Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:03,754
"Wanted: contented secretary.
2
00:00:03,795 --> 00:00:04,922
"Money no object.
3
00:00:04,963 --> 00:00:08,425
Reward: a box of
Bobbins Bonbons."
4
00:00:08,467 --> 00:00:10,928
"Bobbins Bonbons?"
5
00:00:10,969 --> 00:00:12,930
That was Mr. Bobbin's
contribution.
6
00:00:12,971 --> 00:00:15,807
Oh. Hm-hm. Well, I think
it's a great idea.
7
00:00:15,849 --> 00:00:19,436
We're also gonna work it
into his television show.
8
00:00:19,478 --> 00:00:21,438
Good morning,
Samantha.
9
00:00:21,480 --> 00:00:22,814
How nice
to be alone
10
00:00:22,856 --> 00:00:24,358
with you
for a change.
11
00:00:24,399 --> 00:00:26,777
Mother,
don't look now,
12
00:00:26,818 --> 00:00:29,071
but that's Darrin
standing in front of you.
13
00:00:29,112 --> 00:00:30,239
Oh?
14
00:00:30,280 --> 00:00:32,115
Oh! Ha-ha.
15
00:00:32,156 --> 00:00:34,451
One-dimensional objects
tend to disappear
16
00:00:34,493 --> 00:00:35,911
into the background.
17
00:00:35,953 --> 00:00:37,287
She's a laugh
a second.
18
00:00:37,329 --> 00:00:39,331
Uh, just relax,
sweetheart.
19
00:00:39,373 --> 00:00:41,333
I'll do better
than that.
20
00:00:41,375 --> 00:00:42,751
I'll go.
21
00:00:43,918 --> 00:00:45,796
Good luck on
the Bobbins account.
22
00:00:45,837 --> 00:00:46,964
He'll need it.
23
00:00:47,005 --> 00:00:48,298
What's that
supposed to mean?
24
00:00:48,340 --> 00:00:51,969
Would you like to hear
an absolutely brilliant idea
25
00:00:52,010 --> 00:00:53,428
that just occurred to me?
26
00:00:53,470 --> 00:00:55,347
Since you asked, no.
27
00:00:55,389 --> 00:00:57,891
Giving secretaries candy
28
00:00:57,933 --> 00:00:59,977
is one of the worst ideas
I've ever heard.
29
00:01:00,018 --> 00:01:01,895
Now, this is my idea.
30
00:01:01,937 --> 00:01:05,274
I have observed
the mortal custom
31
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
of giving a box of candy
32
00:01:07,109 --> 00:01:09,152
to mothers
on Mother's Day.
33
00:01:09,194 --> 00:01:12,197
Now, why not do the same thing
on Mother-In-Law's Day?
34
00:01:12,239 --> 00:01:16,243
Because there is no such thing
as Mother-In-Law's Day.
35
00:01:16,285 --> 00:01:18,828
Well, start a fad.
36
00:01:18,870 --> 00:01:20,789
That makes as much
sense as saying,
37
00:01:20,831 --> 00:01:22,331
if we celebrate
Washington's birthday
38
00:01:22,374 --> 00:01:24,167
why not
Benedict Arnold's?
39
00:02:21,433 --> 00:02:23,060
And thanks to you,
ladies and gentlemen,
40
00:02:23,101 --> 00:02:24,561
for tuning us in.
41
00:02:24,603 --> 00:02:25,562
We'll see you again
tomorrow
42
00:02:25,604 --> 00:02:26,897
when Bobbins Candies
43
00:02:26,938 --> 00:02:30,734
once again presents
The Sweetheart Parade.
44
00:02:31,610 --> 00:02:33,070
Oh.
45
00:02:33,111 --> 00:02:35,697
Bobbins' Sweetheart Parade
is a good show, right, Tate?
46
00:02:35,739 --> 00:02:37,574
Right. It's got
a lot of class.
47
00:02:37,616 --> 00:02:38,825
And it gets
good ratings, right?
48
00:02:38,867 --> 00:02:40,952
Over 37 percent
of the audience.
49
00:02:40,994 --> 00:02:44,665
Okay. So the show is good,
it gets good ratings,
50
00:02:44,706 --> 00:02:47,084
but Bobbins Candies
are not selling.
51
00:02:47,125 --> 00:02:49,919
Which means I picked
a good television program,
52
00:02:49,961 --> 00:02:52,422
but you guys come up
with lousy commercials.
53
00:02:52,464 --> 00:02:54,466
In all fairness,
Mr. Bobbins, I'm sure--
54
00:02:54,508 --> 00:02:56,927
And don't
blame my candies.
55
00:02:56,968 --> 00:02:59,012
You guys should
come up with commercials
56
00:02:59,054 --> 00:03:00,931
that make people
want to buy Bobbins Candy,
57
00:03:00,972 --> 00:03:02,516
whether they like it
or not.
58
00:03:02,556 --> 00:03:04,518
Mr. Stephens is my top man,
59
00:03:04,559 --> 00:03:05,769
and I'm sure he's doing
60
00:03:05,811 --> 00:03:07,395
his level best
to come up with--
61
00:03:07,437 --> 00:03:08,730
Where is Stephens?
62
00:03:08,772 --> 00:03:11,983
Or aren't geniuses
supposed to be on time?
63
00:03:12,025 --> 00:03:15,612
Uh, I'm sure he'll be here
any minute, Mr. Bobbins.
64
00:03:15,654 --> 00:03:17,155
It's still a little early.
65
00:03:17,155 --> 00:03:20,492
As far as progress is concerned,
I'd say it's a little late.
66
00:03:21,785 --> 00:03:23,578
Say, that's very good.
67
00:03:23,620 --> 00:03:26,081
You do have a way with
phrases.
68
00:03:26,123 --> 00:03:29,000
Good morning,
Mr. Bobbins.
69
00:03:29,042 --> 00:03:30,627
You're late.
70
00:03:30,669 --> 00:03:32,838
I thought I was
five minutes early.
71
00:03:32,879 --> 00:03:34,464
Wasn't the meeting
scheduled--?
72
00:03:34,506 --> 00:03:35,632
It's just
a joke, Darrin.
