:25:33,666 Tony needs more help than we do. 1554 01:25:34,458 --> 01:25:36,083 No, ma'am. It's the smoke. 1555 01:25:36,166 --> 01:25:38,500 You guys are going to need help. 1556 01:25:38,916 --> 01:25:41,500 Because your father is demanding that everyone 1557 01:25:42,041 --> 01:25:43,500 be at breakfast by 9:00 a.m. 1558 01:25:43,583 --> 01:25:44,958 Including children. 1559 01:25:45,041 --> 01:25:47,250 9:00 a.m., sharp. Army precision. 1560 01:25:47,333 --> 01:25:48,458 Brother. 1561 01:25:48,541 --> 01:25:49,500 Should we turn in? 1562 01:25:49,583 --> 01:25:51,666 Sit down. 1563 01:25:52,708 --> 01:25:54,375 Are you crazy? 1564 01:25:54,458 --> 01:25:56,541 - Are you afraid of him? - No. 1565 01:25:56,625 --> 01:25:58,666 No need to be afraid of him. 1566 01:25:58,750 --> 01:26:00,166 This is our home, 1567 01:26:00,250 --> 01:26:02,750 not his military camp where his orders are law. 1568 01:26:03,208 --> 01:26:05,416 See you, Mr. Ahuja. 1569 01:26:05,500 --> 01:26:06,625 Because I have to get up at eight. 1570 01:26:06,708 --> 01:26:07,875 I need an hour to get ready. 1571 01:26:07,958 --> 01:26:10,375 Where are you going, Tony? Listen to me... 1572 01:26:10,458 --> 01:26:13,083 Please. I told you. The tissue paper. Fluttering. 1573 01:26:13,166 --> 01:26:14,875 Don't bring me near the fire. 1574 01:26:14,958 --> 01:26:16,708 The smoke itself is suffocating me. 1575 01:26:16,791 --> 01:26:18,875 One step toward the fire, and I'm history. 1576 01:26:19,416 --> 01:26:20,541 Good night. 1577 01:26:21,416 --> 01:26:23,125 Jai Hind. 1578 01:26:23,208 --> 01:26:24,708 Nine means... 1579 01:26:24,791 --> 01:26:26,583 Does he think we'll be there if he tells us? 1580 01:26:26,666 --> 01:26:27,833 Let's see what he does. 1581 01:26:27,916 --> 01:26:28,958 Nine o'clock... 1582 01:26:29,041 --> 01:26:31,416 The call time has been announced. Let's just go. 1583 01:26:32,458 --> 01:26:35,333 - Crazy guy. You've no reason to be afraid. - Let's just go. 1584 01:26:36,291 --> 01:26:38,375 We're scared of no one. 1585 01:26:38,458 --> 01:26:40,833 He thinks he can get us there at nine. 1586 01:26:41,750 --> 01:26:43,500 I've faced such people fearlessly. 1587 01:26:43,583 --> 01:26:45,541 Trying to intimidate me in my own home. 1588 01:26:45,625 --> 01:26:47,708 Go fish. 1589 01:26:50,166 --> 01:26:51,333 Good morning. 1590 01:26:53,625 --> 01:26:55,708 I thought I was the first. 1591 01:26:57,250 --> 01:26:59,333 Bittu, can you sit over there? 1592 01:27:10,083 --> 01:27:11,125 Mom... 1593 01:27:11,208 --> 01:27:12,458 I showed up out of respect for you. 1594 01:27:12,541 --> 01:27:15,291 You know I don't sip water without praying first, 1595 01:27:15,375 --> 01:27:16,958 let alone have breakfast. 1596 01:27:17,041 --> 01:27:19,250 Grandpa said whether you have breakfast or not, 1597 01:27:19,333 --> 01:27:21,416 everyone has to be here every day at nine. 1598 01:27:21,500 --> 01:27:23,708 That's fine, but where's the guy who called us? 1599 01:27:24,166 --> 01:27:25,291 I mean, the Captain. 1600 01:27:26,375 --> 01:27:28,166 I forgot to ask yesterday. 1601 01:27:28,625 --> 01:27:30,125 Your husband didn't come? 1602 01:27:31,208 --> 01:27:33,291 Actually, he was slightly busy, 1603 01:27:33,375 --> 01:27:35,125 so I thought I'd visit Mom. 1604 01:27:35,208 --> 01:27:38,000 Life in Singapore is pretty fast. 1605 01:27:39,291 --> 01:27:41,833 You must also be very busy. 1606 01:27:44,375 --> 01:27:45,458 Don't add sugar. 1607 01:27:46,666 --> 01:27:48,750 Vimla has tea with jaggery. 1608 01:27:56,916 --> 01:27:59,500 When was the last time you met Vimla? 1609 01:28:00,416 --> 01:28:02,416 I met her... 1610 01:28:02,500 --> 01:28:05,166 two weeks before going to Malaysia. 1611 01:28:06,458 --> 01:28:08,541 Seven years, six months and 12 days ago. 1612 01:28:08,875 --> 01:28:10,708 When Avni was born. 1613 01:28:10,791 --> 01:28:12,500 You called Vimla 1614 01:28:12,583 --> 01:28:15,625 because you needed her, right? 1615 01:28:23,125 --> 01:28:26,541 Mr. Reddy, I don't have a problem with you marrying my mom. 1616 01:28:27,291 --> 01:28:28,916 But please, 1617 01:28:29,000 --> 01:28:32,166 don't try to be my father, okay? 1618 01:28:45,416 --> 01:28:47,500 Bittu, sit over there. 1619 01:28:56,250 --> 01:28:57,333 - Tea? - Yes. 1620 01:29:00,000 --> 01:29:00,833 Thank you. 1621 01:29:05,500 --> 01:29:06,833 Grandpa, 1622 01:29:06,916 --> 01:29:09,166 I couldn't sleep properly all night last night. 1623 01:29:09,250 --> 01:29:10,875 Why did you wake us up so early? 1624 01:29:10,958 --> 01:29:13,250 Nights are for sleeping and days for staying awake. 1625 01:29:13,583 --> 01:29:16,416 You're living your life the other way. 1626 01:29:16,916 --> 01:29:19,291 And also complaining about it. 1627 01:29:20,916 --> 01:29:22,375 Jeevan, 1628 01:29:22,458 --> 01:29:23,458 sit over there. 1629 01:29:23,541 --> 01:29:24,625 What do you mean? 1630 01:29:24,708 --> 01:29:26,791 Sit over there. 1631 01:29:29,375 --> 01:29:31,208 You sit over there. 1632 01:29:31,291 --> 01:29:33,125 Dad used to sit here. 1633 01:29:33,208 --> 01:29:35,291 And Dad's still going to sit there. 1634 01:29:36,708 --> 01:29:37,583 Mother-in-law... 1635 01:29:37,666 --> 01:29:39,583 why aren't you saying anything? 1636 01:29:39,666 --> 01:29:40,875 Jeevan, 1637 01:29:40,958 --> 01:29:42,583 didn't you hear what Dad said? 1638 01:29:42,666 --> 01:29:43,541 Get up. 1639 01:29:55,250 --> 01:29:57,500 Come on. 1640 01:29:57,583 --> 01:29:58,458 Go. 1641 01:30:02,208 --> 01:30:03,458 Take this. 1642 01:30:11,625 --> 01:30:13,541 Good. All of you on time. 1643 01:30:13,750 --> 01:30:17,250 Lunch at two, dinner at seven. Now, let's have breakfast. 1644 01:30:17,583 --> 01:30:18,416 Please. 1645 01:30:31,375 --> 01:30:33,416 Jeevan, since you're up, 1646 01:30:33,500 --> 01:30:35,583 go see who's at the door. 1647 01:30:39,500 --> 01:30:40,416 Go. 1648 01:30:51,916 --> 01:30:53,208 {\an8}My acting is okay, right? 1649 01:30:53,291 --> 01:30:55,375 {\an8}Oh, it's absolutely great! 1650 01:30:57,541 --> 01:30:59,625 {\an8}Everyone is very angry. 1651 01:31:00,250 --> 01:31:02,000 {\an8}No problem. 1652 01:31:02,083 --> 01:31:03,041 {\an8}It's okay. 1653 01:31:03,125 --> 01:31:05,208 {\an8}I am very happy. 1654 01:31:07,583 --> 01:31:10,125 What did they say? I didn't understand a thing. 1655 01:31:10,208 --> 01:31:12,125 They are deciding whether they will live here 1656 01:31:12,208 --> 01:31:13,458 or in Chennai after the wedding. 1657 01:31:13,541 --> 01:31:15,041 How do you know? 1658 01:31:15,125 --> 01:31:16,750 You don't know? 1659 01:31:17,500 --> 01:31:19,583 Kalra Sweets has a branch in Chennai. 1660 01:31:19,666 --> 01:31:21,583 Called Kalram Sweetsum on Anna Road. 1661 01:31:21,666 --> 01:31:23,750 So I know Tamil. 1662 01:31:24,291 --> 01:31:25,375 Good morning, Captain. 1663 01:31:25,666 --> 01:31:29,000 Hi, beautiful. Come, come, come. 1664 01:31:30,708 --> 01:31:31,541 Sit over there. 1665 01:31:31,625 --> 01:31:32,875 Thank you for having me. 1666 01:31:33,041 --> 01:31:35,625 - She is Tina. - Hi Tina. 1667 01:31:36,750 --> 01:31:39,666 She's as good with the camera as she's beautiful. 1668 01:31:39,750 --> 01:31:40,666 I'm sure. 1669 01:31:41,041 --> 01:31:42,208 Vimla, 1670 01:31:42,291 --> 01:31:44,916 she's here to click our wedding photos. 1671 01:31:45,875 --> 01:31:48,041 She is a very nice girl. 1672 01:31:48,125 --> 01:31:49,500 Captain, I have a small request. 1673 01:31:49,583 --> 01:31:52,291 My assistant missed the bus and I need a little bit of help. 1674 01:31:52,375 --> 01:31:53,375 Okay, it will be done. 1675 01:31:53,458 --> 01:31:55,333 Tony is sitting idle. 1676 01:31:55,416 --> 01:31:56,541 He will help you out. 1677 01:31:56,625 --> 01:31:59,250 Yes, of course. Helping people is what I do best. 1678 01:32:00,250 --> 01:32:01,500 Come on, I'll show you the location. 1679 01:32:01,583 --> 01:32:03,083 At least have breakfast. 1680 01:32:03,166 --> 01:32:05,250 I had it yesterday, you have it. 1681 01:32:05,958 --> 01:32:07,833 I really like your nature. 1682 01:32:07,958 --> 01:32:09,166 Come on, I'll show you the location. 1683 01:32:09,250 --> 01:32:10,708 - Please. - Of course. 1684 01:32:25,583 --> 01:32:26,500 Tony, what are you doing? 1685 01:32:26,583 --> 01:32:27,416 Hey, pretty girl. 1686 01:32:28,083 --> 01:32:30,000 Why are you trying so hard? 1687 01:32:30,083 --> 01:32:31,208 I think you are forgetting. 1688 01:32:31,291 --> 01:32:33,958 No matter what you do, your wish will never come true. 1689 01:32:34,583 --> 01:32:35,541 You see, Kannu, 1690 01:32:35,625 --> 01:32:38,875 life should be lived according to needs, 1691 01:32:38,958 --> 01:32:40,583 not wishes. 1692 01:32:40,666 --> 01:32:42,791 Because needs are always fulfilled. 1693 01:32:42,875 --> 01:32:46,166 And even an emperor's wishes remain unfulfilled. 1694 01:32:46,250 --> 01:32:48,083 Is it? And what about you? 1695 01:32:48,166 --> 01:32:49,666 In my case, 1696 01:32:49,750 --> 01:32:51,666 I'll consider myself an emperor. 1697 01:32:51,750 --> 01:32:52,791 Tony. 1698 01:32:52,875 --> 01:32:54,708 Hey, sweetheart. 1699 01:32:55,083 --> 01:32:57,458 Welcome in my heart. 1700 01:32:58,000 --> 01:32:59,250 Tina, where were you? 1701 01:32:59,333 --> 01:33:01,166 I looked all over for you. 1702 01:33:01,333 --> 01:33:02,583 You're looking the prettiest girl in the party. 1703 01:33:02,708 --> 01:33:04,791 Let's click a picture... with you. 1704 01:33:10,791 --> 01:33:12,666 Looking so beautiful, mom. 1705 01:33:13,250 --> 01:33:14,291 Thank you. 1706 01:33:17,000 --> 01:33:17,958 Mom... 1707 01:33:18,791 --> 01:33:20,333 are you angry with me? 1708 01:33:22,208 --> 01:33:25,000 How can I be angry with you? You're here for only two days. 1709 01:33:25,875 --> 01:33:26,875 After that... 1710 01:33:28,583 --> 01:33:30,041 you'll leave too, 1711 01:33:30,541 --> 01:33:32,625 and maybe me too. 1712 01:33:33,750 --> 01:33:35,833 Who knows whether we'll meet again. 1713 01:33:37,041 --> 01:33:37,875 Anyway... 1714 01:33:39,041 --> 01:33:41,250 Mr. Reddy is going through your papers. 1715 01:33:41,333 --> 01:33:43,750 I will sign them before you leave. 1716 01:33:46,125 --> 01:33:48,208 Where did you meet with Mr. Reddy? 1717 01:33:48,541 --> 01:33:52,041 You already know... if people are meant for each other, they find their way. 1718 01:33:52,375 --> 01:33:54,458 You know very well. 1719 01:33:55,000 --> 01:33:56,458 How about you? 1720 01:33:56,541 --> 01:33:59,583 Are you doing okay? 1721 01:34:00,208 --> 01:34:01,583 Yes, all good. 1722 01:34:01,666 --> 01:34:03,291 How is Abhinav? 1723 01:34:03,375 --> 01:34:04,208 He's great. 1724 01:34:05,666 --> 01:34:08,000 I wish he could come... 1725 01:34:08,083 --> 01:34:10,458 Mom, I'll go check if Avni's ready or not. 1726 01:34:10,541 --> 01:34:11,750 I'll talk to you later. 1727 01:34:15,958 --> 01:34:18,083 {\an8}Brother. The guests are arriving. 1728 01:34:18,625 --> 01:34:19,541 {\an8}The ambiance is picking up. 1729 01:34:20,416 --> 01:34:22,375 Sit here. Sit down. 1730 01:34:23,416 --> 01:34:25,541 {\an8}Arriving guests, picking up ambiance... 1731 01:34:27,416 --> 01:34:29,541 {\an8}Are you enjoying it? You're peeking a lot. 1732 01:34:32,250 --> 01:34:33,125 {\an8}Hello. 1733 01:34:33,833 --> 01:34:35,250 {\an8}You guys are not ready yet. 1734 01:34:35,333 --> 01:34:36,375 {\an8}The music ceremony begins soon. 1735 01:34:36,458 --> 01:34:38,083 {\an8}No one invited us. 1736 01:34:38,166 --> 01:34:39,791 Ms. Vimla must have forgotten. 1737 01:34:39,875 --> 01:34:42,333 With all the people around, it slips one's mind. 1738 01:34:42,916 --> 01:34:45,000 You can come as my guests. 1739 01:34:46,583 --> 01:34:48,333 Check this out, Naag. 1740 01:34:48,416 --> 01:34:50,750 We're now guests of our own guests in our own home. 1741 01:34:52,250 --> 01:34:54,875 In fact, Tony, don't go anywhere. 1742 01:34:55,208 --> 01:34:58,208 Come sit here, and let's enjoy ourselves. 1743 01:34:58,666 --> 01:34:59,500 Yes, Tony. 1744 01:34:59,583 --> 01:35:02,125 You should support us at a time like this. Sit down. 1745 01:35:02,208 --> 01:35:04,625 Even if I sit here, ma'am, 1746 01:35:04,708 --> 01:35:06,500 the wedding is still on. 1747 01:35:06,583 --> 01:35:08,666 Let me enjoy the snacks. 1748 01:35:09,166 --> 01:35:10,916 Even strangers are enjoying it. 1749 01:35:11,000 --> 01:35:12,333 In fact, come with me. 1750 01:35:12,416 --> 01:35:13,541 No. 1751 01:35:13,625 --> 01:35:15,708 Can I say something, Mr. Ahuja? 1752 01:35:16,083 --> 01:35:18,375 You are responsible for driving her away. 1753 01:35:19,583 --> 01:35:23,083 Because she thinks Mr. Reddy loves her more than all of you. 1754 01:35:24,250 --> 01:35:26,333 You show resentment several times a day. 1755 01:35:26,416 --> 01:35:27,583 Ever shown her love? 1756 01:35:27,666 --> 01:35:29,333 Have you? 1757 01:35:29,416 --> 01:35:31,166 We are her children. 1758 01:35:31,250 --> 01:35:33,166 Why do we have to show her our love? 1759 01:35:33,250 --> 01:35:35,541 Mothers don't have any obligation. 1760 01:35:35,875 --> 01:35:37,958 But they still show their love. 1761 01:35:38,333 --> 01:35:40,500 But it's okay. I understand. 1762 01:35:40,583 --> 01:35:41,666 What are you eating? 1763 01:35:41,750 --> 01:35:42,666 Peanuts. 1764 01:35:42,750 --> 01:35:44,666 How about snacks? Fresh from the oven. 1765 01:35:44,750 --> 01:35:46,833 Who is handling the catering? 1766 01:35:48,541 --> 01:35:50,291 Kalra Sweets. 1767 01:35:50,375 --> 01:35:51,333 Tony... 1768 01:35:51,416 --> 01:35:54,041 If we don't handle family weddings, who will? 1769 01:35:55,500 --> 01:35:58,541 You guys enjoy peanuts and Bhujia. 1770 01:35:59,166 --> 01:36:00,166 See you. 1771 01:36:02,958 --> 01:36:03,875 Brother, 1772 01:36:03,958 --> 01:36:07,125 {\an8}Reddy the cheat is out there holding hands with a gorgeous lady. 1773 01:36:07,208 --> 01:36:08,916 {\an8}- What? - Yes. 1774 01:36:09,000 --> 01:36:11,083 {\an8}Whose hand is he holding? 1775 01:36:11,875 --> 01:36:13,958 {\an8}Let me see. 1776 01:36:16,666 --> 01:36:18,458 {\an8}Idiot. 1777 01:36:18,541 --> 01:36:20,625 {\an8}That's Mom. 1778 01:36:24,208 --> 01:36:27,791 ♪ Are you hiding a secret in your heart? Why so quiet! ♪ 1779 01:36:27,875 --> 01:36:31,500 ♪ Better speak up now It's the auspicious night ♪ 1780 01:36:35,083 --> 01:36:38,625 ♪ Take my advice And don't stop your feet ♪ 1781 01:36:38,708 --> 01:36:43,208 ♪ Hey DJ, check this beat ♪ 1782 01:36:44,000 --> 01:36:47,500 ♪ My moves are priceless You'll be spellbound ♪ 1783 01:36:47,583 --> 01:36:51,166 ♪ There's going to be some push And shove, better watch out ♪ 1784 01:36:51,250 --> 01:36:54,791 ♪ Let the eyes do the talking Hand in hand, slowly walking ♪ 1785 01:36:54,875 --> 01:36:58,666 ♪ Guys wait to do it with me ♪ 1786 01:36:58,750 --> 01:37:02,333 ♪ A Punjabi beat plays The uncles dance in their seat ♪ 1787 01:37:02,416 --> 01:37:05,916 ♪ Aunt's calling you on the floor ♪ 1788 01:37:06,000 --> 01:37:11,708 ♪ Be a little flirtatious And a little gentle ♪ 1789 01:37:12,125 --> 01:37:15,666 ♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪ 1790 01:37:15,750 --> 01:37:19,333 ♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪ 1791 01:37:19,416 --> 01:37:24,166 ♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪ 1792 01:37:46,250 --> 01:37:53,166 ♪ The bride let out a whistle, And the vibe turned to fun ♪ 1793 01:37:53,541 --> 01:38:00,125 ♪ Her electric swag Easily topped everyone ♪ 1794 01:38:00,791 --> 01:38:05,333 ♪ Watching you sway Makes my heart lose control ♪ 1795 01:38:05,416 --> 01:38:07,958 ♪ Makes my heart lose control ♪ 1796 01:38:08,041 --> 01:38:13,666 ♪ These Desi moves on a Gen Z beat ♪ 1797 01:38:13,750 --> 01:38:16,291 ♪ Rock my soul ♪ 1798 01:38:16,375 --> 01:38:19,958 ♪ The glow on your face The flow of your dress ♪ 1799 01:38:20,041 --> 01:38:24,125 ♪ Drives me crazy slowly slow ♪ 1800 01:38:24,208 --> 01:38:30,250 ♪ Be romantic, why are you being gentle! ♪ 1801 01:38:30,333 --> 01:38:33,958 ♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪ 1802 01:38:34,041 --> 01:38:37,541 ♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪ 1803 01:38:37,625 --> 01:38:42,333 ♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪ 1804 01:39:00,583 --> 01:39:04,125 ♪ Are you hiding a secret in your heart? Why so quiet! ♪ 1805 01:39:04,208 --> 01:39:08,083 ♪ Better speak up now It's the auspicious night ♪ 1806 01:39:11,375 --> 01:39:15,041 ♪ Take my advice, And don't stop your feet ♪ 1807 01:39:15,125 --> 01:39:19,000 ♪ Hey DJ, check this beat ♪ 1808 01:39:22,375 --> 01:39:26,208 ♪ Are you hiding a secret in your heart? Why so quiet! ♪ 1809 01:39:26,291 --> 01:39:30,458 ♪ Better speak up now It's the auspicious night ♪ 1810 01:39:35,541 --> 01:39:37,666 My head is exploding. 1811 01:39:37,750 --> 01:39:40,000 Mom. 1812 01:39:40,083 --> 01:39:42,166 Why do you drink so much? 1813 01:39:42,666 --> 01:39:44,958 I will punch you in the nose. 1814 01:39:45,041 --> 01:39:46,208 Sit down. 1815 01:39:46,291 --> 01:39:47,458 Nonsense... 1816 01:39:47,541 --> 01:39:48,458 A stupid question. 1817 01:39:49,791 --> 01:39:50,750 Dad. 1818 01:39:52,000 --> 01:39:54,083 I must speak with you urgently. 1819 01:39:54,166 --> 01:39:55,666 I don't want to speak now, dear. Go away. 1820 01:39:55,750 --> 01:39:57,541 - Dad, I-- - I said I don't want to talk. 1821 01:39:57,625 --> 01:39:59,708 Go away, my head's exploding. 1822 01:40:02,375 --> 01:40:04,208 I am already in a bad mood. 1823 01:40:04,583 --> 01:40:05,750 And she wants to speak urgently. 1824 01:40:11,083 --> 01:40:13,500 I understand you're in a bad mood. 1825 01:40:13,583 --> 01:40:15,666 That Reddy swooped away your mother. 1826 01:40:17,166 --> 01:40:20,000 - She's your mother too. - The room and chair were yours. 1827 01:40:20,083 --> 01:40:21,083 He took that too. 1828 01:40:21,916 --> 01:40:23,583 And you were still dancing. 1829 01:40:23,666 --> 01:40:26,041 You were also dancing. Like a serpent. 1830 01:40:26,125 --> 01:40:29,583 I was dancing because he took everything from us, 1831 01:40:30,250 --> 01:40:32,458 we could at least enjoy it. 1832 01:40:32,541 --> 01:40:35,500 Because joy and sorrows are all we'll take to the afterlife. 1833 01:40:36,791 --> 01:40:38,916 There is nothing left that Reddy can take from us. 1834 01:40:41,708 --> 01:40:43,791 Be gentle. Do you want to break it? 1835 01:40:45,833 --> 01:40:47,166 These items... 1836 01:40:47,250 --> 01:40:49,958 what is going on here? 1837 01:40:50,291 --> 01:40:51,750 All these things are lying around the house. 1838 01:40:51,833 --> 01:40:53,000 We're getting rid of it. 1839 01:40:53,083 --> 01:40:54,041 - Chennu. - Yes. 1840 01:40:54,125 --> 01:40:55,666 - Go check that room too. - Yes. 1841 01:40:55,750 --> 01:40:57,458 Go on. Check it. 1842 01:40:57,541 --> 01:40:59,625 These metal items are also here. 1843 01:41:06,208 --> 01:41:07,250 Tony... 1844 01:41:07,333 --> 01:41:09,416 they are our school and college trophies. 1845 01:41:09,958 --> 01:41:11,291 Why throw them out? 1846 01:41:11,375 --> 01:41:12,375 Not throwing out. 1847 01:41:12,458 --> 01:41:14,500 Ma'am asked us to get all the junk out. 1848 01:41:14,583 --> 01:41:16,000 The money will come in handy. 