73
00:03:35,674 --> 00:03:37,134
What Mr. Bobbins
means is
74
00:03:37,175 --> 00:03:39,636
it's late for him
to be getting ideas,
75
00:03:39,678 --> 00:03:41,680
which should be--
76
00:03:41,722 --> 00:03:43,014
How did that go
again?
77
00:03:43,056 --> 00:03:44,099
Forget it.
78
00:03:44,141 --> 00:03:46,643
Tate tells me you've finally
come up with an idea
79
00:03:46,685 --> 00:03:47,728
that's workable.
80
00:03:47,769 --> 00:03:49,062
Yes. And I, uh,
81
00:03:49,104 --> 00:03:51,690
hope you'll share
my enthusiasm.
82
00:03:51,732 --> 00:03:53,775
We all
hope so.
83
00:03:53,817 --> 00:03:56,862
We know that Bobbins
already occupies
84
00:03:56,903 --> 00:03:57,904
a unique
position
85
00:03:57,946 --> 00:03:59,072
in the confectionary
world.
86
00:03:59,114 --> 00:04:01,199
So it's been
quite a challenge
87
00:04:01,199 --> 00:04:03,160
to come up with an arresting
ad campaign.
88
00:04:03,201 --> 00:04:05,662
I hope you're leading
up to something.
89
00:04:05,704 --> 00:04:08,165
I hear more harebrained ideas.
90
00:04:08,206 --> 00:04:10,792
Do you know what my nephew
came up with yesterday?
91
00:04:10,834 --> 00:04:12,169
Listen to this:
92
00:04:12,210 --> 00:04:15,714
"Buy your secretary a box
of Bobbins Candies."
93
00:04:16,839 --> 00:04:18,925
Did you ever hear a worse idea?
94
00:04:20,218 --> 00:04:22,803
Oh, well, my nephew
is my problem.
95
00:04:22,846 --> 00:04:23,930
You were saying?
96
00:04:24,973 --> 00:04:26,099
I was?
97
00:04:26,141 --> 00:04:28,517
Oh, yes. I, uh--
98
00:04:28,560 --> 00:04:30,729
Well,
here goes.
99
00:04:31,897 --> 00:04:35,150
Sprig of myrtle
Dash of lime
100
00:04:35,192 --> 00:04:39,029
Let the spell begin
At the sound of chime
101
00:04:39,070 --> 00:04:42,532
Pinch of basil
Splash of wine
102
00:04:42,574 --> 00:04:47,954
The voice will be dum-dum's
The idea will be mine
103
00:04:49,623 --> 00:04:51,708
Well, go on.
Go on.
104
00:04:51,750 --> 00:04:53,710
Oh, yes.
105
00:04:53,752 --> 00:04:56,671
Well, uh, the idea
I had was--
106
00:04:59,883 --> 00:05:01,218
What's the matter with him?
107
00:05:01,259 --> 00:05:03,720
Well, you know
these creative geniuses.
108
00:05:03,762 --> 00:05:05,096
Very high-strung. Ha.
109
00:05:06,264 --> 00:05:07,891
Go on, go on.
110
00:05:07,933 --> 00:05:10,811
That Bobbins create a national
Mother-In-Law's Day
111
00:05:10,851 --> 00:05:12,103
and on that date,
112
00:05:12,145 --> 00:05:14,856
remind everyone to honor
their mother-in-law
113
00:05:14,898 --> 00:05:17,067
with a box of Bobbins Candy.
114
00:05:18,610 --> 00:05:20,237
A Mother-In-Law's Day.
115
00:05:20,278 --> 00:05:23,949
Darrin, I think from now on,
it will be necessary for us
116
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
to collaborate
a little more closely.
117
00:05:26,034 --> 00:05:28,745
That is a sensational idea.
118
00:05:28,787 --> 00:05:31,748
Like we did on this idea.
119
00:05:31,790 --> 00:05:34,084
A national Mother-In-Law's Day.
120
00:05:34,125 --> 00:05:35,752
This was worth waiting for.
121
00:05:35,794 --> 00:05:37,629
Just how do we do it?
122
00:05:37,671 --> 00:05:39,880
Why, we...
123
00:05:41,132 --> 00:05:43,760
Tell him, Darrin.
You're pitching.
124
00:05:43,802 --> 00:05:45,262
Mr. Bobbins,
125
00:05:45,303 --> 00:05:48,056
you just put your finger
right on the reason
126
00:05:48,098 --> 00:05:50,016
that this idea
does not work.
127
00:05:51,184 --> 00:05:52,101
What?
128
00:05:52,142 --> 00:05:55,188
Stephens is obviously
suffering from overwork.
129
00:05:55,230 --> 00:05:57,983
Uh, the point is,
uh, we can't create
130
00:05:58,024 --> 00:05:59,276
a national
Mother's-In-Law Day.
131
00:05:59,317 --> 00:06:02,070
I mean, it would take a--
An act of Congress
132
00:06:02,112 --> 00:06:03,779
legislation, et cetera,
et cetera.
133
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
So why don't we
just forget it?
134
00:06:05,031 --> 00:06:07,868
Forget it? I like it!
135
00:06:07,909 --> 00:06:09,786
But it's my idea,
and you can't have it.
136
00:06:13,331 --> 00:06:17,836
Why is it all these creative
geniuses have a screw loose?
137
00:06:18,962 --> 00:06:20,922
Larry's been phoning
all afternoon.
138
00:06:20,964 --> 00:06:23,174
He wanted you
to call him as s--
139
00:06:23,216 --> 00:06:24,593
Uh-oh.
140
00:06:24,634 --> 00:06:26,636
You struck out, huh?
141
00:06:26,678 --> 00:06:27,928
On the contrary.
142
00:06:27,971 --> 00:06:31,182
I knocked the ball clear
out of the park.
143
00:06:31,224 --> 00:06:34,144
Mr. Bobbins liked the idea
about the secretary?
144
00:06:34,185 --> 00:06:36,104
He hated it.
145
00:06:36,146 --> 00:06:39,315
What he loved was my idea
about Mother-In-Law's Day.
146
00:06:39,357 --> 00:06:40,942
Your idea?
147
00:06:40,984 --> 00:06:43,194
That was zapped into
my head by your mother,
148
00:06:43,236 --> 00:06:46,072
who was playing her usual
game of dirty pool.
149
00:06:46,113 --> 00:06:49,075
Well, sweetheart,
w-why are you so upset?
150
00:06:49,117 --> 00:06:52,704
I-I mean, even if she did do it,
it was only to help you.
151
00:06:52,746 --> 00:06:54,247
Which, apparently, she did.
152
00:06:55,874 --> 00:06:59,169
Who asked her for help?
153
00:06:59,210 --> 00:07:01,379
Uh, Darrin, will you stop
being so irrational?
154
00:07:02,672 --> 00:07:03,924
I will...
155
00:07:03,964 --> 00:07:06,718
if you'll stop
being so logical.
156
00:07:06,760 --> 00:07:08,970
Where were you
all afternoon?
157
00:07:09,012 --> 00:07:09,971
I was in the park,
158
00:07:10,013 --> 00:07:12,849
wrestling with
my conscience.
159
00:07:12,891 --> 00:07:14,726
I-I realize
you must have a--
160
00:07:14,768 --> 00:07:16,227
A little conflict
161
00:07:16,269 --> 00:07:18,647
about using Mother's
idea, but--
162
00:07:18,688 --> 00:07:21,066
Not a little conflict.
A great, big one.
163
00:07:21,107 --> 00:07:22,776
What are you gonna do?
164
00:07:24,152 --> 00:07:25,737
I'm gonna answer the door.
165
00:07:27,364 --> 00:07:28,907
And then work on it.
166
00:07:34,829 --> 00:07:36,373
Mother?
167
00:07:36,414 --> 00:07:37,999
Yoo-hoo, Mother.
168
00:07:38,041 --> 00:07:40,377
I'd like to have
a little chat with you.
169
00:07:40,418 --> 00:07:42,420
About what, dear?
170
00:07:43,797 --> 00:07:47,342
Dirty work
at the crossroads.
171
00:07:47,384 --> 00:07:48,426
Yours.
172
00:07:49,928 --> 00:07:51,179
Come on in.
173
00:07:51,221 --> 00:07:52,889
We've solved
your problem, my boy.
174
00:07:52,931 --> 00:07:55,016
Tell him, Tate.
It was your idea.
175
00:07:55,058 --> 00:07:56,226
[Larry] Okay.
176
00:07:56,267 --> 00:07:58,395
Darrin, we found
a way to--
177
00:07:58,436 --> 00:07:59,771
We found a perfect way
178
00:07:59,813 --> 00:08:01,398
to make your
Mother-In-Law's Day work.
179
00:08:01,439 --> 00:08:04,025
Since we can't create
a Mother-In-Law's Day,
180
00:08:04,067 --> 00:08:07,946
Bobbins Candy will create
the Mother-In-Law of the Year.
181
00:08:09,739 --> 00:08:10,907
Tell him how.
182
00:08:10,949 --> 00:08:12,325
What we're going
to do is find--
183
00:08:12,367 --> 00:08:13,451
Find a suitable model
184
00:08:13,451 --> 00:08:15,996
and present her as Bobbins'
Mother-In-Law of the Year.
185
00:08:16,037 --> 00:08:18,123
Tell him where we're gonna
make the announcement.
186
00:08:18,164 --> 00:08:20,917
Heh. Where else?
On the Bobbins'--
187
00:08:20,959 --> 00:08:24,129
Bobbins' candy show,
Sweetheart Parade.
188
00:08:26,297 --> 00:08:28,258
Uh, that's
really a...
189
00:08:28,299 --> 00:08:29,342
great idea.
190
00:08:29,384 --> 00:08:31,928
Great idea? It's
a stroke of genius.
191
00:08:31,970 --> 00:08:34,054
And you can
thank Tate for it.
192
00:08:34,097 --> 00:08:35,473
Thank you, Tate.
193
00:08:37,976 --> 00:08:39,309
Once and for all,
194
00:08:39,352 --> 00:08:41,938
I want you to stop
meddling in his affairs.
195
00:08:44,190 --> 00:08:46,943
Mother-In-Law
of the Year.
196
00:08:46,985 --> 00:08:48,903
What a wonderful
idea.
197
00:08:48,945 --> 00:08:50,071
How you gonna
find her?
198
00:08:50,113 --> 00:08:51,948
That's what I pay
these fellows for.
199
00:08:51,990 --> 00:08:55,285
My job is to make
a better bonbon.
200
00:08:55,326 --> 00:08:58,413
Spiders and bunnies
That hippity-hop
201
00:08:58,455 --> 00:09:00,999
When my name
Is mentioned
202
00:09:01,041 --> 00:09:04,210
Bobbins' heart will
flippity-flop
203
00:09:09,299 --> 00:09:11,968
Mercy.
204
00:09:12,010 --> 00:09:15,138
I never dreamed
you had guests.
205
00:09:15,179 --> 00:09:17,807
Well, I'll just
run right along.
206
00:09:17,849 --> 00:09:20,518
Well, if you have to
run right along, you have to.
207
00:09:24,522 --> 00:09:25,982
Ah, Mother.
208
00:09:26,024 --> 00:09:27,942
Hm? You remember
Larry, of course.
209
00:09:27,984 --> 00:09:29,027
Oh, yes.
210
00:09:29,069 --> 00:09:30,153
Nice to
see you again.
211
00:09:30,195 --> 00:09:32,238
A-and this is
Mr. Bobbins.
212
00:09:32,280 --> 00:09:34,115
How do you do?
Uh-heh--
213
00:09:34,157 --> 00:09:36,826
Don't let us
keep you, Endora.
214
00:09:39,537 --> 00:09:41,122
Endora.
215
00:09:42,373 --> 00:09:45,293
What a beautiful
name.
216
00:09:45,335 --> 00:09:47,504
Now I know how
you got your idea
217
00:09:47,545 --> 00:09:48,797
for Mother-In-Law's Day.
218
00:09:48,838 --> 00:09:50,340
It's obvious
this lovely
219
00:09:50,381 --> 00:09:53,134
and charming lady
inspired you.
220
00:09:53,176 --> 00:09:54,260
Didn't she?
221
00:09:55,886 --> 00:09:57,847
You could say that.