1849 01:41:17,958 --> 01:41:18,791 Mom... 1850 01:41:19,875 --> 01:41:20,708 This... 1851 01:41:21,625 --> 01:41:22,791 This is not junk, Mom. 1852 01:41:23,750 --> 01:41:25,250 What will I do with them, son? 1853 01:41:25,875 --> 01:41:27,958 We are going to start a new life. 1854 01:41:28,458 --> 01:41:30,541 So, we don't want these old memories. 1855 01:41:32,250 --> 01:41:33,666 My skates. 1856 01:41:34,416 --> 01:41:36,500 Dad got me these on my fourth birthday. 1857 01:41:37,416 --> 01:41:38,916 Let it go, son. 1858 01:41:39,000 --> 01:41:41,750 It's better to throw some memories out of your life. 1859 01:41:42,083 --> 01:41:43,375 No, Mom. 1860 01:41:43,458 --> 01:41:45,958 These little clothes are so cute, Ms. Vimla. 1861 01:41:46,041 --> 01:41:47,166 Whose are these? 1862 01:41:47,250 --> 01:41:49,166 The... 1863 01:41:49,250 --> 01:41:51,333 sweater belongs to Jeevan 1864 01:41:51,416 --> 01:41:53,500 and the dress to Sunaina. 1865 01:41:54,916 --> 01:41:57,041 I see... so it's junk. 1866 01:41:57,625 --> 01:41:59,708 Don't call it junk. 1867 01:41:59,791 --> 01:42:02,000 This... 1868 01:42:02,875 --> 01:42:04,375 It's not junk, Tony. 1869 01:42:04,458 --> 01:42:05,666 It is junk. 1870 01:42:05,750 --> 01:42:07,083 Keep it down. 1871 01:42:07,166 --> 01:42:08,458 What is going on, Tony? 1872 01:42:08,541 --> 01:42:10,000 Sir, this captain 1873 01:42:10,083 --> 01:42:11,208 is a dangerous man. 1874 01:42:11,291 --> 01:42:14,250 There is no point in fighting. Do surrender like I did. 1875 01:42:16,416 --> 01:42:18,083 Mom, 1876 01:42:18,166 --> 01:42:20,250 these are priceless for us. 1877 01:42:20,333 --> 01:42:21,583 Chennu, what's the total? 1878 01:42:21,666 --> 01:42:23,500 It's... seven thousand. 1879 01:42:23,583 --> 01:42:25,416 See... it's not that priceless. 1880 01:42:25,500 --> 01:42:26,541 Only seven thousand. 1881 01:42:32,916 --> 01:42:33,958 - And Chennu... - Yes. 1882 01:42:34,041 --> 01:42:37,583 - Take that photo in front of you. - Yes. 1883 01:42:38,375 --> 01:42:40,583 There is no need for it when I'm around. 1884 01:42:56,208 --> 01:42:57,375 Wait! 1885 01:43:03,625 --> 01:43:05,708 This photo isn't going anywhere. 1886 01:43:06,333 --> 01:43:08,000 What are you doing, Mom? 1887 01:43:08,083 --> 01:43:10,166 Why don't you say something? 1888 01:43:11,000 --> 01:43:12,666 Chennu, 1889 01:43:12,750 --> 01:43:14,083 you may leave. 1890 01:43:14,166 --> 01:43:15,416 I'll talk to you later. 1891 01:43:15,500 --> 01:43:16,416 Sure. 1892 01:43:25,791 --> 01:43:27,458 Our silence is not permission for you 1893 01:43:27,541 --> 01:43:29,083 to do whatever you want, Mr. Reddy. 1894 01:43:29,166 --> 01:43:30,500 Legally, this house is still ours. 1895 01:43:30,583 --> 01:43:32,583 Us siblings have a right to it. 1896 01:43:32,666 --> 01:43:34,708 How are you barking orders here? 1897 01:43:34,791 --> 01:43:36,000 How? 1898 01:43:37,666 --> 01:43:38,708 Thank you for reminding me. 1899 01:43:40,458 --> 01:43:45,125 I'll give you the full breakdown. 1900 01:43:45,833 --> 01:43:47,208 Thirty years ago, 1901 01:43:48,750 --> 01:43:54,875 Vimla spent three million rupees each on your upbringing, 1902 01:43:55,416 --> 01:43:57,500 education and weddings. 1903 01:43:58,166 --> 01:44:00,083 Adjusted for inflation, 1904 01:44:00,166 --> 01:44:02,250 and multiplied tenfold 1905 01:44:02,666 --> 01:44:05,708 Vimla spent 30 million rupees per head. 1906 01:44:06,416 --> 01:44:10,333 Now, I'm coming to the time you left Shimla. 1907 01:44:10,916 --> 01:44:17,375 Since then, the amount you've spent on Vimla is as follows... 1908 01:44:19,416 --> 01:44:21,708 Jeevan gave 800,000 rupees. 1909 01:44:21,791 --> 01:44:23,666 Naag gave 500,000 rupees. 1910 01:44:23,750 --> 01:44:26,000 And Sunaina gave 400,000 rupees. 1911 01:44:26,500 --> 01:44:28,583 Multiply those by ten... 1912 01:44:29,458 --> 01:44:31,500 Jeevan's total is eight million rupees, 1913 01:44:31,583 --> 01:44:33,333 Naag's five million rupees, 1914 01:44:33,416 --> 01:44:34,875 and Sunaina's... 1915 01:44:34,958 --> 01:44:37,041 four million rupees. 1916 01:44:37,125 --> 01:44:39,250 And your share in this property is 20 million rupees each. 1917 01:44:39,583 --> 01:44:43,833 So technically, Jeevan still owes two million rupees, 1918 01:44:44,166 --> 01:44:47,958 Naag owes five million rupees, and Sunaina... 1919 01:44:48,833 --> 01:44:49,666 Six million rupees. 1920 01:44:51,750 --> 01:44:53,833 What is he saying? 1921 01:44:54,916 --> 01:44:56,625 That's not how it's done. 1922 01:44:56,708 --> 01:44:58,750 It is like this, son. 1923 01:44:58,833 --> 01:45:01,166 Just like you accounted for everything at dinner. 1924 01:45:02,458 --> 01:45:03,416 I remember it all. 1925 01:45:03,500 --> 01:45:05,500 But Mom, we are your children. 1926 01:45:05,583 --> 01:45:07,208 You're asking us for accounts. 1927 01:45:07,291 --> 01:45:09,583 That's not all of it, son. 1928 01:45:09,666 --> 01:45:11,166 If Vimla adds the nine months 1929 01:45:11,250 --> 01:45:13,333 she carried all of you in her womb, 1930 01:45:14,583 --> 01:45:16,666 even seven lifetimes 1931 01:45:17,416 --> 01:45:20,166 won't be enough to repay her. 1932 01:46:11,666 --> 01:46:13,750 Hey, stop. 1933 01:46:14,208 --> 01:46:15,083 Seven thousand. 1934 01:46:15,166 --> 01:46:16,875 These items aren't going anywhere. 1935 01:46:16,958 --> 01:46:18,458 Mister... 1936 01:46:18,541 --> 01:46:20,083 seven thousand is too low. 1937 01:46:20,166 --> 01:46:21,916 - What? - Seventy thousand for them. 1938 01:46:22,000 --> 01:46:23,750 Don't fool with me. 1939 01:46:23,833 --> 01:46:26,625 - I will strangle you... - What are you doing? 1940 01:46:26,708 --> 01:46:28,708 Move back. Have you lost your mind? 1941 01:46:28,791 --> 01:46:30,875 Who will pay you seventy thousand for junk? 1942 01:46:30,958 --> 01:46:32,833 Even seven thousand is too much. 1943 01:46:32,916 --> 01:46:35,125 - Take this junk and leave. - Hold on, Tony. 1944 01:46:35,208 --> 01:46:36,166 This is not junk. 1945 01:46:37,541 --> 01:46:38,625 These are our childhood memories. 1946 01:46:40,958 --> 01:46:42,833 Seventy thousand. Show me the QR code. 1947 01:46:42,916 --> 01:46:45,708 - Alright. - Show me. 1948 01:46:45,791 --> 01:46:47,875 Here. 1949 01:46:52,583 --> 01:46:53,458 Brother Jeevan. 1950 01:46:56,458 --> 01:46:57,833 This is not right. 1951 01:46:59,125 --> 01:47:00,250 You are saying this? 1952 01:47:00,333 --> 01:47:02,125 Aren't you in favor of the wedding? 1953 01:47:02,208 --> 01:47:04,416 - You always say-- - Listen, Jeevan. 1954 01:47:04,500 --> 01:47:05,875 Learn to listen sometimes. 1955 01:47:05,958 --> 01:47:08,166 She is your sister. At least listen to her. 1956 01:47:10,291 --> 01:47:13,083 I didn't know this man would snatch everything from us. 1957 01:47:14,166 --> 01:47:16,250 We must stop this wedding at all cost. 1958 01:47:18,083 --> 01:47:19,083 Look... 1959 01:47:19,166 --> 01:47:21,916 we can solve our personal differences later. 1960 01:47:22,500 --> 01:47:25,583 But right now we must unite to face Reddy. 1961 01:47:26,041 --> 01:47:27,875 Sunaina is right. 1962 01:47:27,958 --> 01:47:30,541 We must solve this problem together. 1963 01:47:31,708 --> 01:47:33,291 But how? 1964 01:47:33,375 --> 01:47:35,083 I have an idea. 1965 01:47:35,166 --> 01:47:36,250 What? 1966 01:47:36,333 --> 01:47:38,541 What? Your mom is getting married? 1967 01:47:38,625 --> 01:47:40,833 Yes, that's why we are here. 1968 01:47:40,916 --> 01:47:44,958 Look, I can stop any marriage under 18. 1969 01:47:45,375 --> 01:47:47,458 But this wedding in seventies... 1970 01:47:48,166 --> 01:47:50,083 I told you. We're wasting our time. 1971 01:47:50,166 --> 01:47:51,083 Let's just go. 1972 01:47:51,166 --> 01:47:53,208 - And you are... - Leave it. 1973 01:47:53,291 --> 01:47:55,166 Tell us how to stop our mom's wedding. 1974 01:47:55,250 --> 01:47:57,166 This is a family matter. Why legal... 1975 01:47:57,250 --> 01:47:58,500 Wait a minute. 1976 01:47:58,583 --> 01:47:59,916 - Are you a lawyer? - No. 1977 01:48:00,000 --> 01:48:02,083 Then keep quiet. 1978 01:48:02,875 --> 01:48:04,250 Don't worry. 1979 01:48:05,250 --> 01:48:06,708 I'll find a solution. 1980 01:48:06,791 --> 01:48:08,166 Yes, you've got it great. 1981 01:48:08,958 --> 01:48:11,083 The happiest person ever is a lawyer. 1982 01:48:11,166 --> 01:48:13,083 A win, accolades. A loss, an appeal. 1983 01:48:13,166 --> 01:48:14,583 I am no ordinary lawyer. 1984 01:48:15,458 --> 01:48:17,416 My IQ is 160. 1985 01:48:17,500 --> 01:48:18,791 Then take medicines. 1986 01:48:18,875 --> 01:48:20,958 It's BP, blood pressure, not IQ. 1987 01:48:21,875 --> 01:48:24,791 Why are we getting in this legal matters, Mr. Ahuja? 1988 01:48:24,875 --> 01:48:27,583 You are Ms. Vimla's children. You should talk to her. 1989 01:48:27,666 --> 01:48:29,125 - In fact, let's-- - Hold on. 1990 01:48:29,208 --> 01:48:32,166 When they have made up their mind, what can we say? 1991 01:48:32,250 --> 01:48:34,166 - Are you Ms. Vimla's child? - No. 1992 01:48:34,250 --> 01:48:35,166 Then keep quiet. 1993 01:48:36,291 --> 01:48:38,416 There's no harm in talking to her. Let's-- 1994 01:48:38,500 --> 01:48:41,083 But we'll gain nothing from talking to her, Tony. 1995 01:48:42,833 --> 01:48:44,375 Here's what we can do. 1996 01:48:44,458 --> 01:48:46,541 We can get a medical certificate 1997 01:48:46,625 --> 01:48:48,416 which will state that 1998 01:48:48,500 --> 01:48:50,583 Ms. Vimla's mental state is unstable. 