222
00:09:57,889 --> 00:10:00,016
And you wouldn't
be wrong.
223
00:10:00,058 --> 00:10:02,852
There's something
I've got to say.
224
00:10:02,894 --> 00:10:04,270
Yes, Mr. Bobbins?
225
00:10:04,312 --> 00:10:07,857
Please, call me
Bernard.
226
00:10:07,899 --> 00:10:11,277
I want you for Bobbins'
Mother-In-Law of the Year.
227
00:10:11,319 --> 00:10:12,570
[Endora] Me?
228
00:10:12,570 --> 00:10:14,322
Little me?
229
00:10:15,907 --> 00:10:17,867
Oh. Oh, I'm so flustered,
230
00:10:17,909 --> 00:10:20,870
I-- I-- I don't know
what to say.
231
00:10:20,912 --> 00:10:24,833
How about a short, pithy
nonacceptance speech?
232
00:10:24,874 --> 00:10:26,417
Why, Sam? She's a natural.
233
00:10:26,458 --> 00:10:29,045
Endora, you know
you don't have time for--
234
00:10:29,087 --> 00:10:30,255
Time--?
235
00:10:30,296 --> 00:10:31,506
Oh, I didn't realize
it was so late.
236
00:10:31,548 --> 00:10:33,967
Will you be a dear
and call a cab for me?
237
00:10:34,008 --> 00:10:36,386
A cab?
Not bloody likely.
238
00:10:36,427 --> 00:10:39,179
I'll be happy to
personally drive you
239
00:10:39,222 --> 00:10:41,349
to the ends
of the earth.
240
00:10:41,391 --> 00:10:44,269
I'll be glad to drive her
even farther, if necessary.
241
00:10:45,477 --> 00:10:46,437
Come, dear.
242
00:10:46,479 --> 00:10:47,856
Ta-ta, sweets.
243
00:10:47,897 --> 00:10:49,023
M-M-Mother?
244
00:10:49,065 --> 00:10:50,441
Nice meeting you,
Mrs. Stephens.
245
00:10:50,482 --> 00:10:51,526
Yes. Mother.
246
00:10:51,568 --> 00:10:53,194
Uh, since we came
in the same car,
247
00:10:53,236 --> 00:10:54,404
I'd better be
going too.
248
00:10:54,445 --> 00:10:56,530
See you tomorrow,
Darrin. Ciao, Sam.
249
00:11:00,618 --> 00:11:02,412
Oh, he's just dropping
me off at my place.
250
00:11:02,453 --> 00:11:05,039
It's-- It's just
right down--
251
00:11:06,499 --> 00:11:08,626
Bye, Sam.
Darrin. Heh.
252
00:11:10,503 --> 00:11:12,255
Sam...
253
00:11:12,297 --> 00:11:15,049
what evil do
you suppose lurks
254
00:11:15,091 --> 00:11:16,342
in the mind
of your mother?
255
00:11:17,260 --> 00:11:18,469
Darrin...
256
00:11:18,511 --> 00:11:20,597
maybe she doesn't have
an ulterior motive.
257
00:11:20,638 --> 00:11:23,099
M-maybe she really
is trying to help.
258
00:11:23,141 --> 00:11:25,101
It doesn't make sense.
259
00:11:25,143 --> 00:11:26,644
Why would she suddenly
turn her back
260
00:11:26,644 --> 00:11:29,522
on everything she stands for
and do something nice?
261
00:11:29,564 --> 00:11:33,985
Darrin, you are talking
about my mother.
262
00:11:34,027 --> 00:11:36,613
I admire your loyalty.
263
00:11:36,654 --> 00:11:38,114
But do you really believe,
264
00:11:38,155 --> 00:11:40,116
sincerely, in your
heart and soul
265
00:11:40,158 --> 00:11:42,493
that your mother has
my best interests in mind?
266
00:11:42,535 --> 00:11:45,163
Would you rephrase
that, please?
267
00:11:45,205 --> 00:11:47,916
I'd like to be able
to answer without lying.
268
00:11:47,957 --> 00:11:48,958
Sam.
269
00:11:49,000 --> 00:11:50,210
Well...
270
00:11:55,423 --> 00:11:58,051
[Larry] I know, I
know. You're right.
271
00:12:00,011 --> 00:12:02,513
Thanks for your cooperation,
Marvin.
272
00:12:02,554 --> 00:12:04,515
Uh, Larry, this whole thing
with Sam's mother.
273
00:12:04,557 --> 00:12:06,184
Sam and I have been
discussing it,
274
00:12:06,226 --> 00:12:08,311
and, well, it's
not feasible.
275
00:12:08,352 --> 00:12:09,646
What are you talking about?
276
00:12:09,687 --> 00:12:11,648
Oh, I'm not gonna
let you use my idea
277
00:12:11,689 --> 00:12:14,275
without taking full advantage
of its potential.
278
00:12:14,317 --> 00:12:16,444
Darrin, are you
out of your tree?
279
00:12:18,488 --> 00:12:22,158
Your secretary said
to come right in.
280
00:12:22,200 --> 00:12:23,534
Mr. Bobbins. Heh.
281
00:12:23,576 --> 00:12:25,285
Stephens and I were
just buttoning up
282
00:12:25,328 --> 00:12:26,328
a few loose ends.
283
00:12:26,371 --> 00:12:27,497
Good morning,
Stephens.
284
00:12:27,538 --> 00:12:29,666
May I call you
Durwood?
285
00:12:31,376 --> 00:12:32,335
No.
286
00:12:32,377 --> 00:12:33,544
What?
287
00:12:33,586 --> 00:12:35,338
My name is Darrin.
288
00:12:35,380 --> 00:12:37,506
Oh. I thought
Endora said that--
289
00:12:37,548 --> 00:12:40,009
Yes, she has a hard time
remembering my name.
290
00:12:40,051 --> 00:12:41,177
Ah. Uh, Mr. Bobbins--
291
00:12:41,219 --> 00:12:44,013
She was kind enough to accept
my invitation to dinner.
292
00:12:44,054 --> 00:12:47,558
I tell you, she's really
an enchanting woman.
293
00:12:47,600 --> 00:12:50,520
Uh, Mr. Bobbins, for reasons
I won't go into
294
00:12:50,561 --> 00:12:51,688
I'm asking you to cancel
295
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
the whole
mother-in-law campaign.
296
00:12:55,066 --> 00:12:56,609
He's rambling.
297
00:12:56,651 --> 00:12:59,445
It always happens around
this time of the year. You know.
298
00:12:59,487 --> 00:13:01,072
It's his hay fever.
299
00:13:01,114 --> 00:13:02,532
Ha-ha.
300
00:13:02,573 --> 00:13:05,368
Mr. Bobbins has already
set the wheels in motion.
301
00:13:05,410 --> 00:13:07,453
We've decided that
Endora will be crowned
302
00:13:07,495 --> 00:13:08,746
Mother-In-Law of the Year
303
00:13:08,746 --> 00:13:11,082
on The Sweetheart Parade
tomorrow.
304
00:13:11,124 --> 00:13:12,458
Tomorrow?
305
00:13:12,500 --> 00:13:14,043
That's right.
306
00:13:14,085 --> 00:13:17,338
Ah, Mr. Bobbins, y-you don't
know the real Endora.
307
00:13:17,380 --> 00:13:19,756
Um, she's very shy.
Neurotically so.
308
00:13:19,756 --> 00:13:22,218
Once she sees the audience,
the cameras,
309
00:13:22,260 --> 00:13:23,469
she'll fall apart.
310
00:13:23,511 --> 00:13:25,554
Look, I know what
you're concerned about.
311
00:13:25,596 --> 00:13:27,682
You think if she comes
off badly,
312
00:13:27,724 --> 00:13:29,434
it will reflect on you.
313
00:13:29,475 --> 00:13:32,352
Don't worry about it.
And one thing more.
314
00:13:32,395 --> 00:13:34,564
I had a lovely evening with her,
315
00:13:34,605 --> 00:13:36,232
and I can tell you something:
316
00:13:36,274 --> 00:13:38,234
She is not shy.
317
00:13:47,285 --> 00:13:49,703
Sam, why did you
let me sleep so late?
318
00:13:49,746 --> 00:13:51,080
Just look at
the time.
319
00:13:51,122 --> 00:13:52,248
Oh, yeah.
320
00:13:52,290 --> 00:13:53,583
We're due at the studio
in half an hour.
321
00:13:53,624 --> 00:13:55,083
You should have
awakened me.
322
00:13:55,126 --> 00:13:58,212
Why? So you could worry
a little longer?
323
00:13:58,254 --> 00:14:00,506
You didn't sleep half
the night as it is.
324
00:14:00,548 --> 00:14:02,425
You mean I slept
half the night?
325
00:14:02,467 --> 00:14:04,510
It's hard to believe.
326
00:14:04,552 --> 00:14:06,429
Well, now, don't
worry, sweetheart.
327
00:14:06,471 --> 00:14:08,097
Mother promised me.
328
00:14:08,139 --> 00:14:11,100
She should be arriving
just about now.
329
00:14:11,142 --> 00:14:12,518
I have a rule.
330
00:14:12,559 --> 00:14:15,271
I always keep
my promises.
331
00:14:15,313 --> 00:14:17,273
You look half dead.
332
00:14:17,315 --> 00:14:19,692
I suppose half
isn't good enough.
333
00:14:19,734 --> 00:14:22,528
Well, it's a start.
334
00:14:22,570 --> 00:14:26,240
I may deliver the other half
after the television show.
335
00:14:26,282 --> 00:14:29,160
What television show?
336
00:14:29,202 --> 00:14:30,745
What?
337
00:14:30,787 --> 00:14:32,121
Mother...
338
00:14:32,163 --> 00:14:35,291
what are you doing
in that ski outfit?
339
00:14:35,333 --> 00:14:37,418
I'll give you
a hint.
340
00:14:37,460 --> 00:14:40,505
I'm not going
deep-sea diving.
341
00:14:42,173 --> 00:14:43,633
Endora...
342
00:14:43,674 --> 00:14:45,635
I got very little
sleep last night,
343
00:14:45,676 --> 00:14:47,428
and I'm in
no mood for jokes.
344
00:14:47,470 --> 00:14:49,138
Darrin.
Yes?
345
00:14:49,180 --> 00:14:50,473
She's not joking.
346
00:14:51,682 --> 00:14:55,311
Mother, y-you cannot do this.
347
00:14:55,353 --> 00:14:56,854
I have to.
348
00:14:56,854 --> 00:14:59,857
I promised Peabody
I would.
349
00:14:59,857 --> 00:15:04,153
You remember him.
He invented thunder.
350
00:15:05,696 --> 00:15:08,408
Be right with you,
Peabody.
351
00:15:08,449 --> 00:15:10,118
No. Endora,
352
00:15:10,159 --> 00:15:11,661
you're not gonna
get away with this.
353
00:15:11,702 --> 00:15:13,287
You engineered
this whole thing.
354
00:15:13,329 --> 00:15:16,165
You're gonna stay here
and do that TV show.
355
00:15:17,542 --> 00:15:18,835
Coming.
356
00:15:18,876 --> 00:15:21,421
Oh. Peabody is
so impatient.
357
00:15:21,462 --> 00:15:23,172
Ta-ta.
358
00:15:23,214 --> 00:15:24,382
Oh, I-- Oh.
359
00:15:24,424 --> 00:15:25,466
Oh.
360
00:15:26,884 --> 00:15:30,513
Sweetheart, you're not gonna
do anything foolish?
361
00:15:30,555 --> 00:15:33,724
'Course not. There's
a simple solution.
362
00:15:33,766 --> 00:15:35,476
I'll just call Larry
and tell him
363
00:15:35,518 --> 00:15:37,353
your mother can't make it
because she's sick.
364
00:15:37,395 --> 00:15:40,523
And believe me, there's nobody
sicker than your mother.
365
00:15:40,565 --> 00:15:42,650
Darrin.
366
00:15:44,861 --> 00:15:47,363
I think I have
a solution
367
00:15:47,405 --> 00:15:49,282
that will
satisfy everyone.
368
00:15:49,323 --> 00:15:50,283
What?