1999 01:48:50,666 --> 01:48:52,125 Then I can get a stay on it. 2000 01:48:52,208 --> 01:48:53,875 What is he saying, Mr. Ahuja? 2001 01:48:53,958 --> 01:48:56,000 Will we prove her mentally unstable? 2002 01:48:56,083 --> 01:48:57,958 Wait a second, Tony. 2003 01:48:58,041 --> 01:48:59,416 I think it's right. 2004 01:49:01,625 --> 01:49:03,333 Seems like a good idea. 2005 01:49:03,416 --> 01:49:04,708 Jeevan... 2006 01:49:04,791 --> 01:49:06,125 I think it's a wise solution. 2007 01:49:08,083 --> 01:49:09,958 Yes... 2008 01:49:10,041 --> 01:49:12,125 Alright. 2009 01:49:12,666 --> 01:49:13,916 Alright, sir. 2010 01:49:15,291 --> 01:49:16,458 Get the certificate made. 2011 01:49:30,208 --> 01:49:31,416 Hello, Colonel. 2012 01:49:31,500 --> 01:49:33,416 We have to meet urgently. 2013 01:49:33,500 --> 01:49:35,875 I'll come to Kala-Kavita Kunj. Okay. Thank you. 2014 01:49:36,666 --> 01:49:37,791 - Mr. Ahuja. - Yes. 2015 01:49:37,875 --> 01:49:39,958 Go ahead. I need to handle something. 2016 01:49:49,583 --> 01:49:51,291 Hello, Kannu. 2017 01:49:51,375 --> 01:49:53,166 You made my day by calling me. 2018 01:49:53,250 --> 01:49:54,916 Tony, actually you were right. 2019 01:49:56,041 --> 01:49:57,500 There is something really fishy going on. 2020 01:49:57,958 --> 01:49:59,458 I need your help. 2021 01:49:59,541 --> 01:50:01,291 I am near Kala-Kavita Kunj. 2022 01:50:01,375 --> 01:50:03,541 Come quickly, I'll tell you everything. 2023 01:50:05,125 --> 01:50:07,875 What? Adivishnu Reddy is not Adivishnu Reddy? 2024 01:50:07,958 --> 01:50:10,458 The real Adivishnu Reddy has a fractured leg. 2025 01:50:10,541 --> 01:50:12,791 He got discharged from the hospital today. 2026 01:50:12,875 --> 01:50:15,208 And this fake Adivishnu Reddy brought him home. 2027 01:50:15,541 --> 01:50:17,083 Then who is the fake Reddy? 2028 01:50:17,166 --> 01:50:19,291 I don't know, but he's inside with him. 2029 01:50:19,375 --> 01:50:21,875 - What are they doing? - How would I know that, Tony? 2030 01:50:21,958 --> 01:50:24,041 How did you find out everything else? 2031 01:50:24,375 --> 01:50:26,750 I got suspicious and followed him here. 2032 01:50:26,833 --> 01:50:28,041 Oh, wow. 2033 01:50:28,125 --> 01:50:30,583 When I saw you in college for the first time, 2034 01:50:31,083 --> 01:50:33,708 I knew right away you were smart, Kannu. 2035 01:50:34,500 --> 01:50:38,250 Let's not talk about my smartness and think how we can save my grandma 2036 01:50:38,333 --> 01:50:39,875 and expose this fraud. 2037 01:50:39,958 --> 01:50:41,791 I'll go take a look. 2038 01:50:41,875 --> 01:50:44,416 - I'll come too. - No, Kannu. Not you. 2039 01:50:44,500 --> 01:50:46,833 It could be dangerous. He's a trained man. 2040 01:50:46,916 --> 01:50:48,625 Wait here. 2041 01:50:48,708 --> 01:50:51,333 If I don't come out safe and sound in 15 minutes... 2042 01:50:51,708 --> 01:50:54,083 - I'll call the police. - No, don't call them. 2043 01:50:54,750 --> 01:50:55,916 Go to New Zealand. 2044 01:50:56,916 --> 01:50:59,750 And tell Tina I may not be able to meet her again. 2045 01:51:00,791 --> 01:51:02,875 Actually, when you said no, 2046 01:51:03,291 --> 01:51:05,375 she gave me a shoulder to cry on. 2047 01:51:05,750 --> 01:51:07,833 So... she was my backup plan. 2048 01:51:08,208 --> 01:51:09,291 But don't you leave. 2049 01:51:09,375 --> 01:51:11,875 Because in this case, you are my backup plan, okay? 2050 01:51:11,958 --> 01:51:14,166 Tony... 2051 01:51:14,250 --> 01:51:16,333 I will go take a look. 2052 01:51:17,791 --> 01:51:19,583 - And no matter what-- - Got it. 2053 01:51:19,666 --> 01:51:21,750 - Don't come out. - I won't. 2054 01:51:37,000 --> 01:51:39,958 - Hello! Who are you? - Tony. 2055 01:51:40,041 --> 01:51:41,500 - Tony who? - Tony Kalra. 2056 01:51:41,583 --> 01:51:43,666 - Who is Tony Kalra? - Me. Tony Kalra. 2057 01:51:43,750 --> 01:51:46,750 - Who are you? - Hello, Tony. Tell me. 2058 01:51:47,750 --> 01:51:49,333 They've crossed all limits. 2059 01:51:49,416 --> 01:51:52,625 - Who did? - He is talking about Ms. Vimla's children. 2060 01:51:54,708 --> 01:51:56,916 What did they talk to the lawyer about? 2061 01:51:57,000 --> 01:52:00,125 They want to prove that her mental state is not right. 2062 01:52:00,208 --> 01:52:01,583 To get a stay on the wedding. 2063 01:52:01,666 --> 01:52:06,583 Ms. Vimla will be heartbroken if she finds out. 2064 01:52:06,666 --> 01:52:09,291 Isn't this a fake marriage? So what if they do? 2065 01:52:09,375 --> 01:52:10,625 We're not talking about the wedding. 2066 01:52:10,708 --> 01:52:12,958 It's about Ms. Vimla. She will be heartbroken. 2067 01:52:13,333 --> 01:52:16,041 Oh, Ms. Vimla. 2068 01:52:16,125 --> 01:52:17,083 - Captain. - Sir. 2069 01:52:17,166 --> 01:52:19,125 You're barging in an ongoing war. 2070 01:52:19,208 --> 01:52:20,708 You don't know who the enemy is. 2071 01:52:20,791 --> 01:52:21,833 I'm sorry, sir. 2072 01:52:22,208 --> 01:52:23,541 It's better I remain C. 2073 01:52:23,625 --> 01:52:25,750 - What is C? - I mean calm, quiet. 2074 01:52:25,833 --> 01:52:27,833 That reminds me, Kannu won't stay quiet. 2075 01:52:27,916 --> 01:52:29,208 - She is outside. - Outside? 2076 01:52:29,291 --> 01:52:31,000 - Yes. - Kannu is standing outside? 2077 01:52:31,083 --> 01:52:33,250 Call her inside. 2078 01:52:33,333 --> 01:52:35,625 Was his departure a retirement or a dismissal? 2079 01:52:35,708 --> 01:52:38,208 Captain, Kannu is Ms. Vimla's granddaughter. 2080 01:52:39,583 --> 01:52:40,500 I'm sorry, sir. 2081 01:52:41,083 --> 01:52:43,500 Kannu knows you are not the real Reddy. 2082 01:52:43,583 --> 01:52:44,541 How did she know? 2083 01:52:44,625 --> 01:52:46,875 I don't know. The entire family is like that. 2084 01:52:46,958 --> 01:52:49,166 They don't know the things they should know. 2085 01:52:49,250 --> 01:52:51,375 And they know what they shouldn't know. 2086 01:52:52,500 --> 01:52:54,083 So, what now? 2087 01:52:54,166 --> 01:52:56,500 I think we should make our last move. 2088 01:52:56,583 --> 01:52:59,708 Alright. I'll talk to Ms. Shakti. 2089 01:52:59,791 --> 01:53:01,750 And I will gather the Ahuja family. 2090 01:53:01,833 --> 01:53:03,416 See you in the evening. 2091 01:53:03,500 --> 01:53:05,583 Jai Hind, Colonel. 2092 01:53:07,583 --> 01:53:09,166 He's not Reddy. 2093 01:53:09,250 --> 01:53:10,916 His real name is Theeran Devarajan. 2094 01:53:11,000 --> 01:53:12,083 - What? - Yes. 2095 01:53:12,166 --> 01:53:15,541 Theeran Devarajan. And Ms. Vimla is in big trouble, Kannu. 2096 01:53:15,625 --> 01:53:17,541 - What trouble? - We'll find it out later. 2097 01:53:17,625 --> 01:53:19,875 First, call your dad, uncle, and everyone else. 2098 01:53:19,958 --> 01:53:22,833 - Here? - No, at Ms. Shakti Kapoor's house. 2099 01:53:30,500 --> 01:53:32,666 This is all your fault 2100 01:53:32,750 --> 01:53:34,833 and now it's become a problem for them. 2101 01:53:35,458 --> 01:53:37,416 We didn't tell her. 2102 01:53:37,500 --> 01:53:39,958 - She was doing it on her own. - Yes. 2103 01:53:40,041 --> 01:53:42,166 We didn't insist her to go there. 2104 01:53:42,250 --> 01:53:44,125 No one forced her. 2105 01:53:44,208 --> 01:53:46,291 Is someone forcing her to get married? 2106 01:53:46,875 --> 01:53:47,791 No, son. 2107 01:53:47,875 --> 01:53:50,833 We are talking about the reason behind Vimla's marriage. 2108 01:53:51,375 --> 01:53:52,791 Vimla... 2109 01:53:52,875 --> 01:53:54,708 is gambling. 2110 01:53:54,791 --> 01:53:55,833 No, 2111 01:53:55,916 --> 01:53:58,000 marriage is not a gamble. 2112 01:53:58,083 --> 01:54:00,250 One gets a second chance in gambling. 2113 01:54:00,333 --> 01:54:02,166 What are you... 2114 01:54:02,250 --> 01:54:04,375 I am talking about real gambling. 2115 01:54:04,458 --> 01:54:07,250 Gambling, bets, cards. 2116 01:54:07,791 --> 01:54:11,291 - What? - She has become addicted to gambling. 2117 01:54:11,375 --> 01:54:12,791 Because of these two. 2118 01:54:13,125 --> 01:54:14,000 Oh God! 2119 01:54:14,416 --> 01:54:15,541 No... 2120 01:54:15,625 --> 01:54:18,250 I can't believe Mom would gamble. 2121 01:54:18,333 --> 01:54:19,541 No way... 2122 01:54:19,625 --> 01:54:21,875 Could you believe your mom would get married? 2123 01:54:21,958 --> 01:54:23,000 No... 2124 01:54:23,083 --> 01:54:25,041 But she is getting married. 2125 01:54:25,125 --> 01:54:27,208 So she can gamble too. 2126 01:54:38,541 --> 01:54:40,708 A lonely person can do anything. 2127 01:54:40,791 --> 01:54:43,041 And you guys weren't around to stop her. 2128 01:54:43,500 --> 01:54:45,291 And she got hooked on. 2129 01:54:45,375 --> 01:54:47,583 I even stopped going to Anand Cottage now. 2130 01:54:48,000 --> 01:54:49,083 Last time when I was there, 2131 01:54:49,166 --> 01:54:53,291 she woke me up at two in the night and asked me to play cards. 2132 01:54:53,375 --> 01:54:55,291 At two o'clock. Yes. 2133 01:54:55,375 --> 01:54:58,708 As far as I know, Mom doesn't know how to play cards. 2134 01:54:58,791 --> 01:55:01,000 That's why she lost. 2135 01:55:01,083 --> 01:55:02,958 She lost a lot of money. 2136 01:55:03,041 --> 01:55:05,125 She is under a lot of debt. 2137 01:55:12,750 --> 01:55:15,750 Will anyone ask whom she is indebted to? 2138 01:55:16,125 --> 01:55:17,500 Who is it? 2139 01:55:17,583 --> 01:55:19,208 Adivishnu Reddy. 2140 01:55:19,291 --> 01:55:22,125 But his name isn't Adivishnu Reddy. 2141 01:55:23,250 --> 01:55:24,958 It's Theeran Devarajan. 2142 01:55:25,041 --> 01:55:25,916 What? 2143 01:55:26,000 --> 01:55:27,458 Yes, Kannu is right. 2144 01:55:27,541 --> 01:55:30,083 We found that out together. 