369
00:15:50,324 --> 00:15:52,326
No, you won't like it.
370
00:15:52,368 --> 00:15:53,619
Of course I'll like it.
371
00:15:53,661 --> 00:15:55,413
I haven't heard it
and I-- And I like it.
372
00:15:55,455 --> 00:15:57,623
What?
373
00:15:57,665 --> 00:16:03,379
I could go on that television
show as Endora.
374
00:16:03,421 --> 00:16:04,380
Follow me?
375
00:16:04,422 --> 00:16:05,548
I do, and forget it.
376
00:16:08,634 --> 00:16:09,635
Hello?
377
00:16:09,677 --> 00:16:11,262
Where the devil
are you?
378
00:16:11,304 --> 00:16:13,222
And what's more important,
where's Endora?
379
00:16:13,264 --> 00:16:14,765
We've got to rehearse
her, you know.
380
00:16:14,807 --> 00:16:17,560
And the director's
having a fit.
381
00:16:17,602 --> 00:16:19,729
Ah, Larry, there's
a little complication.
382
00:16:19,770 --> 00:16:22,607
I've got him on the phone.
They're leaving right now.
383
00:16:22,648 --> 00:16:23,774
Right?
384
00:16:23,816 --> 00:16:25,568
Right.
385
00:16:28,446 --> 00:16:29,906
Honey, as a good wife,
386
00:16:29,947 --> 00:16:31,949
how would you like to be
my mother-in-law?
387
00:16:33,701 --> 00:16:35,786
[Samantha's voice] How's that for service?
388
00:16:35,828 --> 00:16:36,454
Well.
389
00:16:36,496 --> 00:16:38,539
How about a little
kissy-poo?
390
00:16:38,581 --> 00:16:39,874
Hmm?
391
00:16:43,586 --> 00:16:46,422
Forget it.
392
00:16:46,464 --> 00:16:49,258
Look, we-- We better-- There's
only two minutes to air.
393
00:16:49,300 --> 00:16:51,302
We'd better cut that
mother-in-law spot. Huh?
394
00:16:51,344 --> 00:16:53,679
Well, I-I can replace it
with some other piece.
395
00:16:53,721 --> 00:16:55,932
I could fill with the Bobbins
Buttery Bonbon bit
396
00:16:55,973 --> 00:16:56,933
we did
last week.
397
00:16:56,974 --> 00:16:58,267
Look, I don't
know, Jim.
398
00:16:58,309 --> 00:16:59,769
Excellent.
Excellent.
399
00:16:59,810 --> 00:17:03,272
Yeah, beautiful, baby.
Get the Buttery Bonbon bit.
400
00:17:03,314 --> 00:17:04,773
Jim, you'd better
look it over.
401
00:17:04,815 --> 00:17:06,692
This is really
unforgivable, Tate.
402
00:17:06,734 --> 00:17:08,611
It's not like
Stephens at all.
403
00:17:10,488 --> 00:17:11,781
Oh, here
they come.
404
00:17:14,867 --> 00:17:16,786
Do you know the panic
you caused?
405
00:17:16,827 --> 00:17:18,454
It's less than
two minutes to air.
406
00:17:18,496 --> 00:17:19,789
American
beauties
407
00:17:19,830 --> 00:17:21,707
for the most beautiful
American of them all.
408
00:17:21,749 --> 00:17:23,960
Me? Why, thank you,
Mr. Bobbins.
409
00:17:24,001 --> 00:17:25,795
Now, you promised
not to be formal.
410
00:17:25,836 --> 00:17:27,296
I mean Bernard,
of course.
411
00:17:27,338 --> 00:17:28,923
Mr. Bobbins, sir,
if you will excuse me,
412
00:17:28,965 --> 00:17:30,758
there's just
no time for this.
413
00:17:30,800 --> 00:17:32,468
Ma'am, do you suppose
you could read
414
00:17:32,510 --> 00:17:33,469
your speech
off cards
415
00:17:33,511 --> 00:17:34,804
without a rehearsal?
416
00:17:34,845 --> 00:17:35,972
Don't worry. I'm sure
I can handle it.
417
00:17:36,013 --> 00:17:37,640
Oh, well, good.
Let's go.
418
00:17:37,682 --> 00:17:39,600
And remember, there's
no second chance.
419
00:17:39,642 --> 00:17:40,685
Please, over here.
420
00:17:40,726 --> 00:17:42,603
Kill that Buttery
Bonbons bit.
421
00:17:42,645 --> 00:17:44,480
We'd better get into
the client's booth.
422
00:17:44,522 --> 00:17:45,606
Come on,
Darrin.
423
00:17:45,648 --> 00:17:47,316
Camera 1,give me
a head shot.
424
00:17:47,358 --> 00:17:48,317
Camera 2, waist.
425
00:17:48,359 --> 00:17:50,027
All right, would you
just sit right down here?
426
00:17:50,027 --> 00:17:51,612
Here, you take these. Oh, yes.
427
00:17:51,654 --> 00:17:52,905
Now, the announcer
will say,
428
00:17:52,946 --> 00:17:54,949
"And here she is,
the Mother-In-Law of the Year."
429
00:17:54,991 --> 00:17:57,493
Music, music, music,
and you're on.
430
00:17:57,535 --> 00:17:58,953
Then there's
a lot of applause.
431
00:17:58,994 --> 00:18:00,830
Then you just read
your speech off the--
432
00:18:00,871 --> 00:18:02,373
Off the cards.
Cards?
433
00:18:02,415 --> 00:18:04,000
You'll read your speech
right off these cards.
434
00:18:04,041 --> 00:18:06,042
These are the cards?
These-- They won't be here.
435
00:18:06,042 --> 00:18:09,005
They'll be over there,
where the cards are.
436
00:18:09,046 --> 00:18:09,672
You can read them?
437
00:18:09,714 --> 00:18:10,881
Yes, I think I can.
Good.
438
00:18:10,923 --> 00:18:12,508
Now, where it says
on the cards,
439
00:18:12,550 --> 00:18:13,968
"She takes
a piece of candy,"
440
00:18:14,010 --> 00:18:15,636
you take a piece
of candy.
441
00:18:15,678 --> 00:18:16,846
Right--?
From there.
442
00:18:16,887 --> 00:18:19,015
Right from the Bobbins
uh, "bonny-bonny" box.
443
00:18:19,056 --> 00:18:20,766
Got it?
Yes, I do.
444
00:18:20,808 --> 00:18:22,560
All right,
minute-30 to air.
445
00:18:22,602 --> 00:18:24,061
Minute-20 to air.
446
00:18:25,396 --> 00:18:27,732
Psst. Psst.
447
00:18:31,819 --> 00:18:33,654
What's
going on out there, Leo?
448
00:18:33,696 --> 00:18:35,573
W-- Will you get her
back on camera?
449
00:18:35,615 --> 00:18:37,867
Where is she?
What's the matter?
450
00:18:37,907 --> 00:18:40,994
Oh, well, I-- I told you
she was the nervous, shy type.
451
00:18:41,037 --> 00:18:42,663
She probably got
stage fright.
452
00:18:42,705 --> 00:18:45,541
Mother, what are you
doing here?
453
00:18:45,583 --> 00:18:47,542
Frankly, I resent
your effrontery
454
00:18:47,585 --> 00:18:48,878
in trying to
imitate me
455
00:18:48,919 --> 00:18:52,673
when, as everyone knows,
I'm inimitable.
456
00:18:52,715 --> 00:18:54,425
You're also a couple
of other things,
457
00:18:54,467 --> 00:18:55,968
which I won't
mention.
458
00:18:56,010 --> 00:18:57,845
Leo. Leo,
can't you do something?
459
00:18:57,887 --> 00:18:59,888
We're 35 seconds
to air.
460
00:18:59,930 --> 00:19:02,475
Mother, will you
get lost?
461
00:19:02,516 --> 00:19:04,018
I will not,
Samantha.
462
00:19:04,060 --> 00:19:05,728
If you insist
on playing me,
463
00:19:05,770 --> 00:19:07,772
I will play you.
464
00:19:10,941 --> 00:19:12,609
Who are you? What
are you doing here?
465
00:19:12,652 --> 00:19:15,571
Why, uh--
Why, she's my daughter.
466
00:19:15,613 --> 00:19:16,739
Yes.
467
00:19:16,781 --> 00:19:19,032
I wanted to be
with my mommy.
468
00:19:19,075 --> 00:19:21,369
Well-- Do you realize
we're a live show?
469
00:19:21,410 --> 00:19:22,912
We've got 20 seconds
to get on the air.
470
00:19:22,953 --> 00:19:24,121
Would you get
out of here?
471
00:19:24,121 --> 00:19:25,748
Come on. Wanted to be
with your mommy.
472
00:19:25,790 --> 00:19:26,999
Come on, please.
473
00:19:27,041 --> 00:19:28,917
Just sit right down.
I know.
474
00:19:28,959 --> 00:19:30,544
Look, now
it's 20 seconds.
475
00:19:30,586 --> 00:19:32,922
Read the cards.
All right, all right.
476
00:19:32,963 --> 00:19:34,799
Oh, let's hope
she stays there.
477
00:19:34,840 --> 00:19:36,592
Yes, let's
hope so.
478
00:19:40,638 --> 00:19:43,140
[Endora's voice] Oh,
Endora, you're too much.
479
00:19:50,731 --> 00:19:52,066
Folks, we're taking
a few minutes
480
00:19:52,108 --> 00:19:53,442
from our regular
Sweetheart Parade
481
00:19:53,484 --> 00:19:54,734
to pay tribute,
482
00:19:54,777 --> 00:19:57,738
long overdue, to
a truly unsung heroine.
483
00:19:57,780 --> 00:19:59,782
Bobbins Candies
proudly presents
484
00:19:59,824 --> 00:20:02,576
the Mother-In-Law
of the Year.
485
00:20:04,161 --> 00:20:05,996
Thank you.
486
00:20:06,038 --> 00:20:08,082
I can't tell you what
a thrill it is for me
487
00:20:08,124 --> 00:20:10,459
to be here
with you today.
488
00:20:10,501 --> 00:20:13,129
As a simple, average
mother-in-law,
489
00:20:13,170 --> 00:20:14,630
I'm especially thrilled
490
00:20:14,672 --> 00:20:16,632
that this honor
has been accorded me,
491
00:20:16,674 --> 00:20:17,800
and I want to particularly
492
00:20:17,842 --> 00:20:19,719
thank the Bobbins
Candy Company,
493
00:20:19,760 --> 00:20:21,178
who made this
all possible.
494
00:20:24,515 --> 00:20:25,933
Mmm.
495
00:20:25,975 --> 00:20:29,019
And Bobbins Candies
are so delicious.
496
00:20:29,979 --> 00:20:33,023
And so fattening.
497
00:20:33,065 --> 00:20:35,526
Uh, wh-- What happened?
498
00:20:36,777 --> 00:20:39,155
But only if
we piggy it up.
499
00:20:39,196 --> 00:20:40,781
What's your wife
doing there?
500
00:20:40,823 --> 00:20:41,782
And what's
she saying?
501
00:20:41,824 --> 00:20:43,451
Uh, shh. Be quiet.
502
00:20:43,492 --> 00:20:45,661
You'll make Mr. Bobbins
miss the surprise element.
503
00:20:45,703 --> 00:20:46,996
But-- But--
Shut up, Tate.
504
00:20:47,037 --> 00:20:48,955
I don't wanna
miss the surprise.
505
00:20:48,998 --> 00:20:51,083
And then somebody better
explain the surprise.
506
00:20:51,125 --> 00:20:54,044
Yeah. And that
somebody is you.
507
00:20:55,880 --> 00:20:57,965
So a suggestion to
all you sons-
508
00:20:58,007 --> 00:20:59,215
and daughters-in-law.
509
00:20:59,215 --> 00:21:02,178
Pick up a box of
Bobbins Buttery Bonbons.
510
00:21:02,219 --> 00:21:06,098
If you can afford
the ridiculously high prices.
511
00:21:10,519 --> 00:21:13,856
Uh, naturally,
Bobbins Candies cost more
512
00:21:13,898 --> 00:21:15,191
because only
the finest,
513
00:21:15,232 --> 00:21:17,859
costliest ingredients
are used.