2145 01:55:30,916 --> 01:55:32,958 I doubted that man from the beginning. 2146 01:55:33,041 --> 01:55:35,500 I didn't like that man from day one. 2147 01:55:35,583 --> 01:55:37,541 You are right, Jeevan. 2148 01:55:37,625 --> 01:55:41,083 This Theeran is a cunning and villainous man. 2149 01:55:42,083 --> 01:55:44,541 He's called Charles Sobhraj in the South. 2150 01:55:44,625 --> 01:55:48,958 In fact, he pulled off such a scam in Pondicherry... 2151 01:55:49,041 --> 01:55:50,083 What scam? 2152 01:55:50,166 --> 01:55:53,125 There was a woman who lived alone... 2153 01:55:53,208 --> 01:55:54,958 Ms. Shakti, come to the point. 2154 01:55:55,041 --> 01:55:57,041 Talk about Ms. Vimla. 2155 01:55:57,125 --> 01:55:58,416 Oh yes. 2156 01:55:58,500 --> 01:56:02,291 This Theeran Devarajan set up a gambling trap 2157 01:56:02,375 --> 01:56:04,708 and pushed Vimla into deep debt. 2158 01:56:06,041 --> 01:56:08,083 And to repay that debt, 2159 01:56:08,166 --> 01:56:10,208 she is marrying him. 2160 01:56:10,291 --> 01:56:12,333 You mean... love in exchange for debt. 2161 01:56:12,416 --> 01:56:14,583 She doesn't love him. 2162 01:56:14,916 --> 01:56:16,291 She is helpless. 2163 01:56:16,375 --> 01:56:19,208 But why did he meet grandma under a different name? 2164 01:56:27,375 --> 01:56:28,208 Wait a minute. 2165 01:56:30,125 --> 01:56:31,583 So that if anyone files a case against him, 2166 01:56:31,666 --> 01:56:33,875 it will be against his fake name and he won't get caught. 2167 01:56:33,958 --> 01:56:37,500 Exactly. Mr. Naag, you are a genius. 2168 01:56:38,375 --> 01:56:39,833 Don't waste any more time. 2169 01:56:39,916 --> 01:56:42,375 Let's hurry up and save your mother. 2170 01:56:42,875 --> 01:56:44,958 Save her. 2171 01:56:47,416 --> 01:56:49,500 Mother-in-law, you gamble? 2172 01:56:51,208 --> 01:56:53,166 Why are you quiet? Tell us. 2173 01:56:53,250 --> 01:56:54,625 I was all alone. 2174 01:56:54,708 --> 01:56:56,500 I had nothing to do. 2175 01:56:56,583 --> 01:56:58,541 So I gambled to while away time. 2176 01:56:58,625 --> 01:56:59,791 You didn't tell us. 2177 01:56:59,875 --> 01:57:01,416 You never asked, dear. 2178 01:57:01,500 --> 01:57:04,041 We never asked about your wedding either, ma'am. 2179 01:57:04,125 --> 01:57:06,291 But you announced it on Facelook. 2180 01:57:06,375 --> 01:57:10,791 You could have announced this too. "Staying alone, gambling, feeling happy". 2181 01:57:10,875 --> 01:57:14,000 If you wanted to play games, you could have played carom. 2182 01:57:14,083 --> 01:57:16,666 But it needs four players. 2183 01:57:16,750 --> 01:57:18,833 You weren't exactly gambling alone. 2184 01:57:19,208 --> 01:57:23,208 How much money did you gamble away using loneliness as an excuse? 2185 01:57:23,291 --> 01:57:24,708 We want to know. 2186 01:57:24,791 --> 01:57:26,875 What's the point, son? 2187 01:57:27,375 --> 01:57:29,458 We'll pay it back. 2188 01:57:35,625 --> 01:57:37,375 You make mistakes, Mom, 2189 01:57:37,458 --> 01:57:38,791 and we keep fixing it. 2190 01:57:38,875 --> 01:57:41,041 Tell us how much you owe. 2191 01:57:41,458 --> 01:57:43,708 {\an8}One hundred seventy-two million and two hundred thousand rupees. 2192 01:57:46,875 --> 01:57:49,291 {\an8}- What? How much? - How much? 2193 01:57:49,416 --> 01:57:51,208 One hundred seventy-two million and two hundred thousand rupees. 2194 01:57:51,625 --> 01:57:53,625 - What! - One hundred seventy million rupees! 2195 01:57:53,708 --> 01:57:54,916 Isn't it too much? 2196 01:57:55,000 --> 01:57:58,041 We asked how much she owed, not the whole town. 2197 01:57:58,208 --> 01:58:01,208 {\an8}I am talking about Vimla's debt alone. 2198 01:58:01,458 --> 01:58:04,083 How can anyone lose 170 million playing cards? 2199 01:58:04,166 --> 01:58:05,208 No, son. 2200 01:58:05,291 --> 01:58:06,541 It's not just cards... 2201 01:58:06,625 --> 01:58:12,916 Vimla has been betting on cricket, hockey, football, online, offline. 2202 01:58:13,000 --> 01:58:15,416 But you lost 170 million? 2203 01:58:15,500 --> 01:58:18,416 No, son. She only lost five million rupees. 2204 01:58:18,500 --> 01:58:23,541 But she kept playing to recover those five million rupees, 2205 01:58:23,625 --> 01:58:25,041 and kept losing. 2206 01:58:25,125 --> 01:58:27,541 Get your checkbook and pay him, Mr. Ahuja. 2207 01:58:27,625 --> 01:58:29,791 {\an8}Save your mother from the clutches of this demon. 2208 01:58:30,916 --> 01:58:32,958 Why would I pay? I am not paying. 2209 01:58:33,750 --> 01:58:36,208 - 170 million don't grow on trees. - He's right. 2210 01:58:36,291 --> 01:58:39,208 We earned this money through hard work and God's blessings. 2211 01:58:39,291 --> 01:58:40,416 We won't spend it like this. 2212 01:58:40,500 --> 01:58:42,583 It's for our children. 2213 01:58:43,875 --> 01:58:45,958 Right, Mr. Theeran Devarajan? 2214 01:58:46,625 --> 01:58:48,666 {\an8}Oh, so you found out. 2215 01:58:48,750 --> 01:58:49,625 Yes. 2216 01:58:49,708 --> 01:58:51,708 And soon, you'll face the consequences 2217 01:58:51,791 --> 01:58:53,791 of robbery under a false alias. 2218 01:58:53,875 --> 01:58:55,000 And you know, Grandma, 2219 01:58:55,083 --> 01:58:56,375 his real name isn't Adivishnu Reddy, 2220 01:58:56,458 --> 01:58:57,416 it's Theeran Devarajan. 2221 01:58:57,500 --> 01:58:58,791 Yes. 2222 01:58:58,875 --> 01:59:00,708 - I know. - What? 2223 01:59:00,791 --> 01:59:04,041 But you did deceive her and trap her in your gambling scheme. 2224 01:59:04,125 --> 01:59:05,458 And it's illegal. 2225 01:59:05,875 --> 01:59:08,166 {\an8}You will get caught, Theeran Devarajan. 2226 01:59:08,250 --> 01:59:11,875 {\an8}I never play a losing battle, Sunaina. 2227 01:59:12,208 --> 01:59:14,208 I have a doctor's certificate 2228 01:59:14,291 --> 01:59:16,375 which states 2229 01:59:16,875 --> 01:59:18,625 that Vimla's mental state 2230 01:59:18,708 --> 01:59:20,291 is absolutely fine. 2231 01:59:20,375 --> 01:59:22,458 And she took a loan 2232 01:59:22,875 --> 01:59:28,375 {\an8}of 172.2 million rupees from me. 2233 01:59:29,625 --> 01:59:32,875 {\an8}Mr. Jeevan, Mr. Naag, ask your lawyer not to make any certificate. 2234 01:59:33,500 --> 01:59:34,625 You'll get in trouble. 2235 01:59:34,791 --> 01:59:36,916 You'll have to endure beating at this age. 2236 01:59:37,000 --> 01:59:38,083 Look... 2237 01:59:38,166 --> 01:59:39,916 you can't treat our mother like this. 2238 01:59:40,000 --> 01:59:41,000 {\an8}Is it? 2239 01:59:41,666 --> 01:59:43,750 {\an8}Do you want to see what I can do? 2240 01:59:51,375 --> 01:59:52,916 Vimla. 2241 01:59:53,000 --> 01:59:54,583 Clean it up 2242 01:59:54,666 --> 01:59:56,875 and make a drink for me. 2243 02:00:10,083 --> 02:00:12,166 Mr. Theeran Devarajan! 2244 02:00:12,500 --> 02:00:13,875 You can't be crossing your line. 2245 02:00:14,291 --> 02:00:15,791 Don't interfere for your own good. 2246 02:00:15,875 --> 02:00:17,541 Why won't she interfere? 2247 02:00:17,625 --> 02:00:18,916 She will interrupt. 2248 02:00:19,000 --> 02:00:21,375 You cannot stand in our house and talk like that. 2249 02:00:21,458 --> 02:00:22,375 Understood? 2250 02:00:22,458 --> 02:00:23,708 Keep it down. 2251 02:00:28,875 --> 02:00:30,708 This is my house now, 2252 02:00:30,791 --> 02:00:33,875 and only I will raise my voice. 2253 02:00:34,541 --> 02:00:35,916 I want all of you to leave. 2254 02:00:36,916 --> 02:00:40,666 Leave this house right now. 2255 02:00:40,750 --> 02:00:42,583 - Mom... - What? 2256 02:00:42,666 --> 02:00:44,208 Why aren't you saying anything? 2257 02:00:44,291 --> 02:00:45,916 What is she going to say? 2258 02:00:46,000 --> 02:00:47,541 She needs help herself. 2259 02:00:47,666 --> 02:00:48,541 Out! 2260 02:00:49,041 --> 02:00:50,250 All of you get out! 2261 02:01:05,000 --> 02:01:07,166 Mr. Ahuja, the weather is getting bad. 2262 02:01:07,250 --> 02:01:09,333 It's not safe to drive at night. 2263 02:01:10,208 --> 02:01:11,875 Why don't we stay in a hotel tonight? 2264 02:01:11,958 --> 02:01:13,541 Why hotel? 2265 02:01:13,625 --> 02:01:15,000 Stay at my house tonight. 2266 02:01:15,083 --> 02:01:17,500 No, ma'am, it doesn't seem right. 2267 02:01:17,583 --> 02:01:19,291 It's alright, son. 2268 02:01:19,375 --> 02:01:20,666 It's only for tonight. 2269 02:01:20,750 --> 02:01:22,375 It's alright, sir. Let's stay. 2270 02:01:22,458 --> 02:01:24,166 It's not safe to travel at night. 2271 02:01:42,125 --> 02:01:43,250 Ms. Vimla. 2272 02:01:46,125 --> 02:01:47,208 Are you alright? 2273 02:01:47,291 --> 02:01:48,458 Yes, 2274 02:01:48,541 --> 02:01:50,416 I am alright now. 2275 02:01:50,500 --> 02:01:53,208 But I caused a lot of trouble to everyone. 2276 02:01:54,000 --> 02:01:55,333 Enough is enough. 2277 02:01:55,416 --> 02:01:57,500 I am tired now. 2278 02:01:57,958 --> 02:01:59,791 Mr. Theeran, 2279 02:01:59,875 --> 02:02:01,958 you have supported me a lot. 2280 02:02:02,791 --> 02:02:04,875 I want one last help. 2281 02:02:05,375 --> 02:02:06,500 Tell me. 2282 02:02:06,583 --> 02:02:09,458 Will you drop me at Mashobra tomorrow morning? 2283 02:02:10,375 --> 02:02:12,333 There is a very nice 2284 02:02:12,416 --> 02:02:14,000 old age home out there. 2285 02:02:14,083 --> 02:02:16,166 I will move there. 2286 02:02:16,583 --> 02:02:17,791 But why? 2287 02:02:17,875 --> 02:02:19,416 If I stay in this house, 2288 02:02:19,500 --> 02:02:22,208 I'll keep expecting someone to knock on the door. 2289 02:02:23,291 --> 02:02:25,375 I don't want any expectations. 2290 02:02:30,583 --> 02:02:33,208 Ms. Shakti, why do you live in an orphanage? 