514
00:21:20,613 --> 00:21:22,198
I can't believe this.
515
00:21:22,239 --> 00:21:24,241
You can't believe it?
516
00:21:24,241 --> 00:21:25,242
Shh.
517
00:21:26,786 --> 00:21:28,704
A final reminder.
518
00:21:28,746 --> 00:21:31,999
If you honor your
mother-in-law this one day--
519
00:21:32,041 --> 00:21:35,085
You can forget about her
for the rest of the year.
520
00:21:38,798 --> 00:21:41,842
Uh, nothing like levity
to spice up a commercial.
521
00:21:41,884 --> 00:21:45,054
But-- But--
You're gonna miss it.
522
00:21:45,095 --> 00:21:48,224
But a mother-in-law
who is forgotten
523
00:21:48,265 --> 00:21:49,183
the rest of the year
524
00:21:49,225 --> 00:21:52,520
can become
very angry.
525
00:21:54,271 --> 00:21:56,565
Look, uh, check
your montage amplifier.
526
00:21:58,692 --> 00:22:02,029
That's the part I didn't
want you to miss. Ha-ha.
527
00:22:04,240 --> 00:22:06,116
But a good
daughter-in-law
528
00:22:06,157 --> 00:22:08,828
will always remember
her mother-in-law
529
00:22:08,869 --> 00:22:10,204
on Mother-In-Law's Day
530
00:22:10,246 --> 00:22:13,791
with a box of
Bobbins Candies.
531
00:22:13,833 --> 00:22:16,292
I, uh, had them
use a special lens
532
00:22:16,292 --> 00:22:18,587
on that technical
stuff. Heh.
533
00:22:18,629 --> 00:22:20,881
Something I read about
in an electronics manual.
534
00:22:20,923 --> 00:22:22,925
Why didn't you
mention this before?
535
00:22:22,967 --> 00:22:25,302
Yeah. Why didn't you
mention this before?
536
00:22:25,302 --> 00:22:28,097
Well, I told you, it was
designed as a surprise.
537
00:22:28,138 --> 00:22:31,600
From that point of view,
it was a smash.
538
00:22:31,642 --> 00:22:33,978
Darrin, I suggest you have
a long talk with Samantha.
539
00:22:34,019 --> 00:22:36,772
And then have an even
longer talk with me.
540
00:22:36,814 --> 00:22:38,315
That was a disgrace.
541
00:22:39,817 --> 00:22:41,819
I thought it had impact.
542
00:22:41,861 --> 00:22:44,113
A disgrace with a lot of impact.
543
00:22:44,154 --> 00:22:46,073
It raised some negative ideas,
544
00:22:46,115 --> 00:22:47,782
but it shot them down
with positives.
545
00:22:47,825 --> 00:22:50,828
I hope you'll forgive us
for our little surprise. Heh.
546
00:22:50,869 --> 00:22:52,246
Why not?
547
00:22:52,288 --> 00:22:54,290
I think it was one of
the most effective
548
00:22:54,330 --> 00:22:56,917
commercial messages
I've ever seen.
549
00:22:56,959 --> 00:22:58,794
You've got guts, Stephens.
550
00:22:58,836 --> 00:23:00,921
Well, thank you, Mr. Bobbins.
551
00:23:00,963 --> 00:23:03,173
But, uh, I had a lot of help.
552
00:23:03,215 --> 00:23:05,092
Thank you, Darrin.
553
00:23:06,176 --> 00:23:07,970
Well, let's go
congratulate
554
00:23:08,012 --> 00:23:09,305
your wife and
mother-in-law.
555
00:23:09,346 --> 00:23:11,056
Don't you want to see
the rest of the show?
556
00:23:11,098 --> 00:23:12,308
I've seen
the commercial.
557
00:23:12,349 --> 00:23:14,810
That's the only part
that interests me.
558
00:23:21,233 --> 00:23:24,987
Camera 2 to Studio B
for production number.
559
00:23:34,371 --> 00:23:35,705
Sam...
560
00:23:35,748 --> 00:23:37,666
you were terrific.
561
00:23:37,708 --> 00:23:39,460
I was?
562
00:23:39,501 --> 00:23:41,045
Oh, uh, Mr. Bobbins,
563
00:23:41,086 --> 00:23:43,172
I have a, uh, little
confession to make.
564
00:23:43,213 --> 00:23:45,674
The surprise element
in the commercial, heh,
565
00:23:45,715 --> 00:23:47,134
was actually something
566
00:23:47,176 --> 00:23:49,511
that Samantha and
her mother cooked up.
567
00:23:49,553 --> 00:23:52,263
My dear girl, you and
that mother of yours
568
00:23:52,306 --> 00:23:53,724
are to be
congratulated.
569
00:23:53,766 --> 00:23:56,060
Ordinarily, I don't
like surprises,
570
00:23:56,101 --> 00:23:57,728
but this one
certainly paid off.
571
00:23:57,770 --> 00:24:00,731
Oh, well.
572
00:24:00,773 --> 00:24:02,483
I especially
liked the part
573
00:24:02,523 --> 00:24:05,194
where your mother-in-law
turned into your wife.
574
00:24:05,234 --> 00:24:07,780
Yes, that was
my favorite part too.
575
00:24:08,696 --> 00:24:10,032
Where's Endora?
576
00:24:10,074 --> 00:24:12,242
Oh, uh, I-I can't
imagine.
577
00:24:12,284 --> 00:24:13,744
She was here
a minute ago.
578
00:24:13,786 --> 00:24:15,412
I-I guess maybe
she had to leave.
579
00:24:15,412 --> 00:24:17,080
Not without saying
goodbye?
580
00:24:17,122 --> 00:24:18,082
Of course not.
581
00:24:18,123 --> 00:24:19,249
We'll find her.
582
00:24:19,291 --> 00:24:20,292
Bye, Sam.
583
00:24:23,337 --> 00:24:25,422
I don't think
they'll find her.
584
00:24:28,258 --> 00:24:31,178
I think she went back
skiing with Mr. Peabody.
585
00:24:32,304 --> 00:24:33,763
Thanks, Mom.
586
00:24:35,683 --> 00:24:37,267
Well...
40730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.