2291 02:02:33,625 --> 02:02:35,875 This is our home, son. 2292 02:02:36,625 --> 02:02:38,708 Actually, I don't have children 2293 02:02:38,791 --> 02:02:40,875 and these kids don't have any parents. 2294 02:02:41,458 --> 02:02:43,375 We have accepted each other. 2295 02:02:43,458 --> 02:02:45,083 I got kids 2296 02:02:45,166 --> 02:02:46,958 and these kids got a mother. 2297 02:02:47,041 --> 02:02:49,208 Come on, children. Let's eat. 2298 02:02:53,375 --> 02:02:55,458 It's not too late. 2299 02:02:56,291 --> 02:02:58,375 Let's think again. 2300 02:02:59,375 --> 02:03:01,458 If we don't take a decision today... 2301 02:03:02,375 --> 02:03:04,125 you won't get a chance to regret. 2302 02:03:04,208 --> 02:03:06,958 We've been regretting for a week, Tony. 2303 02:03:08,791 --> 02:03:10,875 I pray no one gets a mother like her. 2304 02:03:12,375 --> 02:03:14,708 Mom didn't even think once about her children. 2305 02:03:15,291 --> 02:03:18,041 But we'll have to think about our kids, Tony. 2306 02:03:19,083 --> 02:03:20,625 Alright, sir. 2307 02:03:20,708 --> 02:03:22,791 Whatever you feel is right. 2308 02:03:34,625 --> 02:03:36,833 We're going back to Delhi tomorrow morning. 2309 02:03:36,916 --> 02:03:38,375 Not us, Dad. 2310 02:03:38,458 --> 02:03:39,791 You are going. 2311 02:03:39,875 --> 02:03:41,666 I am not going anywhere. 2312 02:03:41,750 --> 02:03:44,083 And you don't have to do anything for us. 2313 02:03:44,625 --> 02:03:46,708 Actually, I don't want anything from you. 2314 02:03:47,041 --> 02:03:49,333 I'll stay here with Ms. Shakti. 2315 02:03:49,416 --> 02:03:51,583 Staying with you will make me like you. 2316 02:03:52,500 --> 02:03:54,583 And I love my mom. 2317 02:03:57,291 --> 02:03:59,458 I was better off in virtual reality, Dad. 2318 02:04:00,291 --> 02:04:02,208 Because reality is too harsh. 2319 02:04:02,291 --> 02:04:04,291 She's your mom, 2320 02:04:04,375 --> 02:04:06,041 you should think about her first. 2321 02:04:06,125 --> 02:04:08,208 And you are leaving her. 2322 02:04:09,250 --> 02:04:10,583 What if I do the same? 2323 02:04:10,666 --> 02:04:11,625 Bobby, 2324 02:04:11,708 --> 02:04:13,208 you're crossing the line. 2325 02:04:13,291 --> 02:04:14,291 He is right. 2326 02:04:14,375 --> 02:04:15,458 Leave it, Baby. 2327 02:04:15,541 --> 02:04:16,958 You leave it, Naag. 2328 02:04:17,041 --> 02:04:19,291 A woman who became a mother at the age of 16 2329 02:04:19,375 --> 02:04:22,583 and spent the rest of her life raising her children... 2330 02:04:23,250 --> 02:04:24,791 If you leave her in distress, 2331 02:04:24,875 --> 02:04:27,041 even Mother Goddess won't forgive you. 2332 02:04:30,458 --> 02:04:31,416 Come, Bobby. 2333 02:04:31,500 --> 02:04:33,583 Let's go. 2334 02:04:34,208 --> 02:04:35,291 Mom, 2335 02:04:35,375 --> 02:04:37,208 even I am not going. 2336 02:04:37,291 --> 02:04:39,500 I am staying with Brother Bittu. 2337 02:04:39,583 --> 02:04:40,541 Avni. 2338 02:04:40,625 --> 02:04:43,750 You leave me alone at home and go to the office. 2339 02:04:44,250 --> 02:04:46,083 I stay alone at home. 2340 02:04:46,166 --> 02:04:48,708 But there's an entire family here, Mom. 2341 02:04:50,000 --> 02:04:51,125 Come, Brother Bittu. 2342 02:04:51,208 --> 02:04:52,041 Let's go, Avni. 2343 02:04:57,375 --> 02:04:58,250 Dad... 2344 02:04:59,375 --> 02:05:02,625 if you think leaving grandma alone in distress is right, 2345 02:05:04,083 --> 02:05:05,125 then I am also right. 2346 02:05:06,708 --> 02:05:08,000 Let me break this to you. 2347 02:05:08,916 --> 02:05:11,125 I've also been planning to go to New Zealand. 2348 02:05:11,916 --> 02:05:13,291 Permanently. 2349 02:05:13,375 --> 02:05:15,041 - What did you say, Kannu? - Kannu. 2350 02:05:15,125 --> 02:05:16,375 Yes. 2351 02:05:16,458 --> 02:05:19,166 And if I had any guilt about it, 2352 02:05:20,208 --> 02:05:22,666 it's over now because of you. 2353 02:05:32,166 --> 02:05:33,416 Jeevan... 2354 02:05:33,500 --> 02:05:37,500 I've always only complained to you for everything. 2355 02:05:39,291 --> 02:05:41,375 I never supported you. 2356 02:05:42,291 --> 02:05:44,375 Forgive me if you can. 2357 02:05:45,250 --> 02:05:46,083 Maybe... 2358 02:05:47,083 --> 02:05:49,166 while thinking about ourselves, 2359 02:05:49,500 --> 02:05:51,208 we never realized that, 2360 02:05:51,291 --> 02:05:53,541 to be good parents 2361 02:05:53,625 --> 02:05:55,875 we have to be good children first. 2362 02:05:57,708 --> 02:05:58,708 Rest you know better. 2363 02:06:12,250 --> 02:06:14,125 ♪ If you ♪ 2364 02:06:14,208 --> 02:06:19,041 ♪ Could come back ♪ 2365 02:06:19,541 --> 02:06:21,625 ♪ From somewhere ♪ 2366 02:06:22,666 --> 02:06:24,583 ♪ Me ♪ 2367 02:06:24,666 --> 02:06:26,750 ♪ You and me ♪ 2368 02:06:27,375 --> 02:06:32,750 ♪ Why can't we be the way we were? ♪ 2369 02:06:33,291 --> 02:06:37,541 ♪ What did we lose? ♪ 2370 02:06:38,583 --> 02:06:42,625 ♪ What was missing? ♪ 2371 02:06:43,000 --> 02:06:47,458 ♪ Why are we ♪ 2372 02:06:48,291 --> 02:06:50,875 ♪ Not together? ♪ 2373 02:07:12,875 --> 02:07:14,958 ♪ It lingered on my lips ♪ 2374 02:07:15,500 --> 02:07:17,416 ♪ Everything I longed to say ♪ 2375 02:07:17,500 --> 02:07:19,708 ♪ But ♪ 2376 02:07:20,458 --> 02:07:23,041 ♪ I couldn't say it ♪ 2377 02:07:23,375 --> 02:07:25,458 ♪ Why complain to those ♪ 2378 02:07:25,958 --> 02:07:28,041 ♪ Who are no longer ours? ♪ 2379 02:07:28,375 --> 02:07:30,583 ♪ Maybe someday ♪ 2380 02:07:31,375 --> 02:07:35,916 ♪ We'll meet again ♪ 2381 02:07:39,250 --> 02:07:43,458 ♪ The selfishness ♪ 2382 02:07:44,458 --> 02:07:48,666 ♪ That pulled us apart ♪ 2383 02:07:48,750 --> 02:07:53,166 ♪ Changed us ♪ 2384 02:07:54,250 --> 02:07:57,291 ♪ Changed who we were ♪ 2385 02:07:57,750 --> 02:07:59,333 ♪ If you ♪ 2386 02:07:59,416 --> 02:08:04,250 ♪ Could come back ♪ 2387 02:08:04,750 --> 02:08:06,833 ♪ From somewhere ♪ 2388 02:08:08,291 --> 02:08:10,625 ♪ Every time ♪ 2389 02:08:10,708 --> 02:08:16,916 ♪ I revisit the past ♪ 2390 02:08:18,166 --> 02:08:23,458 ♪ It reminds me ♪ 2391 02:08:23,541 --> 02:08:28,375 ♪ Why we fell apart ♪ 2392 02:08:29,375 --> 02:08:31,291 ♪ If you ♪ 2393 02:08:31,375 --> 02:08:36,208 ♪ Could come back ♪ 2394 02:08:36,541 --> 02:08:38,625 ♪ From somewhere ♪ 2395 02:08:43,916 --> 02:08:46,291 Uncle, I sent three hundred thousand from my savings. 2396 02:08:47,083 --> 02:08:48,541 - Let me check. - Got it? 2397 02:08:48,625 --> 02:08:50,708 Yes. 2398 02:08:51,375 --> 02:08:53,458 What's the total now? 2399 02:08:54,083 --> 02:08:56,166 The total is 58 million rupees. 2400 02:08:56,250 --> 02:08:57,916 Fifty-eight million rupees. 2401 02:08:58,000 --> 02:08:58,916 Listen. 2402 02:08:59,000 --> 02:09:01,416 There's that land you bought in Ambala. 2403 02:09:01,500 --> 02:09:03,458 You paid 70 million for it. You have it too. 2404 02:09:05,791 --> 02:09:07,875 There is no such land. 2405 02:09:08,208 --> 02:09:09,208 What do you mean? 2406 02:09:09,291 --> 02:09:11,791 You called up on Diwali and told me about the land. 2407 02:09:12,875 --> 02:09:15,166 I was with Bhalla and was down a few drinks, 2408 02:09:15,250 --> 02:09:16,291 I was boasting. 2409 02:09:16,375 --> 02:09:18,458 You called and I boasted to you as well. 2410 02:09:20,041 --> 02:09:20,916 I'll slap you... 2411 02:09:22,166 --> 02:09:23,000 Boasting... 2412 02:09:23,625 --> 02:09:24,458 Idiot. 2413 02:09:25,291 --> 02:09:27,375 My house must be worth 80 million. 2414 02:09:27,708 --> 02:09:29,708 - And your apartment? - Worth 30 million. 2415 02:09:29,791 --> 02:09:32,416 You don't have to sell your homes. 2416 02:09:32,875 --> 02:09:35,083 We'll arrange for the difference. I'll do it. 2417 02:09:35,166 --> 02:09:38,458 No, Tony, you are our son-in-law. We can't take money from you. 2418 02:09:38,541 --> 02:09:40,666 I am no longer your son-in-law. 2419 02:09:40,750 --> 02:09:42,875 It's okay. We'll arrange for it somehow. 2420 02:09:42,958 --> 02:09:45,000 Tony, we won't take it from you. 2421 02:09:45,083 --> 02:09:46,666 Then borrow from your friends. 2422 02:09:46,750 --> 02:09:48,208 How about Mr. Sethi who was 2423 02:09:48,291 --> 02:09:50,375 guzzling down booze at our engagement? 2424 02:09:50,458 --> 02:09:51,291 You can ask him. 2425 02:09:51,375 --> 02:09:53,291 You have a huge social circle. 2426 02:09:53,375 --> 02:09:56,958 Tony, the illusion of our social circle has been shattered today. 2427 02:09:57,041 --> 02:09:58,125 Everyone is the same. 2428 02:09:58,208 --> 02:10:00,000 Even his best friend Rohit... 2429 02:10:00,083 --> 02:10:02,166 he has blocked him. 2430 02:10:02,625 --> 02:10:04,208 - Let it be. - Brother... 2431 02:10:04,291 --> 02:10:07,041 I have jewelry. You should keep it, please. 2432 02:10:07,375 --> 02:10:09,125 Didn't... 2433 02:10:09,208 --> 02:10:11,458 Mom give these on your wedding? 2434 02:10:11,541 --> 02:10:12,666 Yes, 2435 02:10:12,750 --> 02:10:14,833 it will come in handy for Mom now. 2436 02:10:17,000 --> 02:10:19,541 Jeevan. Naag. Hurry up. 2437 02:10:19,625 --> 02:10:21,291 Or you'll never see Vimla again. 2438 02:10:21,375 --> 02:10:22,375 - What? - What now? 2439 02:10:22,458 --> 02:10:24,541 Theeran is taking her someplace forever. 2440 02:10:24,625 --> 02:10:26,041 - What? Taking her? - Hurry up. 2441 02:10:26,125 --> 02:10:27,791 Come on. He's taking our mom. 2442 02:10:27,875 --> 02:10:29,958 Hurry up. Come on. 2443 02:10:31,666 --> 02:10:33,250 How will we all fit in one car? 2444 02:10:33,333 --> 02:10:34,625 Tony. It's Tony. 2445 02:10:34,708 --> 02:10:35,750 Is it? Where? 2446 02:10:35,833 --> 02:10:39,208 Mr. Ahuja, take them in the car. The kids and I will take a taxi. 2447 02:10:39,291 --> 02:10:41,375 Tony! 2448 02:10:43,833 --> 02:10:45,458 Grandpa. How come you're here? 2449 02:10:45,541 --> 02:10:46,458 All of a sudden. 2450 02:10:46,541 --> 02:10:48,916 - Bless you. - You should have called me. 2451 02:10:49,000 --> 02:10:50,583 A call can't cover everything. 2452 02:10:50,666 --> 02:10:52,708 Some things must be said in person. 2453 02:10:52,791 --> 02:10:54,125 But what are you doing? 2454 02:10:54,208 --> 02:10:56,125 Jaggu said you were at Anand Cottage. 2455 02:10:56,208 --> 02:10:57,791 Greetings, sir. 2456 02:10:57,875 --> 02:11:00,333 Mr. Jeevan, I apologize for the other day. 2457 02:11:00,833 --> 02:11:03,416 Actually, your guests were saying a lot of things. 2458 02:11:04,041 --> 02:11:05,500 It made me angry. 2459 02:11:05,583 --> 02:11:10,166 Later on I realized that I just want my grandson's happiness. 2460 02:11:10,250 --> 02:11:11,291 Whether your mother 2461 02:11:11,375 --> 02:11:13,833 marries once or four times, it doesn't concern me. 2462 02:11:13,916 --> 02:11:15,458 Greetings, sir. 2463 02:11:15,541 --> 02:11:17,666 Let's hurry up, we can discuss this later. 2464 02:11:17,750 --> 02:11:18,833 What's the hurry? 2465 02:11:18,916 --> 02:11:21,250 We'll tell you on the way. Let's get going. 2466 02:11:21,333 --> 02:11:22,166 Where to? 2467 02:11:22,250 --> 02:11:24,250 - Just give him... - The keys. I'll drive. 2468 02:11:24,333 --> 02:11:25,791 - He knows the way. - Yes, I do. 2469 02:11:25,875 --> 02:11:28,666 - But what happened? Tell me. - Come on. Hurry up. 2470 02:11:28,750 --> 02:11:29,708 What is wrong? 2471 02:11:29,791 --> 02:11:31,875 I'll tell you, Grandpa. 2472 02:11:39,041 --> 02:11:41,791 Well, let me tell you. 2473 02:11:41,875 --> 02:11:45,208 The Kalra family is with you. 2474 02:11:45,291 --> 02:11:47,250 But don't you worry. 2475 02:11:47,333 --> 02:11:49,958 We'll give them a grand, spectacular welcome. 2476 02:11:50,041 --> 02:11:52,250 We are not welcoming anyone, sir. 2477 02:11:52,333 --> 02:11:53,250 Why not? 2478 02:11:53,333 --> 02:11:54,541 We're the bride's side. 2479 02:11:54,625 --> 02:11:57,583 Welcoming the guests is our duty. 2480 02:11:57,666 --> 02:11:59,791 No, we want to stop this wedding. 2481 02:11:59,875 --> 02:12:00,750 Who are you? 2482 02:12:00,833 --> 02:12:01,708 I am Baby. 2483 02:12:01,791 --> 02:12:02,958 Whose baby? 2484 02:12:03,041 --> 02:12:04,416 Her name is Baby. 2485 02:12:04,500 --> 02:12:05,541 She is Kannu's aunt. 2486 02:12:05,625 --> 02:12:08,000 We didn't see you at the engagement, Ms. Baby. 2487 02:12:08,083 --> 02:12:09,041 We weren't invited. 2488 02:12:09,125 --> 02:12:11,125 Driver, drive the bus properly. 2489 02:12:11,208 --> 02:12:14,166 Sir, he's not the driver, he's my husband. 2490 02:12:14,250 --> 02:12:16,500 Then who is Ms. Vimla's husband? 2491 02:12:16,583 --> 02:12:18,666 He passed away. 2492 02:12:19,000 --> 02:12:20,291 Late Mr. Anand Ahuja. 2493 02:12:20,375 --> 02:12:22,583 What? Did he pass away before the wedding? 2494 02:12:22,666 --> 02:12:24,458 He passed away 35 years ago. 2495 02:12:24,541 --> 02:12:27,708 So... who is your mom marrying now? 2496 02:12:27,791 --> 02:12:28,791 Adivishnu Reddy. 2497 02:12:28,875 --> 02:12:30,416 No, Theeran Devarajan. 2498 02:12:30,500 --> 02:12:32,333 Is she having multiple weddings? 2499 02:12:32,416 --> 02:12:35,166 It's one person with two names, Grandpa. 2500 02:12:35,625 --> 02:12:37,041 He's not the right man. 2501 02:12:37,125 --> 02:12:38,750 He's a goon. 2502 02:12:38,833 --> 02:12:40,958 Why are you getting her married to a goon? 2503 02:12:41,041 --> 02:12:43,250 Not at all, we want to stop this wedding. 2504 02:12:43,333 --> 02:12:44,166 Who are you? 2505 02:12:44,250 --> 02:12:47,166 I am Sunaina. Jeevan and Naag's younger sister. 2506 02:12:47,250 --> 02:12:48,708 Who is your father, dear? 2507 02:12:48,791 --> 02:12:49,708 The same person. 2508 02:12:49,791 --> 02:12:51,916 Didn't you give your number to your brothers? 2509 02:12:52,000 --> 02:12:57,250 No, she did give me her number, but I mistakenly deleted it. 2510 02:12:57,583 --> 02:12:59,666 It's not her fault. 2511 02:13:00,375 --> 02:13:02,875 Well, if your mom is in love, 2512 02:13:02,958 --> 02:13:06,416 it doesn't matter if he is a goon or a thug. 2513 02:13:06,500 --> 02:13:10,708 My life has taught me that everyone changes for the better after marriage. 2514 02:13:10,791 --> 02:13:13,041 Sir... it's not about love anymore. 2515 02:13:13,125 --> 02:13:14,666 It's about debt. 2516 02:13:14,750 --> 02:13:16,916 That man got mom hooked on to gambling 2517 02:13:17,291 --> 02:13:20,541 and put her under a debt of 170 million rupees. 2518 02:13:20,625 --> 02:13:23,791 One hundred seventy million in gambling debts? Isn't it too much? 2519 02:13:23,875 --> 02:13:25,791 She lost only 500,000 rupees. 2520 02:13:25,875 --> 02:13:29,708 But she kept playing to recover it and kept losing. 2521 02:13:29,791 --> 02:13:31,291 So we must stop the wedding. 2522 02:13:31,375 --> 02:13:32,875 Who are you? 2523 02:13:32,958 --> 02:13:36,041 I am Vimla's best friend Shakti Kapoor. 2524 02:13:36,458 --> 02:13:37,875 What kind of friend are you? 2525 02:13:37,958 --> 02:13:40,250 Didn't you stop Ms. Vimla from gambling? 2526 02:13:40,333 --> 02:13:42,291 I tried stopping her several times. 2527 02:13:42,375 --> 02:13:44,041 But that Theeran threatened 2528 02:13:44,125 --> 02:13:46,250 to get me hooked to gambling as well. 2529 02:13:46,333 --> 02:13:47,250 I got scared. 2530 02:13:47,333 --> 02:13:48,750 You no more have to be. 2531 02:13:48,833 --> 02:13:52,000 You are under the protection of Ponty Kalra. 2532 02:13:52,083 --> 02:13:53,083 Ponty Kalra who? 2533 02:13:53,166 --> 02:13:55,625 Me. Myself. Ponty Kalra. 2534 02:13:56,416 --> 02:13:58,500 This is our family now. 2535 02:13:59,625 --> 02:14:01,125 Ponty Kalra. 2536 02:14:01,208 --> 02:14:03,208 Such a big family! 2537 02:14:03,291 --> 02:14:06,125 Yes, that's why it's called an extended family. 2538 02:14:06,791 --> 02:14:09,000 Why isn't our family together? 2539 02:14:12,458 --> 02:14:14,708 Sir, forgive us. 2540 02:14:15,041 --> 02:14:17,083 We cannot be one family. 2541 02:14:17,166 --> 02:14:19,333 Kannu doesn't want to marry Tony. 2542 02:14:19,416 --> 02:14:21,916 She wants to go to New Zealand to shape her future. 2543 02:14:23,333 --> 02:14:25,041 If Kannu doesn't want to marry, 2544 02:14:25,125 --> 02:14:27,958 what are we doing here? 2545 02:14:28,291 --> 02:14:30,250 Grandpa, we are going to Anand Cottage. 2546 02:14:30,333 --> 02:14:32,041 - Why? - To stop our mom. 2547 02:14:32,125 --> 02:14:34,125 - Where is she going? - To Chennai. 2548 02:14:34,208 --> 02:14:35,583 Is it about her career? 2549 02:14:35,666 --> 02:14:36,750 No, Grandpa. 2550 02:14:36,833 --> 02:14:38,125 Kannu wants her career. 2551 02:14:38,208 --> 02:14:41,000 - What does Ms. Vimla want? - She wants no such thing. 2552 02:14:41,083 --> 02:14:42,333 She will marry and leave. 2553 02:14:42,416 --> 02:14:45,791 Every bride leaves after getting married. 2554 02:14:45,875 --> 02:14:47,541 But we don't want her to leave. 2555 02:14:47,625 --> 02:14:49,833 - Why are you letting her marry? - We want to stop it. 2556 02:14:49,916 --> 02:14:52,958 You want to go to Chennai, so you want to stop your wedding. 2557 02:14:53,041 --> 02:14:55,166 No, Kannu's grandma wants to go to Chennai. 2558 02:14:55,250 --> 02:14:57,333 - And Kannu to New Zealand. - Who are we stopping? 2559 02:14:57,416 --> 02:14:58,541 Kannu's grandma. 2560 02:14:58,625 --> 02:15:01,750 I am totally confused. Not sure whom to stop, whom not to stop. 2561 02:15:03,000 --> 02:15:04,625 Why did you stop? 2562 02:15:04,708 --> 02:15:06,875 We are at Anand Cottage, I'll explain later. 2563 02:15:06,958 --> 02:15:09,041 Let's stop Ms. Vimla first. Come on. 2564 02:15:28,291 --> 02:15:30,375 Are you guys still in Shimla? 2565 02:15:31,583 --> 02:15:34,583 I thought you must have returned to your homes. 2566 02:15:34,666 --> 02:15:36,416 We are not going anywhere 2567 02:15:36,500 --> 02:15:38,750 and we won't let our mom go anywhere, got it? 2568 02:15:38,833 --> 02:15:40,958 Who are you to stop us? 2569 02:15:41,041 --> 02:15:43,208 I will do as I please. 2570 02:15:43,291 --> 02:15:44,916 We have brought your money. 2571 02:15:45,000 --> 02:15:47,458 Take it and leave quietly. 2572 02:15:47,541 --> 02:15:48,708 No need for that. 2573 02:15:49,916 --> 02:15:52,000 Here are the property deeds. 2574 02:15:54,041 --> 02:15:56,291 It will come in handy for Avni's custody case. 2575 02:16:00,041 --> 02:16:02,125 I spoke to Abhinav two days ago 2576 02:16:02,458 --> 02:16:03,416 and found out 2577 02:16:03,500 --> 02:16:05,916 that you have been living apart for eight months. 2578 02:16:10,166 --> 02:16:13,333 I thought you were all happy in your lives, 2579 02:16:13,708 --> 02:16:15,750 that's why you don't miss your mother. 2580 02:16:15,833 --> 02:16:17,916 But I was thinking like a child. 2581 02:16:18,375 --> 02:16:19,750 I forgot... 2582 02:16:19,833 --> 02:16:21,791 that you have all grown up. 2583 02:16:21,875 --> 02:16:24,375 You guys don't even need your mother. 2584 02:16:25,708 --> 02:16:28,333 Anyway, everything has been sorted out now. 2585 02:16:28,875 --> 02:16:31,916 Now there won't be any problems in Naag's spiritual life, 2586 02:16:32,000 --> 02:16:34,333 Sunaina's personal life 2587 02:16:34,750 --> 02:16:38,041 and Jeevan's social life. 2588 02:16:38,583 --> 02:16:43,500 If anyone asks where your mother is and what she is doing, 2589 02:16:44,333 --> 02:16:47,541 tell them that your mother is dead! 2590 02:17:03,333 --> 02:17:06,541 Don't leave us, Mom. Please. 2591 02:17:07,125 --> 02:17:08,250 Mom. 2592 02:17:08,333 --> 02:17:09,750 Mom, please. 2593 02:17:09,833 --> 02:17:11,625 We made a mistake. A huge mistake. 2594 02:17:11,708 --> 02:17:13,291 Mom, we made a big mistake. 2595 02:17:13,375 --> 02:17:15,166 Don't leave us, Mom. 2596 02:17:15,250 --> 02:17:17,291 - Don't leave us, Mom. - Please. 2597 02:17:17,375 --> 02:17:20,208 Don't leave us. 2598 02:17:20,291 --> 02:17:22,083 Mom, please. 2599 02:17:22,166 --> 02:17:26,125 Mr. Theeran, take everything from us but leave our mother. 2600 02:17:26,208 --> 02:17:28,958 - Please, Mom. Don't go. - Please. 2601 02:19:00,083 --> 02:19:01,916 Stop it. Stop it. 2602 02:19:02,000 --> 02:19:04,291 I am not going anywhere. 2603 02:19:04,708 --> 02:19:07,875 The debts, the gambling, marriage... 2604 02:19:08,375 --> 02:19:10,208 it was all a lie. 2605 02:19:10,291 --> 02:19:12,833 Forgive me, children. Forgive me. 2606 02:19:13,916 --> 02:19:16,000 What do you mean a lie? 2607 02:19:28,916 --> 02:19:30,250 Grandma is getting married! 2608 02:19:30,333 --> 02:19:32,208 Is this the age to get married? 2609 02:19:32,291 --> 02:19:33,291 Grandma 2610 02:19:33,375 --> 02:19:34,625 are you getting married? 2611 02:19:34,708 --> 02:19:36,375 Yes, I am getting married. 2612 02:19:36,458 --> 02:19:38,458 Fine, they misunderstood. 2613 02:19:38,541 --> 02:19:40,041 But why didn't you correct it? 2614 02:19:40,125 --> 02:19:41,083 I'm a mother after all. 2615 02:19:41,166 --> 02:19:43,208 So yes, I got selfish. 2616 02:19:43,291 --> 02:19:45,000 And I lied. 2617 02:19:45,083 --> 02:19:46,125 Mom 2618 02:19:46,208 --> 02:19:48,291 who are you marrying? 2619 02:19:48,375 --> 02:19:50,125 Tell them the name of your groom. 2620 02:19:50,208 --> 02:19:52,041 Captain Adivishnu Reddy. 2621 02:19:52,125 --> 02:19:53,291 What are you doing, Mom? 2622 02:19:53,375 --> 02:19:55,666 Don't you care what people will say? 2623 02:19:55,750 --> 02:19:56,833 I don't know what's happening 2624 02:19:56,916 --> 02:19:57,875 to relationships these days. 2625 02:19:57,958 --> 02:19:59,041 Not to relationships... 2626 02:19:59,125 --> 02:20:01,208 just to blood ties. 2627 02:20:02,125 --> 02:20:03,750 Mom, 2628 02:20:03,833 --> 02:20:06,250 you could have told us directly. 2629 02:20:06,583 --> 02:20:08,833 We never understand anything easily. 2630 02:20:09,916 --> 02:20:12,000 If we could understand things easily, 2631 02:20:12,333 --> 02:20:14,416 the world would become a beautiful place. 2632 02:20:15,500 --> 02:20:17,875 No parent would have to live alone in the world. 2633 02:20:21,500 --> 02:20:22,833 You should move ahead in life, 2634 02:20:23,583 --> 02:20:26,125 but also look back once in a while. 2635 02:20:26,958 --> 02:20:29,041 To check if something is left behind. 2636 02:20:31,000 --> 02:20:33,875 Because most of the time, relationships get left behind. 2637 02:20:37,708 --> 02:20:39,291 Tony... 2638 02:20:39,375 --> 02:20:41,041 you knew from the beginning? 2639 02:20:41,125 --> 02:20:43,208 I didn't know everything, Kannu. 2640 02:20:45,291 --> 02:20:47,416 No one knows everything. 2641 02:20:47,500 --> 02:20:49,833 We all learn something from somewhere. 2642 02:20:51,291 --> 02:20:53,375 I learned after coming here... 2643 02:20:54,875 --> 02:20:56,708 that the joy of children means 2644 02:20:56,791 --> 02:20:58,875 the world to the parents. 2645 02:20:59,666 --> 02:21:01,000 Look... 2646 02:21:01,083 --> 02:21:02,625 my family's here too. 2647 02:21:02,708 --> 02:21:03,666 For my happiness. 2648 02:21:05,541 --> 02:21:07,541 Earning money, shaping your career... 2649 02:21:07,625 --> 02:21:08,541 it's all good. 2650 02:21:09,375 --> 02:21:12,166 There is nothing wrong with thinking of yourself. 2651 02:21:12,958 --> 02:21:13,833 But... 2652 02:21:13,916 --> 02:21:16,166 do you know when things go wrong? 2653 02:21:16,250 --> 02:21:18,583 When we forget our kin 2654 02:21:19,875 --> 02:21:21,958 while thinking about ourselves. 2655 02:21:23,625 --> 02:21:25,833 And when we start missing them, 2656 02:21:25,916 --> 02:21:28,000 we realize... 2657 02:21:28,708 --> 02:21:31,416 We can only miss them now, 2658 02:21:32,291 --> 02:21:34,375 because they are gone. 2659 02:21:48,041 --> 02:21:51,041 But I'm really glad to see all of you together. 2660 02:21:51,375 --> 02:21:53,625 There is only one thing lacking in my family. 2661 02:21:54,458 --> 02:21:56,541 My grandma passed away. 2662 02:21:56,916 --> 02:22:00,125 So when I saw you, I thought my grandma was back. 2663 02:22:02,500 --> 02:22:04,041 I'll keep visiting you... 2664 02:22:04,125 --> 02:22:05,583 for paratha made by you. 2665 02:22:05,666 --> 02:22:07,750 Pack some for the road. 2666 02:22:09,333 --> 02:22:11,416 And... 2667 02:22:11,791 --> 02:22:13,875 if I've made a mistake, please forgive me. 2668 02:22:15,875 --> 02:22:17,708 And thank you so much, Mr. Reddy. 2669 02:22:17,791 --> 02:22:18,625 Sorry. 2670 02:22:19,083 --> 02:22:20,416 Mr. Theeran Devarajan. 2671 02:22:20,500 --> 02:22:21,333 Thanks for everything. 2672 02:22:24,166 --> 02:22:26,250 Jai Hind. 2673 02:22:26,916 --> 02:22:29,000 See you. 2674 02:22:33,208 --> 02:22:35,291 Shall we go, Grandpa? 2675 02:23:04,625 --> 02:23:06,291 Tell me, son. 2676 02:23:06,375 --> 02:23:08,750 Did you really see your grandma in Ms. Vimla? 2677 02:23:09,125 --> 02:23:10,333 Did you see her too? 2678 02:23:10,416 --> 02:23:12,500 What are you saying? 2679 02:23:13,500 --> 02:23:14,333 Tony Kalra, 2680 02:23:14,958 --> 02:23:16,083 you cannot leave like this. 2681 02:23:17,125 --> 02:23:19,333 But this is how we always leave, Kannu. 2682 02:23:21,458 --> 02:23:23,750 Do you ever understand anything serious? 2683 02:23:24,791 --> 02:23:25,708 What is that? 2684 02:23:26,500 --> 02:23:28,125 The thing I am going to tell you right now. 2685 02:23:32,125 --> 02:23:33,083 Tony Kalra! 2686 02:23:34,166 --> 02:23:35,083 Will you marry me? 2687 02:23:37,916 --> 02:23:39,541 Wow! 2688 02:23:41,916 --> 02:23:43,458 Kannu, I... 2689 02:23:43,541 --> 02:23:45,375 can't wait for two years. 2690 02:23:45,458 --> 02:23:47,541 I'll get married in two days. 2691 02:23:48,083 --> 02:23:50,333 I can't leave my family and go to New Zealand. 2692 02:23:50,416 --> 02:23:53,166 I will move in with your entire family. 2693 02:23:53,916 --> 02:23:55,750 I am not a good guy. 2694 02:23:55,833 --> 02:23:57,916 I lied to you twice. 2695 02:23:59,166 --> 02:24:00,416 What did you lie to me about? 2696 02:24:02,000 --> 02:24:03,958 First, Tina... 2697 02:24:04,041 --> 02:24:05,791 I know. She isn't your backup plan. 2698 02:24:05,875 --> 02:24:07,000 What is the other lie? 2699 02:24:07,083 --> 02:24:10,041 I am scared, Kannu. It might shatter you. 2700 02:24:10,125 --> 02:24:12,083 Tony... 2701 02:24:12,166 --> 02:24:14,416 The second lie is... 2702 02:24:15,416 --> 02:24:17,500 There's no Kalra Sweets outlet in Chennai. 2703 02:24:21,916 --> 02:24:24,666 So we'll open small outlets in Chennai as well. 2704 02:24:25,541 --> 02:24:27,291 That's fine, Kannu, but... 2705 02:24:27,375 --> 02:24:29,458 Tony, say yes. 2706 02:24:29,541 --> 02:24:33,208 Please say yes, or you'll remain a bachelor all your life. Please. 2707 02:24:33,291 --> 02:24:34,500 Alright, Grandpa. 2708 02:24:34,583 --> 02:24:36,666 If you insist... 2709 02:26:08,250 --> 02:26:10,416 ♪ Sweetheart says ♪ 2710 02:26:10,791 --> 02:26:12,333 ♪ Welcome to my heart ♪ 2711 02:26:12,416 --> 02:26:14,125 ♪ Sweetheart says ♪ 2712 02:26:14,208 --> 02:26:16,291 ♪ Take some sweet love ♪ 2713 02:26:23,083 --> 02:26:24,791 ♪ Sweetheart says ♪ 2714 02:26:24,875 --> 02:26:26,500 ♪ Welcome to my heart ♪ 2715 02:26:26,583 --> 02:26:28,250 ♪ Sweetheart says ♪ 2716 02:26:28,333 --> 02:26:30,041 ♪ Take some sweet love ♪ 2717 02:26:30,125 --> 02:26:31,833 ♪ Sweetheart says ♪ 2718 02:26:31,916 --> 02:26:33,208 ♪ Let's fall in love ♪ 2719 02:26:33,291 --> 02:26:35,125 ♪ Sweetheart says ♪ 2720 02:26:35,208 --> 02:26:36,791 ♪ Please stay in my heart ♪ 2721 02:26:36,875 --> 02:26:38,583 ♪ Let's play the game of love ♪ 2722 02:26:38,666 --> 02:26:40,416 ♪ Let's get romantic ♪ 2723 02:26:40,500 --> 02:26:43,625 ♪ Let our love be like a shining star ♪ 2724 02:27:12,541 --> 02:27:15,708 ♪ Let's measure the love's pressure ♪ 2725 02:27:15,791 --> 02:27:19,500 ♪ The story of Laila-Majnu Seems faded compared to us ♪ 2726 02:27:19,583 --> 02:27:22,708 ♪ Eating love, drinking love ♪ 2727 02:27:22,791 --> 02:27:26,583 ♪ Love is all I know, I come From a line of crazy ancestral lovers ♪ 2728 02:27:26,666 --> 02:27:29,833 ♪ Our love ♪ 2729 02:27:29,916 --> 02:27:33,541 ♪ Is next level ♪ 2730 02:27:33,625 --> 02:27:37,083 ♪ The connection between you and me ♪ 2731 02:27:37,166 --> 02:27:40,333 ♪ Is pretty unconventional ♪ 2732 02:27:40,416 --> 02:27:43,708 ♪ We are a hot topic in the lane of love ♪ 2733 02:27:51,083 --> 02:27:52,958 ♪ Sweetheart says ♪ 2734 02:27:53,041 --> 02:27:54,833 ♪ Welcome to my heart ♪ 2735 02:27:54,916 --> 02:27:56,500 ♪ Sweetheart says ♪ 2736 02:27:56,583 --> 02:27:58,333 ♪ Take some sweet love ♪ 2737 02:27:58,416 --> 02:28:00,083 ♪ Sweetheart says ♪ 2738 02:28:00,166 --> 02:28:01,583 ♪ Let's fall in love ♪ 2739 02:28:01,666 --> 02:28:03,375 ♪ Sweetheart says ♪ 2740 02:28:03,458 --> 02:28:05,083 ♪ Please stay in my heart ♪ 2741 02:28:05,166 --> 02:28:06,875 ♪ Let's play the game of love ♪ 2742 02:28:06,958 --> 02:28:08,666 ♪ Let's get romantic ♪ 2743 02:28:08,750 --> 02:28:11,958 ♪ Let our love be like a shining star ♪ 180026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.